Sony MHC-GRX2, MHC-RX33 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony MHC-GRX2 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Mini Hi-Fi
Component
System
©1998 by Sony Corporation
3-862-423-41(1)
f
MHC-GRX2 / MHC-RX33
F
ES
P
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros
o vitrina empotrada.
El componente lasérico de este producto puede
emitir radiación superior al límite de la clase 1.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1. La marca CLASS 1
LASER PRODUCT se
encuentra en la parte
exterior trasera.
3
ES
ES
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema................ 4
Paso 2: Puesta en hora del reloj ............ 6
Paso 3: Presintonización de emisoras
de radio ............................................. 7
Conexión de las antenas exteriores...... 8
Operaciones básicas
Reproducción de un CD ........................ 9
Grabación de un CD ........................... 11
Escucha de la radio .............................. 12
Grabación de la radio .......................... 13
Reproducción de una cinta ................. 14
Grabación de una cinta........................ 15
El reproductor de CD
Utilización del visualizador de CD ... 16
Reproducción repetida de canciones de
CD .................................................... 16
Reproducción de canciones de CD en
orden arbitrario .............................. 17
Programación de canciones de CD .... 18
La platina de cassette
Grabación de discos especificando el
orden de las canciones .................. 21
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido.................................. 23
Selección del énfasis de audio ............ 23
Otras funciones
Para acostarse con música................... 24
Para despertarse con música .............. 24
Información adicional
Precauciones.......................................... 26
Solución de problemas ........................ 27
Especificaciones .................................... 30
Índice...................................................... 32
4
ES
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Preparativos
Inserte solamente la porción pelada.
Antena de cuadro de AM
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Antena de FM
Negro ()
Rojo ()
1
Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de las antenas para evitar
ruidos.
Nota
El tipo de altavoces suministrados varía en función
del modelo que usted haya adquirido (consulte
“Especificaciones” en la página 31).
4
2
1
3
+ R – – L +
5
ES
Introducción de dos pilas tamaño
AAA (R03) en el telemando
Observación
Utilizando el telemando normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema no
responda a los comandos del telemando, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
fugas de su líquido y los daños que podría causar.
2
Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y
luego conéctela.
Toma tipo A
Toma tipo B
3
Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de la pared.
En el visualizador aparecerá la
demostración.
4
Cuando el sistema está apagado el
modo de demostración se puede
desactivar presionando DISPLAY/
DEMO.
El modo de demostración también se
desactiva cuando pone en hora el reloj.
FM
75 OHM
AM
AM
FM
75 OHM
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente.
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente.
Antena de
cuadro de AM
6
ES
3 Presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos
parpadeará.
4 Presione repetidamente = o +
para poner los minutos.
5 Presione ENTER/NEXT.
El reloj comenzará a funcionar.
Para cambiar la hora
También puede cambiar la hora con el
sistema encendido.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Presione repetidamente = o + hasta
que aparezca “SET CLOCK”, luego
presione ENTER/NEXT.
3 Repita los pasos 2 a 5 en “Puesta en hora
del reloj”.
Observaciones
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el
paso 1.
Al poner en hora el reloj se desactiva el modo de
demostración.
Si quiere visualizar el modo de demostración
cuando el sistema esté apagado, presione
DISPLAY/DEMO.
Para poder utilizar la función del
temporizador deberá antes poner en hora el
reloj.
La hora podrá ponerla estando apagado el
sistema.
Los modelos para Europa emplean el reloj del
sistema de 24 horas.
Los otros modelos emplean el sistema de 12
horas (AM/PM).
Para representar las ilustraciones se utiliza el
modelo del sistema de 24 horas.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Presione repetidamente = o +
para poner la hora.
1 3,5 2,4
DISPLAY/DEMO
Paso 2: Puesta en
hora del reloj
7
ES
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de presintonía.
4 Presione repetidamente = o +
para seleccionar el número de
presintonía que desee.
5 Presione ENTER/NEXT.
La emisora se memorizará.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
memorizar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora de
señal débil
Cuando la sintonización automática se salte
la emisora que desee sintonizar, presione
repetidamente 0 o ) en el paso 2 para
sintonizarla manualmente.
Para cambiar el número de
presintonía
Comience de nuevo desde el paso 1.
Observación
Las emisoras presintonizadas se mantendrán en la
memoria durante medio día aunque desenchufe el
cable de alimentación u ocurra un corte en el
suministro de corriente.
ALL DISCS
TUNED
STEREO
VOLUME
MHz
Número de presintonía
Paso 3: Presintonización
de emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras, 20 de
FM y 10 de AM.
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que la banda que desee
aparezca en el visualizador.
Cada vez que presione este botón la
banda cambiará de la siguiente forma:
FM ˜ AM
2 Mantenga presionado 0 o )
hasta que la indicación de
frecuencia comience a cambiar
automáticamente, luego suéltelo.
La exploración parará cuando el sistema
sintonice una emisora. Aparecerán
“TUNED” y “STEREO” (para un
programa en estéreo).
ALL DISCS
TUNED
STEREO
VOLUME
MHz
1/u
(Alimentación)
1
5
32
4
8
ES
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15
metros al terminal de antena AM.
Deje conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Toma tipo A
Toma tipo B
Importante
Si conecta una antena exterior, conéctela a
tierra en el terminal y, por encima de la toma
SPEAKER, con la presilla de tornillo. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el
conductor de tierra a una tubería de gas.
Conecte la antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte la antena exterior de FM opcional.
También puede utilizar una antena de
televisión en su lugar.
Toma tipo A
Toma tipo B
AM
FM
75 OHM
+ R – – L +
+ R – – L +
FM
75 OHM
AM
+ R – – L +
AM
FM
75 OHM
+ R – – L +
FM
75 OHM
AM
Presilla de
tornillo
Conector hembra IEC estándar
(no suministrado)
Presilla de
tornillo
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Conductor de tierra
(no suministrado)
Conductor de tierra
(no suministrado)
Conductor aislado
(no suministrado)
Presilla de
tornillo
Conductor de tierra
(no suministrado)
Conductor de tierra
(no suministrado)
Presilla de
tornillo
Conductor aislado
(no suministrado)
Conexión de las
antenas exteriores
Operaciones básicas
9
ES
1 Presione 6 y ponga uno o dos
discos en la bandeja de discos.
Si el disco no está debidamente puesto,
el sistema no lo reconocerá.
Para poner un tercer disco, presione
DISC SKIP para girar la bandeja.
2 Presione uno de los botones DISC
1 – 3.
La bandeja de discos se cerrará y la
reproducción comenzará.
Si presiona CD (P (o ( en el
telemando) cuando se cierre la bandeja,
la reproducción comenzará por el CD
cargado en la bandeja cuyo número de
disco esté visualizado.
continúa
ALL DISCS
VOLUME
Operaciones básicas
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo,
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
Reproducción de un CD
— Reproducción normal
Puede reproducir hasta 3 discos seguidos.
Número de bandeja de disco
Tiempo de
reproducción
Número de
canción
= +
(P p
0)
(
P
p
=/+
0/)
VOL +/–
DISC SKIP
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
12
DISC SKIPCD (P
=/+
0/)
p
VOLUME
PLAY
MODE
10
ES
Reproducción de un CD
(continuación)
Observaciones
Si presiona CD (P cuando esté apagado el
sistema, éste se encenderá automáticamente, y si
hay un CD en la bandeja, comenzará la
reproducción (Reproducción con un solo toque).
Puede cambiar de otra fuente al reproductor de
CD y comenzar a reproducir un CD presionando
solamente CD (P o los botones DISC 1 – 3
(Selección automática de fuente).
Si no hay ningún CD en la bandeja, en el
visualizador aparecerá “CD NO DISC”.
Para Haga lo siguiente:
parar la
reproducción
hacer una pausa
ir a la siguiente
canción o volver
al principio de la
actual
encontrar un
punto en una
canción
seleccionar un CD
en el modo de
parada
reproducir sólo el
CD seleccionado
reproducir todos
los discos
retirar el CD
cambiar los discos
durante la
reproducción
ajustar el
volumen
Presione p.
Presione CD (P (o P en
el telemando). Vuelva a
presionarlo para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción o
pausa, presione + (para
avanzar) o = (para
retroceder).
Mantenga presionado ) o
0 durante la reproducción
y suéltelo en el punto
deseado.
Presione DISC SKIP.
Presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
aparezca “1 DISC”.
Presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
aparezca “ALL DISCS”.
Presione 6 en el modo de
parada .
Presione 6.
Gire VOLUME (o presione
VOL +/– en el telemando).
Operaciones básicas
11
ES
2 Presione 6 y ponga un CD en la
bandeja del disco.
Luego presione otra vez para cerrar la
bandeja del disco.
Si el número de disco que quiere grabar
no se visualiza, presione repetidamente
DISC SKIP para que aparezca.
3 Presione r en la platina A.
La grabación comenzará.
4 Presione CD (P.
El reproductor de CD comenzará la
reproducción.
Para parar la grabación
Presione p 6 en la platina A y luego p.
Para hacer una pausa en la
grabación
Presione P en la platina A.
Notas
Durante la grabación, no rebobine ni avance
rápidamente en la platina B. Esto causará una
grabación irregular del sonido.
Durante la grabación no podrá escuchar otras
fuentes.
Puede utilizar una cinta TYPE I (normal).
1 Presione p 6 e inserte una cinta en
blanco en la platina A.
Grabación de un CD
Con la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD sencillo,
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
Con la cara que
quiera grabar
hacia delante
3
14
2
DISC SKIP
p
P
1/u
(Alimentación)
12
ES
2 Presione repetidamente = o +
para sintonizar la emisora
presintonizada deseada.
Presione = para números de
presintonías más bajas.
Presione + para números de
presintonías más altas.
Para Haga lo siguiente:
apagar la radio
ajustar el volumen
Para escuchar emisoras de radio
no presintonizadas
Sintonización automática
Mantenga presionado 0 o ) en el paso 2
hasta que la indicación de frecuencia
comience a cambiar automáticamente, luego
suéltelo.
Sintonización manual
Presione repetidamente 0 o ) en el paso
2 para sintonizar la emisora.
Observaciones
Si presiona TUNER/BAND cuando esté apagado
el sistema, éste se encenderá automáticamente, y
sintonizará la última emisora recibida (Escucha
con un solo toque).
Puede cambiar de otra fuente a la radio
presionando solamente TUNER/BAND (Selección
automática de fuente).
Cuando un programa de FM tenga ruidos,
presione STEREO/MONO para que aparezca
“MONO” en el visualizador. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción. Vuelva a
presionar el botón para recuperar el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente las antenas suministradas.
Presione 1/u (Alimentación).
Gire VOLUME (o presione
VOL +/– en el telemando).
Presintonice emisoras de radio en la memoria
del sintonizador primero (consulte “Paso 3:
Presintonización de emisoras de radio”).
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que la banda que desee
aparezca en el visualizador.
Cada vez que presione este botón la
banda cambiará de la siguiente forma:
FM ˜ AM
Escucha de la radio
— Presintonización
Número de
presintonía
Frecuencia
ALL1DISCS
TUNED
STEREO
VOLUME
MHz
1
2
STEREO/MONO
0/)
VOLUME
= +
(P p
0)
0/)
VOL +/–
2
1
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
Operaciones básicas
13
ES
Número de
presintonía
Frecuencia
ALL1DISCS
TUNED
STEREO
VOLUME
MHz
Grabación de la radio
Puede grabar programas de radio en una
cinta invocando una emisora presintonizada.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda que desee.
2 Presione repetidamente = o +
para sintonizar una emisora
presintonizada deseada.
Presione = para números de
presintonías más bajas.
Presione + para números de
presintonías más altas.
3 Presione p 6 e inserte una cinta en
blanco en la platina A.
4 Presione r en la platina A.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p 6 en la platina A.
Para hacer una pausa en la
grabación
Presione P en la platina A.
Observaciones
Para grabar una emisora que no esté
presintonizada, utilice 0 y ) en el paso 2 para
sintonizar la emisora que desee.
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva
la antena de la banda respectiva para reducirlo.
Con la cara que
quiera grabar
hacia delante
1
2
P
4
3
0/)
1/u
(Alimentación)
14
ES
Reproducción de una
cinta
Puede utilizar una cinta TYPE I (normal).
1 Presione p 6 e inserte una cinta
grabada en la platina A o B.
2 Presione TAPE.
“TAPE” aparecerá en el visualizador.
3 Presione ( en la platina A o B.
Comenzará la reproducción de la cinta.
Para Haga lo siguiente:
parar la reproducción
hacer una pausa
avanzar rápidamente
rebobinar
retirar la cinta
ajustar el volumen
Para escuchar ambas platinas
sucesivamente (Reproducción con
relevo)
Puede escuchar una cara de las cintas en las
platinas B y A sucesivamente.
Cuando termina la reproducción de la cinta
en la platina B, comienza la reproducción de
la cinta en la platina A.
1 Presione p 6 e inserte cintas grabadas en
ambas platinas.
2 Presione ( en la platina B.
3 Presione P y ( en la platina A.
La cinta en la platina A quedará en pausa y
cuando finalice la reproducción en la
platina B comenzará su reproducción
automáticamente.
Observación
Si reproduce ambas platinas a la vez, escuchará el
sonido de la platina B.
Con la cara que
quiera
reproducir
hacia delante
Presione p 6.
Presione P. Vuelva a
presionarlo para
reanudar la
reproducción.
Presione ).
Presione 0.
Presione p 6.
Gire VOLUME (o
presione VOL +/– en el
telemando).
1
2
VOLUME
P
1
P
3
3
0/) 0/)
= +
(P p
0)
VOL +/–
1/u
(Alimentación)
1/u
(Alimentación)
Operaciones básicas
15
ES
Puede utilizar una cinta TYPE I (normal).
1 Presione p 6 e inserte una cinta
grabada en la platina B y una cinta
en blanco en la platina A.
2 Presione TAPE.
“TAPE” aparecerá en el visualizador.
Grabación de una
cinta
3 Presione P y luego r en la platina
A.
La platina A se pondrá en espera de
grabación.
4 Presione ( en la platina B.
Comenzará la duplicación de la cinta.
Para parar la grabación
Presione p 6 en las platinas A y B.
Para hacer una pausa en la
grabación
Presione P en la platina A.
Con la cara que
quiera
reproducir/
grabar hacia
delante
1
3
1
3
4
2
1/u
(Alimentación)
16
ES
Presione
repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“1 DISC” en el
visualizador.
repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el
visualizador.
repetidamente REPEAT
hasta que aparezca
“REPEAT 1” en el
visualizador mientras se
esté reproduciendo la
canción que quiera
reproducir.
Esta función le permite repetir un solo disco o
todos los discos en reproducción normal,
aleatoria y programada.
/ Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” en el visualizador.
Comenzará la reproducción repetida.
Realice el proceso siguiente para cambiar
el modo de repetición.
Para repetir
todas las canciones
del disco actual
todas las canciones
de todos los discos
sólo una canción
Puede ver el tiempo que queda de la canción
actual.
/ Presione DISPLAY/DEMO durante
la reproducción.
Cada vez que lo presione, el visualizador
cambiará de la siguiente forma:
Utilización del
visualizador de CD
El reproductor de CD
Reproducción repetida
de canciones de CD
— Reproducción repetida
n Tiempo de reproducción de la canción
actual
µ
Tiempo restante de la canción actual
µ
Número de bandeja de disco y “PLAY”
µ
Visualización de la hora (durante unos
10 segundos)
µ
Nombre de efecto o “FLAT”
DISPLAY/DEMO
REPEAT
PLAY MODE
17
ES
Puede reproducir todas las canciones de un
disco o de todos los discos en orden aleatorio.
1 Ponga discos en la bandeja de
discos.
2 Presione CD (P y luego p.
3 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca “1 DISC
SHUFFLE” o “ALL DISCS
SHUFFLE” en el visualizador.
“ALL DISCS” reproduce aleatoriamente
todos los discos de la bandeja. “1 DISC”
reproduce aleatoriamente el disco cuyo
número de bandeja esté visualizado.
4 Presione CD (P.
Aparecerá “J” y luego se reproducirán
todos los discos en orden aleatorio.
continúa
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione REPEAT para que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desaparezca del visualizador.
Reproducción de
canciones de CD en
orden arbitrario
— Reproducción aleatoria
1
2
DISC 1 – 3
+
3
2,4
18
ES
Reproducción de canciones de CD
en orden arbitrario (continuación)
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca
del visualizador. Las canciones continuarán
reproduciéndose en su orden original.
Para seleccionar un CD deseado
Presione DISC 1 – 3.
Observaciones
Puede comenzar la reproducción aleatoria durante
la reproducción normal presionando
repetidamente PLAY MODE hasta seleccionar
“SHUFFLE”.
Para omitir una canción presione +.
Programación de
canciones de CD
— Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 32
canciones de entre todos los discos en el
orden que quiera reproducirlas.
14
5
2
3
2,8
4
6
= +
(P p
0)
CHECK
CLEAR
4
2
5
2,8
19
ES
7 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 4 a 6.
Cuando seleccione otras canciones del
mismo disco, omita el paso 4.
8 Presione CD (P (o ( en el
telemando).
Se reproducirán todas las canciones en el
orden que las haya seleccionado.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PROGRAM” o “SHUFFLE”
desaparezcan del visualizador.
continúa
Ultima canción programada
Número de disco Número de canción
Tiempo de reproducción
total (incluida la canción
seleccionada)
PROGRAM
DISC
VOLUME
PROGRAM
DISC
STEP
VOLUME
1 Ponga discos en la bandeja de
discos.
2 Presione CD (P (o ( en el
telemando) y luego p.
3 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que “PROGRAM”
aparezca en el visualizador.
4 Presione uno de los botones DISC
1 – 3 o repetidamente DISC SKIP
para seleccionar un CD.
5 Presione repetidamente = o +
hasta que la canción deseada
aparezca en el visualizador.
6 Presione ENTER/NEXT.
La canción se programará y aparecerá el
número de paso del programa.
Número de paso del programa
20
ES
Para Presione
comprobar el
programa
borrar la última
canción del
programa
borrar una
canción
específica
añadir una
canción al
programa
borrar todo el
programa
repetidamente CHECK en el
telemando. Después de la
última canción aparecerá
“CHECK END”.
CLEAR en el telemando en el
modo de parada.
repetidamente CHECK en el
telemando hasta que aparezca
el número de la canción que
quiera borrar, y luego presione
CLEAR.
1 Presione uno de los
botones DISC 1 – 3 o DISC
SKIP para seleccionar un CD.
2 Seleccione la canción
presionando = o +.
3 Presione ENTER/NEXT.
p una vez en el modo de
parada o dos veces durante la
reproducción.
Programación de canciones de CD
(continuación)
Observaciones
El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria del reproductor de CD incluso después
de haberse reproducido. Presione CD (P para
reproducir el mismo programa otra vez.
Si el tiempo de reproducción total no aparece
durante la programación, significará:
que ha programado una canción cuyo número es
superior a 20, o
que el tiempo de reproducción total programado
excede los 100 minutos.
Cuando trate de programar más de 32 canciones
aparecerá “FULL”.
21
ES
Grabación de discos
especificando el orden
de las canciones
— Edición programada
La platina de cassette
Puede grabar canciones de todos los discos en
el orden que quiera. Al hacer la
programación, asegúrese de que el tiempo de
grabación para cada cara no exceda el tiempo
de grabación de las mismas.
1 Siga los pasos 1 a 7 en
“Programación de canciones de CD”
(consulte la página 19).
2 Presione p 6 e inserte una cinta en
blanco en la platina A.
3 Presione r en la platina A.
Comenzará la grabación.
4 Presione CD (P.
Las canciones se reproducirán en el
orden seleccionado.
Para parar la grabación
Presione p 6 en la platina A.
Para cancelar la edición
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca
del visualizador.
continúa
PLAY MODE 4
32
22
ES
1 Ponga un disco en la bandeja de
discos.
Si el número de disco que quiere grabar
no se visualiza, presione repetidamente
DISC SKIP para que aparezca.
2 Presione EDIT.
Aparecerá la duración de cinta necesaria
para el CD seleccionado actualmente,
seguida del tiempo de reproducción total
para las caras A y B respectivamente.
Grabación de discos especificando
el orden de las canciones
(continuación)
Selección automática de
duración de la cinta
— Edición con selección de cinta
Puede comprobar la duración de cinta más
apropiada para grabar un disco. Tenga en
cuenta que no podrá utilizar la edición con
selección de cinta con discos que contengan
más de 20 canciones.
3 Presione p 6 e inserte una cinta en
blanco en la platina A.
4 Presione r en la platina A.
Comenzará la grabación.
5 Presione CD (P.
El reproductor de CD comenzará a
reproducir las canciones a grabar en la
cara A.
Cuando finalice la reproducción de la
última canción a grabar en la cara A, el
reproductor de CD se pondrá
automáticamente en reproducción en
pausa.
6 Extraiga la cinta de la platina A y
vuelva a insertarla con la cara B
mirando hacia delante. Luego
rebobínela completamente.
7 Presione r en la platina A.
Comenzará la grabación de la cara B.
8 Presione CD (P.
El reproductor de CD comenzará a
reproducir las canciones a grabar en la
cara B.
Nota
Esta función no podrá utilizarla después de hacer
una programación.
Para poder utilizar esta función, primero deberá
borrar el programa (consulte “borrar todo el
programa” en la tabla de la página 20).
21
4,7
3,6
5,8
DISC SKIP
23
ES
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y escuchar con
auriculares.
Para reforzar los graves (DBFB)
Presione DBFB*.
“DBFB
” aparecerá en el visualizador.
Para cancelar DBFB, presione DBFB de forma
que “DBFB
” desaparezca del
visualizador.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback (Realimentación
de graves dinámicos)
Para escuchar con auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
No saldrá sonido por los altavoces.
Selección del énfasis
de audio
El menú de énfasis de audio le permite
seleccionar las características sonoras de
acuerdo con el sonido que esté escuchando.
/ Presione repetidamente FILE
SELECT hasta que el efecto deseado
(ROCK, POP o DANCE) aparezca
en el visualizador.
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente FILE SELECT hasta
que “FLAT” aparezca en el visualizador.
DBFB
PHONES
FILE SELECT
24
ES
Puede despertarse con música todos los días
a una hora preajustada. Asegúrese de que ha
puesto el reloj en hora (consulte “Paso 2:
Puesta en hora del reloj”).
Para representar las ilustraciones se utiliza el
modelo del sistema de 24 horas.
1 Prepare la fuente de sonido que
quiera escuchar.
CD: Ponga un CD. Para empezar por
una canción específica, haga un
programa (consulte “Programación de
canciones de CD”).
Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera
(consulte “Paso 3: Presintonización de
emisoras de radio”).
2 Gire VOLUME para ajustar el
volumen.
Puede preparar el sistema para que se apague
a la hora preajustada, para dormirse
escuchando un CD. El tiempo de desconexión
puede programarse en pasos de 10 minutos.
/ Presione SLEEP.
Cada vez que presione el botón, la
visualización de los minutos (hora de
desconexión) cambiará de la siguiente
forma:
AUTO n 90min n 80min n 70min
n
...
n 10min n OFF n AUTO
...
Cuando elija AUTO
El sistema se apagará cuando finalice la
reproducción del CD que esté
reproduciéndose (100 minutos como
máximo).
Para ver el tiempo que queda
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo de
desconexión
Seleccione el tiempo que quiera presionando
SLEEP.
Para cancelar la función del
cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “OFF”.
Otras funciones
= +
(P p
0)
SLEEP
Para acostarse con
música
— Cronodesconectador
Para despertarse con
música
— Cronodespertador
TIMER ON/OFF
3
29 4,5,6,8
5,6,7
25
ES
3 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET DAILY”.
4 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerá “ON” y los dígitos de la hora
parpadearán en el visualizador.
5 Ponga la hora a la que quiera
despertarse.
Presione repetidamente = o + para
poner la hora, luego presione ENTER/
NEXT.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Presione repetidamente = o + para
poner los minutos, luego presione
ENTER/NEXT.
Aparecerá “OFF” y la indicación de la
hora parpadeará otra vez.
6 Ponga la hora a la que quiera que la
música se apague siguiendo el
procedimiento de arriba.
7 Presione repetidamente = o +
hasta que aparezca la fuente de
sonido deseada.
La indicación cambiará de la siguiente
forma:
TUNER ˜ CD PLAY
8 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerán la hora de conexión, seguida
de la hora de desconexión y la fuente de
sonido, luego aparecerá la visualización
original.
9 Apague el sistema.
Para comprobar los ajustes
Presione TIMER ON/OFF para encender el
indicador DAILY en el visualizador.
Para cambiar los ajustes, comience por el paso
1.
Para cancelar la función del
temporizador
Prsesione TIMER ON/OFF para apagar la
indicación DAILY.
“TIMER OFF” aparecerá en el visualizador.
Observaciones
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la
hora preajustada.
No podrá ajustar el temporizador si las horas de
conexión y desconexión con temporizador son las
mismas.
Cuando ponga el cronodesconectador, el
cronodespertador no encenderá el sistema hasta
que el cronodesconectador lo apague.
ALL DISCS
DAILY
VOLUME
ALL DISCS
DAILY
VOLUME
26
ES
Notas sobre los CD
Antes de reproducir los discos, límpielos con un
paño de limpieza.
Límpielos del centro hacia fuera.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores de venta en el comercio
del ramo ni aerosoles antiestáticos para discos LP
de vinilo.
No exponga los CD a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
del sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar grabar accidentalmente sobre una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica.
Si quiere volver a grabar en la cinta protegida, cubra
el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Información adicional
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la
de la red local.
Seguridad
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la pared,
aunque la propia unidad se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la
pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del
propio cable.
Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
aparato, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Instalación
Instale el estéreo en un lugar bien ventilado para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
No instale el sistema en una posición inclinada.
No instale el sistema en lugares que sean;
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibración
— Expuestos a rayos directos del sol
Funcionamiento
Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
húmeda, podrá condensarse humedad en el
objetivo dentro del reproductor de CD. Cuando
ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema
encendido durante aproximadamente una hora
hasta que se evapore la humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga
todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony
más cercano.
Precauciones
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
Rompa la
lengüeta de
la cara A
27
ES
Antes de poner una cinta en la
platina de cassette
Tense la cinta si está floja. De lo contrario la cinta
podrá engancharse en el mecanismo de la platina y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta, tales como
reproducción, parada y avance-retroceso rápidos. La
cinta podrá enredarse en la platina de cassette.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de uso.
Cuando las cabezas de cinta se ensucien
el sonido se distorsionará
el nivel de sonido disminuirá
habrá pérdida de sonido
la cinta no se borrará completamente
la cinta no se grabará.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
escuchar una cinta vieja.
Utilice un cassette de limpieza tipo seco o tipo
húmedo vendidos por separado para limpiar las
cabezas de cinta. Para detalles, consulte las
instrucciones provistas con el cassette de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas
de cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
desmagnetizador de cabezas vendido por separado
después de 20 a 30 horas de uso. Para detalles,
consulte las instrucciones provistas con el cassette
de desmagnetización.
Solución de
problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema estéreo, utilice la siguiente lista
de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y
que los altavoces están conectados firme y
debidamente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor de Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación a
pesar de que no ha encendido el sistema
(modo de demostración).
Presione DISPLAY/DEMO cuando el
sistema esté apagado.
El modo de demostración aparecerá
automáticamente cuando enchufe el cable
de alimentación. Si hay un corte de
corriente que dure más de medio día,
vuelva a hacer lo siguiente:
Poner en hora el reloj (consulte “Paso
2: Puesta en hora del reloj”)
Presintonizar las emisoras (consulte
“Paso 3: Presintonización de emisoras
de radio”)
Ajustar el temporizador (consulte
“Para despertarse con música”)
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Inserte solamente la porción pelada de los
cables de altavoz en la toma SPEAKER. Si
inserta la porción de vinilo los cables no
harán contacto con el altavoz.
continúa
28
ES
Solución de problemas
(continuación)
Hay zumbido o ruido considerables.
Hay un televisor o un vídeo demasiado
cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o vídeo.
“0:00” (o “12:00AM”) parpadea en el
visualizador.
Se ha producido una interrupción en la
alimentación. Ponga el reloj en hora y
ajuste el temporizador de nuevo.
El temporizador no funciona.
Ponga el reloj en hora correctamente.
“DAILY” no aparece cuando se presiona el
botón TIMER ON/OFF.
Ajuste el temporizador correctamente.
Ponga el reloj en hora.
El telemando no funciona.
Hay un obstáculo entre el telemando y el
sistema.
El telemando no está apuntando al sensor
del sistema.
Las pilas están agotadas. Reemplace las
pilas.
Hay realimentación acústica.
Baje el nivel de volumen.
Persinten las irregularidades en el color de
la pantalla de un televisor.
Separe más los altavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido de un canal, o el volumen
de los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Compruebe las conexiones y ubicación de
los altavoces.
Reproductor de CD
La bandeja de discos no se cierra.
El CD no está bien colocado.
El CD no se reproduce.
El CD no está plano en la bandeja.
El CD está sucio.
El CD está colocado con la etiqueta hacia
abajo.
Se ha condensado humedad.
Saque el CD y deje el sistema con la
alimentación conectada durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
La reproducción no empieza desde la
primera canción.
El reproductor está en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Presione repetidamente PLAY MODE
hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE”
desaparezca del visualizador.
“OVER” aparece en el visualizador.
Ha llegado al final del CD.
Mantenga presionado 0 para
retroceder.
29
ES
Platina de cassette
La cinta no se graba.
No hay cinta en el portacassette.
La lengüeta del cassette ha sido retirada
(consulte “Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 26).
La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse
o hay una disminución en el nivel del
sonido.
Las cabezas están sucias. Límpielas
(consulte “Limpieza de las cabezas de
cinta” en la página 27).
Las cabezas de grabación/reproducción
están magnetizadas.
Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de
cinta” en la página 27).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción
están magnetizadas. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” en la página 27).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida
de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos
compresores están sucios. Límpielos
(consulte “Limpieza de las cabezas de
cinta” en la página 27).
Aumento de ruido o las altas frecuencias
se borran.
Las cabezas de grabación/reproducción
están magnetizadas. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” en la página 27).
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es muy débil.
Conecte una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Presione STEREO/MONO para que
aparezca “STEREO”.
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
30
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Norteamérica:
Salida de potencia eficaz continua RMS
35 vatios + 35 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Modelo para Europa
Salida de potencia DIN (Especificada)
30 vatios + 30 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia)
35 vatios + 35 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (Referencia)
60 vatios + 60 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos
Lo siguiente medido a 110, 220 V CA, 60 Hz;
Salida de potencia DIN (Especificada)
25 vatios + 25 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia)
30 vatios + 30 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Lo siguiente medido a 120, 240 V CA, 60 Hz;
Salida de potencia DIN (Especificada)
30 vatios + 30 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia)
35 vatios + 35 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical de picos (Referencia)
400 vatios
Salidas
PHONES (toma telefónica estéreo):
acepta auriculares de
8 ohmios o más.
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohmios
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser Menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm
Sección de la platina de cassette
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuenica 60 – 13.000 Hz (±3 dB),
usando cinta Sony TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
picos (IEC)
0,1% W. RMS
ponderación eficaz (NAB)
±0,2% ponderación de
picos (DIN)
31
ES
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador FM/AM supereterodino
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desequilibrada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Europa, Australia y Sudáfrica:
531 – 1.602 kHz
Otros modelos: 530 –1.710 kHz
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales para antena Para antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Modelo para Europa
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 17 cm, tipo cónico
de agudos: 5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 320 x 238
mm
Peso Aprox. 3,4 kg netos por
altavoz
Otros modelos
Sistema de altavoces 2 vías, tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm, tipo cónico
de agudos: 2 cm, tipo PIEZO
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 320 x 216
mm
Peso Aprox. 2,8 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para México: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelos para Australia y Sudáfrica:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 120 V CA , 60 Hz
Consumo 80 vatios
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes
salientes y controles Aprox. 280 x 320 x 371
mm
Peso Aprox. 7,2 kg
Accesorios suministrados:
Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando RM-SG5 (1)
Antena de cable de FM
(1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
32
ES
Índice
A, B
Ajuste
del sonido 23
del volumen 10, 12, 14
Ajuste del sonido 23
Altavoces 4
Antenas 5, 8
C, D
Conexión
de la alimentación 5
de las antenas 5, 8
del sistema 4
Conexión. Vea Conexión del
sistema
Conservación de grabaciones
26
Copiado 15
Cronodesconectador 24
Cronodespertador 24
E, F
Edición 21, 22
con selección de cinta 22
programada 21
Emisoras de radio
presintonización 7
sintonización 12
G, H, I, J, K, L, M, N, O
Grabación
de un CD 11
de un CD especificando
el orden de las canciones
21
de un programa de la
radio 13
de una cinta 15
seleccionando
automáticamente la
duración de la cinta 22
P, Q
Para conservar las
grabaciones 26
Pilas 5
Precauciones 26
Presintonización de emisoras
de radio 7
Puesta en hora del reloj 6
R
Reinicialización del sistema 29
Reproducción
con un solo toque 10, 12
de canciones de CD
(reproducción
programada) 19
de canciones en orden
arbitrario (reproducción
aleatoria) 18
de una cinta 14
de una emisora de radio
presintonizada 12
de un CD 9
repetida de canciones
(reproducción repetida) 16
Reproductor de CD 9, 11, 16
S
Selección automática de
fuente 10, 12
Selección del énfasis de
audio 23
Sintonización de
presintonías 12
Sintonizador 12, 13
Solución de problemas 27
T, U
Temporizador
para acostarse con
música 24
para despertarse con
música 24
V, W, X, Y, Z
Visualizador 6, 7, 9, 16
/