Panasonic CZRWSK2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES-1
ES
Contenido
1. Instrucciones de seguridad importantes ..............................ES-2
2. Nombres y operaciones .......................................................ES-3
3. Instalación de las pilas .........................................................ES-5
4. Ajuste de la hora actual ........................................................ES-6
5. Funcionamiento ....................................................................ES-7
6. Funcionamiento del temporizador ........................................ES-9
7. Ajuste de la dirección del aire ............................................ES-11
8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores ...ES-12
9. Uso del control remoto .......................................................ES-13
10. Para obtener los mejores resultados ..................................ES-13
11. Direcciones ........................................................................ES-14
12. Funcionamiento de emergencia .........................................ES-17
13. Otros ajustes ......................................................................ES-19
14. Antes de solicitar una reparación .......................................ES-20
15. Especifi caciones ................................................................ES-21
1. Instrucciones de seguridad importantes
ES-2
Antes de utilizar el sistema, asegúrese de leer las
"Instrucciones de seguridad importantes".
Después de leer el manual, guárdelo en un lugar
adecuado.
Advertencia
Precauciones de instalación
No lo instale usted mismo
La instalación la debe realizar siempre su
distribuidor o un proveedor de servicios
cualifi cado.
Podría producirse una descarga eléctrica o un
incendio si una persona sin experiencia realiza
la instalación o el procedimiento de cableado
de manera incorrecta.
Utilice sólo los aparatos de aire acondicionado
especifi cados
Utilice siempre y únicamente los aparatos de aire
acondicionado especifi cados por el distribuidor.
Precauciones de uso
No toque los interruptores con las manos húmedas
Podría producirse una descarga eléctrica y
daños en el sistema.
No deje que el controlador remoto entre en contacto
con agua. Podrían producirse daños en el sistema.
Pare el sistema y desconéctelo si percibe olores
extraños u otras irregularidades. Si el sistema está
averiado y continúa utilizándolo, podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y daños en el
sistema. Póngase en contacto con su distribuidor.
No se trague la batería.
Precauciones de traslado y reparación
No realice ninguna reparación
Nunca repare el sistema usted mismo.
Póngase en contacto con su distribuidor antes
de trasladar el sistema
Póngase en contacto con su distribuidor o un
proveedor de servicios cualifi cado si desea
trasladar y volver a instalar el sistema.
Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio
si una persona sin experiencia realiza cualquier
procedimiento de instalación de manera incorrecta.
2. Nombres y operaciones
ES-3
ES
1. Visor de operaciones
Muestra el estado de la operación. (La fi gura
muestra todos los estados).
El visor de aleta automático puede ser
diferente, dependiendo de la unidad
instalada. (Véase la página ES-11)
2. Botón de puesta en marcha/parada
Si pulsa este botón una vez, la unidad se
pone en marcha y, si lo vuelve a pulsar, la
unidad se para.
3. Botón de velocidad del ventilador
4. Botón de dirección del aire/oscilación
5. Botón de ajuste del temporizador
Sirve para utilizar la unidad con un
temporizador.
6. Botón de reinicio
Utilice este botón después de cambiar las
pilas.
7. Cubierta
Presione en la parte superior central y luego
deslícela.
8. Transmisor
9. Sensor del control remoto
Detecta la temperatura en el control remoto
cuando se ha activado esta función en el
control remoto por medio del botón del
sensor.
10. Botones de ajuste de la temperatura
aumenta la temperatura de 1 °C en 1 °C.
reduce la temperatura de 1 °C en 1 °C.
11. Botón del fi ltro
CZ-RWSC2
Púlselo para desconectar la lámpara del
ltro en el receptor.
12. Botón de selección de modo
Púlselo para cambiar el modo de
funcionamiento.
13. Botón de ventilación
Utilícelo cuando se conecte a un ventilador
no original. Al pulsar este botón, se enciende
y apaga el ventilador. Al encender o apagar
el aire acondicionado, también se enciende
o se apaga el ventilador. (
aparece en el
visor del control remoto mientras el
ventilador está en funcionamiento).
14. Botón de direcciones
15. Botón del sensor
Utilícelo cuando decida que la temperatura
se detecte en el control remoto. De manera
predeterminada, la temperatura se detecta
en la unidad. En este momento, en el visor
aparece
.
16. Botón del reloj
Utilícelo para ajustar el reloj.
CONTROL REMOTO
Un solo control remoto puede controlar un grupo de hasta ocho
unidades interiores. (Véase la página ES-12)
A partir de esta página, los nombres de los
botones del control remoto se abreviarán con la
ilustración del botón.
Por ejemplo: botón de puesta en marcha/parada
Æ
ES-4
1. Receptor
Recibe la señal que se envía desde el
control remoto.
2. Botón de funcionamiento de emergencia
Lámparas del visor
Cuando se produce un error, una de las lámparas
parpadea. Si una de las lámparas del visor parpadea,
consulte la sección "14. Antes de solicitar una
reparación".
3. Lámpara de funcionamiento
Esta lámpara está encendida cuando la
unidad está en funcionamiento.
4. Lámpara del temporizador
Esta lámpara está encendida cuando se ha
ajustado el temporizador.
5. Lámpara de espera
Cuando la calefacción está funcionando, la
lámpara se enciende en las siguientes
ocasiones. Cuando el termostato ha
funcionado durante la descongelación en
el momento de la puesta en marcha.
La lámpara parpadea cuando se produce
un error.
6. Lámpara del fi ltro
Esta lámpara sirve para notifi car que hay
que limpiar el fi ltro.
7. Botón de oscilación
8. Interruptor Normal/Detener todo (Normal/
Stop All)
Utilícelo en la posición Normal. No funciona
en la posición Detener todo (Stop All).
Control remoto, control principal/remoto,
secundario, interruptor
Normalmente, debería estar en el control
remoto principal. También es posible utilizar
los dos en conjunción con un control remoto
con cable (que se vende por separado).
(Consulte estos ajustes al distribuidor en el
que adquirió el producto).
Interruptor Prueba/Encendido (Test/On)
Se utiliza durante las reparaciones. No se
utiliza de manera habitual.
Interruptor Funcionamiento de prueba/
Encendido (Test Run/On)
Se utiliza durante las reparaciones. No se
utiliza de manera habitual.
9. Interruptor Dirección (Address)
Diferencia entre las señales entrantes y
salientes.
Nota
Si se utiliza un modelo con bomba de calor, sonará
un pitido dos veces y la lámpara de funcionamiento
se encenderá en el visor; si las lámparas del
temporizador y de espera parpadean de manera
alternativa, eso signifi ca que hay un confl icto entre
la calefacción y la refrigeración, por lo que la
unidad no puede funcionar en el modo deseado.
(En los modelos que no disponen de función
automática, el funcionamiento no cambia aunque
se seleccione Auto).
Si el funcionamiento local se desactiva por medio,
por ejemplo, del control centralizado, y si se
pulsan los botones de puesta en marcha, parada,
modo o ajuste de la temperatura, la unidad emitirá
cinco pitidos y no se realizará el cambio.
Receptor
2. Nombres y operaciones (cont.)
3. Instalación de las pilas
ES-5
ES
1. Quite la cubierta.
2. Introduzca dos pilas alcalinas AAA.
Coloque las pilas con la polaridad [+/–] de la manera
que se indica en la fi gura.
3. Introduzca suavemente el extremo de un clip
desdoblado (o un objeto similar que encaje) en el
orifi cio de reinicio y pulse el botón de reinicio que
hay en este orifi cio. A continuación, vuelva a
colocar la cubierta.
Nota
Cambie las pilas cuando la imagen del visor del control remoto
sea débil o si no funciona a menos que esté cerca del receptor.
(Normalmente, las pilas alcalinas duran aproximadamente un año).
Cuando cambie las pilas, utilice siempre dos pilas nuevas de
la misma marca.
Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de
tiempo, quite las pilas.
Tire las pilas en el contenedor apropiado.
Después de cambiar las pilas, siga los procedimientos que se
indican en la página siguiente para volver a ajustar la hora.
EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Extraiga la cubierta.
2. Empuje la batería hacia el extremo negativo y
elévela agarrándola por el extremo positivo. (Tal y
como se muestra a la derecha)
3. Extraiga la otra batería del mismo modo.
Nota
Deshágase de las baterías usadas en el lugar designado,
cumpliendo con las ordenanzas y normativas locales
vigentes.
Advertencia
No se trague la batería.
Después de quitar las pilas, manténgalas fuera del alcance de los niños.
La pila puede causar la muerte por sofocación si es tragada.
Cuando inserte la pila, asegúrese que la polaridades (+ y -) son correctas.
Orifi cio de
reinicio
Cubierta
4. Ajuste de la hora actual
ES-6
Después de cambiar las pilas y pulsar el botón de reinicio, asegúrese
de volver a ajustar la hora.
(Al pulsar el botón de reinicio, la hora actual cambia a [
])
1. Pulse durante dos segundos o más.
Cuando el visor del reloj comience a parpadear, puede ajustarlo.
2. Ajuste la hora con
/
del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.
3. Ajuste los minutos con
/
del .
Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.
4. Al pulsar , fi naliza el ajuste de la hora.
Mientras está ajustando la hora actual, el visor de la hora parpadea,
pero no los dos puntos.
Si no se pulsa ningún botón durante tres minutos mientras se está
ajustando la hora actual, se fi ja la hora mostrada.
Nota
Al pulsar el botón de reinicio, se borran los ajustes del temporizador.
2
1, 4
3
5. Funcionamiento
ES-7
ES
Encendido: encienda la unidad interior al menos 14 horas
antes de ponerla en funcionamiento.
1. Pulse
.
2. Pulse
y seleccione entre automático
,
calefacción
,
deshumidifi cador , refrigeración y ventilador .
3. Pulse
y seleccione la velocidad deseada.
Si la unidad está ajustada en automático , la velocidad del
ventilador cambia automáticamente. (El modo automático no
funciona en el modo del ventilador).
4. Pulse uno de los botones para ajustar la
temperatura deseada.
La temperatura no se puede ajustar en el modo del ventilador.
MÁX MÍN
Auto
27 17
Calefacción
30 16
Deshumidifi cador
/ Refrigeración
30 18
Parada: pulse .
Si la unidad se detiene con el control remoto, aunque el compresor
de la unidad exterior se detenga, es posible que el ventilador de la unidad exterior continúe
funcionando durante un tiempo.
Automático , Calefacción
, Deshumidifi cador
, Refrigeración
, Ventilador
Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los modos automático y
de calefacción.
1
4
2
3
ES-8
Si la unidad no emite calor con la sufi ciente efi ciencia con una velocidad baja del
ventilador , utilice una velocidad alta o media.
En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una función de la que no
dispone. (La velocidad del ventilador es fi ja).
Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual.
Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que le ha adquirido el
producto.
<Funcionamiento automático>
Si todas las unidades interiores de un sistema de refrigeración son idénticas y se controlan en grupo,
calentarán o enfriarán automáticamente en función de las diferencias entre la temperatura fi jada y la
temperatura de la habitación.
<Funcionamiento del deshumidifi cador>
En función de la unidad interior que se utilice, el control remoto podría tener el indicador
[Deshumidifi cador]
en el visor aunque la unidad no disponga de esa función. (Funciona igual que
la refrigeración).
Cuando la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste de temperatura, la unidad se
enciende o se apaga automáticamente.
Cuando el modo de deshumidifi cación deja de funcionar, el ventilador de la unidad interior emite
una suave brisa para evitar que la humedad vuelva a la habitación.
Dependiendo de la unidad interior que se utilice, y/o de la temperatura de la habitación, es posible
que la velocidad del ventilador no se pueda ajustar.
Dependiendo de la unidad que se utilice, si la temperatura del aire exterior es de 15 °C o menos, la
función del deshumidifi cador no funciona.
5. Funcionamiento (cont.)
6. Funcionamiento del temporizador
ES-9
ES
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control remoto es correcta.
La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control remoto está encendido.
Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar en el que la señal llegue
al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la hora que se ha ajustado en el temporizador, se
envía una señal desde el control remoto para poner en marcha o detener la unidad.)
Uso del temporizador
1. Pulse
/ del
o del
y, mientras la hora aparece en el
visor, pulse
/
de nuevo para programar una hora.
Se muestra la última hora ajustada en el temporizador.
“--:--“ indica que hay que cambiar las pilas.
2. Pulse
/
del
o del y ajuste el temporizador en la
hora deseada.
Cada vez que pulsa
/
, la hora cambia en incrementos de 10
minutos. Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente.
3. Después de ajustar el temporizador, si pulsa , la hora
ajustada cambia por un visor fi jo, lo que indica que ya se han
realizado los ajustes.
El ajuste del temporizador aparece en el visor tres segundos y luego se
muestra la hora actual.
1, 23
ES-10
Combinación de temporizadores de encendido y apagado
Sirve para ajustar temporizadores de encendido y apagado, respectivamente.
Comprobación del ajuste del temporizador
• Si pulsa / para el o el , la hora programada aparece durante cuatro segundos.
Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--. (Ajuste inicial)
Cambio de un ajuste del temporizador
• Pulse / para el o el y, cuando aparezca el ajuste del temporizador, pulse de
nuevo
/ para el temporizador.
Cancelación de un ajuste del temporizador
Si pulsa [CANCEL (Cancelar)], el ajuste del temporizador se cancela.
Si desea cancelar el ajuste para el
o el temporizador, pulse / o el temporizador
deseado y, cuando aparezca la hora programada, pulse [CANCEL (Cancelar)].
Uso del mismo ajuste del temporizador todos los días
• Si pulsa durante 2 o más segundos, aparece “ ” y el temporizador de encendido o el
temporizador de apagado controlarán la unidad a la misma hora todos los días.
• Si pulsa
de nuevo durante dos o más segundos, “ ” desaparece y el temporizador
funciona una sola vez.
6. Funcionamiento del temporizador (cont.)
7. Ajuste de la dirección del aire
ES-11
ES
Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire)
que se controla por medio del control remoto.
Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) se
orienta automáticamente hacia abajo.
Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire) se orienta hacia arriba. Asimismo, tenga en cuenta que la aleta
comienza a oscilar al desactivar el modo en espera de la calefacción, pero en el visor del control
remoto también se indica Auto Flap (Oscilación automática de la aleta) durante el modo en espera
de la calefacción.
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSL2/CZ-RWSY2/
Unidad interior (CZ-RWSK2)
Ajuste de la dirección del aire
Mientras la unidad está funcionando, cada vez que pulse
, la orientación de la aleta cambia.
Ajuste de la oscilación de la aleta
Si pulsa para ajustar la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire) en la posición
descendente máxima y, a continuación, vuelve a pulsar
, aparece y la aleta oscila automáticamente
hacia arriba y hacia abajo.
Detención de la oscilación de la aleta
Si pulsa de nuevo mientras la aleta está oscilando, la
aleta deja de oscilar y se coloca en la posición deseada.
Posteriormente, si pulsa
, puede ajustar la dirección
del aire a partir de la posición ascendente máxima.
Cuando la unidad está en los modos de refrigeración o
deshumidifi cación, no se puede cambiar la orientación
descendente de la aleta. Si intenta detener la oscilación
de la aleta cuando está orientada hacia abajo, seguirá
moviéndose hasta que llegue a la tercera posición desde
la parte superior.
Oriente la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire)
hacia abajo. Si está orientada hacia
arriba, el aire caliente no llegará al
nivel del suelo.
En el modo de calefacción
Oriente la aleta (placa de dirección
ascendente-descendente del aire)
hacia arriba. Si está orientada hacia
abajo, se puede formar
condensación y podrían caer gotas
de agua alrededor de la salida del aire.

En los modos de refrigeración y deshumidifi cación
En el modo del ventilador
En todos los modos
Aparece con la oscilación detenida
Ajuste inicial
Ajuste inicial
Ajuste inicial
Se mueve
constantemente
Modos del ventilador
y calefacción
Modos de refrigeración y
deshumidifi cación
ES-12
CZ-RWSC2
Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior que se utilice. La
dirección del aire no se puede ajustar por medio del control remoto en ningún otro modelo aparte
de los que se indican a continuación. Para obtener más información, consulte el manual del usuario
que se incluye con la unidad interior.
Modelos de cassette de techo de cuatro direcciones, modelos de cassette de techo
bidireccionales, modelos de cassette de techo unidireccionales para techos altos,
modelos suspendidos del techo, modelos para pared
Consulte Ajuste de la dirección del aire y Detención de la oscilación de la aleta.
8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores
El control de grupo es ideal para
proporcionar aire acondicionado a una
habitación grande con más de una unidad
de aire acondicionado.
Se pueden controlar hasta ocho unidades
interiores con un solo control remoto.
Todas las unidades interiores tienen los mismos
ajustes.
Ajuste el sensor de temperatura en la unidad
interior (sensor principal). (Consulte las páginas
I y II)
(Control de grupo)
Unidad interior
Unidad interior
Línea de la señal
Receptor
Control remoto inalámbrico
7. Ajuste de la dirección del aire (cont.)
9. Uso del control remoto
ES-13
ES
Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente,
emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando la unidad comienza a funcionar).
La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia es meramente
indicativa. Depende de la carga de las pilas.
Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el control remoto y el receptor.
No deje el control remoto expuesto a los rayos directos del sol, en un lugar en el que le dé
directamente el aire del aire acondicionado o cerca de una fuente de calor.
Procure no tirar al suelo, lanzar ni mojar con agua el control remoto.
Es posible que la señal del control remoto no se reciba en habitaciones que tienen lámparas
uorescentes de encendido rápido, lámparas de convertidor, pantallas de plasma, televisores LCD
(monitores), etc. Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que
ha adquirido el producto.
Uso de una instalación de pared
• Pulse desde el lugar en el que desee instalar el control
remoto y asegúrese de que la señal se recibe correctamente.
Tire del control remoto hacia delante para sacarlo.
10. Para obtener los mejores resultados
No aleje el control remoto demasiado del receptor.
Se podría producir una avería.
Procure tener el control remoto en la misma habitación que el receptor.
Apunte el control remoto hacia el receptor.
Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido.
Procure no colocar el control remoto en un lugar en el que quede tapado como, por
ejemplo, detrás de una cortina.
Manténgalo despejado.
Fije la base del
control remoto con
tornillos.
Ajuste del control
remoto en la base.
Base del control remoto
Pulse
Coloque en
11. Direcciones
ES-14
Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se instala más de una unidad
interior en la misma habitación con un control remoto compatible, se pueden confi gurar las direcciones
para evitar interferencias.
Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para hacerlos coincidir con el número de
direcciones del control remoto, se pueden controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente
con el control remoto. (Si se utilizan unidades en una combinación fl exible o se utilizan varias unidades
simultáneamente, dado que funcionan a la vez, no se pueden controlar de manera individual).
Hay diferentes ajustes para las direcciones del receptor para los receptores*
1
y para las direcciones
del transmisor para el control remoto.
Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el
producto.
El procedimiento de ajuste es diferente para CZ-RWSY2 y la unidad interior (CZ-RWSK2). (Véase la
página ES-16)
Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se
cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes.
*
1
CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad interior); CZ-RWSL2 pertenece a un
panel de operaciones. (Dentro de la unidad interior)
Comprobación de direcciones
Al pulsar en el control remoto, en el visor aparece su dirección actual. Si esta dirección se
corresponde con la dirección de un receptor *
2
, suena el zumbador. (Si está en ALL (TODOS), el
zumbador suena siempre).
Si está en ALL (TODOS), se puede utilizar con independencia de las direcciones del receptor. Apunte
el control remoto hacia el receptor que desee utilizar y transmita.
*
2
CZ-RWSL2 es un receptor (unidad interior)
Correspondencia de direcciones
Ajuste de las direcciones del control remoto
1. Si pulsa
y a la vez, “ ” parpadea.
2. Mientras mantiene pulsado
,
cada vez que pulsa
, se desplaza por ALL
(TODOS)Æ1Æ2Æ3…6ÆALL (TODOS).
Ajústelo en el conmutador de direcciones del receptor de la unidad interior que desee utilizar.
3. Al soltar , se ajusta la dirección que se ha mostrado.
Al hacerlo, si se corresponde con el ajuste de la dirección del receptor, suena el zumbador.
ES-15
ES
Visor de
direcciones
en el control
remoto
•••••
CZ-RWSU2
Posición del
conmutador de
direcciones del
receptor (dentro
de la unidad
interior)
La posición del
conmutador de
direcciones del
receptor no
importa.
•••••
Para 1, 2 y 3, ajuste el
conmutador a la izquierda y,
para 4, 5 y 6, a la derecha.
CZ-RWST2
Posición del
conmutador de
direcciones del
receptor (dentro
de la unidad
interior)
La posición del
conmutador de
direcciones del
receptor no
importa.
•••••
Para 1, 2 y 3, ajuste el
conmutador a la izquierda y,
para 4, 5 y 6, a la derecha.
CZ-RWSL2
Posición del
conmutador
de direcciones
del panel de
operaciones
(dentro de la
unidad interior)
La posición del
conmutador de
direcciones del
receptor no
importa.
•••••
Para 1, 2 y 3, ajuste el
conmutador a la izquierda y,
para 4, 5 y 6, a la derecha.
CZ-RWSC2
Posición del
conmutador de
direcciones del
receptor
La posición del
conmutador de
direcciones del
receptor no
importa.
•••••
Para 1, 2 y 3, ajuste el
conmutador a la izquierda y,
para 4, 5 y 6, a la derecha.
ES-16
Ajuste de direcciones (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2)
(Ajuste de la dirección de la unidad interior)
1. Antes de nada, ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la sección Ajuste
de la dirección del control remoto (véase la página ES-14).
2. Pulse [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad interior durante cuatro
segundos o más.
Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra.
3. Pulse en el control remoto.
4. El zumbador sonará y la dirección de la unidad interior cambiará por la dirección que
se muestra en el control remoto.
5. Si pulsa [Funcionamiento de emergencia]
en la unidad interior una vez, las lámparas
del visor de la unidad interior se apagan.
Nota
No mantenga pulsado el botón [Funcionamiento de emergencia]
de la unidad interior mientras las
lámparas del visor parpadean una después de la otra.
Procure trabajar cuando la unidad interior está apagada.
La dirección de la unidad interior está ajustada en “ALL” (Todos) cuando se entrega.
11. Direcciones (cont.)
12. Funcionamiento de emergencia
ES-17
ES
Utilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una necesidad urgente.
Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto.
Cuando el control remoto está estropeado.
Cuando el control remoto se ha perdido.
*
1
Figuras: CZ-RWSU2, CZ-RWSY2 y CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad
interior), CZ-RWSL2 pertenece al panel de operaciones (dentro de la unidad interior) y la unidad
interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal.
CZ-RWST2
Puesta en
marcha/Parada
Unidad interior
(CZ-RWSK2)
Puesta en
marcha/Parada
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSY2/Unidad interior (CZ-RWSK2)
Puesta en marcha: pulse [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.
Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará
en modo de refrigeración.
Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en
modo de calefacción.
Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor.
CZ-RWSY2
Puesta en
marcha/Parada
CZ-RWSU2
Puesta en
marcha/Parada
ES-18
Nota
Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se
utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual.
Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición
Detener TODO (Stop ALL),
la unidad no puede recibir señales del control remoto.
CZ-RWSC2/CZ-RWSL2
1. Pulse [Funcionamiento de emergencia]
en el receptor.
Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará
en modo de refrigeración.
Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en
modo de calefacción.
2. Si pulsa , la dirección del aire oscila automáticamente hacia arriba y hacia abajo.
Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ]
en el receptor.
21
CZ-RWSL2 CZ-RWSC2
1
2
Nota
Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se
utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual.
Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición
Detener TODO (Stop ALL),
la unidad no puede recibir señales del control remoto.
12. Funcionamiento de emergencia (cont.)
13. Otros ajustes
ES-19
ES
Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que dependen de la unidad interior
que se esté utilizando.
Indicador de dirección del aire (aleta), indicador del modo de funcionamiento, visor
de hora (24 horas, AM/PM), temperatura máxima de calefacción
Para obtener información acerca de la función de la aleta, consulte el manual del usuario de la unidad que
esté utilizando.
(Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se cambien las
pilas, no haya que volver a realizar los ajustes).
Primero compruebe el visor del control remoto cuando la unidad se detenga y, a continuación, realice los
ajustes que desee.
Cómo utilizarlo
Mientras mantiene pulsados los siguientes botones, cada vez que pulsa , el visor del control remoto cambia.
Se ajusta lo que aparece en el visor en el momento de soltar .
Elemento de ajuste Botón de operación Contenido de ajustes Visor del control remoto
Ajuste del visor de la aleta
del control remoto cuando
se pulsa
Pulse
mientras pulsa
Modelos con aletas
móviles
Modelos sólo de
oscilación
Modelos sin lámparas Ninguno
Ajuste del visor del modo
de funcionamiento del
control remoto cuando se
pulsa
Pulse
mientras pulsa
Bomba de calor
(con función automática)
Bomba de calor
(sin función automática)
Aire acondicionado
dedicado
Ajuste del visor del reloj
Pulse
mientras pulsa
24 horas
AM/PM
Ajuste de temperatura
máximo posible en el
modo de calefacción
Pulse
mientras pulsa
El rango de temperaturas
de calefacción máximo
es
26 °C – 30 °C
14. Antes de solicitar una reparación
ES-20
Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente.
Problema Causa Solución
La unidad no funciona ni
siquiera cuando se pulsa
en el control remoto.
La unidad interior no está encendida. Asegúrese de que la unidad interior está
encendida.
¿El interruptor Normal/Detener todo (Normal/
Stop All) está en la posición Detener todo
(Stop All)? (Véase la página ES-4)
Cámbielo a la posición Normal y cancele
la operación.
¿Están gastadas las pilas del control
remoto?
Cambie las pilas.
¿La lámpara del visor y la refrigeración/
calefacción no se corresponden o no está
ajustada en Auto?
(La lámpara de funcionamiento está
encendida mientras que la lámpara del
temporizador y de espera parpadean de
manera alternativa).
Cambie el modo de funcionamiento.
¿Las direcciones se corresponden unas
con otras?
Compruebe las direcciones del receptor*
1
y
el control remoto. (Véase la página ES-13)
El aire acondicionado se
enciende y se apaga solo.
¿Se ha ajustado el temporizador para que
se repita?
Compruebe el ajuste del temporizador.
(Véase la página ES-9)
” aparece en el control
remoto cuando la unidad se
detiene.
Se ha producido un error en la memoria
no volátil.
Póngase en contacto con el vendedor.
Aunque la unidad es únicamente de aire acondicionado, en el visor aparece
Auto o Heat (Calefacción).
Realice ajustes en el visor del modo de
funcionamiento del control remoto. (Véase
la página ES-19)
Después de colocar las pilas en el control remoto, el visor no cambia
aunque se esté utilizando.
Pulse el botón de reinicio en el control
remoto. (Véase la página ES-5)
El temporizador no se puede ajustar.
Realice los ajustes cuando el control
remoto esté en el visor de operaciones.
(Véase la página ES-9)
Si el problema continúa después de revisar los puntos anteriores, detenga la unidad, desconecte la
electricidad de la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto
e indíquele el número de modelo y el problema que tiene. Dada su peligrosidad, en ninguna circunstancia
debe realizar las reparaciones usted mismo.
Asimismo, si las lámparas
*
2
del receptor parpadean, póngase en contacto con el vendedor e indíqueselo.
*
1
CZ-RWSL2 es un panel de operaciones
*
2
CZ-RWSL2 es un visor
15. Especifi caciones
ES-21
ES
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2
Control remoto inalámbrico
Dimensiones 182 mm (Al) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P)
Fuente de
alimentación
Dos pilas alcalinas AAA
Precisión del reloj ±30 segundos al mes (a 25 °C)
CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2
Receptor
Dimensiones
CZ-RWSU2 200 mm (Al) X 200 mm (An) X 25 mm (P)
CZ-RWST2 65 mm (Al) X 130 mm (An) X 22 mm (P)
CZ-RWSC2 120 mm (Al) X 70 mm (An) X 13 mm (P)
CZ-RWSY2 108 mm (Al) X 108 mm (An) X 20 mm (P)
Fuente de alimentación
16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control
remoto de la unidad interior)
CZ-RWSL2
Visor
Dimensiones 37 mm (Al) X 70 mm (An) X 22 mm (P)
Fuente de
alimentación
5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones)
Panel de
operaciones
Dimensiones 55 mm (Al) X 120 mm (An) X 16 mm (P)
Fuente de
alimentación
16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad
interior)

Transcripción de documentos

Instruction_honbun_all.indb ES-1 Contenido 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Instrucciones de seguridad importantes ..............................ES-2 Nombres y operaciones .......................................................ES-3 Instalación de las pilas .........................................................ES-5 Ajuste de la hora actual........................................................ES-6 Funcionamiento....................................................................ES-7 Funcionamiento del temporizador ........................................ES-9 Ajuste de la dirección del aire ............................................ES-11 Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores ...ES-12 Uso del control remoto .......................................................ES-13 Para obtener los mejores resultados..................................ES-13 Direcciones ........................................................................ES-14 Funcionamiento de emergencia .........................................ES-17 Otros ajustes ......................................................................ES-19 Antes de solicitar una reparación .......................................ES-20 Especificaciones ................................................................ES-21 ES ES-1 2011/04/18 17:55:02 1. Instrucciones de seguridad importantes • Antes de utilizar el sistema, asegúrese de leer las "Instrucciones de seguridad importantes". Después de leer el manual, guárdelo en un lugar adecuado. Advertencia Precauciones de instalación • • Póngase en contacto con su distribuidor antes de trasladar el sistema Póngase en contacto con su distribuidor o un proveedor de servicios cualificado si desea trasladar y volver a instalar el sistema. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio si una persona sin experiencia realiza cualquier procedimiento de instalación de manera incorrecta. No lo instale usted mismo La instalación la debe realizar siempre su distribuidor o un proveedor de servicios cualificado. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio si una persona sin experiencia realiza la instalación o el procedimiento de cableado de manera incorrecta. Utilice sólo los aparatos de aire acondicionado especificados Utilice siempre y únicamente los aparatos de aire acondicionado especificados por el distribuidor. Precauciones de uso • • • • No toque los interruptores con las manos húmedas Podría producirse una descarga eléctrica y daños en el sistema. No deje que el controlador remoto entre en contacto con agua. Podrían producirse daños en el sistema. Pare el sistema y desconéctelo si percibe olores extraños u otras irregularidades. Si el sistema está averiado y continúa utilizándolo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y daños en el sistema. Póngase en contacto con su distribuidor. No se trague la batería. Precauciones de traslado y reparación • No realice ninguna reparación Nunca repare el sistema usted mismo. Instruction_honbun_all.indb ES-2 ES-2 2011/04/18 17:55:02 2. Nombres y operaciones CONTROL REMOTO 1. 2. 3. 4. 5. Un solo control remoto puede controlar un grupo de hasta ocho unidades interiores. (Véase la página ES-12) Visor de operaciones Muestra el estado de la operación. (La figura muestra todos los estados). • El visor de aleta automático puede ser diferente, dependiendo de la unidad instalada. (Véase la página ES-11) Botón de puesta en marcha/parada Si pulsa este botón una vez, la unidad se pone en marcha y, si lo vuelve a pulsar, la unidad se para. Botón de velocidad del ventilador Botón de dirección del aire/oscilación Botón de ajuste del temporizador Sirve para utilizar la unidad con un temporizador. 6. Botón de reinicio Utilice este botón después de cambiar las pilas. 7. Cubierta Presione en la parte superior central y luego deslícela. 8. Transmisor 9. Sensor del control remoto Detecta la temperatura en el control remoto cuando se ha activado esta función en el control remoto por medio del botón del sensor. 10. Botones de ajuste de la temperatura Instruction_honbun_all.indb ES-3 11. Botón del filtro CZ-RWSC2 Púlselo para desconectar la lámpara del filtro en el receptor. 12. Botón de selección de modo Púlselo para cambiar el modo de funcionamiento. 13. Botón de ventilación Utilícelo cuando se conecte a un ventilador no original. Al pulsar este botón, se enciende y apaga el ventilador. Al encender o apagar el aire acondicionado, también se enciende o se apaga el ventilador. ( aparece en el visor del control remoto mientras el ventilador está en funcionamiento). 14. Botón de direcciones 15. Botón del sensor Utilícelo cuando decida que la temperatura se detecte en el control remoto. De manera predeterminada, la temperatura se detecta en la unidad. En este momento, en el visor aparece . 16. Botón del reloj Utilícelo para ajustar el reloj. ES A partir de esta página, los nombres de los botones del control remoto se abreviarán con la ilustración del botón. Por ejemplo: botón de puesta en marcha/parada Æ aumenta la temperatura de 1 °C en 1 °C. reduce la temperatura de 1 °C en 1 °C. ES-3 2011/04/18 17:55:02 2. Nombres y operaciones (cont.) Receptor 1. 2. Receptor Recibe la señal que se envía desde el control remoto. Botón de funcionamiento de emergencia Lámparas del visor Cuando se produce un error, una de las lámparas parpadea. Si una de las lámparas del visor parpadea, consulte la sección "14. Antes de solicitar una reparación". 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lámpara de funcionamiento Esta lámpara está encendida cuando la unidad está en funcionamiento. Lámpara del temporizador Esta lámpara está encendida cuando se ha ajustado el temporizador. Lámpara de espera • Cuando la calefacción está funcionando, la lámpara se enciende en las siguientes ocasiones. Cuando el termostato ha funcionado durante la descongelación en el momento de la puesta en marcha. • La lámpara parpadea cuando se produce un error. Lámpara del filtro Esta lámpara sirve para notificar que hay que limpiar el filtro. Botón de oscilación Interruptor Normal/Detener todo (Normal/ Stop All) Utilícelo en la posición Normal. No funciona en la posición Detener todo (Stop All). Instruction_honbun_all.indb ES-4 Control remoto, control principal/remoto, secundario, interruptor Normalmente, debería estar en el control remoto principal. También es posible utilizar los dos en conjunción con un control remoto con cable (que se vende por separado). (Consulte estos ajustes al distribuidor en el que adquirió el producto). Interruptor Prueba/Encendido (Test/On) Se utiliza durante las reparaciones. No se utiliza de manera habitual. Interruptor Funcionamiento de prueba/ Encendido (Test Run/On) Se utiliza durante las reparaciones. No se utiliza de manera habitual. 9. Interruptor Dirección (Address) Diferencia entre las señales entrantes y salientes. Nota • • Si se utiliza un modelo con bomba de calor, sonará un pitido dos veces y la lámpara de funcionamiento se encenderá en el visor; si las lámparas del temporizador y de espera parpadean de manera alternativa, eso significa que hay un conflicto entre la calefacción y la refrigeración, por lo que la unidad no puede funcionar en el modo deseado. (En los modelos que no disponen de función automática, el funcionamiento no cambia aunque se seleccione Auto). Si el funcionamiento local se desactiva por medio, por ejemplo, del control centralizado, y si se pulsan los botones de puesta en marcha, parada, modo o ajuste de la temperatura, la unidad emitirá cinco pitidos y no se realizará el cambio. ES-4 2011/04/18 17:55:02 3. Instalación de las pilas 1. Quite la cubierta. 2. Introduzca dos pilas alcalinas AAA. Coloque las pilas con la polaridad [+/–] de la manera que se indica en la figura. 3. Introduzca suavemente el extremo de un clip desdoblado (o un objeto similar que encaje) en el orificio de reinicio y pulse el botón de reinicio que hay en este orificio. A continuación, vuelva a colocar la cubierta. Orificio de reinicio Nota • • • • • Cambie las pilas cuando la imagen del visor del control remoto sea débil o si no funciona a menos que esté cerca del receptor. (Normalmente, las pilas alcalinas duran aproximadamente un año). Cuando cambie las pilas, utilice siempre dos pilas nuevas de la misma marca. Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de tiempo, quite las pilas. Tire las pilas en el contenedor apropiado. Después de cambiar las pilas, siga los procedimientos que se indican en la página siguiente para volver a ajustar la hora. Cubierta EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Extraiga la cubierta. 2. Empuje la batería hacia el extremo negativo y elévela agarrándola por el extremo positivo. (Tal y como se muestra a la derecha) 3. Extraiga la otra batería del mismo modo. Nota • Deshágase de las baterías usadas en el lugar designado, cumpliendo con las ordenanzas y normativas locales vigentes. • • No se trague la batería. Después de quitar las pilas, manténgalas fuera del alcance de los niños. La pila puede causar la muerte por sofocación si es tragada. Cuando inserte la pila, asegúrese que la polaridades (+ y -) son correctas. ES Advertencia • Instruction_honbun_all.indb ES-5 ES-5 2011/04/18 17:55:03 4. Ajuste de la hora actual Después de cambiar las pilas y pulsar el botón de reinicio, asegúrese de volver a ajustar la hora. (Al pulsar el botón de reinicio, la hora actual cambia a [ ]) 1. Pulse durante dos segundos o más. Cuando el visor del reloj comience a parpadear, puede ajustarlo. 2. Ajuste la hora con / del . Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente. 3. Ajuste los minutos con / del . Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente. 4. Al pulsar , finaliza el ajuste de la hora. • Mientras está ajustando la hora actual, el visor de la hora parpadea, pero no los dos puntos. • Si no se pulsa ningún botón durante tres minutos mientras se está ajustando la hora actual, se fija la hora mostrada. Nota • Al pulsar el botón de reinicio, se borran los ajustes del temporizador. Instruction_honbun_all.indb ES-6 2 3 1, 4 ES-6 2011/04/18 17:55:03 5. Funcionamiento Automático , Calefacción , Deshumidificador , Refrigeración , Ventilador Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los modos automático y de calefacción. Encendido: encienda la unidad interior al menos 14 horas antes de ponerla en funcionamiento. 1. Pulse . y seleccione entre automático , calefacción , 2. Pulse deshumidificador , refrigeración y ventilador . 3. Pulse y seleccione la velocidad deseada. Si la unidad está ajustada en automático , la velocidad del ventilador cambia automáticamente. (El modo automático no funciona en el modo del ventilador). 4. Pulse uno de los botones temperatura deseada. 1 3 para ajustar la 4 La temperatura no se puede ajustar en el modo del ventilador. Auto Calefacción Deshumidificador Parada: pulse / Refrigeración MÁX MÍN 27 17 30 16 30 18 2 . Si la unidad se detiene con el control remoto, aunque el compresor de la unidad exterior se detenga, es posible que el ventilador de la unidad exterior continúe funcionando durante un tiempo. Instruction_honbun_all.indb ES-7 ES ES-7 2011/04/18 17:55:03 5. Funcionamiento (cont.) Si la unidad no emite calor con la suficiente eficiencia con una velocidad baja del ventilador , utilice una velocidad alta o media. En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una función de la que no dispone. (La velocidad del ventilador es fija). Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual. Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que le ha adquirido el producto. <Funcionamiento automático> Si todas las unidades interiores de un sistema de refrigeración son idénticas y se controlan en grupo, calentarán o enfriarán automáticamente en función de las diferencias entre la temperatura fijada y la temperatura de la habitación. <Funcionamiento del deshumidificador> • En función de la unidad interior que se utilice, el control remoto podría tener el indicador [Deshumidificador] en el visor aunque la unidad no disponga de esa función. (Funciona igual que la refrigeración). • Cuando la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste de temperatura, la unidad se enciende o se apaga automáticamente. • Cuando el modo de deshumidificación deja de funcionar, el ventilador de la unidad interior emite una suave brisa para evitar que la humedad vuelva a la habitación. • Dependiendo de la unidad interior que se utilice, y/o de la temperatura de la habitación, es posible que la velocidad del ventilador no se pueda ajustar. • Dependiendo de la unidad que se utilice, si la temperatura del aire exterior es de 15 °C o menos, la función del deshumidificador no funciona. Instruction_honbun_all.indb ES-8 ES-8 2011/04/18 17:55:04 6. Funcionamiento del temporizador • Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control remoto es correcta. • La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control remoto está encendido. • Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar en el que la señal llegue al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la hora que se ha ajustado en el temporizador, se envía una señal desde el control remoto para poner en marcha o detener la unidad.) Uso del temporizador 1. Pulse / visor, pulse del / o del y, mientras la hora aparece en el de nuevo para programar una hora. Se muestra la última hora ajustada en el temporizador. “--:--“ indica que hay que cambiar las pilas. 2. Pulse del / hora deseada. o del y ajuste el temporizador en la Cada vez que pulsa , la hora cambia en incrementos de 10 / minutos. Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente. 3. Después de ajustar el temporizador, si pulsa , la hora ajustada cambia por un visor fijo, lo que indica que ya se han realizado los ajustes. El ajuste del temporizador aparece en el visor tres segundos y luego se muestra la hora actual. Instruction_honbun_all.indb ES-9 3 1, 2 ES ES-9 2011/04/18 17:55:04 6. Funcionamiento del temporizador (cont.) Combinación de temporizadores de encendido y apagado • Sirve para ajustar temporizadores de encendido y apagado, respectivamente. Comprobación del ajuste del temporizador • Si pulsa / para el o el , la hora programada aparece durante cuatro segundos. • Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--. (Ajuste inicial) Cambio de un ajuste del temporizador • Pulse nuevo / / para el o el y, cuando aparezca el ajuste del temporizador, pulse de para el temporizador. Cancelación de un ajuste del temporizador • Si pulsa [CANCEL (Cancelar)], el ajuste del temporizador se cancela. • Si desea cancelar el ajuste para el o el temporizador, pulse / o el temporizador deseado y, cuando aparezca la hora programada, pulse [CANCEL (Cancelar)]. Uso del mismo ajuste del temporizador todos los días • Si pulsa durante 2 o más segundos, aparece “ ” y el temporizador de encendido o el temporizador de apagado controlarán la unidad a la misma hora todos los días. • Si pulsa de nuevo durante dos o más segundos, “ ” desaparece y el temporizador funciona una sola vez. Instruction_honbun_all.indb ES-10 ES-10 2011/04/18 17:55:04 7. Ajuste de la dirección del aire • Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) que se controla por medio del control remoto. • Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) se orienta automáticamente hacia abajo. • Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) se orienta hacia arriba. Asimismo, tenga en cuenta que la aleta comienza a oscilar al desactivar el modo en espera de la calefacción, pero en el visor del control remoto también se indica Auto Flap (Oscilación automática de la aleta) durante el modo en espera de la calefacción. CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSL2/CZ-RWSY2/ Unidad interior (CZ-RWSK2) Ajuste de la dirección del aire Mientras la unidad está funcionando, cada vez que pulse , la orientación de la aleta cambia. Ajuste de la oscilación de la aleta Si pulsa para ajustar la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) en la posición descendente máxima y, a continuación, vuelve a pulsar , aparece y la aleta oscila automáticamente hacia arriba y hacia abajo. En el modo de calefacción Oriente la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) hacia abajo. Si está orientada hacia arriba, el aire caliente no llegará al nivel del suelo. Ajuste inicial En los modos de refrigeración y deshumidificación Oriente la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) hacia arriba. Si está orientada hacia abajo, se puede formar Ajuste inicial  condensación y podrían caer gotas de agua alrededor de la salida del aire. Detención de la oscilación de la aleta Si pulsa de nuevo mientras la aleta está oscilando, la aleta deja de oscilar y se coloca en la posición deseada. Posteriormente, si pulsa , puede ajustar la dirección del aire a partir de la posición ascendente máxima. • Cuando la unidad está en los modos de refrigeración o deshumidificación, no se puede cambiar la orientación descendente de la aleta. Si intenta detener la oscilación de la aleta cuando está orientada hacia abajo, seguirá moviéndose hasta que llegue a la tercera posición desde la parte superior. Instruction_honbun_all.indb ES-11 En el modo del ventilador Ajuste inicial En todos los modos Se mueve constantemente ES Aparece con la oscilación detenida Modos del ventilador y calefacción Modos de refrigeración y deshumidificación ES-11 2011/04/18 17:55:04 7. Ajuste de la dirección del aire (cont.) CZ-RWSC2 Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior que se utilice. La dirección del aire no se puede ajustar por medio del control remoto en ningún otro modelo aparte de los que se indican a continuación. Para obtener más información, consulte el manual del usuario que se incluye con la unidad interior. Modelos de cassette de techo de cuatro direcciones, modelos de cassette de techo bidireccionales, modelos de cassette de techo unidireccionales para techos altos, modelos suspendidos del techo, modelos para pared Consulte Ajuste de la dirección del aire y Detención de la oscilación de la aleta. 8. Uso simultáneo de varias unidades interiores/exteriores El control de grupo es ideal para proporcionar aire acondicionado a una habitación grande con más de una unidad de aire acondicionado. • Se pueden controlar hasta ocho unidades interiores con un solo control remoto. Receptor • Todas las unidades interiores tienen los mismos ajustes. • Ajuste el sensor de temperatura en la unidad Control remoto inalámbrico interior (sensor principal). (Consulte las páginas I y II) Instruction_honbun_all.indb ES-12 (Control de grupo) Unidad interior Unidad interior Línea de la señal ES-12 2011/04/18 17:55:04 9. Uso del control remoto • Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando la unidad comienza a funcionar). • La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia es meramente indicativa. Depende de la carga de las pilas. • Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el control remoto y el receptor. • No deje el control remoto expuesto a los rayos directos del sol, en un lugar en el que le dé directamente el aire del aire acondicionado o cerca de una fuente de calor. • Procure no tirar al suelo, lanzar ni mojar con agua el control remoto. • Es posible que la señal del control remoto no se reciba en habitaciones que tienen lámparas fluorescentes de encendido rápido, lámparas de convertidor, pantallas de plasma, televisores LCD (monitores), etc. Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto. Uso de una instalación de pared Fije la base del control remoto con • Pulse desde el lugar en el que desee instalar el control tornillos. remoto y asegúrese de que la señal se recibe correctamente. • Tire del control remoto hacia delante para sacarlo. Ajuste del control remoto en la base. 2 Pulse 1 Coloque en Base del control remoto 10. Para obtener los mejores resultados No aleje el control remoto demasiado del receptor. Se podría producir una avería. Procure tener el control remoto en la misma habitación que el receptor. ES Apunte el control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido. Procure no colocar el control remoto en un lugar en el que quede tapado como, por ejemplo, detrás de una cortina. Manténgalo despejado. Instruction_honbun_all.indb ES-13 ES-13 2011/04/18 17:55:05 11. Direcciones Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se instala más de una unidad interior en la misma habitación con un control remoto compatible, se pueden configurar las direcciones para evitar interferencias. Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para hacerlos coincidir con el número de direcciones del control remoto, se pueden controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente con el control remoto. (Si se utilizan unidades en una combinación flexible o se utilizan varias unidades simultáneamente, dado que funcionan a la vez, no se pueden controlar de manera individual). Hay diferentes ajustes para las direcciones del receptor para los receptores*1 y para las direcciones del transmisor para el control remoto. Para obtener más información, póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto. • El procedimiento de ajuste es diferente para CZ-RWSY2 y la unidad interior (CZ-RWSK2). (Véase la página ES-16) • Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes. *1 CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad interior); CZ-RWSL2 pertenece a un panel de operaciones. (Dentro de la unidad interior) Comprobación de direcciones Al pulsar en el control remoto, en el visor aparece su dirección actual. Si esta dirección se corresponde con la dirección de un receptor *2, suena el zumbador. (Si está en ALL (TODOS), el zumbador suena siempre). Si está en ALL (TODOS), se puede utilizar con independencia de las direcciones del receptor. Apunte el control remoto hacia el receptor que desee utilizar y transmita. *2 CZ-RWSL2 es un receptor (unidad interior) Correspondencia de direcciones Ajuste de las direcciones del control remoto y a la vez, “ ” parpadea. 1. Si pulsa 2. Mientras mantiene pulsado , cada vez que pulsa (TODOS)Æ1Æ2Æ3…6ÆALL (TODOS). , se desplaza por ALL Ajústelo en el conmutador de direcciones del receptor de la unidad interior que desee utilizar. 3. Al soltar , se ajusta la dirección que se ha mostrado. Al hacerlo, si se corresponde con el ajuste de la dirección del receptor, suena el zumbador. ES-14 Instruction_honbun_all.indb ES-14 2011/04/18 17:55:05 Visor de direcciones en el control remoto • • • • • CZ-RWSU2 Posición del conmutador de direcciones del receptor (dentro de la unidad interior) Para 1, 2 y 3, ajuste el conmutador a la izquierda y, para 4, 5 y 6, a la derecha. La posición del conmutador de direcciones del receptor no importa. • • • • • CZ-RWST2 Posición del conmutador de direcciones del receptor (dentro de la unidad interior) La posición del conmutador de direcciones del receptor no importa. Para 1, 2 y 3, ajuste el conmutador a la izquierda y, para 4, 5 y 6, a la derecha. 123 456 123 456 • • • • • 123 456 CZ-RWSL2 Posición del conmutador de direcciones del panel de operaciones (dentro de la unidad interior) Para 1, 2 y 3, ajuste el conmutador a la izquierda y, para 4, 5 y 6, a la derecha. La posición del conmutador de direcciones del receptor no importa. • • • • • ES CZ-RWSC2 Posición del conmutador de direcciones del receptor Instruction_honbun_all.indb ES-15 Para 1, 2 y 3, ajuste el conmutador a la izquierda y, para 4, 5 y 6, a la derecha. La posición del conmutador de direcciones del receptor no importa. • • • • • ES-15 2011/04/18 17:55:05 11. Direcciones (cont.) Ajuste de direcciones (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2) (Ajuste de la dirección de la unidad interior) 1. Antes de nada, ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la sección Ajuste de la dirección del control remoto (véase la página ES-14). de la unidad interior durante cuatro 2. Pulse [Funcionamiento de emergencia] segundos o más. Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra. 3. Pulse en el control remoto. 4. El zumbador sonará y la dirección de la unidad interior cambiará por la dirección que se muestra en el control remoto. en la unidad interior una vez, las lámparas 5. Si pulsa [Funcionamiento de emergencia] del visor de la unidad interior se apagan. Nota • • • No mantenga pulsado el botón [Funcionamiento de emergencia] de la unidad interior mientras las lámparas del visor parpadean una después de la otra. Procure trabajar cuando la unidad interior está apagada. La dirección de la unidad interior está ajustada en “ALL” (Todos) cuando se entrega. Instruction_honbun_all.indb ES-16 ES-16 2011/04/18 17:55:05 12. Funcionamiento de emergencia Utilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una necesidad urgente. • Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto. • Cuando el control remoto está estropeado. • Cuando el control remoto se ha perdido. *1 Figuras: CZ-RWSU2, CZ-RWSY2 y CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad interior), CZ-RWSL2 pertenece al panel de operaciones (dentro de la unidad interior) y la unidad interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal. CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSY2/Unidad interior (CZ-RWSK2) Puesta en marcha: pulse [Funcionamiento de emergencia ] en el receptor. Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en modo de refrigeración. Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en modo de calefacción. Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ] CZ-RWSU2 Puesta en marcha/Parada CZ-RWST2 Puesta en marcha/Parada Unidad interior (CZ-RWSK2) CZ-RWSY2 Puesta en marcha/Parada Instruction_honbun_all.indb ES-17 en el receptor. ES Puesta en marcha/Parada ES-17 2011/04/18 17:55:05 12. Funcionamiento de emergencia (cont.) Nota • • Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual. Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición Detener TODO (Stop ALL), la unidad no puede recibir señales del control remoto. CZ-RWSC2/CZ-RWSL2 1. Pulse [Funcionamiento de emergencia] en el receptor. Si la temperatura interior es de 24 °C o superior, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en modo de refrigeración. Si la temperatura interior es inferior a 24 °C, cuando la unidad se ponga en marcha, funcionará en modo de calefacción. 2. Si pulsa , la dirección del aire oscila automáticamente hacia arriba y hacia abajo. en el receptor. Parada: vuelva a pulsar [Funcionamiento de emergencia ] CZ-RWSL2 CZ-RWSC2 1 2 2 1 Nota • • Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual. Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición Detener TODO (Stop ALL), la unidad no puede recibir señales del control remoto. Instruction_honbun_all.indb ES-18 ES-18 2011/04/18 17:55:06 13. Otros ajustes Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que dependen de la unidad interior que se esté utilizando. Indicador de dirección del aire (aleta), indicador del modo de funcionamiento, visor de hora (24 horas, AM/PM), temperatura máxima de calefacción • • • Para obtener información acerca de la función de la aleta, consulte el manual del usuario de la unidad que esté utilizando. (Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes). Primero compruebe el visor del control remoto cuando la unidad se detenga y, a continuación, realice los ajustes que desee. Cómo utilizarlo • • Mientras mantiene pulsados los siguientes botones, cada vez que pulsa Se ajusta lo que aparece en el visor en el momento de soltar . Elemento de ajuste Botón de operación , el visor del control remoto cambia. Contenido de ajustes Visor del control remoto Modelos con aletas móviles Ajuste del visor de la aleta del control remoto cuando se pulsa Pulse Modelos sólo de oscilación mientras pulsa Modelos sin lámparas Ninguno Bomba de calor (con función automática) Ajuste del visor del modo de funcionamiento del control remoto cuando se pulsa Bomba de calor (sin función automática) Pulse mientras pulsa Aire acondicionado dedicado 24 horas Pulse ES Ajuste del visor del reloj mientras pulsa Ajuste de temperatura máximo posible en el modo de calefacción Instruction_honbun_all.indb ES-19 AM/PM El rango de temperaturas de calefacción máximo es 26 °C – 30 °C Pulse mientras pulsa ES-19 2011/04/18 17:55:06 14. Antes de solicitar una reparación Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente. Problema La unidad no funciona ni siquiera cuando se pulsa en el control remoto. El aire acondicionado se enciende y se apaga solo. Causa La unidad interior no está encendida. ¿El interruptor Normal/Detener todo (Normal/ Stop All) está en la posición Detener todo (Stop All)? (Véase la página ES-4) ¿Están gastadas las pilas del control remoto? ¿La lámpara del visor y la refrigeración/ calefacción no se corresponden o no está ajustada en Auto? (La lámpara de funcionamiento está encendida mientras que la lámpara del temporizador y de espera parpadean de manera alternativa). ¿Las direcciones se corresponden unas con otras? ¿Se ha ajustado el temporizador para que se repita? Se ha producido un error en la memoria no volátil. Solución Asegúrese de que la unidad interior está encendida. Cámbielo a la posición Normal y cancele la operación. Cambie las pilas. Cambie el modo de funcionamiento. Compruebe las direcciones del receptor*1 y el control remoto. (Véase la página ES-13) Compruebe el ajuste del temporizador. (Véase la página ES-9) Póngase en contacto con el vendedor. “ ” aparece en el control remoto cuando la unidad se detiene. Aunque la unidad es únicamente de aire acondicionado, en el visor aparece Realice ajustes en el visor del modo de Auto o Heat (Calefacción). funcionamiento del control remoto. (Véase la página ES-19) Después de colocar las pilas en el control remoto, el visor no cambia Pulse el botón de reinicio en el control aunque se esté utilizando. remoto. (Véase la página ES-5) El temporizador no se puede ajustar. Realice los ajustes cuando el control remoto esté en el visor de operaciones. (Véase la página ES-9) Si el problema continúa después de revisar los puntos anteriores, detenga la unidad, desconecte la electricidad de la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto e indíquele el número de modelo y el problema que tiene. Dada su peligrosidad, en ninguna circunstancia debe realizar las reparaciones usted mismo. Asimismo, si las lámparas*2 del receptor parpadean, póngase en contacto con el vendedor e indíqueselo. *1 CZ-RWSL2 es un panel de operaciones *2 CZ-RWSL2 es un visor Instruction_honbun_all.indb ES-20 ES-20 2011/04/18 17:55:06 15. Especificaciones CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2/CZ-RWSK2 Control remoto inalámbrico Dimensiones 182 mm (Al) X 61 mm (An) X 18,5 mm (P) Fuente de alimentación Dos pilas alcalinas AAA Precisión del reloj ±30 segundos al mes (a 25 °C) CZ-RWSU2/CZ-RWST2/CZ-RWSC2/CZ-RWSY2 CZ-RWSU2 200 mm (Al) X 200 mm (An) X 25 mm (P) CZ-RWST2 65 mm (Al) X 130 mm (An) X 22 mm (P) CZ-RWSC2 120 mm (Al) X 70 mm (An) X 13 mm (P) Dimensiones Receptor CZ-RWSY2 Fuente de alimentación 108 mm (Al) X 108 mm (An) X 20 mm (P) 16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad interior) CZ-RWSL2 Visor Panel de operaciones Instruction_honbun_all.indb ES-21 Dimensiones 37 mm (Al) X 70 mm (An) X 22 mm (P) Fuente de alimentación 5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones) Dimensiones 55 mm (Al) X 120 mm (An) X 16 mm (P) Fuente de alimentación 16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad interior) ES ES-21 2011/04/18 17:55:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

Panasonic CZRWSK2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario