Transcripción de documentos
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Model
Modèle
Modelo
UC 18YFSL
Battery Charger
Chargeur de batterie
Cargador de baterías
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available
for other users and owners before they use the battery charger. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce chargeur de batterie peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
le chargeur de batterie. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterías puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar el cargador de baterías. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
000̲UC18YFSL̲US.indb 1
2013/06/13 14:28:35
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de baterías,
lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de
funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un cargador
de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente
peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y
mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identificados con
ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA este cargador de baterías de ninguna forma que no esté específicamente
recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden
resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden
resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
23
000̲UC18YFSL̲US.indb 23
2013/06/13 14:28:36
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA: La
utilización inadecuada del cargador de baterías
puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad
ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual
contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo
UC18YFSL.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las
marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que
utiliza la batería.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, solamente cargue la batería HITACHI
de tipo de la serie BSL14 y BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando
lesiones y daños.
No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de
baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La
utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a.
El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de
baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías,
como se especifica en la Tabla 1.
24
000̲UC18YFSL̲US.indb 24
2013/06/13 14:28:36
Español
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES
PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de CA*
Calibre (AWG) del cable
Longitud del cable, Pies (metros)
Igual o
pero
superior a
inferior a
25 (7.5)
50 (15) 100 (30) 150 (45)
0
2
18
18
18
16
2
3
18
18
16
14
3
4
18
18
16
14
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios,
el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión,
por ejemplo:
1,250 vatios
= 10 amperios
125 voltios
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de
alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico
cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o
descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La
extracción de la batería no reducirá este riesgo.
13. Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con batería
HITACHI como accesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de
instrucciones de las herramientas alimentadas con batería HITACHI.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar
el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y
precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
PRECAUCIÓN: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA
SERIE BSL14 Y SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS
PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de
baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
25
000̲UC18YFSL̲US.indb 25
2013/06/13 14:28:36
Español
1.
2.
3.
4.
NUNCA
NUNCA
NUNCA
NUNCA
desarme la batería.
incinere una batería, aunque esté dañada o completamente agotada.
cortocircuite la batería.
inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y
utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C).
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura
pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se
recaliente.
14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar
el cargador.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS
ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas.
Las baterías pueden explotar
si se incineran. El producto que ha adquirido contiene
una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su
duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales,
puede ser ilegal tirar esta batería a la basura, Solicite a
las autoridades locales los detalles sobre las opciones de
reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la
batería.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
26
000̲UC18YFSL̲US.indb 26
2013/06/13 14:28:36
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle
a utilizar con seguridad y mantener este cargador de baterías.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento del cargador de baterías antes de leer
y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o
accesorios diferentes a los del propio cargador de baterías.
NOMENCLATURA
Cable
Lámpara piloto
Orificios de ventilación
Cuerpo
Riel de guía
Placa de características
Fig. 1
ESPECIFICACIONES
Modelo
Fuente de alimentación de entrada
Cargador
Peso
UC18YFSL
Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tensión de carga ........ 14.4 V CC–18 V CC
Corriente de carga...... 3.5 A CC
1.1 lbs (0.5 kg)
27
000̲UC18YFSL̲US.indb 27
2013/06/13 14:28:36
Español
APLICACIONES
Carga de baterías de tipos de la serie BSL14, BSL18 HITACHI.
MÉTODO DE CARGA
NOTA:
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes.
○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de
características.
○ El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA:
No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa
de características.
Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa
de características, el cargador se quemaría.
1. Enchufe el cable de alimentación del cargador de baterías a un tomacorriente de CA.
Al conectar el enchufe del cargador a una toma de red, la lámpara piloto parpadeará en
rojo. (A intervalos de 1 segundo).
ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está
dañado. Haga que se lo reparen
inmediatamente.
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Inserte la batería en el cargador de baterías
como se muestra en la Fig. 2.
Batería
Lámpara piloto
Riel de guía
Fig. 2
28
000̲UC18YFSL̲US.indb 28
2013/06/13 14:28:36
Español
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador de baterías, la lámpara piloto permanecerá
continuamente encendida en rojo.
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara piloto parpadeará en rojo.
(A intervalos de 1 segundo). (Consulte la Tabla 2).
(1) Indicaciones de la lámpara
Las indicaciones de la lámpara piloto serán tal y como se muestran en la Tabla 2, de
acuerdo con la condición del cargador de baterías o de la batería.
Antes de la
carga
Durante la
carga
Carga
Lámpara completa
piloto
(rojo)
Tabla 2
Indicaciones de la lámpara indicadora
Se encenderá durante 0.5
segundos.
se encenderá durante 0.5
Parpadeo No
segundos.
(Apagada durante 0.5 segundos)
Illuminación Iluminación permanente
Se encenderá durante 0.5
segundos.
se encenderá durante 0.5
Parpadeo No
segundos.
(Apagada durante 0.5 segundos)
Se encenderá durante 1 segundo.
No se encenderá durante 0.5
Espera por
recalentamiento Parpadeo segundos.
(Apagada durante 0.5 segundos)
Carga
Imposible
Se encenderá durante 0.1
segundos.
Destello No se encenderá durante 0.1
segundos.
(Apagada durante 0.1 segundos)
Batería recalentada.
No puede cargarse
(la carga comenzará
cuando la batería se
enfríe).
Mal funcionamento
de la battería o del
cargador
(2) Temperatura de las baterías
La temperatura de las baterías se muestra en la tabla siguiente, y las baterías que se hayan
calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas.
Table 3
Baterías
BSL1415, BSL1415X, BSL1425, BSL1815,
BSL1815X, BSL1825, BSL1420, BSL1430,
BSL1450, BSL1830, BSL1440, BSL1840, BSL1850
Temperatura con la que podrá
cargarse la batería
0°C – 50°C
29
03Spa̲UC18YFSL̲US.indd 29
2013/07/30 10:26:58
Español
(3) Tiempo de carga
En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería.
Table 4 Recharging time (approx. min.) at 20°C
Capacidad de
la batería
1.5 Ah
2.0 Ah
2.5 Ah
3.0 Ah
4.0 Ah
5.0 Ah
BATERÍA de ion de lítio
Tensión de la batería
14.4 V
BSL1415
BSL1415X
BSL1420
BSL1425
BSL1430
BSL1440
BSL1450
18 V
22 min.
30 min.
35 min.
45 min.
60 min.
75 min.
BSL1815
BSL1815X
22 min.
–
BSL1825
BSL1830
BSL1840
BSL1850
35 min.
45 min.
60 min.
75 min.
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de
evitardañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
NOTA
Asegúrese de extraer la batería del cargador de baterías después del uso, y guárdela
después.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado
durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando
se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal
requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
○ Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue
su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería,
ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
30
03Spa̲UC18YFSL̲US.indd 30
2013/07/30 10:26:58
Español
○ Evite realizar la recarga a altas temperaturas
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase
tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna
se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela
después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN:
● Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede
causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de
realizar la carga siguiente.
● Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un
lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara
de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5
segundos (apagada durante 0.5 segundos).
La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de
cargarla.
● Cuando la lámpara piloto destelle (a intervalos de 0,2 segundos), realice una
comprobación y extraiga los objetos extraños de la batería del cargador. Si no
hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal.
Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien
ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación
sean adecuadas.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección
o de mantenimiento.
1. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien
apretados.
PRECAUCIÓN: La utilización del cargador de baterías con tornillos flojos es
extremadamente peligrosa.
2. Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua
jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.
31
03Spa̲UC18YFSL̲US.indd 31
2013/07/30 10:26:58
Español
3. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi
deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta
al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier
otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los
últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
SERVICIO Y REPARACIÓNES
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas,
todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de
HITACHI.
32
000̲UC18YFSL̲US.indb 32
2013/06/13 14:28:37
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE
D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTHORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
PO Box 970
Braselton, GA 30517
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5S 2A4
400
Code No. C99209562 G
Printed in China
04Back̲UC18YFSL̲US.indd 36
2014/10/03 16:33:42