CG 22EAD (SLP)

Hitachi CG 22EAD (SLP) Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hitachi CG 22EAD (SLP) Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español
46
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signi cado
antes del uso.
Es importante que usted lea, entienda
totalmente y observe las siguientes
precauciones y advertencias de
seguridad. El uso descuidado o incorrecto
del aparato podrá causarle lesiones
serias o fatales.
Muestra la velocidad máxima del
eje. No utilice mecanismos de corte
cuyas rpm máximas sean inferiores a
las rpm del eje.
Lea, comprenda y siga todas las
advertencias y demás instrucciones de
este manual y las que se muestran en el
aparato.
Deben utilzarse guantes siempre que
sea necesario, por ejemplo, cuando
se monten equipos de corte.
Utilice siempre protecciones para los
ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice
este aparato.
Utilice calzado antideslizante y
resistente.
No utilice cuchillas rígidas/de metal si el
aparato muestra el símbolo.
Puede producirse una sacudida
de la cuchilla si al encontrarse en
movimiento ésta entra en contacto
con un objeto sólido en la zona
crítica. Puede producirse una
reacción peligrosa que sacuda
violentamente el aparato y al
usuario. Esta reaccn se conoce
como sacudida de la cuchilla. Como
consecuencia, el usuario podría
perder el control de la unidad y
provocarse lesiones graves e incluso
mortales. Existen más probabilidades
de que se produzcan sacudidas de la
cuchilla en zonas en las que es dí cil
ver el material que se está cortando.
Haga que los niños, sus ayudantes o
cualquier otra persona se mantengan
a una distancia de 15 m del aparato.
Si alguien se acerca a usted, detenga
el motor y el mecanismo de corte de
inmediato.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir despedidos.
Indica la ubicacn del asidero. No
acople el asidero por encima de este
punto.
Indica la ubicacn del protector
de la cuchilla para un cabezal de
desbrozadora o un cabezal de corte.
Antes de utilizar su dispositivo
• Lea detenidamente el manual.
• Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.
• Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte “MANTENIMIENTO.
Contenido
¿QUÉ ES QUÉ? ...............................................................................47
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..............48
ESPECIFICACIONES ......................................................................49
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ................................................50
PROCEDIMIENTOS DE OPERACN ............................................51
MAN TE NIM IEN TO ...........................................................................52
16
17
13
7
6
2
5
4
10
13
11
9
7
6
14
5
4
2
13
11
9
7
15
6
14
5
4
2
13
9
11
7
6
5
4
2
2
9
11
13
8
7
6
5
14
4
3
12
1
¿QUÉ ES QUÉ?
Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan
diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones
que se re eran a su unidad.
1. Tapa del depósito de combustible
2. Gatillo del acelerador
3. Mango del arrancador
4. Protector de la cuchilla
5. Mecanismo de corte
6. Tubo del eje de transmisn
7. Manillar
8. Ojal de la suspensión
9. Llave de ignición
10. Arnés
11. Tope del gatillo del acelerador
12. Palanca del esrter
13. Motor
14. Transmisión en ángulo
15. Carcasa de unión
16. Llave combinada de cubo
17. Instrucciones de manejo
Español
47
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Seguridad del usuario
Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de
seguridad.
Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos
resistentes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones
cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Recójase el pelo
de forma que quede por encima del hombro.
No opere este aparato si está cansado, enfermo o bajo la
in uencia del alcohol, drogas o medicamentos.
No deje que nos o personas inexpertas operen el aparato.
Utilice protección para los oídos. Preste atención a su entorno.
Esté atento a personas que pudieran estar avisándole de un
problema. Quítese el equipo de seguridad inmediatamente
después de detener el motor.
Utilice casco protector.
Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de
una sala cerrada o un edi cio. La inhalación de los gases de
escape puede ser mortal.
Mantenga los asideros libres de aceite y combustible.
Mantenga las manos alejadas del equipo de corte.
No agarre o sostenga el aparato por el equipo de corte.
Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de que el
mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el
suelo.
Durante periodos de operación prolongados, se recomienda
descansar de vez en cuando para evitar el posible síndrome
de vibración de manos y brazos (HAVS) causado por las
vibraciones.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivibratorios no garantizan que pudiera verse
afectado por síndrome de vibración de manos y brazos o el
síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que
utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deben
vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si
aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá acudirse a
un médico de inmediato.
Si utiliza aln dispositivo médico eléctrico o electnico,
como por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico y al
fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo
motorizado.
Seguridad del aparato
Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo.
Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que no hay
fugas de combustible y aserese de que todas las piezas se
encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente.
Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o deteriorada antes
de poner en marcha el aparato.
Asegúrese de que la protección de seguridad está acoplada
correctamente.
No permita que se acerquen personas mientras ajusta el
carburador.
Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende
para este dispositivo.
ADVERTENCIA
No intente modi car el aparato en forma alguna. No utilice este
aparato para otras tareas para las que no esté indicado.
Seguridad del combustible
Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no
se produzcan chispas ni llamas.
Utilice un recipiente homologado para combustible.
No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades
del combustible o del aparato mientras éste se encuentre en
marcha.
Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor.
Antes de arrancar el motor, desplácese al menos 3 metros
respecto del lugar en el que ha llenado el combustible.
Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de
combustible.
Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato.
Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez
que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
desito, aserese de que no van a producirse escapes.
Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los
vapores del combustible no puedan entrar en contacto con
chispas o llamas de calentadores de agua, motores ectricos,
interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede in amarse, explotar o emitir gases con
facilidad. Por lo tanto, debe prestar especial atención cuando
manipule o recargue el combustible.
Seguridad durante el corte
No corte ninn material que no sea hierba o maleza.
Inspeccione siempre la zona sobre la que va a cortar antes de
comenzar. Retire cualquier objeto que pueda salir despedido o
enredarse.
Para proteger las vías respiratorias, utilice una máscara de
proteccn contra aerosoles cuando corte hierba tras haber
fumigado con insecticidas.
Mantenga a otras personas, nos, animales y ayudantes
a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga
inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona.
Mantenga el motor en el lado derecho respecto de su cuerpo
en todo momento.
Sostenga el aparato rmemente con ambas manos.
Apoye sus pies con rmeza y mantenga el equilibrio. No estire
demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpo apartado del silenciador y del mecanismo
de corte mientras el motor se encuentra en marcha.
Mantenga el mecanismo de corte por debajo del nivel de la
cintura.
Cuando cambie de zona de trabajo, asegúrese de detener el
aparato y de que el mecanismo de corte se ha detenido.
Nunca deposite el aparato sobre el suelo mientras esté se
encuentra en marcha.
Asegúrese siempre de que el motor está apagado y de que
el mecanismo de corte se ha detenido por completo antes de
eliminar residuos o hierba del mecanismo de corte.
Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando
opere cualquier equipo motorizado.
Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de
una sala cerrada o un edi cio o en las proximidades de líquidos
in amables. La inhalación de los gases de escape puede ser
mortal.
Seguridad durante el mantenimiento
Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los
pricedimientos recomendados.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bujía (salvo
si va a ajustar el carburador).
No permita que se acerquen personas mientras ajusta el
carburador.
Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de
Hitachi recomendados.
Transpor te y almacenamiento
Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una
distancia segura del cuerpo.
Antes de almacenar o transportar el aparato en un veculo,
espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de
combustible y asegúrelo correctamente.
Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato.
Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez
que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
desito, aserese de que no van a producirse escapes.
Guarde el aparato lejos del alcance de niños.
Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado
y guárdelo en un lugar seco.
Aserese de que la llave de encendido del motor es
desconectada cuando transporte o guarde el aparato.
Cuando transporte el aparato en un vehículo o lo guarde, cubra
la cuchilla con una cubierta.
Español
48
Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el
sentido con. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi
si necesita ayuda. Dedique especial atencn a los apartados
introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENCIA
Indica un riesgo signi cativo de que se produzcan daños
personales graves e incluso la muerte si no se siguen las
instrucciones.
PRECAUCIÓN
Indica la posibilidad de que se produzcan dos personales o
materiales si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Indica informacn útil para el uso y correcto funcionamiento
del aparato.
PRECAUCIÓN
No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse
lesiones con el resorte del arrancador.
ESPECIFICACIONES
Modelo
CG22EAS (SLP)
CG22EAS (SL)
CG22EAS (SP)
CG22EAS (S)
CG22EAD (SLP)
CG22EAD (SL)
CG22EAB (LP)
CG22EAB (L)
Motor
Desplazamiento (cm
3
) (ml)
Bujía
Velocidad de ralentí (min
-1
)
Velocidad máx. recomendada (min
-1
)
Velocidad del eje de transmisn (min
-1
)
Potencia máx. del motor (kW)
21,1
NGK BMR7A
3000
13000
9900
0,63
21,1
NGK BMR7A
3000
13000
9900
0,63
21,1
NGK BMR7A
3000
13000
9900
0,63
21,1
NGK BMR7A
3000
9900
9900
0,63
Capacidad del depósito de combustible (cm
3
) (ml)
450 450 450 450
Peso en sec (kg) 4,4 4,7 4,7 3,9
Mecanismo de corte Tipo / Dmetro (mm) Cable de nylon
Cable de
nylon
Cuchilla
melica /
230
Cable de nylon Cable de nylon
Nivel de presn
sonora LpA (dB (A))
(ISO11806)
Equivalente
Incertidumbre
90
3
89
3
91
3
90
3
90
3
Nivel de potencia
correcta medida
LwA (dB (A))
Nivel de potencia
correcta medida
LwA (dB (A))
Nivel de potencia
correcta garantizada
LwA (dB (A))
(ISO11806)
Equivalente
Incertidumbre
(2000/14/CE)
Potencia
(2000/14/CE)
Potencia
104
3
107
112
104
3
107
112
103
3
106
112
104
3
107
112
104
3
107
112
Nivel vibratorio (m/s
2
) (ISO7916)
Equivalente (Asidero delantero / izquierdo)
Equivalente (Asidero trasero / derecho)
Ralentí (Asidero delantero / izquierdo)
Ralentí (Asidero trasero / derecho)
Potencia (Asidero delantero / izquierdo)
Potencia (Asidero trasero / derecho)
6,7
4,1
4,9
3,3
8,0
4,7
4,5
4,8
2,7
3,4
5,8
5,9
4,7
4,3
2,7
3,4
6,1
5,1
7,7
4,7
4,1
3,7
10,1
5,5
5,5
6,6
5,5
4,7
5,5
8,1
NOTA
Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de
trabajo con la siguiente distribución de tiempo: 1/2 ralentí, 1/2 a potencia.
* Todos los datos esn sujetos a cambios sin previo aviso.
Español
49
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Eje de distribución a motor (Fig. 1)
A oje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez
vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda
insertarse el tubo del eje de distribución. Cuando inserte el tubo del
eje de distribucn, mantenga el tornillo de bloqueo del tubo fuera
para evitar que obstruya su entrada.
Inserte correctamente el eje de distribución en la carcasa del
embrague del motor hasta que la marca de posicn (2) del tubo del
eje de distribucn coincida con la de la carcasa del embrague.
Algunos modelos pueden incorporar el eje de distribución ya
instalado.
NOTA
Cuando encuentre di cultades para insertar el eje de
distribución hasta la marca de posicn del tubo del eje de
distribución, gire el eje de distribución por el extremo del
soporte de la cuchilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo de
bloqueo del tubo hacndolo coincidir con el ori cio situado
en el tubo del eje de distribucn. A continuacn asegure el
tornillo jador.
Instalación del mecanismo
1. Ensamble el mecanismo en su posición.
2. Asegúrese de que el pasador (3) se introduce adecuadamente
el ori cio (4) del tubo y de que éste no se suelta. (Fig. 2)
3. Ajuste la tuerca del asa (5) rmemente. (Fig. 2)
Instalación del asidero
ADVERTENCIA
Cuando utilice cuchillas rígidas/de acero en desbrozadoras o
segadoras de eje recto, utilice siempre una barra de barrera (6)
y un arnés de hombro con el asa del arco. (Fig. 3)
Acople el asidero al tubo del eje de distribución en ángulo con el
motor.
Ajuste su posición de la manera que le resulte más cómoda antes
de ponerlo en funcionamiento.
NOTA
Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicacn del
asidero en el tubo del eje de distribucn, siga su ilustración.
Retire la abrazadera del asidero (7) del conjunto. (Fig. 4)
Coloque los asideros y acople la abrazadera del asidero
ajustándola suavemente con cuatro tornillos. Ajústela en la posición
adecuada. A continuacn apriétela con los tornillos.
Acople el tubo de protección al eje de distribución o al asidero
mediante las jaciones de cable (8). (Fig. 5)
Cable del acelerador / cable de parada
Pulse la pestaña superior (9) y abra la cubierta del ltro de aire.
(Fig. 6)
Conecte los cables de parada. (Fig. 7)
Si el extremo exterior del acelerador de su aparato (10) es roscado,
atorníllelo y atornille el terminal de tierra (11) (si lo tiene) hasta el
tope del ajustador del cable (12). A continuación ajuste el cable
apretando la tuerca del ajustador (13) contra el ajustador del cable
(12).
Conecte el extremo del cable del acelerador (14) al carburador (15)
e instale la tapa del cabezal (16), que encontrará en la bolsa de
herramientas (si el aparato la incorpora), en el cabezal (15) (Fig. 8).
Algunos modelos pueden venir con las piezas instaladas.
Instalación del protector de la cuchilla (Fig. 9, 10, 10-1, 11)
NOTA
En algunos modelos la abrazadera del protector ya viene
montada en el engranaje.
Instale el protector de la cuchilla en el tubo del eje de distribución y
contra la transmisión en ángulo. Ajuste rmemente la abrazadera
del protector de manera que el protector de la cuchilla no se
mueva hacia los lados o hacia abajo durante el funcionamiento del
aparato.
Acople el protector de la cuchilla a la abrazadera del protector y
jelo también al engranaje utilizando los dos tornillos destinados a
este n.
PRECAUCIÓN
Algunos protectores de la chuchilla están equipados con
limitadores de línea a lados. Tenga cuidado al manipularlos.
Cuando utilice un cabezal de desbrozadora con protector de cuchilla
de dos piezas, acople la extensn al protector de la cuchilla. (
Fig. 12
)
NOTA
Cuando acople la extensión del protector al protector de
la cuchilla, el limitador de línea a lado deberá retirarse del
protector de la cuchilla (si éste está instalado).
Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicación
del protector en el tubo del eje de distribución, siga sus
indicaciones.
Para retirar la extensn del protector siga los diagramas.
Utilice guantes siempre que la extensión esté equipada con un
limitador de línea a lado. A continuación presione las cuatro
pestas cuadradas del protector una por una y siguiendo un
orden. (Fig. 13)
Instalación del cabezal de corte semiautomático
1. Función
Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon a
menos rpm (no más de 4500 rpm).
Especi caciones
No de
código.
Tipo de tornillo
de sujeción
Direccn de
giro
Tamaño de
tornillo de
sujeción
6696454 Tornillo hembra
Dirección
contraria a las
agujas del reloj
M10×P1,25-LH
6696597 Tornillo hembra
Dirección de las
agujas del reloj
M8×P1,25-RH
Cable de nylon aplicable
Diámetro del cable: Φ3,0 mm Longitud: 2 m
Diámetro del cable: Φ2,4 mm Longitud: 4 m
2. Precauciones
La caja debe jarse bien a la cubierta.
Compruebe si l cubierta, la caja y otros componentes tiene
grietas u otros daños.
Compruebe el desgaste de la caja y el botón.
Si la marca del límite de desgaste (17) en la caja ya no se ve
o hay un agujero en la parte inferior (18) del botón, cambie las
piezas nuevas inmediatamente. (Fig. 14)
El cabezal de corte debe montarse bien en la caja de
engranajes de la unidad.
Para un rendimiento y una abilidad excelentes, utilice siempre
la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice alambre u otro
material que pueda ser un proyectil peligroso.
Si el cabezal de corte no alimenta bien la línea de corte,
compruebe que la línea de nylon y todos los componentes
esn bien instalados. Póngase en contacto con su distribuidor
de Hitachi si necesita ayuda.
3. Instalación (Fig. 15)
Instale el cabezal de corte en la caja de engranajes del
montaguadañas/desbrozadora. La tuerca de montje se enrosca
hacia la izquierda. Gire en dirección de las agujas del reloj para
a ojar y en direccn contraria para apretar.
Español
50
Para los modelos con el eje curvo, la tuerca de montaje es
enroscada hacia la derecha. Gire en dirección contraria a las
agujas del reloj para a ojar y en direccn de las agujas del reloj
para apretar.
NOTA
Como la tapa del soporte de la cuchilla no se utiliza aquí,
guárdela para cuando se utilice una cuchilla de metal, si se
proporciona.
Introduzca la llave Allen (19) en el ori cio de la caja de
engranajes para bloquear el soporte de la cortadora.
4. Ajuste de la longitud de línea
Opere el motor a una velocidad baja y golpee el cabezal contra
el suelo. La línea de nylon saldrá unos 3 cm con cada golpe.
(Fig. 16)
Además, puede extender las líneas de nylon manualmente pero
el motor debe estar completamente parado. (Fig. 17)
Ajuste la línea de nylon a una longitud de 11-14 cm antes de
cada funcionamiento.
Instalación de la cuchilla (Fig. 18)
(si el aparato la incorpora)
Cuando instale una cuchilla, aserese de que no presenta
grietas o daños y de que los los cortantes apuntan en la dirección
correcta.
NOTA
Cuando instale la tapa de soporte de la cuchilla (20), aserese
de colocar la parte cóncava hacia arriba.
Inserte la llave Allen (19) en el ori co de la transmisión en
ángulo para bloquear el soporte de la cuchilla (21). Tenga en
cuenta que el tornillo o tuerca de jación de la cuchilla (22) está
roscado a izquierdas (se a oja en el sentido de las agujas del
reloj y se aprieta en el sentido contrario). Apriete el tornillo o
tuerca de jación con la llave de vaso.
Si la unidad cuenta con una tuerca de jación y está equipada
con un pasador, la cuchilla debe retenerse con un pasador
nuevo (23) cada vez que se instale. (Fig. 19)
PRECAUCIÓN
Antes de poner el aparato en funcionamiento, aserese de
que la cuchilla se ha instalado correctamente.
Si su aparato está equipado con una cubierta de protección
bajo la cuchilla, asegúrese de que ésta no presenta roturas o
grietas antes de ponerlo en funcionamiento. Si se encuentra
aln daño o rotura, deberá sustituirla, ya que se trata de un
artículo consumible.
ADVERTENCIA
Para los cabezales Hitache, utilice sólo cables exibles no
melicos recomendados por el fabricante. No utilice nunca
cables o cables metálicos. Éstos podrían romperse y actuar
como proyectiles peligrosos.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
Combustible (Fig. 20)
ADVERTENCIA
La segadora está equipada con un motor de dos tiempos. El
motor debe funcionar siempre con combustible mezclado con
aceite.
Asegúrese siempre de que existe una buena ventilación en los
lugares de manipulación o recarga del combustible.
El combustible contiene sustancias altamente in amables,
existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o
por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atencn cuando
maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilacn
cuando maneje el combustible dentro de un edi cio.
Combustible
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos.
Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice
una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el
recipiente o a un distribuidor Hitachi para obtener la proporción
de aceite correcta.
Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice
un aceite con antioxidantes de calidad que esté expresamente
indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire
(JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite
mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilice nunca aceites para distintas temperaturas (10 W/30)
ni aceites usados.
Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente
limpio y destinado a este n.
Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va
a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de
combustible. Añada el resto de la gasolina.
Antes de llenar el desito de combustible, agite bien la mezcla.
Recarga de combustible
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor antes de recargar el combustible.
Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente la
tapa del depósito para que desaparezca la sobrepresión que
pudiera existir.
Desps de llenarlo, cierre y apriete bien la tapa.
Antes de arrancar el aparato, deberá alejarse al menos 3 m del
área de recarga de combustible.
Lave siempre inmediatamente con jan cualquier combustible
vertido sobre la ropa.
Asegúrese de veri car si existe alguna fuga de combustible
después del llenado.
Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente la zona
de la tapa del depósito para garantizar que no entra suciedad en
el depósito. Aserese de que el combustible está bien mezclado
agitando el recipiente antes de llenar el desito.
Arranque
PRECAUCIÓN
Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el mecanismo
de corte no se encuentra en contacto con ningún objeto o
super cie.
1. Lleve la llave de ignición (24) a la posición ON (encendido).
(Fig. 21, 22)
* Presione el cebador (25) repetidamente para que el
combustible uya por el tubo de retorno (39). (Fig. 23)
2. Lleve la palanca del esrter (27) a la posicn CLOSED
(cerrado) (A). (Fig. 24)
3. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la
precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que
se escape de la mano. (Fig. 25)
4. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva
la palanca del estárter a la posición RUN (abierto) (B). A
continuación vuelva a tirar ergicamente del arrancador de
retroceso.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.
5. A continuacn, deje que el motor se caliente durante 2-3
minutos antes de someterlo a ninguna presión.
Corte (Fig. 26, 27, 28)
Cuando corte, haga funcionar el motor a más de 6500 rpm. La
utilización prolongada a pocas rpm podría dar el embrague
prematuramente.
Español
51
Corte la hierba de derecha a izquierda.
Corte el césped de izquierda a derecha (sólo modelo de eje
curvo).
Puede producirse una sacudida de la cuchilla si al encontrarse
en movimiento ésta entra en contacto con un objeto sólido en la
zona crítica.
Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda
violentamente el aparato y al usuario. Esta reaccn se conoce
como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario
podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones
graves e incluso mortales. Existen más probabilidades de que
se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es
difícil ver el material que se está cortando.
Utilice el ars tal y como se muestra en la gura (si el aparato
lo incorpora). La cuchilla gira en sentido contrario a las agujas
del reloj. Por tanto, para una mayor e cacia de corte, proceda
siempre de derecha a izquierda. Haga que cualquier persona
se sitúe a una distancia de al menos 15 m.
ADVERTENCIA
Si el mecanismo de corte choca contra piedras u otros
obstáculos, detenga el motor y aserese de que el mecanismo
de corte y las piezas asociadas se encuentran en buen estado.
Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo, detenga
el motor y el mecanismo y retírelas antes de continuar.
Parada (Fig. 29, 30)
Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralentí
durante unos minutos. A continuación apague la llave de ignición
(24).
Para los modelos con una llave de ignición del motor, mantenga
la llave de ignicn pulsada hasta que el motor se detenga
completamente.
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira
tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la
alimentación. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de
que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo
sobre el suelo.
Cabezal de corte semiautomático
Cuando corte, haga funcionar el motor a más de 6500 rpm. La
utilización prolongada a pocas rpm podría dar el embrague
prematuramente.
Corte la hierba de derecha a izquierda.
Corte el césped de izquierda a derecha (sólo modelo de eje
curvo).
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras
gira una vez detenido el motor o apagado el control de la
alimentación. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de
que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo
sobre el suelo.
Alimenta autoticamente más líneas de corte de nylon a menos
rpm (no más de 4500 rpm).
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN O REPARACIÓN DE LOS
DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE
CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES MECÁNICAS NO
DESTINADAS AL TRANSPORTE .
Ajuste del carburador (Fig. 31)
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte podría estar girando mientras ajusta el
carburador.
Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del
embrague estén montados. De lo contrario, el embrague podría
soltarse y provocar lesiones personales.
En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador
se ajusta durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo,
puede que sea necesario reajustarlo con arreglo al clima y a la
altitud. El carburador tiene una opción de ajuste:
T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste de la velocidad de ralentí (T)
Compruebe que el ltro de aire está limpio. Cuando la velocidad
de ralentí sea la correcta, el mecanismo de corte no gira. Si es
necesario ajustarlo, cierre el tornillo T (en el sentido de las agujas
del reloj) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de
corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el sentido contrario a
las agujas del reloj) hasta que el mecanismo de corte se detenga.
Habrá obtenido la velocidad de ralentí correcta cuando el motor
funcione con suavidad en cualquier posición encontrándose muy
por debajo de las rpm necesarias para que el mecanismo de corte
empiece a girar.
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de
ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Hitachi.
NOTA
Las rpm normales al ralentí se encuentran entre las 2800 - 3200
rpm.
ADVERTENCIA
Mientras el motor está al ralentí, el mecanismo de corte no
debería girar en ningún caso.
Filtro de aire (Fig. 32)
Limpie el polvo y la suciedad del ltro de aire para evitar:
Fallos de funcionamiento del carburador
Problemas de arranque
Pérdidas de potencia
Desgaste innecesario de las piezas del motor
Consumo excesivo de combustible
Limpie el ltro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando
trabaje en zonas con gran cantidad de polvo.
Limpieza del ltro de aire
Abra la cubierta del ltro de aire y el ltro (28). Lave los ltros con
agua caliente y jabón. Antes de volver a montar el ltro, compruebe
que éste esté seco. Un ltro de aire que ha sido utilizado durante
mucho tiempo, nunca podrá quedar completamente limpio. Por
tanto, los ltros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos
regulares. Reemplace los ltros que estén dados.
Filtro de combustible (Fig. 33)
Drene todo el combustible del depósito y extraiga la línea del ltro
de combustible del depósito. Extraiga el elemento de ltrado del
soporte y lávelo con agua caliente y detergente.
Lávelo bien hasta eliminar cualquier resto de combustible.
Esrralo sin retorcerlo y deje que se seque al aire.
NOTA
Si el elemento está obstruido debido al polvo y a la suciedad,
reemplácelo.
Bujía (Fig. 34)
El estado de la bujía se ve afectado por:
Mal ajuste del carburador
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en
la gasolina)
Suciedad en el ltro de aire
Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas
fríos)
Todos estos factores dan lugar a la formacn de sedimentos en
los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el
funcionamiento y di cultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene di cultades para arrancar el aparato o el ralentí se
muestra inestable, veri que siempre la bujía en primer lugar. Si
la bujía está muy sucia, límpiela y veri que la distancia entre los
electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia correcta es
Español
52
de 0,6 mm. Se debe reemplazar la bujía tras unas 100 horas de
funcionamiento o antes si los electrodos esn muy gastados.
NOTA
En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso
de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de
ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado
de fábrica con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo de
bujía de resistencia para sustituirla.
Eje de distribución exible (Fig. 35)
Debe extraerse el eje de distribucn y lubricarse con grasa de
litio de buena calidad cada 20 horas. Para extraer el eje exible,
retire primero el tornillo (29), a oje el perno (30) y retire la caja de
engranajes; a continuación, saque el tubo del eje de distribucn.
Limpie el eje y aplique una buena capa de grasa de litio. Vuelva a
introducirlo en el tubo del eje de distribución. Gírelo hasta que se
ajuste en su lugar e instale la caja de engranajes; instale y apriete
el tornillo (29) y el tornillo (30).
Transmisn en ángulo (Fig. 36)
Compruebe el nivel de lubricante de la transmisn o el engranaje
en ángulo cada 50 horas de funcionamiento extrayendo el tapón
del desito de lubricante del lateral de la transmisión en ángulo.
Si no se aprecia lubricante en los ancos de los engranajes, llene la
transmisn a 3/4 con lubricante universal de litio de buena calidad.
No llene la transmisn por completo.
Cabezal de corte semiautomático
Sustitución de la línea de nylon
(1) Retire la caja (31) pulsando rmemente hacia dentro las pestañas
de bloqueo con los pulgares, tal y como se muestra en la
Fig. 37.
(2) Tras retirar la caja, saque el rollo y deseche la línea restante.
(3) Doble la nueva línea de nylon por la mitad tal y como se muestra
en la imagen.
Enganche el extremo en forma de U de la línea de nylon en la
ranura (32) de la divisn central del rollo.
Bobine ambas mitades de la línea en el rollo en la misma
direccn, manteniendo cada mitad de la línea en su propio
lado de la separación. (Fig. 38)
(4) Pulse cada línea en los ori cios del tope (33), dejando los
extremos sueltos aprox. 10 cm de largo. (Fig. 39)
(5) Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través de la
guía de cuerda (34) cuando coloque el rollo en la caja. (Fig. 40)
NOTA
Cuando coloque un rollo en la caja, intente alinear los ori cios
del tope (33) con la guía del cable (34) para poder soltar luego
la línea de corte más facilmente.
(6) Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las pestas
de bloqueo de la tapa (35) en la caja coincidan con los ori cios
grandes (36) de la tapa. A continuacn, empuje la caja hasta
que se oiga un clic. (Fig. 41
)
(7) La longitud inicial de la línea de corte deberá ser de 11-14 cm
aproximadamente e igual a ambos lados. (Fig. 42)
Cuchilla (Fig. 43)
ADVERTENCIA
Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o lleve
a cabo su mantenimiento.
Utilice una cuchilla a lada. Una cuchilla roma presenta más
probabilidades de atacarse y dar sacudidas. Sustituya la tuerca
de ajuste si se encuentra dañada o encuentra di cultades al
apretarla.
Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté
recomendada por Hitachi y equipada con un ori cio de 25,4
mm (1 plg).
Cuando instale un disco de corte (38), coloque siempre la
parte impresa hacia arriba. En el caso de las cuchillas de 3 o 4
dientes (37), pueden colocarse en ambas direcciones.
Utilice la cuchilla correcta para cada tipo de trabajo.
Cuando sustituya las cuchillas, utilice las herramientas
adecuadas.
Cuando los los se emboten, afílelos o límelos tal y como se
muestra en la ilustración. Un a lado incorrecto podría provocar
vibraciones excesivas.
Deseche cualquier cuchilla doblada, combada, agrietada, rota
o dañada de cualquier otra forma.
NOTA
Cuando a le las cuchillas es importante mantener la forma
original del radio en la base de los dientes para evitar
agrietamientos.
Esquema de mantenimiento
A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales
de mantenimiento. Para obtener informacn adicional, póngase en
contacto con un distribuidor de Hitachi.
Mantenimiento diario
Limpie el exterior del aparato.
Compruebe que el arnés se encuentra en buen estado.
Compruebe que no existen dos o grietas en protector de la
cuchilla. En caso de impactos o grietas, sustituya el protector.
Compruebe que el mecanismo de corte está debidamente
centrado, a lado y libre de grietas. Si el mecanismo de corte
no está centrado puede provocar fuertes vibraciones y dar el
aparato.
Compruebe que la tuerca del mecanismo de corte es
su cientemente apretada.
Asegúrese de que la protección para el transporte de la cuchilla
no está dañada y puede jarse con rmeza.
Compruebe que las tuercas y los tornillos están su cientemente
apretados.
Mantenimiento semanal
Compruebe el sistema de arranque, en especial la cuerda y el
muelle de retroceso.
Limpie el exterior de la bua.
Extraiga la bujía y compruebe la distancia entre los electrodos.
Ajústela hasta 0,6 mm o sustituya la bujía.
Compruebe que el engranaje en ángulo está lleno de lubricante
a 3/4 de su capacidad.
Limpie el ltro de aire.
Mantenimiento
mensual
Lave el depósito de combustible con gasolina.
Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
Español
53
63
CG22EAS CG22EAD
64
CG22EAD
003
Code No. E99005373 G
Printed in China
English EC DECLARATION OF CONFORMITY Nederlands EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(Applies to Europe only)
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.
The following standards have been taken into consideration.
ISO 7112/7113/7916/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO
11806)
Annex V (2000/14/EC): For information relating to noise emissions,
see the chapter speci cations.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
(Geldt alleen voor Europa)
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC.
De volgende standaards zijn toegepast.
ISO 7112/7113/7916/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO
11806)
Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie
wordt u verwezen naar het hoofdstuk met de speci caties.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd.
heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische
bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CEmarkeringen.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
(Gilt nur für Europa)
Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt
konform zu den Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/
EG ist.
Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.
ISO 7112/7113/7916/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO
11806)
Anhang V (2000/14/EG): Informationen zur Geräuschentwicklung
nden Sie im Kapitel Spezi zierungen.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
(De aplicación sólo en Europa)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto se
ajusta a la Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE.
Se han tenido en consideración las siguientes normas.
ISO 7112/7113/7916/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO
11806)
Anexo V (2000/14/EC): Para más información sobre la emisión de
ruidos, consulte la sección de especi caciones.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(Concerne l’Europe uniquement)
Nous déclarons sous notre unique responsabilité que ce produit est
conforme aux Directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE.
Les normes suivantes ont été prises en considération.
ISO 7112/7113/7916/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO
11806)
Annexe V (2000/14/CE): Pour les informations relatives aux
émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe
Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
(Aplica-se apenas à Europa)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto
está em conformidade com a Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE
e 2000/14/CE.
As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas.
ISO 7112/7113/7916/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO
11806)
Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas
com emissões de ruído, consulte as especi cações do capítulo.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
(Si applica solo all’Europa)
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto
è conforme alla Direttiva 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE.
Sono stati presi in considerazione i seguenti standard.
ISO 7112/7113/7916/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO
11806)
Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di
rumore, consultare le speci che del capitolo.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è
autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i
marchi CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 12. 2009
K. Kato
Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
1/68