BLACK DECKER STC5433 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Los cortabordes STC5433 y STC5433B de BLACK+DECKER
han sido diseñados para cortar y acabar los bordes del
césped y para cortar el césped en lugares reducidos. Este
aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencia. Al utilizar aparatos
eléctricos y alimentados a baterías, es
necesario seguir las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las que se
indican a continuación, para reducir el
riesgo de incendios, descarga eléctrica,
lesiones y daños materiales.
Advertencia. Cuando utilice el aparato,
debe seguir las normas de seguridad.
Por su propia seguridad y por la de otras
personas, lea estas instrucciones antes
de utilizar el aparato.
u Conserve estas instrucciones para
consultarlas en un futuro.
u Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u En este manual se describe el uso
previsto del aparato.
u La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
Tenga siempre cuidado al utilizar el
aparato.
u Utilice siempre gafas protectoras.
u Nunca permita que los niños ni las
personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el aparato.
u Evite que los niños y animales se
acerquen a la zona de trabajo y
toquen el aparato o el cable de
alimentación.
u Procure tener cuidado si utiliza el
aparato cerca de niños.
u Este aparato no está pensado para ser
utilizado por menores o personas que
no cuentan con la fuerza necesaria,
sin supervisión.
u Este aparato no es un juguete.
u Utilice el aparato únicamente a la
luz del día o con iluminación articial
adecuada.
u Utilícelo únicamente en lugares secos.
u Tenga cuidado de no mojar el aparato.
u Evite usar el aparato cuando hace mal
tiempo, sobre todo si hay riesgo de
rayos.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa.
Las piezas del interior del aparato no
pueden ser reparadas por el usuario.
u No utilice el aparato en atmósferas
explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inamables.
u Para evitar dañar las clavijas o
los cables, no tire nunca del cable
para extraer la clavija de la toma de
corriente.
u El aparato solo debe utilizarse con la
unidad de alimentación que se entrega
con el aparato.
Seguridad de otras personas
u Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de 8 años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no
deben jugar con el aparato. Ningún
niño deberá realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento, salvo que lo
hagan bajo supervisión.
u Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que no
utilicen el aparato como un juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede
producir riesgos residuales adicionales
no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos
incluyen:
u Lesiones causadas por el contacto
con las piezas giratorias/móviles.
u Lesiones causadas al cambiar piezas,
cuchillas o accesorios.
u Lesiones causadas por el uso
prolongado de una herramienta.
Si utiliza una herramienta durante
períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud causados por la
respiración del polvo generado por el
uso de la herramienta (por ejemplo, al
trabajar con madera, especialmente
roble, haya, tablero semiduro de
bras).
Después de la utilización
u Cuando el aparato no esté en uso,
deberá guardarse en un lugar seco,
bien ventilado y lejos del alcance de
los niños.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u Cuando guarde o transporte el aparato
en un vehículo, deberá colocarlo en
el maletero o sujetado, para evitar
movimientos producidos por cambios
repentinos de velocidad o dirección.
Inspecciones y reparaciones
u Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas u otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
adicionales para cortadoras de
césped
Advertencia. Una vez apagado el motor,
los elementos de corte continuarán
girando.
u Familiarícese con los controles y el
uso correcto del aparato.
u Saque siempre la batería del aparato
cuando no este no está en uso.
u Antes de limpiar una obstrucción.
u Antes de la limpieza y el
mantenimiento.
u Después de golpear un objeto extraño
o si el aparato empieza a vibrar en
modo anormal.
u No utilice el aparato si los cables están
dañados o desgastados.
u Utilice calzado resistente para
proteger los pies.
u Vista pantalones largos para proteger
las piernas.
u Antes de utilizar el aparato,
compruebe que la zona que vaya
a cortar no tenga ramas, piedras,
alambres o ningún otro obstáculo.
u Utilice el aparato solamente en
posición vertical, con la línea de corte
cerca del suelo. No conecte nunca el
aparato en otra posición.
u Mueva lentamente el aparato cuando
lo utilice. Tenga en cuenta que el
césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
u No trabaje en pendientes
pronunciadas. Trabaje en sentido
transversal a la pendiente, no hacia
arriba o abajo.
u Nunca cruce caminos de grava ni
carreteras mientras el aparato está en
funcionamiento.
u Nunca toque la línea de corte mientras
el aparato está en funcionamiento.
u No deposite el aparato hasta que
la línea de corte se detenga por
completo.
u Utilice únicamente el tipo de línea de
corte apropiado. Nunca utilice líneas
de corte o sedales de metal.
u Tenga cuidado de no tocar la hoja de
la línea de corte.
u Tenga sumo cuidado en mantener
el cable de alimentación lejos de la
línea de corte. Tenga cuidado con la
posición del cable en todo momento.
u Mantenga las manos y los pies
alejados de la línea de corte en todo
momento, especialmente al encender
el motor.
u Antes de utilizar el aparato y después
de cualquier impacto, compruebe si
hay señales de desgaste o daños y
repárelos si fuera necesario.
u Nunca utilice el aparato con
protectores dañados o que no estén
colocados en su lugar.
u Tome precauciones contra las lesiones
causadas por cualquier dispositivo
colocado para cortar la línea de
lamentos. Después de prolongar
una nueva línea de corte, coloque
de nuevo el aparato en su posición
normal de funcionamiento antes de
encenderlo.
u Asegúrese siempre de que las ranuras
de ventilación no tengan restos.
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u No utilice el cortacésped (cortasetos)
si los cables están dañados o
desgastados.
u Mantenga los cables de extensión
alejados de los elementos de corte.
Instrucciones de seguridad
adicionales para baterías y
cargadores
Baterías
u Jamás trate de abrir las baterías por
ningún motivo.
u No exponga las baterías al agua.
u No guarde la batería en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u Recargue la batería únicamente a una
temperatura ambiente entre 10 ºC y 40
ºC.
u Utilice únicamente el cargador
suministrado con la herramienta para
realizar la carga.
u Cuando vaya a desechar la batería,
siga las instrucciones facilitadas
en la sección “Protección del
medioambiente”.
Cargadores
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER para cargar la
batería en herramienta con la que
se suministró. Si intenta cargar otras
baterías, estas podrían explotar y
provocar lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Sustituya los cables defectuosos
inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
$
El cargador ha sido concebido
para utilizarse únicamente en un
lugar interior.
Lea el manual de instrucciones
antes de usar el producto.
Importante: Deberán utilizarse solo los
siguientes cargadores con las baterías
de 54 v BL1554 y BL2554:
90589867, 90621477, 90590287-01,
90590289-01, 90602042-01, 90590287-
02, 90590289-02, 90599854-02,
90599854-06, 90599853-05, 90634971,
90634972, 90634973, 90642266,
90642264, 90642265, BDC2A
Seguridad eléctrica
#
El cargador presenta un ais-
lamiento doble; por lo tanto, no
se requiere conexión a tierra.
Compruebe siempre que el
voltaje de la red eléctrica cor-
responda al valor indicado en
la placa de características. No
intente sustituir el cargador por
un enchufe convencional para la
red eléctrica.
u Si se daña el cable de alimentación,
el fabricante o un centro de
servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER deberán sustituirlo
para evitar riesgos.
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes símbolos:
Lea el manual antes de la operación.
Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas
protectoras.
Cuando maneje el aparato, utilice protectores
para los oídos adecuados.
Siempre debe extraer la batería del aparato
antes de limpiar y realizar el mantenimiento.
Cuidado con los objetos voladores. Mantenga a
los espectadores alejados del área de corte.
No exponga el aparato a la lluvia ni a una
humedad elevada.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Gatillo
2. Botón de desbloqueo
3. Empuñadura
4. Interruptor de control de velocidad
5. Empuñadura auxiliar
6. Palo superior de la cortadora
7. Palo inferior de la cortadora
8. Abrazadera del palo
9. Botón de rotación del cabezal
10. Cabezal de la cortadora
11. Guía de corte
12. Barra de protección
13. Compartimento para la bobina
14. Batería DUALVOLT (solo con la unidad STC5433)
15. Cargador (solo con la unidad STC5433).
16. Bobina HDL
Ensamblaje
Advertencia. Para disminuir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la unidad y retire la batería antes de realizar
ajustes o de poner o quitar acoplamientos o
accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
96
Herramientas de montaje requeridas
u Destornillador Phillips (no suministrado).
u Llave hexagonal (suministrada).
Instalar el protector
Advertencia. Nunca debe utilizar el aparato sin el protector
(13) colocado correctamente. El protector siempre debe
estar colocado correctamente en el aparato para proteger al
usuario.
u Retire el tornillo del protector.
u Gire la cortadora al revés de manera que, mirando
hacia abajo, vea la tapa de la bobina ( 20 ).
u Gire el protector (12) al revés y deslícelo completamente
en el cabezal de la cortadora (10). Asegúrese de que las
pestañas ( 16 ) del protector encajen en las ranuras (17)
del cabezal de la cortadora, tal como se muestra.
u Deslice el protector hasta que oiga que encaja
en su sitio. La pestaña de bloqueo (18) debe engancharse
en la ranura de la carcasa (19) como se muestra en la
gura G.
u Usando un destornillador phillips, inserte el tornillo del
protector y apriételo bien como se muestra en la gura H
para completar el montaje del protector.
u Una vez instalado el protector, extraiga la cubierta de
la hoja de la línea de corte, situada en el borde del
protector.
Montaje del palo
u Para montar el palo, alinee el palo superior de la
cortadora (6) y el palo inferior (7) como se muestra en la
gura I.
Apriete el botón de enganche ( 20 ) y haga deslizar el palo
superior en el palo inferior. Compruebe que el botón de
enganche quede enganchado en el oricio de enganche
(21).
u Apriete los palos ajustando el perno medio (22) con
la llave hexagonal suministrada (23) como se muestra en
la gura J.
Instalación de la empuñadura auxiliar
u Coloque la empuñadura auxiliar (5) en la parte de arriba
del palo superior de la cortadora (6) como se muestra en
la gura K.
u Deslice el soporte (24) de la empuñadura auxiliar
hasta el fondo de la empuñadura.
u Enrosque los pernos de la empuñadura (25) a través
de la empuñadura y en el soporte desde arriba.
u Apriete los pernos de la empuñadura. Compruebe que la
empuñadura quede bien colocada cerrando la abrazadera
de la empuñadura (26).
u Para ajustar de la posición de la empuñadura auxiliar,
abra la abrazadera de la empuñadura y deslice la
empuñadura hacia arriba y hacia abajo del palo hasta que
quede en la posición deseada. Cierre la abrazadera para
bloquear la empuñadura en su lugar.
Extracción de la línea de corte
A los nes del trasporte, la línea de corte está sujeta con una
cinta al compartimento de la bobina.
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al
compartimento de la bobina. Consulte “Sustituir la bobina”
para instrucciones sobre cómo sacar la bobina.
Procedimiento de carga (solo unidad
STC5433)
Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para
cargar los paquetes de baterías BLACK+DECKER.
u Conecte el cargador (15) a la toma adecuada antes de
introducir el paquete de baterías (14).
u Introduzca el paquete de baterías (14) en el cargador
(15), tal como se muestra en la gura A.
u El LED indicador de carga verde (15a) parpadeará, lo cual
indica que se está cargando la batería.
u Se indicará que la carga ha terminado porque la luz LED
verde (15a) permanecerá encendida de manera continua.
La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el
cargador.
Nota: Recargue el conjunto descargado de la batería tan
pronto como sea posible después del uso; de lo contrario,
se reducirá la vida útil del conjunto de la batería. Para
aprovechar al máximo la vida útil de la batería, no deje que
la batería se agote. Es recomendable recargar las baterías
después de cada uso.
Dejar la batería en el cargador
El cargador (15) y la batería (14) pueden permanecer
conectados durante un periodo de tiempo indenido con el
indicador LED iluminado. El cargador mantendrá el conjunto
de la batería a baja temperatura y completamente cargado.
Notas importantes para la carga
u Se puede conseguir una mayor duración y rendimiento
si se carga la batería cuando la temperatura ambiente
está entre 65 °F y 75 °F (18 °C y 24 °C). NO cargue la
batería cuando la temperatura ambiente sea inferior a
+40 °F (+4.5 °C) o superior a +105 °F (+40.5 °C). Esto es
importante y prevendrá daños serios a la batería.
u El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
durante la carga. Esto es normal y no indica ningún
problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería
después del uso, evite colocar el cargador o la batería
en un ambiente cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento.
u Si el paquete de baterías no se carga correctamente:
u Enchufe una lámpara u otro aparato para comprobar la
corriente del receptáculo.
u Compruebe si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que corta la energía al apagar las
luces.
u Desplace el cargador y la batería hacia un lugar donde
la temperatura del aire circundante sea de
aproximadamente 65 °F - 75 °F (18 °C - 24 °C).
u Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta,
el paquete de baterías y el cargador a su servicio
técnico local.
u El paquete de baterías debe recargarse cuando no
produce energía suciente para trabajos que antes se
efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga.
También puede cargar un paquete parcialmente usado
cuando lo desee, sin ningún efecto adverso para el
conjunto de la batería.
u Los materiales conductores extraños como, a título
enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel
de aluminio o cualquier acumulación de partículas
metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades
del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red
cuando el conjunto de la batería no esté colocado en
la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar
limpiarlo.
u No congelar ni sumergir en agua u otros líquidos.
Advertencia. No permita que ningún líquido penetre en el
cargador. No intente nunca abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si el alojamiento de plástico de la batería
se rompe o se agrieta, llévelo a un servicio técnico para
reciclarla.
Indicador del estado de la carga (Fig. B)
La batería incluye un indicador del estado de la carga.
Se puede utilizar para visualizar el nivel actual de la carga
de la
batería durante el uso y durante la carga. No indica
la funcionalidad que la herramienta y está sujeta a variación
según los componentes del producto,
la temperatura y el trabajo del usuario nal.
Comprobar el estado de la carga durante el uso
u Pulse el botón del indicador del estado de la carga (B1).
u Los tres LED (B2) se encenderán para indicar el
porcentaje de carga de la batería. Consulte el gráco de
la gura B.
u Si el LED no se enciende, cargue la batería.
Diagnóstico del cargador (Fig. E)
Consulte los indicadores de la gura E para el estado de
carga de la batería.
Fallo de la batería
Si el patrón de parpadeo indica un fallo de la batería, no siga
recargando la batería. Llévela a un centro de servicios o a un
punto de recogida para el reciclaje.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente la demora
por batería fría o caliente, y suspende la carga hasta que la
batería alcanza una temperatura adecuada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga de batería. Esta
función asegura la máxima duración de la batería. Una batería
fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente.
La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo
completo de recarga y no volverá a la máxima velocidad de
carga aunque la batería se caliente.
Instalación y extracción del paquete de baterías de
la herramienta
Advertencia. Asegúrese de que el botón de desbloqueo (2)
esté bloqueado para evitar que se active el interruptor antes
de sacar o colocar la batería.
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Colocación de la batería (Fig. C)
u Inserte la batería (14) en el alojamiento de la batería (14b)
hasta que oiga un clic (Figura C).
u Asegúrese de que la batería quede bien colocada y
enganchada en su posición.
Extracción de la batería (Fig. D)
u Presione el botón de liberación de la batería (14a) como
se muestra en la gura D y saque la batería (14) de su
alojamiento (14b).
Baterías DUALVOLT de 54 V (Fig. F)
La batería Dualvolt de 54 V puede usarse con las
herramientas sin cable de Black+Decker de 54 V y 18
V. La batería puede reconocer la herramienta que está
insertada y hacerla funcionar a la potencia correspondiente,
proporcionando más tiempo de funcionamiento en las
herramientas de 18 V. El botón de estado de carga (14c)
indica el nivel de carga con 54 V y 18 V.
Congurar el modo corte o bordeado
u El cortabordes puede usarse en modo de corte como se
muestra en la gura N o en modo cortabordes para cortar
el césped que sobresale de los bordes y los parterres
como se muestra en la gura P.
Modo corte (FIG. L, M)
Para cortar, el cabezal de la cortadora debería estar en la
posición que se muestra en la g. N. De lo contrario:
u Extraiga la batería de la cortadora.
u Pulse y mantenga pulsado el botón de giro del cabezal
(9).
u Mientras sujeta la empuñadura auxiliar, gire el cabezal
en el sentido de las agujas del reloj.
u Suelte el botón de liberación del cabezal.
u Levente la guía de corte (11) hacia la posición de cerrada.
Modo cortabordes (FIG. L, M)
Advertencia. Al utilizar la unidad como cortabordes, la
línea puede expulsar trozos de metal y otros objetos a una
gran velocidad. La cortadora y el protector están diseñados
para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE de que
esté como mínimo a 30 m de distancia de otras personas y
mascotas. Los mejores resultados de corte se obtienen en los
bordes de más de 50 mm de profundidad.
Para bordear, el cabezal de la cortadora debería estar en la
posición que se muestra
en la Fig. P. De no ser así:
u Extraiga la batería de la cortadora.
u Pulse y mantenga pulsado el botón de giro del cabezal
(9).
u Mientras sujeta la empuñadura auxiliar, gire el cabezal
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
u Suelte el botón de liberación del cabezal.
u Coloque la guía de corte (11) en la posición de abierta.
Compruebe que la guía de bordeado esté completamente
colocada hacia abajo; se oirá claramente un clic.
u No utilice esta cortadora para hacer zanjas.
u Guíe la cortadora con la guía de bordear (11) tal como se
muestra en la gura P.
u Coloque la guía de bordear en el borde de una acera o
supercie abrasiva de modo que la línea de corte quede
sobre el césped o área por bordear.
u Para realizar un corte más a ras, incline ligeramente la
cortadora.
Funcionamiento
Advertencia. Para disminuir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la unidad y retire la batería antes de realizar
ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El
encendido accidental puede causar lesiones.
Advertencia. Utilice siempre protección ocular.
Precaución: Antes de empezar a cortar, utilice únicamente el
tipo de hilo de corte apropiado - hilo de nylon REDONDO de
2.0 mm de diámetro.
Precaución: Controle el área que vaya a cortar y
retire cualquier cable, cuerda u objetos en forma de cuerda
que puedan enredarse con la línea giratoria o la bobina.
Preste mucha atención a evitar cualquier cable que pueda
estar doblado hacia fuera, en el camino del aparato, como las
púas que se encuentran en la base de una alambrada.
Posición adecuada de las manos
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, coloque SIEMPRE las manos en la posición correcta
que se muestra en la gura O. La posición correcta de las
manos es con una mano en la empuñadura principal (3) y otra
mano en la empuñadura auxiliar (5).
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesión personal grave,
sujete SIEMPRE bien la unidad anticipándose a una reacción
imprevista.
Encendido y apagado
u Para encender la cortadora, pulse y mantenga pulsado el
botón de desbloqueo (2) y apriete el gatillo de velocidad
variable (1). La velocidad, la potencia y el tiempo de
ejecución de la cortadora dependen de cuanto se pulsa
el interruptor. Si se pulsa ligeramente el gatillo, se
obtendrá velocidad y potencia bajas, pero más tiempo
de funcionamiento. Si se pulsa totalmente el gatillo, se
obtendrá velocidad y potencia máximas, pero menos
tiempo de funcionamiento.
u Para apagar la cortadora, suelte el gatillo y el botón de
desbloqueo.
Advertencia. Nunca intente bloquear el botón de encendido/
apagado en la posición de encendido.
Uso de la cortadora
u Con la unidad encendida, incline la unidad y mueva
lentamente la cortadora de lado a lado como se muestra
en la gura N.
u Mantenga un ángulo de corte de 5° a 10°. No exceda
de 10°. Corte con la punta de la línea. Para mantenerse
alejado de las supercies duras use la guía de bordear
(11). Tire la guía hacia fuera hasta que quede encajada en
su lugar.
u Mantenga una distancia mínima de 24 pulgadas (60 cm)
entre el protector y los pies, tal como se muestra en la
gura O.
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Modos de control de la velocidad y extensión del
tiempo de funcionamiento
Este cortabordes de hilo permite el uso a una velocidad más
eciente para extender el tiempo de funcionamiento en los
trabajos más largos, o acelerar la velocidad de la cortadora
para conseguir un corte de alto rendimiento
(gura Q).
u Para extender el tiempo de funcionamiento, tire el
interruptor de control de velocidad (4) hacia la batería
(14) en la posición n.º 1. Este modo es mejor para los
proyectos más grandes que requieren más tiempo
para completarlos.
u Para acelerar la cortadora, empuje el interruptor de control
de velocidad hacia adelante, hacia la carcasa del motor
(10) en la posición n.º 2. Este modo es mejor para cortar
vegetación más densa y para aplicaciones que requieren
más RPM.
Nota: Cuando está en modo de aceleración (n.º 2), el
tiempo de funcionamiento disminuirá en relación a cuando la
cortadora está en modo de funcionamiento extendido (n.º 1).
Consejos útiles para el corte
u Use la punta del hilo para hacer el corte; no fuerce
el cabezal del hilo para introducirlo en el césped sin
cortar. Use la guía de bordear a lo largo de objetos como
vallas, casas y parterres, para un mejor trabajo.
u Los alambrados y las vallas provocan un desgaste
adicional del hilo e incluso llegan a romperlo. Las paredes
de piedra y ladrillos, los bordillos y la madera pueden
desgastar el hilo rápidamente.
u No deje que la tapa de la bobina se arrastre por el suelo u
otras supercies.
u Si el césped ha crecido mucho, corte de arriba hacia
abajo y no supere los 300 mm de altura.
u Mantenga la cortadora inclinada hacia el área que está
cortando; es la mejor forma de corte.
u La cortadora corta al pasar la unidad de derecha a
izquierda. Esto evitará que los desechos salgan
despedidos hacia el operador.
u Evite los árboles y arbustos. Las cortezas de árbol, las
molduras de madera y los postes de las cercas
pueden resultar dañados fácilmente por el hilo.
Sustituir la bobina
Advertencia. Extraiga la batería de la cortadora antes de
realizar cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios.
Estas medidas preventivas reducen el riesgo de conectar el
aparato accidentalmente. De vez en cuando, especialmente
cuando cuando corte hierbas gruesas o de tallo alto, es
posible que el buje de alimentación de la línea se llene de
savia u otro material, lo que provocará un atasco de la línea.
Para eliminar el atasco, siga los pasos que se indican a
continuación.
u Extraiga la batería de la cortadora.
u Pulse las lengüetas de extracción (29) de la tapa de la
bobina de la línea (30), como se muestra en la gura R y
saque la tapa tirándola en sentido recto.
u Saque la bobina (31) de la tapa de la bobina y retire los
trozos de línea rota o los restos de corte del área de la
bobina.
u Antes de colocar una nueva bobina, “estacione” la línea
de corte (32) en la ranuras de sujeción (33).
u Alimente el extremo de cada línea a través de los dos
oricios (34) de cada lado de la tapa de la bobina ( 31 )
como se muestra en la gura S.
u Vuelva a deslizar la bobina en la tapa de la bobina. Tenga
cuidado de evitar que la línea quede atrapada debajo de
la bobina.
u Tense la línea hasta que se salga de las ranuras de
sujeción.
u Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las
ranuras del alojamiento (gura R).
u Empuje la tapa hacia el compartimento, hasta que quede
colocada correctamente en su sitio.
Nota: Compruebe que la tapa esté totalmente colocada,
deberá oír dos clics para asegurarse de que ambas partes
estén colocadas correctamente.
Encienda el aparato. En unos segundos o menos, oirá
la línea de nylon que corta automáticamente a la longitud
correcta.
Precaución: Para evitar que se dañe el aparato, si la línea
de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de
modo que llegue justo hasta la altura de la cuchilla.
Nota: Otras piezas de repuesto (protectores, tapas de bobina,
etc.)
están disponibles en los centros de servicio de
BLACK+DECKER. Para encontrar su centro de servicio local,
visite www.blackanddecker.com.
Advertencia. El uso de este aparato con cualquier accesorio
no recomendado por BLACK+DECKER podría resultar
peligroso.
Nota: La herramienta tiene dos sistemas de corte:
u AFS (Bobina de alimentación automática): alimentación
automática de hilo único para cortes y orillados suaves.
u HDL (Hilo de alto rendimiento): sistema de corte con
doble hilo de alto rendimiento (HDL) para
zonas más crecidas.
Nota: la bobina HDL solo se debe utilizar en modo de corte.
Colocación de una nueva pieza de línea de corte de
alto rendimiento (Figs. T y U)
Encontrará paquetes de 10 líneas de corte de alto rendimiento
en el distribuidor de Black & Decker más cercano (n.º cat.
A6489). Para colocar una nueva pieza de línea de corte,
hágalo de este modo:
u Desenchufe la herramienta.
u Mantenga las lengüetas (37) presionadas y extraiga la
tapa de la bobina HDL (16) del compartimento (12).
u Elimine la suciedad y los restos de césped de la tapa de
la HDL (16) y del compartimento.
u Extraiga la pieza usada de línea de la tapa de HDL (16).
u Pase un trozo nuevo de hilo (35) por las aberturas (36)
que hay en cada uno de los lados de la tapa de la bobina
HDL.
u Coloque la anilla central (39) en la posición que se indica
(Fig. U).
u Ajuste la tapa de la HDL.
Recogida de la bobina desde la línea de paquete
(solo con líneas de diámetro REDONDO de 2.0
mm).
No use una línea cuadrada, en forma de estrella u de otra
forma o de diámetro superior. Esto puede causar problemas
de alimentación o sobrecargar el motor.
64
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
También puede comprar líneas de paquete a su proveedor
local.
Nota: Las bobinas enrolladas a mano de una línea de
paquete tienen a enredarse más frecuentemente que las
bobinas BLACK+DECKER enrolladas de fábrica. Para obtener
los mejores resultados, se recomienda utilizar siempre
bobinas enrolladas de fábrica.
Para instalar la línea de paquete, siga estos pasos:
u Extraiga la batería del aparato.
u Retire la bobina vacía del aparato como
se describe en “Sustituir la bobina.”
u Extraiga la línea de corte restante de la bobina.
u Primero, enrolla la nueva línea en el canal de la bobina,
lo más cerca posible de las ranuras de sujeción, como se
muestra en la Figura V.
u Coloque el extremo de la línea de corte (32) en el
oricio de retención (40) (Figura W).
u Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección
que indica la echa del fondo de la bobina. Asegúrese de
enrollar la línea de manera que no cuelgue y quede por
capas. No la entrecruce.
u Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las
ranuras de sujeción, córtela a aproximadamente 106 mm.
u Empuje la línea en las ranuras de sujeción de uno de
los laterales de la bobina para sujetar la primera línea
mientras enrolla la segunda.
u Repite el procedimiento anterior para la segunda línea de
corte en la sección inferior de la bobina.
u Coloque la bobina sobre el aparato como se describe en
“Sustituir la bobina”.
Mantenimiento
Su aparato o herramienta con o sin cable de
BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta
o aparato. El cargador no requiere ningún mantenimiento
especial excepto la limpieza periódica.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de
herramientas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O apague y extraiga la batería del aparato o herramienta
si este cuenta con una batería independiente.
u O, en caso de batería integrada, agótela por completo y, a
continuación, apague la herramienta.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
uLimpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
u Utilice periódicamente un raspador sin lo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
Resolución de problemas
Problema Solución
El aparato funciona lentamente. Extraiga la batería de la cortadora.
Compruebe que el compartimento para
la bobina puede girar sin problemas.
Límpielo con cuidado si fuera necesario.
Compruebe que la línea de corte no
sobresalga más de 122 mm de la bobina.
Si sobresale, córtela de modo que solo
llegue hasta la altura de la cuchilla de la
línea de corte.
Exceso de línea Asegúrese de cortar la punta de la
línea a 177 mm de la bobina. Si es
necesario, utilice la guía de bordear para
asegurarse de mantener la separación
correcta.
Asegúrese de no superar un ángulo de
10°, tal como se muestra en la gura
M. Evite el contacto de la línea con
las supercies rígidas, como ladrillos,
hormigón, madera, etc. Esto evitará un
desgaste excesivo y/o la sobrealimen-
tación de la línea. Corte con la punta
de la línea.
La línea se desenrolla al
extraer la tapa o la bobina
Asegúrese de colocar las líneas en las
ranuras de sujeción (gura R) antes de
realizar la extracción.
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con la basura doméstica normal.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local. Puede obtener más
información en www.2helpU.com
Datos técnicos
STC5433 STC5433B
Voltaje de entrada
V
CA
54V 54V
Velocidad sin
carga
mín.
-1
0-4600/0-5100 0-4600/0-5100
Peso
kg 4.25 netos, 6.81 brutos 3.25 netos, 5.32 brutos
Batería
N476407
Solo la unidad (sin
batería)
Tensión V
CC
54/18 v
DUALVOLT
Capacidad
Ah
1.5
Tipo Iones de litio
Cargador 9064226*
Solo la unidad (sin
batería)
Voltaje de entrada V
CA
230
Corriente mA 2000mA
Tiempo de carga
aproximado
h 2.75
65
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN 50636-2-91:
Mango principal: ah: 2,7m/s
2
, K = 1,5m/s
2
Asa auxiliar, ah: 3,3m/s
2
, K = 1,5m/s
2
Nivel de presión acústica en la posición del operador
L
PA
: 80dB(A),
K = 2,5dB(A)
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR
%
Cortabordes sin cable STC5433 y STC5433B
Black & Decker declara que los productos descritos en el
apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas
siguientes:
2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-91:2014
2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VI
DEKRA Certication B.V.
Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands
Ifølge nivel de potencia acústica 2000/14/EC
(Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
Medido nivel de potencia acústica L
WA
: 94,0dB(A); K=2,0dB(A)
El nivel de potencia acústica garantizado: L
WA
: 96dB(A)
Estos productos också el cumplimiento de la Directiva
2014/30/EU and 2011/65/EU.
Si desea más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la dirección indicada a continuación o bien consulte
la parte posterior de este manual.
El abajo rmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
03/10/2016
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Los cortabordes STC5433 y STC5433B de BLACK+DECKER han sido diseñados para cortar y acabar los bordes del césped y para cortar el césped en lugares reducidos. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencia. Al utilizar aparatos eléctricos y alimentados a baterías, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica, lesiones y daños materiales. Advertencia. Cuando utilice el aparato, debe seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato.  Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro.  Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.  En este manual se describe el uso previsto del aparato.  La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones.  Conserve este manual para futuras consultas. Utilización del aparato Tenga siempre cuidado al utilizar el aparato.  Utilice siempre gafas protectoras.  Nunca permita que los niños ni las personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. 56 Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentación.  Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños.  Este aparato no está pensado para ser utilizado por menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria, sin supervisión.  Este aparato no es un juguete.  Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada.  Utilícelo únicamente en lugares secos.  Tenga cuidado de no mojar el aparato.  Evite usar el aparato cuando hace mal tiempo, sobre todo si hay riesgo de rayos.  No sumerja el aparato en agua.  No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario.  No utilice el aparato en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.  Para evitar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca del cable para extraer la clavija de la toma de corriente.  El aparato solo debe utilizarse con la unidad de alimentación que se entrega con el aparato.  Seguridad de otras personas  Ninguna persona (incluidos los niños a partir de 8 años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o (Traducción de las instrucciones originales) mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato de una forma segura y que comprenda los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión.  Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que no utilicen el aparato como un juego. Riesgos residuales.   ESPAÑOL Deterioro auditivo. Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya, tablero semiduro de fibras). Después de la utilización Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños.  Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.  Cuando guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarlo en el maletero o sujetado, para evitar movimientos producidos por cambios repentinos de velocidad o dirección.  El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un Inspecciones y reparaciones uso incorrecto, demasiado prolongado,  Antes de utilizarlo, compruebe que el etc. aparato no contenga piezas dañadas El cumplimiento de las normas de ni defectuosas. Compruebe que no seguridad correspondientes y el uso hay piezas rotas u otros defectos que de dispositivos de seguridad no evitan puedan afectar al funcionamiento del ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos aparato. incluyen:  No utilice el aparato si presenta alguna  Lesiones causadas por el contacto pieza dañada o defectuosa. con las piezas giratorias/móviles.  Solicite a un agente de servicio técnico  Lesiones causadas al cambiar piezas, autorizado la reparación o sustitución cuchillas o accesorios. de las piezas dañadas o defectuosas.  Lesiones causadas por el uso  Nunca intente extraer ni sustituir prolongado de una herramienta. ninguna pieza que no esté Si utiliza una herramienta durante especificada en este manual. períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. 57 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales para cortadoras de césped Advertencia. Una vez apagado el motor, los elementos de corte continuarán girando.  Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato.  Saque siempre la batería del aparato cuando no este no está en uso.  Antes de limpiar una obstrucción.  Antes de la limpieza y el mantenimiento.  Después de golpear un objeto extraño o si el aparato empieza a vibrar en modo anormal.  No utilice el aparato si los cables están dañados o desgastados.  Utilice calzado resistente para proteger los pies.  Vista pantalones largos para proteger las piernas.  Antes de utilizar el aparato, compruebe que la zona que vaya a cortar no tenga ramas, piedras, alambres o ningún otro obstáculo.  Utilice el aparato solamente en posición vertical, con la línea de corte cerca del suelo. No conecte nunca el aparato en otra posición.  Mueva lentamente el aparato cuando lo utilice. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo.  No trabaje en pendientes pronunciadas. Trabaje en sentido transversal a la pendiente, no hacia arriba o abajo. 58 Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras el aparato está en funcionamiento.  Nunca toque la línea de corte mientras el aparato está en funcionamiento.  No deposite el aparato hasta que la línea de corte se detenga por completo.  Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado. Nunca utilice líneas de corte o sedales de metal.  Tenga cuidado de no tocar la hoja de la línea de corte.  Tenga sumo cuidado en mantener el cable de alimentación lejos de la línea de corte. Tenga cuidado con la posición del cable en todo momento.  Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de corte en todo momento, especialmente al encender el motor.  Antes de utilizar el aparato y después de cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y repárelos si fuera necesario.  Nunca utilice el aparato con protectores dañados o que no estén colocados en su lugar.  Tome precauciones contra las lesiones causadas por cualquier dispositivo colocado para cortar la línea de filamentos. Después de prolongar una nueva línea de corte, coloque de nuevo el aparato en su posición normal de funcionamiento antes de encenderlo.  Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no tengan restos.  (Traducción de las instrucciones originales) No utilice el cortacésped (cortasetos) si los cables están dañados o desgastados.  Mantenga los cables de extensión alejados de los elementos de corte.  Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores No exponga el cargador al agua. No abra el cargador.  No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.   $ Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo.  No exponga las baterías al agua.  No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC.  Recargue la batería únicamente a una temperatura ambiente entre 10 ºC y 40 ºC.  Utilice únicamente el cargador suministrado con la herramienta para realizar la carga.  Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medioambiente”. Cargadores Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para cargar la batería en herramienta con la que se suministró. Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.  Nunca intente cargar baterías no recargables.  Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.  El cargador ha sido concebido para utilizarse únicamente en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto. Baterías  ESPAÑOL Importante: Deberán utilizarse solo los siguientes cargadores con las baterías de 54 v BL1554 y BL2554: 90589867, 90621477, 90590287-01, 90590289-01, 90602042-01, 9059028702, 90590289-02, 90599854-02, 90599854-06, 90599853-05, 90634971, 90634972, 90634973, 90642266, 90642264, 90642265, BDC2A Seguridad eléctrica # El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica.  Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Etiquetas del aparato Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes símbolos: Lea el manual antes de la operación. Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas protectoras. Cuando maneje el aparato, utilice protectores para los oídos adecuados. Siempre debe extraer la batería del aparato antes de limpiar y realizar el mantenimiento. Cuidado con los objetos voladores. Mantenga a los espectadores alejados del área de corte. No exponga el aparato a la lluvia ni a una humedad elevada. 96 Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. Herramientas de montaje requeridas   Instalar el protector Advertencia. Nunca debe utilizar el aparato sin el protector (13) colocado correctamente. El protector siempre debe estar colocado correctamente en el aparato para proteger al usuario.  Retire el tornillo del protector.  Gire la cortadora al revés de manera que, mirando hacia abajo, vea la tapa de la bobina ( 20 ).  Gire el protector (12) al revés y deslícelo completamente en el cabezal de la cortadora (10). Asegúrese de que las pestañas ( 16 ) del protector encajen en las ranuras (17) del cabezal de la cortadora, tal como se muestra.  Deslice el protector hasta que oiga que encaja en su sitio. La pestaña de bloqueo (18) debe engancharse en la ranura de la carcasa (19) como se muestra en la figura G.  Usando un destornillador phillips, inserte el tornillo del protector y apriételo bien como se muestra en la figura H para completar el montaje del protector.  Una vez instalado el protector, extraiga la cubierta de la hoja de la línea de corte, situada en el borde del protector. Montaje del palo  Características Este aparato incluye una o más de las siguientes características. 1. Gatillo 2. Botón de desbloqueo 3. Empuñadura 4. Interruptor de control de velocidad 5. Empuñadura auxiliar 6. Palo superior de la cortadora 7. Palo inferior de la cortadora 8. Abrazadera del palo 9. Botón de rotación del cabezal 10. Cabezal de la cortadora 11. Guía de corte 12. Barra de protección 13. Compartimento para la bobina 14. Batería DUALVOLT (solo con la unidad STC5433) 15. Cargador (solo con la unidad STC5433). 16. Bobina HDL Ensamblaje Advertencia. Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y retire la batería antes de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. 60 Destornillador Phillips (no suministrado). Llave hexagonal (suministrada).  Para montar el palo, alinee el palo superior de la cortadora (6) y el palo inferior (7) como se muestra en la figura I. Apriete el botón de enganche ( 20 ) y haga deslizar el palo superior en el palo inferior. Compruebe que el botón de enganche quede enganchado en el orificio de enganche (21). Apriete los palos ajustando el perno medio (22) con la llave hexagonal suministrada (23) como se muestra en la figura J. Instalación de la empuñadura auxiliar      Coloque la empuñadura auxiliar (5) en la parte de arriba del palo superior de la cortadora (6) como se muestra en la figura K. Deslice el soporte (24) de la empuñadura auxiliar hasta el fondo de la empuñadura. Enrosque los pernos de la empuñadura (25) a través de la empuñadura y en el soporte desde arriba. Apriete los pernos de la empuñadura. Compruebe que la empuñadura quede bien colocada cerrando la abrazadera de la empuñadura (26). Para ajustar de la posición de la empuñadura auxiliar, abra la abrazadera de la empuñadura y deslice la empuñadura hacia arriba y hacia abajo del palo hasta que quede en la posición deseada. Cierre la abrazadera para bloquear la empuñadura en su lugar. Extracción de la línea de corte A los fines del trasporte, la línea de corte está sujeta con una cinta al compartimento de la bobina. (Traducción de las instrucciones originales)  Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al compartimento de la bobina. Consulte “Sustituir la bobina” para instrucciones sobre cómo sacar la bobina. Procedimiento de carga (solo unidad STC5433) Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para cargar los paquetes de baterías BLACK+DECKER.  Conecte el cargador (15) a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías (14).  Introduzca el paquete de baterías (14) en el cargador (15), tal como se muestra en la figura A.  El LED indicador de carga verde (15a) parpadeará, lo cual indica que se está cargando la batería.  Se indicará que la carga ha terminado porque la luz LED verde (15a) permanecerá encendida de manera continua. La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el cargador. Nota: Recargue el conjunto descargado de la batería tan pronto como sea posible después del uso; de lo contrario, se reducirá la vida útil del conjunto de la batería. Para aprovechar al máximo la vida útil de la batería, no deje que la batería se agote. Es recomendable recargar las baterías después de cada uso. Dejar la batería en el cargador El cargador (15) y la batería (14) pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá el conjunto de la batería a baja temperatura y completamente cargado. También puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee, sin ningún efecto adverso para el conjunto de la batería.  Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando el conjunto de la batería no esté colocado en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.  No congelar ni sumergir en agua u otros líquidos. Advertencia. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si el alojamiento de plástico de la batería se rompe o se agrieta, llévelo a un servicio técnico para reciclarla. Indicador del estado de la carga (Fig. B) La batería incluye un indicador del estado de la carga. Se puede utilizar para visualizar el nivel actual de la carga de la batería durante el uso y durante la carga. No indica la funcionalidad que la herramienta y está sujeta a variación según los componentes del producto, la temperatura y el trabajo del usuario final. Comprobar el estado de la carga durante el uso   Notas importantes para la carga     Se puede conseguir una mayor duración y rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura ambiente está entre 65 °F y 75 °F (18 °C y 24 °C). NO cargue la batería cuando la temperatura ambiente sea inferior a +40 °F (+4.5 °C) o superior a +105 °F (+40.5 °C). Esto es importante y prevendrá daños serios a la batería. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse durante la carga. Esto es normal y no indica ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento. Si el paquete de baterías no se carga correctamente:  Enchufe una lámpara u otro aparato para comprobar la corriente del receptáculo.  Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que corta la energía al apagar las luces.  Desplace el cargador y la batería hacia un lugar donde la temperatura del aire circundante sea de aproximadamente 65 °F - 75 °F (18 °C - 24 °C).  Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador a su servicio técnico local. El paquete de baterías debe recargarse cuando no produce energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. ESPAÑOL  Pulse el botón del indicador del estado de la carga (B1). Los tres LED (B2) se encenderán para indicar el porcentaje de carga de la batería. Consulte el gráfico de la figura B. Si el LED no se enciende, cargue la batería. Diagnóstico del cargador (Fig. E) Consulte los indicadores de la figura E para el estado de carga de la batería. Fallo de la batería Si el patrón de parpadeo indica un fallo de la batería, no siga recargando la batería. Llévela a un centro de servicios o a un punto de recogida para el reciclaje. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente la demora por batería fría o caliente, y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga de batería. Esta función asegura la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de recarga y no volverá a la máxima velocidad de carga aunque la batería se caliente. Instalación y extracción del paquete de baterías de la herramienta Advertencia. Asegúrese de que el botón de desbloqueo (2) esté bloqueado para evitar que se active el interruptor antes de sacar o colocar la batería. 61 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación de la batería (Fig. C)  Inserte la batería (14) en el alojamiento de la batería (14b) hasta que oiga un clic (Figura C).  Asegúrese de que la batería quede bien colocada y enganchada en su posición.    Extracción de la batería (Fig. D)  Presione el botón de liberación de la batería (14a) como se muestra en la figura D y saque la batería (14) de su alojamiento (14b). Baterías DUALVOLT de 54 V (Fig. F) La batería Dualvolt de 54 V puede usarse con las herramientas sin cable de Black+Decker de 54 V y 18 V. La batería puede reconocer la herramienta que está insertada y hacerla funcionar a la potencia correspondiente, proporcionando más tiempo de funcionamiento en las herramientas de 18 V. El botón de estado de carga (14c) indica el nivel de carga con 54 V y 18 V. Configurar el modo corte o bordeado  El cortabordes puede usarse en modo de corte como se muestra en la figura N o en modo cortabordes para cortar el césped que sobresale de los bordes y los parterres como se muestra en la figura P. Modo corte (FIG. L, M) Para cortar, el cabezal de la cortadora debería estar en la posición que se muestra en la fig. N. De lo contrario:  Extraiga la batería de la cortadora.  Pulse y mantenga pulsado el botón de giro del cabezal (9).  Mientras sujeta la empuñadura auxiliar, gire el cabezal en el sentido de las agujas del reloj.  Suelte el botón de liberación del cabezal.  Levente la guía de corte (11) hacia la posición de cerrada. Modo cortabordes (FIG. L, M) Advertencia. Al utilizar la unidad como cortabordes, la línea puede expulsar trozos de metal y otros objetos a una gran velocidad. La cortadora y el protector están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE de que esté como mínimo a 30 m de distancia de otras personas y mascotas. Los mejores resultados de corte se obtienen en los bordes de más de 50 mm de profundidad. Para bordear, el cabezal de la cortadora debería estar en la posición que se muestra en la Fig. P. De no ser así:  Extraiga la batería de la cortadora.  Pulse y mantenga pulsado el botón de giro del cabezal (9).  Mientras sujeta la empuñadura auxiliar, gire el cabezal en el sentido contrario a las agujas del reloj.  Suelte el botón de liberación del cabezal.  Coloque la guía de corte (11) en la posición de abierta. Compruebe que la guía de bordeado esté completamente colocada hacia abajo; se oirá claramente un clic.  No utilice esta cortadora para hacer zanjas. 62 Guíe la cortadora con la guía de bordear (11) tal como se muestra en la figura P. Coloque la guía de bordear en el borde de una acera o superficie abrasiva de modo que la línea de corte quede sobre el césped o área por bordear. Para realizar un corte más a ras, incline ligeramente la cortadora. Funcionamiento Advertencia. Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y retire la batería antes de realizar ajustes o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. Advertencia. Utilice siempre protección ocular. Precaución: Antes de empezar a cortar, utilice únicamente el tipo de hilo de corte apropiado - hilo de nylon REDONDO de 2.0 mm de diámetro. Precaución: Controle el área que vaya a cortar y retire cualquier cable, cuerda u objetos en forma de cuerda que puedan enredarse con la línea giratoria o la bobina. Preste mucha atención a evitar cualquier cable que pueda estar doblado hacia fuera, en el camino del aparato, como las púas que se encuentran en la base de una alambrada. Posición adecuada de las manos Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, coloque SIEMPRE las manos en la posición correcta que se muestra en la figura O. La posición correcta de las manos es con una mano en la empuñadura principal (3) y otra mano en la empuñadura auxiliar (5). Advertencia. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien la unidad anticipándose a una reacción imprevista. Encendido y apagado  Para encender la cortadora, pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo (2) y apriete el gatillo de velocidad variable (1). La velocidad, la potencia y el tiempo de ejecución de la cortadora dependen de cuanto se pulsa el interruptor. Si se pulsa ligeramente el gatillo, se obtendrá velocidad y potencia bajas, pero más tiempo de funcionamiento. Si se pulsa totalmente el gatillo, se obtendrá velocidad y potencia máximas, pero menos tiempo de funcionamiento.  Para apagar la cortadora, suelte el gatillo y el botón de desbloqueo. Advertencia. Nunca intente bloquear el botón de encendido/ apagado en la posición de encendido. Uso de la cortadora  Con la unidad encendida, incline la unidad y mueva lentamente la cortadora de lado a lado como se muestra en la figura N.  Mantenga un ángulo de corte de 5° a 10°. No exceda de 10°. Corte con la punta de la línea. Para mantenerse alejado de las superficies duras use la guía de bordear (11). Tire la guía hacia fuera hasta que quede encajada en su lugar.  Mantenga una distancia mínima de 24 pulgadas (60 cm) entre el protector y los pies, tal como se muestra en la figura O. (Traducción de las instrucciones originales) Modos de control de la velocidad y extensión del tiempo de funcionamiento Este cortabordes de hilo permite el uso a una velocidad más eficiente para extender el tiempo de funcionamiento en los trabajos más largos, o acelerar la velocidad de la cortadora para conseguir un corte de alto rendimiento (figura Q).  Para extender el tiempo de funcionamiento, tire el interruptor de control de velocidad (4) hacia la batería (14) en la posición n.º 1. Este modo es mejor para los proyectos más grandes que requieren más tiempo para completarlos.  Para acelerar la cortadora, empuje el interruptor de control de velocidad hacia adelante, hacia la carcasa del motor (10) en la posición n.º 2. Este modo es mejor para cortar vegetación más densa y para aplicaciones que requieren más RPM. Nota: Cuando está en modo de aceleración (n.º 2), el tiempo de funcionamiento disminuirá en relación a cuando la cortadora está en modo de funcionamiento extendido (n.º 1). Consejos útiles para el corte        Use la punta del hilo para hacer el corte; no fuerce el cabezal del hilo para introducirlo en el césped sin cortar. Use la guía de bordear a lo largo de objetos como vallas, casas y parterres, para un mejor trabajo. Los alambrados y las vallas provocan un desgaste adicional del hilo e incluso llegan a romperlo. Las paredes de piedra y ladrillos, los bordillos y la madera pueden desgastar el hilo rápidamente. No deje que la tapa de la bobina se arrastre por el suelo u otras superficies. Si el césped ha crecido mucho, corte de arriba hacia abajo y no supere los 300 mm de altura. Mantenga la cortadora inclinada hacia el área que está cortando; es la mejor forma de corte. La cortadora corta al pasar la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que los desechos salgan despedidos hacia el operador. Evite los árboles y arbustos. Las cortezas de árbol, las molduras de madera y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo. Sustituir la bobina Advertencia. Extraiga la batería de la cortadora antes de realizar cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de conectar el aparato accidentalmente. De vez en cuando, especialmente cuando cuando corte hierbas gruesas o de tallo alto, es posible que el buje de alimentación de la línea se llene de savia u otro material, lo que provocará un atasco de la línea. Para eliminar el atasco, siga los pasos que se indican a continuación.  Extraiga la batería de la cortadora.  Pulse las lengüetas de extracción (29) de la tapa de la bobina de la línea (30), como se muestra en la figura R y saque la tapa tirándola en sentido recto.  Saque la bobina (31) de la tapa de la bobina y retire los trozos de línea rota o los restos de corte del área de la bobina.  Antes de colocar una nueva bobina, “estacione” la línea de corte (32) en la ranuras de sujeción (33). ESPAÑOL Alimente el extremo de cada línea a través de los dos orificios (34) de cada lado de la tapa de la bobina ( 31 ) como se muestra en la figura S.  Vuelva a deslizar la bobina en la tapa de la bobina. Tenga cuidado de evitar que la línea quede atrapada debajo de la bobina.  Tense la línea hasta que se salga de las ranuras de sujeción.  Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las ranuras del alojamiento (figura R).  Empuje la tapa hacia el compartimento, hasta que quede colocada correctamente en su sitio. Nota: Compruebe que la tapa esté totalmente colocada, deberá oír dos clics para asegurarse de que ambas partes estén colocadas correctamente. Encienda el aparato. En unos segundos o menos, oirá la línea de nylon que corta automáticamente a la longitud correcta. Precaución: Para evitar que se dañe el aparato, si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la cuchilla. Nota: Otras piezas de repuesto (protectores, tapas de bobina, etc.) están disponibles en los centros de servicio de BLACK+DECKER. Para encontrar su centro de servicio local, visite www.blackanddecker.com. Advertencia. El uso de este aparato con cualquier accesorio no recomendado por BLACK+DECKER podría resultar peligroso. Nota: La herramienta tiene dos sistemas de corte:  AFS (Bobina de alimentación automática): alimentación automática de hilo único para cortes y orillados suaves.  HDL (Hilo de alto rendimiento): sistema de corte con doble hilo de alto rendimiento (HDL) para zonas más crecidas. Nota: la bobina HDL solo se debe utilizar en modo de corte.  Colocación de una nueva pieza de línea de corte de alto rendimiento (Figs. T y U) Encontrará paquetes de 10 líneas de corte de alto rendimiento en el distribuidor de Black & Decker más cercano (n.º cat. A6489). Para colocar una nueva pieza de línea de corte, hágalo de este modo:  Desenchufe la herramienta.  Mantenga las lengüetas (37) presionadas y extraiga la tapa de la bobina HDL (16) del compartimento (12).  Elimine la suciedad y los restos de césped de la tapa de la HDL (16) y del compartimento.  Extraiga la pieza usada de línea de la tapa de HDL (16).  Pase un trozo nuevo de hilo (35) por las aberturas (36) que hay en cada uno de los lados de la tapa de la bobina HDL.  Coloque la anilla central (39) en la posición que se indica (Fig. U).  Ajuste la tapa de la HDL. Recogida de la bobina desde la línea de paquete (solo con líneas de diámetro REDONDO de 2.0 mm). No use una línea cuadrada, en forma de estrella u de otra forma o de diámetro superior. Esto puede causar problemas de alimentación o sobrecargar el motor. 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) También puede comprar líneas de paquete a su proveedor local. Nota: Las bobinas enrolladas a mano de una línea de paquete tienen a enredarse más frecuentemente que las bobinas BLACK+DECKER enrolladas de fábrica. Para obtener los mejores resultados, se recomienda utilizar siempre bobinas enrolladas de fábrica. Para instalar la línea de paquete, siga estos pasos:  Extraiga la batería del aparato.  Retire la bobina vacía del aparato como se describe en “Sustituir la bobina.”  Extraiga la línea de corte restante de la bobina.  Primero, enrolla la nueva línea en el canal de la bobina, lo más cerca posible de las ranuras de sujeción, como se muestra en la Figura V.  Coloque el extremo de la línea de corte (32) en el orificio de retención (40) (Figura W).  Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección que indica la flecha del fondo de la bobina. Asegúrese de enrollar la línea de manera que no cuelgue y quede por capas. No la entrecruce.  Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las ranuras de sujeción, córtela a aproximadamente 106 mm.  Empuje la línea en las ranuras de sujeción de uno de los laterales de la bobina para sujetar la primera línea mientras enrolla la segunda.  Repite el procedimiento anterior para la segunda línea de corte en la sección inferior de la bobina.  Coloque la bobina sobre el aparato como se describe en “Sustituir la bobina”. Mantenimiento Su aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta o aparato. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables:  Apague y desenchufe el aparato o herramienta.  O apague y extraiga la batería del aparato o herramienta si este cuenta con una batería independiente.  O, en caso de batería integrada, agótela por completo y, a continuación, apague la herramienta.  Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes.  Limpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un cepillo suave o un paño seco.  Utilice periódicamente un raspador sin filo para eliminar los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del protector. 64 Resolución de problemas Problema Solución El aparato funciona lentamente. Extraiga la batería de la cortadora. Compruebe que el compartimento para la bobina puede girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera necesario. Compruebe que la línea de corte no sobresalga más de 122 mm de la bobina. Si sobresale, córtela de modo que solo llegue hasta la altura de la cuchilla de la línea de corte. Exceso de línea Asegúrese de cortar la punta de la línea a 177 mm de la bobina. Si es necesario, utilice la guía de bordear para asegurarse de mantener la separación correcta. Asegúrese de no superar un ángulo de 10°, tal como se muestra en la figura M. Evite el contacto de la línea con las superficies rígidas, como ladrillos, hormigón, madera, etc. Esto evitará un desgaste excesivo y/o la sobrealimentación de la línea. Corte con la punta de la línea. La línea se desenrolla al extraer la tapa o la bobina Asegúrese de colocar las líneas en las ranuras de sujeción (figura R) antes de realizar la extracción. Protección del medioambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos STC5433 Voltaje de entrada V 54V Velocidad sin carga mín. Peso kg CA -1 0-4600/0-5100 4.25 netos, 6.81 brutos Batería N476407 Tensión V 54/18 v DUALVOLT Capacidad Ah 1.5 CC Tipo 9064226* Voltaje de entrada V 230 Corriente mA 2000mA h 2.75 aproximado 54V 0-4600/0-5100 3.25 netos, 5.32 brutos Solo la unidad (sin batería) Iones de litio Cargador Tiempo de carga STC5433B CA Solo la unidad (sin batería) (Traducción de las instrucciones originales) Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50636-2-91: Mango principal: ah: 2,7m/s2, K = 1,5m/s2 Asa auxiliar, ah: 3,3m/s2, K = 1,5m/s2 ESPAÑOL El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de Black & Decker. Nivel de presión acústica en la posición del operador LPA: 80dB(A), K = 2,5dB(A) Declaración de conformidad CE R. Laverick Director de Ingeniería Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 03/10/2016 DIRECTIVA DE MÁQUINAS DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR % Cortabordes sin cable STC5433 y STC5433B Black & Decker declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas siguientes: 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 50636-2-91:2014 2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VI DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands Ifølge nivel de potencia acústica 2000/14/EC (Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm): Medido nivel de potencia acústica LWA: 94,0dB(A); K=2,0dB(A) El nivel de potencia acústica garantizado: LWA: 96dB(A) Estos productos också el cumplimiento de la Directiva 2014/30/EU and 2011/65/EU. Si desea más información, póngase en contacto con Black & Decker en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK DECKER STC5433 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para