Hamilton Beach 47454C Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
BrewStation
Deluxe
de lujo
English ...................... 2
Francais .................. 13
Espanol .................. 25
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
CAN: 1.800.267.2826
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes and to register
your product online!
Consulter hamiltonbeach.com pour les
recettes délicieux et à enregistrer votre
produit !
Visite hamiltonbeach.com para recetas
deliciosas y para registrar de su
producto en línea.
840160500 nv03.qxd 2/1/07 8:33 AM Page 1
25
wADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este artefacto en agua u otro líquido.
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a
un electricista para que reemplace el tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas.
Tenga cuidado de no quemarse al tocar partes calientes o
líquidos calientes derramados.
4. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe o la BrewStation
en agua u otro líquido.
5. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier artefac-
to es utilizado por niños o en su cercanía.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la BrewStation
o el
reloj no estén en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes
de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el artefacto.
7. No abra la tapa hasta que la cafetera se haya enfriado por
completo.
8. La BrewStation
debe utilizarse en una superficie plana lejos
del borde de la mesada para evitar una caída accidental.
9. No utilice ningún artefacto con un cable o enchufe dañados,
o después de que el artefacto haya funcionado mal o haya
sufrido caídas o daños. Llame a nuestro número de servicio
de atención al cliente para información sobre inspección,
reparación y arreglos.
10. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/
Proctor-Silex, Inc. puede provocar lesiones.
11. No lo utilice al aire libre.
12. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
mesada, o que toque superficies calientes, como la estufa.
13. El depósito de café está diseñado para el uso con esta
BrewStation
. Nunca debe utilizarse en una cocina a hornallas
o en un horno de microondas.
14. No coloque la BrewStation
sobre o cerca de una cocina
caliente eléctrica o a gas o dentro de un horno caliente.
15. Para desconectar la BrewStation
, gire la perilla de control a
OFF (apagado) y luego quite el enchufe del tomacorriente.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 25
26
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
16. Pueden provocarse quemaduras si se levanta la tapa durante
el ciclo de preparación.
17. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no quite la tapa trasera. En su interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario. Los arreglos deben llevarlos a
cabo sólo personal autorizado.
18. Sólo utilice el artefacto sólo con el objetivo para el que fue
diseñado.
IMPORTANTE
Inspeccione el sellado del depósito de café
antes de prepararlo para evitar pérdidas de café
caliente.
El sellado debe estar alineado con el fondo del
depósito de café para formar un sellado seguro.
Pruebe que no sufra pérdidas con agua fría.
Limpie el sellado del depósito de café antes
de la preparación para evitar pérdidas de
café caliente.
Antes de la preparación, el depósito de
café debe estar libre de borras o materiales
extraños. Para enjuagar, délo vuelta,
presione la manija y deje correr agua
durante 30 segundos a través del depósito.
Coffee Tank
Bottom
Dispenser
Lever
Nunca utilice el depósito de café para
servir café caliente o llevar café
caliente.
Manipule el depósito de café sólo
cuando contenga agua fría.
Parte inferior
del depósito
de café
Dispensador
Palanca
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 26
27
INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un
cordón más largo. Si se necesita un cordón más largo, puede
utilizarse un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
del cable de extensión debe ser igual o mayor a la clasificación de la
BrewStation
.
Debe tenerse cuidado al colocar el cable de extensión a fin de que
no cuelgue sobre la mesada o mesa, donde los niños pueden tirar
de él o tropezarse con él accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún otro
aparato de alto vataje en el mismo circuito con la BrewStation
.
Información adicional
• Si se desborda líquido: Deje que la unidad, el café y las borras se enfríen por completo antes de intentar la limpieza.
• Sólo use filtros de marcas de alta calidad.
• Sólo use 3/4 de cuchara sopera de café molido por cada taza de café.
• Utilice un limpiador de cafeteras para evitar la formación de depósitos de agua dura que pueden afectar el desempeño de la cafetera.
Limpie una vez por mes.
• No limpie el depósito de café en el lavavajillas.
• Lea las instrucciones antes de usar.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 27
28
Piezas y Características
Para solicitar llame al:
1-800-851-8900 (EE.UU.) • 1-800-267-2826 (Canadá)
01-800-71-16-100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Accesorios Opcionales
Filtro de
agua
Limpiador y
eliminador de
sarro
wADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
• Nunca utilice el depósito de café para servir o llevar café
caliente.
• Manipule el depósito de café sólo cuando contenga agua
fría para llenar el depósito de agua, y para limpiar el
depósito después de que BrewStation
se haya apagado
y el café esté frío.
• Si la BrewStation
se desborda, deje que la unidad, el
café y las borras se enfríen antes de limpiarlos.
Filtro
permanente
dorado
Depósito
de café
Guía de
nivel de
café y agua
Barra de
servicio de
café
Bandeja de goteo desmontable
de dos piezas
Depósito
de agua
Placa
calentadora
Cuchara
de café
Tapa
Panel de
control
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 28
29
Cómo preparar café
4
6
8
10
12
1 2
2
4
6
8
10
12
4 5
Evite la caída de café molido en
otras áreas de la BrewStation
.
Antes del primer uso: Limpie el depósito de café, canasta del filtro y bande-
ja de goteo a mano con agua caliente jabonosa. NUNCA coloque el depósito
de café en el lavavajillas.
BrewStation
puede programarse para un apagado automático en 0 (para café helado),
1, 2, 3, o 4 horas, como se desee. Por defecto, el apagado automático es de 2 horas.
Cantidad máxima de café de filtro para
usar en la BrewStation™
Café Cucharadas Cucharadas soperas
Común 13 11
Descafeinado 11 9
Cantidad normal de café por
taza 1 cucharada o 3/4 de cuchara
sopera por taza
3
Opciones de preparación
FLAVOR+ (SABOR+)
Café de sabor mejorado Presione el botón Brew Options opciones
pronunciado/fuerte de preparación) hasta que aparezca
Flavor+
1-4 TAZAS
Cuando prepare 1-4 tazas de café Presione el botón Brew Options (opciones
O cuando utilice café descafeinado de preparación) hasta que aparezca 1-4
Cups (1-4 tazas) en el modo 1-4 tazas
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 29
30
2
4
6
8
10
12
6
Configure las horas de apagado
automático en 1, 2, 3, o 4.
Cómo preparar café
8
2
4
6
8
10
12
7
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 30
31
4
6
8
10
12
1
4
6
8
10
12
2
2
4
6
8
10
12
5 6
Configure las horas de apagado
automático en 0.
Cómo preparar café helado
2
4
6
8
10
12
7
2
4
6
8
10
12
43
Prepare café de doble intensidad
para el café helado. Agregue 2
cucharas del medidor de café o
2
3
/4 cucharadas soperas de café
molido por taza.
8
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 31
32
Programación
1
2
4
6
8
10
12
2
2
4
6
8
10
12
3
2
4
6
8
10
12
4
Presione H y luego M para con-
figurar el reloj.
Sostenga PROG hasta que el reloj
comience a destellar.
Continúe sosteniendo el botón
PROG, presione H y M hasta
alcanzar el tiempo deseado de
inicio de preparación.
Presione PROG momentánea-
mente para activar la preparación
automática.
Filtro de agua
(en algunos modelos)
2
3
Filtro de agua (accesorio opcional)
Aparecerá cada 60 ciclos para
indicar que se necesita un nuevo
filtro de agua. Permanecerá ilumina-
do solo durante 2 ciclos.
Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos.
Para solicitar un filtro de agua:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
1
15 min.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 32
33
Limpieza del depósito de café
3
Limpie el filtro del depósito de café
regularmente (ubicado dentro del
depósito de café). Levante el filtro
para quitarlo. Enjuáguelo bajo el
chorro de agua de la canilla.
Limpie las borras de café o mate-
rias extrañas del filtro bajo el
chorro de agua de la canilla.
Controle la presencia de pérdidas.
Vuelva a colocar el filtro en su
lugar.
Limpie las borras del depósito de café por lo menos una vez al mes.
Parte inferior del depósito de café
ENJUAGUE
AQUÍ
PRESIONE
LA PALANCA
AQUÍ
2
1
Dentro del
depósito de café
Los limpiadores comerciales de
las cafeteras son el método
recomendado de limpieza y se
prefieren al vinagre ya que son
más eficaces y NO dejan olor.
Siga las instrucciones del paque-
te de los limpiadores comerciales
de cafeteras.
Limpieza con el limpiador de cafeteras
Para solicitar limpiador/quitasarro llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Limpieza
Aparecerá cada 30 ciclos para
indicar que se necesita limpiar la
cafetera. Permanecerá iluminada
solo durante 2 ciclos.
NOTA: Los ciclos volverán a
cero si se corta la energía o se
desenchufa la unidad.
Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 33
34
Limpieza con vinagre
1 2
2
4
6
8
10
12
3
Quite el filtro de agua opcional. Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml)
de vinagre en el depósito de
agua.
Presione ON (encendido).
Apague (OFF) después de 20
segundos y espere durante 30
minutos. Presione ON
(encendido). Apague (OFF)
cuando haya terminado. Cuando
se enfríe, vacíe el depósito y
enjuague.
Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de
agua dura).
4
Haga funcionar durante 2-3 ciclos
sólo con AGUA LIMPIA. Deje
enfriar entre ciclos.
Filtro permanente dorado
El filtro permanente dorado hace las
veces de filtro de papel desechable.
Enjuague con agua caliente antes del
primer uso.
Luego simplemente colóquelo en el
canasto del filtro. Limpie bajo un
chorro de agua caliente de la canilla
y deje secar, o colóquelo en el
estante superior del lavavajillas.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 34
PROBLEMA POTENCIAL
Pérdidas en el dispensador.
destella o aparece en
el reloj.
destella o aparece en
el reloj.
El café tiene mal sabor.
El café no se hace/se frena
en mitad de la preparación/
la unidad no se enciende.
El café se hace muy
lentamente
El café se desborda de
la canasta.
CAUSA PROBABLE
Borras de café atrapadas en el mecanismo dispensador del depósito de café.
Ver “Cómo limpiar el depósito de café”.
Esto le recuerda de efectuar una limpieza cada 30 ciclos. Desaparecerá después de 2 ciclos
Cambie el filtro de agua opcional. Desaparecerá después de 2 ciclos.
Se debe limpiar la cafetera.
Café molido que no sirve para cafeteras automáticas.
La relación café/agua está desequilibrada. Ajuste a su preferencia personal.
Pobre calidad de agua (use un filtro de agua o agua mineral para preparar café).
Se han concentrado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las “Instrucciones de
limpieza”.
El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de energía.
Subida de tensión. Desenchufe y luego vuelva a enchufar.
Se debe limpiar la cafetera. Limpie la cafetera por lo menos cada 30 días para mantener un
desempeño adecuado.
La cafetera se encuentra en los modos 1-4 Cups (1-4 tazas) o Flavor+ (Sabor +). Presione Brew
Options (Opciones de Preparación) hasta que desaparezcan las luces.
Cantidad excesiva de café.
El café está molido muy fino (no es molido para cafeteras automáticas).
Hay más de un filtro de papel en la canasta.
Filtro de papel de baja calidad o tamaño incorrecto de filtro de papel.
Se está usando café descafeinado. Utilice las opciones de preparación de 1-4 tazas cuando
prepare café descafeinado.
Detección de problemas
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 35
36
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PRODUCTO:
MARCA:
Hamilton Beach:
Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos
fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal
estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 36
37
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 37
40
Modelos: Tipo: Características Eléctricas:
47451 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
47453 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
47454 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
47474 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
47494 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
hamiltonbeach.com
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
P
ROCTOR-SILEX CANADA,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, North Carolina 28387
Picton, Ontario K0K 2T0
2/07
840160500
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 40

Transcripción de documentos

840160500 nv03.qxd 2/1/07 8:33 AM Page 1 READ BEFORE USE LIRE AVANT D’UTILISER LEA ANTES DE USAR Visit hamiltonbeach.com for delicious recipes and to register your product online! BrewStation™ Deluxe de lujo Consulter hamiltonbeach.com pour les recettes délicieux et à enregistrer votre produit ! Visite hamiltonbeach.com para recetas deliciosas y para registrar de su producto en línea. Questions? Please call us – our friendly associates are ready to help. USA: 1.800.851.8900 CAN: 1.800.267.2826 MEX: 01 800 71 16 100 Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. English ...................... 2 Francais .................. 13 Espanol .................. 25 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 25 wADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico • No sumerja este artefacto en agua u otro líquido. • Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el tomacorriente. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas. Tenga cuidado de no quemarse al tocar partes calientes o líquidos calientes derramados. 4. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o la BrewStation™ en agua u otro líquido. 5. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier artefacto es utilizado por niños o en su cercanía. 6. Desenchufe del tomacorriente cuando la BrewStation™ o el reloj no estén en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el artefacto. 7. No abra la tapa hasta que la cafetera se haya enfriado por completo. 8. La BrewStation™ debe utilizarse en una superficie plana lejos del borde de la mesada para evitar una caída accidental. 9. No utilice ningún artefacto con un cable o enchufe dañados, o después de que el artefacto haya funcionado mal o haya sufrido caídas o daños. Llame a nuestro número de servicio de atención al cliente para información sobre inspección, reparación y arreglos. 10. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/ Proctor-Silex, Inc. puede provocar lesiones. 11. No lo utilice al aire libre. 12. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o mesada, o que toque superficies calientes, como la estufa. 13. El depósito de café está diseñado para el uso con esta BrewStation™. Nunca debe utilizarse en una cocina a hornallas o en un horno de microondas. 14. No coloque la BrewStation™ sobre o cerca de una cocina caliente eléctrica o a gas o dentro de un horno caliente. 15. Para desconectar la BrewStation™, gire la perilla de control a OFF (apagado) y luego quite el enchufe del tomacorriente. 25 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 26 16. Pueden provocarse quemaduras si se levanta la tapa durante el ciclo de preparación. 17. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no quite la tapa trasera. En su interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Los arreglos deben llevarlos a cabo sólo personal autorizado. 18. Sólo utilice el artefacto sólo con el objetivo para el que fue diseñado. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! IMPORTANTE Nunca utilice el depósito de café para servir café caliente o llevar café caliente. Inspeccione el sellado del depósito de café antes de prepararlo para evitar pérdidas de café caliente. Limpie el sellado del depósito de café antes de la preparación para evitar pérdidas de café caliente. Parte inferior Tank delCoffee depósito de Bottom café Dispensador Dispenser Palanca Lever Manipule el depósito de café sólo cuando contenga agua fría. 26 El sellado debe estar alineado con el fondo del depósito de café para formar un sellado seguro. Pruebe que no sufra pérdidas con agua fría. Antes de la preparación, el depósito de café debe estar libre de borras o materiales extraños. Para enjuagar, délo vuelta, presione la manija y deje correr agua durante 30 segundos a través del depósito. 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 27 Información adicional • Si se desborda líquido: Deje que la unidad, el café y las borras se enfríen por completo antes de intentar la limpieza. • Sólo use filtros de marcas de alta calidad. • Sólo use 3/4 de cuchara sopera de café molido por cada taza de café. • Utilice un limpiador de cafeteras para evitar la formación de depósitos de agua dura que pueden afectar el desempeño de la cafetera. Limpie una vez por mes. • No limpie el depósito de café en el lavavajillas. • Lea las instrucciones antes de usar. INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un cordón más largo. Si se necesita un cordón más largo, puede utilizarse un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica del cable de extensión debe ser igual o mayor a la clasificación de la BrewStation™. Debe tenerse cuidado al colocar el cable de extensión a fin de que no cuelgue sobre la mesada o mesa, donde los niños pueden tirar de él o tropezarse con él accidentalmente. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún otro aparato de alto vataje en el mismo circuito con la BrewStation™. 27 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 28 Piezas y Características Accesorios Opcionales Tapa Filtro permanente dorado Panel de control Placa calentadora Depósito de café Guía de nivel de café y agua Depósito de agua 28 Para solicitar llame al: 1-800-851-8900 (EE.UU.) • 1-800-267-2826 (Canadá) 01-800-71-16-100 (México) O visite hamiltonbeach.com wADVERTENCIA Barra de servicio de café Bandeja de goteo desmontable de dos piezas Filtro de agua Limpiador y eliminador de sarro Cuchara de café Peligro de quemaduras • Nunca utilice el depósito de café para servir o llevar café caliente. • Manipule el depósito de café sólo cuando contenga agua fría para llenar el depósito de agua, y para limpiar el depósito después de que BrewStation™ se haya apagado y el café esté frío. • Si la BrewStation™ se desborda, deje que la unidad, el café y las borras se enfríen antes de limpiarlos. 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 29 Cómo preparar café Antes del primer uso: Limpie el depósito de café, canasta del filtro y bandeja de goteo a mano con agua caliente jabonosa. NUNCA coloque el depósito de café en el lavavajillas. BrewStation™ puede programarse para un apagado automático en 0 (para café helado), 1, 2, 3, o 4 horas, como se desee. Por defecto, el apagado automático es de 2 horas. Cantidad normal de café por taza 1 cucharada o 3/4 de cuchara sopera por taza Cantidad máxima de café de filtro para usar en la BrewStation™ Café Cucharadas Cucharadas soperas 12 10 Común 13 11 Descafeinado 11 9 8 6 1 4 2 3 Evite la caída de café molido en otras áreas de la BrewStation™. Opciones de preparación FLAVOR+ (SABOR+) Café de sabor mejorado pronunciado/fuerte 1-4 TAZAS Cuando prepare 1-4 tazas de café O cuando utilice café descafeinado 12 10 8 4 6 4 2 5 Presione el botón Brew Options opciones de preparación) hasta que aparezca Flavor+ Presione el botón Brew Options (opciones de preparación) hasta que aparezca 1-4 Cups (1-4 tazas) en el modo 1-4 tazas 29 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 30 Cómo preparar café 12 12 10 10 8 8 6 6 4 4 2 2 6 Configure las horas de apagado automático en 1, 2, 3, o 4. 30 7 8 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 31 Cómo preparar café helado 12 12 10 10 8 8 1 12 10 2 6 4 6 4 8 3 4 6 4 2 Prepare café de doble intensidad para el café helado. Agregue 2 cucharas del medidor de café o 23/4 cucharadas soperas de café molido por taza. 12 12 10 10 8 8 6 6 4 4 2 2 5 6 7 8 Configure las horas de apagado automático en 0. 31 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 32 Programación 12 12 12 10 Presione H y luego M para configurar el reloj. 2 3 Sostenga PROG hasta que el reloj comience a destellar. Filtro de agua 6 6 4 2 8 8 6 1 10 10 8 Continúe sosteniendo el botón PROG, presione H y M hasta alcanzar el tiempo deseado de inicio de preparación. 4 4 2 4 2 Presione PROG momentáneamente para activar la preparación automática. (en algunos modelos) Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua. Se recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos. Filtro de agua (accesorio opcional) Aparecerá cada 60 ciclos para indicar que se necesita un nuevo filtro de agua. Permanecerá iluminado solo durante 2 ciclos. 1 32 15 min. 2 3 Para solicitar un filtro de agua: 1.800.851.8900 (EE.UU.) 1.800.267.2826 (Canadá) 01.800.71.16.100 (México) O visite hamiltonbeach.com 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 33 Limpieza del depósito de café Dentro del depósito de café Limpie las borras del depósito de café por lo menos una vez al mes. Parte inferior del depósito de café Limpieza ENJUAGUE AQUÍ Aparecerá cada 30 ciclos para indicar que se necesita limpiar la cafetera. Permanecerá iluminada solo durante 2 ciclos. PRESIONE LA PALANCA AQUÍ NOTA: Los ciclos volverán a cero si se corta la energía o se desenchufa la unidad. 1 Limpie el filtro del depósito de café regularmente (ubicado dentro del depósito de café). Levante el filtro para quitarlo. Enjuáguelo bajo el chorro de agua de la canilla. 2 Limpie las borras de café o materias extrañas del filtro bajo el chorro de agua de la canilla. Controle la presencia de pérdidas. 3 Vuelva a colocar el filtro en su lugar. Limpieza con el limpiador de cafeteras Los limpiadores comerciales de las cafeteras son el método recomendado de limpieza y se prefieren al vinagre ya que son más eficaces y NO dejan olor. Siga las instrucciones del paquete de los limpiadores comerciales de cafeteras. Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes. Para solicitar limpiador/quitasarro llame al: 1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá) 01.800.71.16.100 (México) O visite hamiltonbeach.com 33 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 34 Limpieza con vinagre Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). 12 10 8 6 4 2 1 Quite el filtro de agua opcional. Filtro permanente dorado El filtro permanente dorado hace las veces de filtro de papel desechable. Enjuague con agua caliente antes del primer uso. Luego simplemente colóquelo en el canasto del filtro. Limpie bajo un chorro de agua caliente de la canilla y deje secar, o colóquelo en el estante superior del lavavajillas. 34 2 Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml) de vinagre en el depósito de agua. 3 Presione ON (encendido). Apague (OFF) después de 20 segundos y espere durante 30 minutos. Presione ON (encendido). Apague (OFF) cuando haya terminado. Cuando se enfríe, vacíe el depósito y enjuague. 4 Haga funcionar durante 2-3 ciclos sólo con AGUA LIMPIA. Deje enfriar entre ciclos. 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 35 Detección de problemas PROBLEMA POTENCIAL CAUSA PROBABLE Pérdidas en el dispensador. • Borras de café atrapadas en el mecanismo dispensador del depósito de café. Ver “Cómo limpiar el depósito de café”. destella o aparece en el reloj. • Esto le recuerda de efectuar una limpieza cada 30 ciclos. Desaparecerá después de 2 ciclos destella o aparece en el reloj. • Cambie el filtro de agua opcional. Desaparecerá después de 2 ciclos. El café tiene mal sabor. • • • • Se debe limpiar la cafetera. Café molido que no sirve para cafeteras automáticas. La relación café/agua está desequilibrada. Ajuste a su preferencia personal. Pobre calidad de agua (use un filtro de agua o agua mineral para preparar café). El café no se hace/se frena • Se han concentrado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las “Instrucciones de limpieza”. en mitad de la preparación/ la unidad no se enciende. • El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de energía. • Subida de tensión. Desenchufe y luego vuelva a enchufar. El café se hace muy lentamente • Se debe limpiar la cafetera. Limpie la cafetera por lo menos cada 30 días para mantener un desempeño adecuado. • La cafetera se encuentra en los modos 1-4 Cups (1-4 tazas) o Flavor+ (Sabor +). Presione Brew Options (Opciones de Preparación) hasta que desaparezcan las luces. El café se desborda de la canasta. • • • • • Cantidad excesiva de café. El café está molido muy fino (no es molido para cafeteras automáticas). Hay más de un filtro de papel en la canasta. Filtro de papel de baja calidad o tamaño incorrecto de filtro de papel. Se está usando café descafeinado. Utilice las opciones de preparación de 1-4 tazas cuando prepare café descafeinado. 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 36 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MARCA: Hamilton Beach: ❏ Proctor-Silex: ❏ MODELO: Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. 36 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 37 PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones: 1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado. 2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto. 3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida. • El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados. • En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo. • El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA) Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio Col. El Infiernillo C.P. 54878 Cuautitlán, Edo de México Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42 Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 DÍA___ MES___ AÑO___ RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal Jalisco ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856 REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914 Nuevo Leon FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486 Chihuahua DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030 37 840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 40 Modelos: 47451 47453 47454 47474 47494 Tipo: A40 A40 A40 A40 A40 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 975 W 120 V~ 60 Hz 975 W 120 V~ 60 Hz 975 W 120 V~ 60 Hz 975 W 120 V~ 60 Hz 975 W Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”. HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX, INC. 840160500 40 263 Yadkin Road, Southern Pines, North Carolina 28387 hamiltonbeach.com PROCTOR-SILEX CANADA, INC. Picton, Ontario K0K 2T0 2/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hamilton Beach 47454C Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario