Hamilton Beach 47334C Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BrewStation®
Deluxe
de lujo
English ...................... 2
Français .................. 13
Español .................. 24
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
CAN: 1.800.267.2826
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes and to register
your product online!
Consulter hamiltonbeach.ca pour les
recettes délicieuses et pour enregistrer
votre produit !
Visite hamiltonbeach.com para recetas
deliciosas y para registrar su producto
en línea.
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 1
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug or
BrewStation®in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when either the BrewStation®or clock is
not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not open lid until coffeemaker has cooled completely.
7. BrewStation®must be operated on a flat surface away from
the edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
12. The coffee tank is designed for use with this BrewStation®. It
must never be used on a range top or in a microwave oven.
13. Do not place BrewStation®on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
14. To disconnect BrewStation®, turn controls to OFF , then
remove plug from wall outlet.
15. Scalding may occur if the cover is lifted during the brewing
cycle.
16. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user serviceable parts
are inside. Repair should be done by authorized service
personnel only.
17. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 2
3
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or using
an adaptor. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the BrewStation®.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation®.
IMPORTANT
Never Use Coffee Tank to Pour Hot Coffee or Carry Hot Coffee
Handle Coffee Tank when it holds only cold water.
Additional Information
• If overflow occurs: let unit, coffee and grounds cool completely before attempting any clean-up.
• Use only brand-name, high-quality filters.
• Use only 3/4 tablespoon of ground coffee for each cup of coffee.
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
• Do not clean Coffee Tank in dishwasher.
• Read instructions before using.
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 3
4
Parts and Features
Filter Basket
Coffee
Tank
Coffee and
Water Level
Guide
Coffee
Dispenser
Bar
Removable Drip Tray
Water
Reservoir
Keep
Warm
Plate
Coffee Scoop Cleaner and
Descaler
To Order Call:
1-800-851-8900 (U.S.)
1-800-267-2826 (Canada)
01-800-71-16-100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
Gold Tone
Permanent
Coffee Filter
Optional Accessories
Water Filter
Cleaner and
Descaler
Cover
Control
Panel
ON/OFF ( )
Button
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 4
5
How to Make Coffee
1 2
4 5
Avoid getting coffee grounds in any
other areas of BrewStation®.
Before first use: Wash coffee tank, filter basket, and drip tray
in hot, soapy water. NEVER put water reservoir in dishwasher.
BrewStation®can be programmed to automatically shutoff in
0 (for Iced Coffee), 1, 2, 3, or 4 hours as desired. Default is 2
hours for automatic shutoff.
Maximum Amount of Automatic
Drip Coffee to Use in BrewStation®
Coffee Scoops Tablespoons
Regular 13 11
Decaf 11 9
Normal Amount of Coffee Per Cup
1 scoop or 3/4 tablespoon per cup
3
Brew Options
FLAVOR+
Enhanced Full/Strong-Flavored Coffee Press Brew Options Button until
Flavor+ is displayed
1-4 CUPS
When Brewing 1-4 cups of Coffee Press Brew Options Button until
Or When Using Decaffeinated Coffee 1-4 Cups is displayed in 1-4 cups mode
Burn Hazard.
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water reservoir
and to clean tank after BrewStation®has been shut off and the coffee is cool.
• If BrewStation®overflows, unplug unit. Allow unit, coffee and grounds to
cool before cleaning unit, coffee or grounds.
wWARNING
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 5
6
6 7
Set Auto Off hours to 1, 2, 3, or 4.
How to Make Coffee (cont.)
Permanent Gold Tone Filter
(Optional Accessory)
The Permanent Gold Tone Filter takes
the place of disposable paper filters.
Rinse in hot water before first use.
Then simply place in the filter basket.
Clean under hot, running water and
let dry; or place on top rack of dish-
washer.
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 6
7
13
6 7
Fill coffee tank with water to the
MAX FILL WATER line. Fill coffee tank with ice to the
MAX FILL ICE line.
Set Auto Off Hours to 0.
How to Make Iced Coffee
8
5
4
Brew double strength coffee for
Iced Coffee. Add 2 scoops or
23/4tablespoons of ground coffee
per cup.
2
Pour water into water reservoir.
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 7
8
Programming
1 2 3 4
Press Hand then Mto set clock. Hold PROG until clock flashes. Continue holding PROG button,
press Hand Muntil the desired
brewing start time is reached.
Press PROG momentarily to
activate automatic brewing.
Water Filter (optional accessory)
23
Water Filter (Optional Accessory)
Every 60 cycles will appear to
indicate a new water filter is
needed. It will only stay illuminated
for 2 cycles.
For better tasting coffee, use a water filter.
Filter replacement is recommended every 60 cycles.
To Order Water Filter Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
115 min.
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 8
9
Coffeemaker cleaner is the
recommended method for
cleaning and is preferred over
vinegar as it is more effective
and leaves no odor.
Follow package directions on
coffeemaker cleaner.
Dispense several cups before
discarding solution.
Cleaning with Coffeemaker Cleaner
To Order Cleaner/Descaler Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
Cleaning
Every 30 cycles will appear to
indicate cleaning of coffeemaker
is needed. It will only stay illumi-
nated for 2 cycles.
NOTE: A power failure or
unplugging the unit will reset
cycles to zero.
Clean BrewStation®at least once a month.
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 9
10
Cleaning with Vinegar
123
Remove optional water filter. Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into water reservior. Press ON ( ). Turn OFF ( )
after 20 seconds and wait 30
minutes. Press ON ( ). Turn
OFF ( ) when finished.
Clean BrewStation®at least once a month (once a week for areas with hard water).
5
Run 2-3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
4
When cool, dispense several cups
before emptying and rinsing
reservoir.
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 2:59 PM Page 10
11
POTENTIAL PROBLEM
Leaks from dispenser.
appears on clock.
appears on clock.
Coffee tastes bad.
Coffee not brewing/coffee
stops brewing/unit will not
turn on.
Coffee brews slowly.
Coffee overflows basket.
PROBABLE CAUSE
Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.
See Cleaning with Vinegar.
This is a reminder to clean every 30 cycles. It will disappear after 2 cycles.
Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following Cleaning Instructions.
Coffeemaker needs cleaning.
Coffee ground other than automatic drip.
Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
Poor water quality (use water filter or bottled water to make coffee).
Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following Cleaning Instructions.
Water reservoir is empty.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug then plug the unit back in.
Coffeemaker needs cleaning. Clean the coffeemaker at least every 30 days to maintain
proper performance.
Excessive amounts of coffee. See Table on page 5.
Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
More than one paper filter in basket.
Poor quality paper filter or wrong size paper filter.
Coffee is decaffeinated blend. Use 1-4 Cup Brew Options when brewing with
decaffeinated coffee.
Troubleshooting
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 3:00 PM Page 11
12
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product at our option. THE
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN
OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE
PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There
is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product, including without limitation: glass parts,
glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends
only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to
clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in
conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights
which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties
or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER
SERVICE NUMBER. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1.800.851.8900
In Canada 1.800.267.2826
In Mexico 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
840157401 ENnv03.qxd 9/11/07 3:00 PM Page 12
13
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou
les manches. Vous devez faire attention, car vous pouvez vous
brûler en touchant des pièces chaudes ou un liquide brûlant
qui se renverse.
3. Pour vous protéger contre les secousses électriques,
n’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la
BrewStation®dans de l’eau ou dans un autre liquide.
4. Vous devez bien surveiller quand des enfants utilisent votre
Brewstation ou se trouvent dans les environs.
5. Débranchez la fiche de la prise quand la BrewStation®ou la
minuterie ne sont pas en fonctionnement et avant de nettoyer.
Laissez refroidir votre appareil avant de placer ou d’enlever
toute pièce et avant de le nettoyer.
6. N’ouvrez le couvercle qu’après le refroidissement total de
votre cafetière.
7. Vous devez faire fonctionner votre BrewStation®sur une
surface plate, loin des extrémités du comptoir, pour éviter
qu’elle bascule accidentellement.
8. Ne faites jamais fonctionner un appareil électroménager qui a
une fiche ou un cordon endommagé, après une panne ou
après qu’il soit tombé ou ait été endommagé de quelque
manière que ce soit. Appelez notre numéro sans frais de
service à la clientèle pour obtenir des renseignements, afin de
l’examiner, de le réparer ou de le régler.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut entraîner des blessures.
10. Ne jamais utiliser votre appareil à l’extérieur.
11. Ne jamais laisser le cordon d’alimentation pendre à l’extrémité
de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes,
en particulier une cuisinière.
12. Le réservoir de café ne peut être utilisé que dans cette
BrewStation®. Vous ne devez jamais l’utiliser sur une surface
chauffante de cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne mettez jamais votre BrewStation®sur un brûleur de
cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
14. Pour débrancher votre BrewStation®, mettez les contrôles en
position OFF, puis enlevez la fiche de sa prise murale.
15. Vous pouvez vous brûler en soulevant le couvercle pendant le
cycle d’infusion.
16. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le danger d’incendie ou
d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle du bas. Vous
n’y trouverez aucune pièce à entretenir vous-même. Toute
réparation doit être faite uniquement par du personnel
spécialisé.
17. N’utilisez jamais votre appareil pour un usage autre que celui
pour lequel il est conçu.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’in-
cendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 13
14
IMPORTANT
N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser du café chaud ou pour transporter du café chaud.
Ne manipulez le réservoir de café que lorsqu’il contient de l’eau froide.
AUTRES RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.
ATTENTION ! Danger d'électrocution : Cet appareil électoménager
possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le danger
d'électrocution. Cette fiche n'entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l'objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si la fiche n'entre pas bien, retournez-la. Si elle
continue à ne pas bien entrer, demandez à un électricien de
remplacer la prise.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce
que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibre de
la rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur.
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la
zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus par
inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Vous devez veiller à disposer la rallonge de manière à ce qu’elle
ne pende pas du comptoir ou de la table, où elle pourrait être
tirée par des enfants ou faire trébucher.
Pour éviter une surcharge des circuits électriques, n’utilisez pas
un autre appareil électroménager sur le même circuit que votre
BrewStation®.
Renseignements additionnels
• S’il se produit un débordement : laissez refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant d’essayer de nettoyer.
• N’utilisez que des filtres de marque, d’excellente qualité.
• N’utilisez que 3/4 de cuillerée à soupe de café fraîchement moulu pour chaque tasse de café.
• Utilisez un produit nettoyant de cafetière pour éviter des dépôts de calcaires qui gênent le fonctionnement de la cafetière.
Nettoyez chaque mois.
• Ne nettoyez jamais le réservoir de café au lave-vaisselle.
• Lisez les instructions avant d’utiliser votre cafetière.
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 14
15
Pièces et caractéristiques
Panier à filtre
Réservoir
de café
Guide de
niveau de
café et d’eau
Distributeur
de café
Plateau amovible de débordement
Réservoir
d’eau
Plaque
chauffante
Mesure de café Nettoyant et
détartrant
Pour commander, appelez les numéros suivants :
1-800-851-8900 (U.S.)
1-800-267-2826 (Canada)
01-800-71-16-100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
Filtre à café
permanent de
couleur or
Accessoires en option
Filtre à eau
Nettoyant et
détartrant
Couvercle
Panneau de
contrôle
Bouton ON
(marche) /
OFF (arrêt)
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 15
16
Comment faire votre café
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez le
réservoir de café et le panier à filtre à la main dans l’eau savon-
neuse chaude. Ne mettez JAMAIS le réservoir de café dans un
lave-vaisselle.
Vous pouvez programmer automatiquement votre BrewStation®
de manière à ce qu’elle s’arrête automatiquement à la fin de 0
(pour du café glacé), 1, 2, 3 ou 4 heures si vous le désirez. L’arrêt
automatique implicite est à la fin de 2 heures.
Quantité maximale de café infusé
automatique à utiliser
Café Mesures C. à soupe
Régulier 13 11
Décaf 11 9
Quantité normale de café par tasse
1 mesure ou 3/4 de cuillerée
à soupe par tasse
Danger de brûlure
• N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser ou transporter du café
chaud.
• Ne manipulez le réservoir de café que pour le nettoyer (après l’arrêt de
la BrewStation®et le refroidissement du café) et transvider de l’eau
froide pour remplir le réservoir d’eau.
• Si la BrewStation®déborde, débranchez l’appareil. Laissez l’appareil, le
café et la mouture refroidir avant de nettoyer l’appareil, le café et la
mouture.
wAVERTISSEMENT
123
4 5
Options d’infusion
FLAVOR+ (SAVEUR+) Appuyez sur le bouton Brew Options
Café très fort, amélioré (options d’infusion) jusqu’à ce que
Flavor+ (Saveur+) apparaisse
1-4 TASSES Appuyez sur le bouton Brew Options
Pour infuser 1 à 4 tasses de café (options d’infusion) jusqu’à ce que 1-4
Ou pour faire du café sans caféine tasses) apparaisse en mode 1-4 tasses
Evitez d’avoir des moutures de
café dans autres parties de
BrewStation®.
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 16
17
Réglez Auto Off (arrêt automa-
tique) à 1, 2, 3 ou 4.
Comment faire votre café (suite)
6 7
Filtre permanent de couleur or
(accessoire en option)
Le filtre permanent de couleur or
remplace les filtres en papier
jetables. Rincez à l’eau chaude
avant le premier usage.
Placez ensuite simplement dans
le panier à filtre.
Nettoyez à l’eau chaude courante
et laissez sècher, ou placez sur
la clayette supérieure d’un
lave-vaisselle.
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 17
18
Réglez Auto Off (arrêt automa-
tique) à 0.
Comment faire du café glacé
Infusez du café doublement con-
centré pour faire du café glacé.
Ajoutez 2 mesures ou 23/4c. à
soupe de café moulu par tasse.
13
Remplissez d’eau le réservoir de
café jusqu’à la ligne MAX FILL WATER
Remplissez de glaçons le
réservoir de café jusqu’à la
ligne MAX FILL ICE.
42
Versez l’eau dans le réservoir
d’eau.
6 7 8
5
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:59 PM Page 18
19
Programmation
Appuyez sur Het ensuite sur M
pour régler la minuterie.
Appuyez sur PROG jusqu’à ce que
l’heure clignote.
En continuant à appuyer sur le bou-
ton PROG, appuyez sur Het sur M
jusqu’à ce que l’heure désirée de
début d’infusion apparaisse.
Appuyez sur PROG brièvement
pour mettre en marche l’infusion
automatique.
Filtre à eau (sur certains modèles)
Filtre à eau (accessoire en option)
apparaîtra tous les 60 cycles
pour indiquer qu’il faut changer le
filtre à eau. restera allumé
pendant seulement 2 cycles.
Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utilisez un filtre à eau.
Nous vous recommandons de changer le filtre tous les 60 cycles.
Pour commander appelez
les numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
115 min.
1 2 3 4
23
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 19
20
Nous recommandons d’utiliser un
nettoyant de cafetière vendu dans
le commerce pour nettoyer, plutôt
que du vinaigre, car il protège
mieux et ne laisse pas d’odeur.
Suivez les instructions du paquet
de nettoyant de cafetière
commercial.
Versez plusieurs tasses avant de
jeter la solution.
Nettoyage avec le nettoyant de cafetière
Pour commander un nettoyant/détartrant,
appelez les numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
Nettoyage
apparaîtra tous les 30 cycles
pour indiquer qu’il faut nettoyer la
cafetière. restera allumé
pendant seulement 2 cycles.
NOTE : Votre appareil remet
automatiquement à zéro ses
cycles s’il se produit une panne
de courant ou si vous le
débranchez.
Nettoyez votre BrewStation®au moins une fois par mois.
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 20
21
Nettoyage avec du vinaigre
Enlevez le filtre à eau en option. Versez 500 ml (2 tasses) de
vinaigre dans le réservoir d’eau. Appuyez sur ON (marche).
Appuyez sur OFF (arrêt) après
20 secondes et attendez 30
minutes. Appuyez sur ON
(marche). Appuyez sur OFF
(arrêt) quand vous avez fini.
Nettoyez votre BrewStation®au moins une fois par mois (une fois par semaine dans
les régions à eaux calcaires).
Faites fonctionner 2-3 autres cycles
d’infusion avec SEULEMENT DE
L’EAU. Laissez refroidir entre les
cycles.
Quand il est froid, versez plusieurs
tasses avant de vider et de rincer le
réservoir.
1 2 3
5
4
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 21
22
PROBLÈME POSSIBLE
Le distributeur fuit.
apparaît sur la minuterie.
apparaît sur la minuterie.
Le café a mauvais goût.
Le café n’infuse pas/le café
s’arrête d’infuser/l’appareil
ne se met pas en marche.
Le café infuse lentement.
Le café déborde du panier.
CAUSE PROBABLE
Moutures de café dans le mécanisme de distribution du réservoir de café sous le joint
dans le réservoir de café. Consultez la section Nettoyage avec du vinaigre.
Cela vous rappelle de nettoyer votre appareil tous les 30 cycles. Il disparaît après 2 cycles.
Des dépôts minéraux se sont amassés. Nettoyez la cafetière.
La cafetière doit être nettoyée.
La mouture de café ne convient pas à l’infusion automatique.
La proportion café/eau n’est pas bonne. Réglez selon votre goût.
L’eau est de mauvaise qualité (utilisez un filtre à eau ou de l’eau en bouteille pour faire le café).
Des dépôts minéraux se sont amassés. Consultez la section Nettoyage du réservoir de café.
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil est débranché.
Il n’y a pas de courant.
Il y a une surcharge de courant. Débranchez, puis rebranchez votre appareil.
La cafetière a besoin d’un nettoyage. Nettoyez la cafetière au moins une fois tous les
30 jours pour qu’elle fonctionne bien.
Trop de café. Voir le tableau de la page 16.
La mouture de café est trop fine (ne convient pas à l’infusion automatique).
Il y a plus d’un filtre en papier dans le panier.
Le filtre en papier est de mauvaise qualité ou le filtre en papier est de la mauvaise taille.
Votre café est sans caféine. Utilisez les options 1–4 tasses pour infuser avec du café sans
caféine.
En cas de panne
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 22
23
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux USA ou au Canada.
Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’oeuvre pendant une période d’un (1) an à partir de sa date
d’achat original, sauf indication suivante. Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit à notre choix.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRESSE OU IMPLIQUÉE, ÉCRITE OU
ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL
AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT SONT PAR
LA PRÉSENTE EXCLUSES. Il n’y a pas de garantie sur les articles suivants, qui peuvent être fournis avec ce produit, en
particulier, sur les pièces en verre, les récipients en verre, les mécanismes de coupe/les tamis, les lames, les joints, les sceaux,
les embrayages, les balais de moteur et/ou les agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’à l’acheteur consommateur original
et ne couvre aucune panne entraînée par un mauvais usage, un usage abusif, de la négligence, y compris une absence de
nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins commerciales, ou tout
autre usage ne se conformant pas aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, et
vous pouvez également posséder d’autres droits juridiques qui varient d’un État à l’autre, ou d’une province à l’autre. Certains
États ou provinces ne permettent pas de limites de garanties sur les dommages impliqués ou spéciaux, incidents ou
secondaires, si bien que les limites de la présente peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation en vertu de la présente garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez appeler
notre NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type
pour vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux USA 1.800.851.8900
Au Canada 1.800.267.2826
Au Mexique 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCES FUTURES !
840157401 FRnv01 .qxd 9/11/07 3:06 PM Page 23
24
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas.
Tenga cuidado de no quemarse al tocar partes calientes o
líquidos calientes derramados.
4. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe o la BrewStation®en agua u otro líquido.
5. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier aparato
es utilizado por niños o en su cercanía.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la BrewStation®o el
reloj no estén en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes
de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
7. No abra la tapa hasta que la cafetera se haya enfriado por
completo.
8. La BrewStation®debe utilizarse en una superficie plana lejos
del borde de la mesada para evitar una caída accidental.
9. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañados,
o después de que el aparato haya funcionado mal o haya
sufrido caídas o daños. Llame a nuestro número de servicio
de atención al cliente para información sobre inspección,
reparación y arreglos.
10. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar lesiones y anular su garantía.
11. No lo utilice al aire libre.
12. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
mesada, o que toque superficies calientes, como la estufa.
13. El depósito de café está diseñado para el uso con esta
BrewStation®. Nunca debe utilizarse en una estufa o en un
horno de microondas.
14. No coloque la BrewStation®cerca o sobre los quemadores de
gas o electricos o dentro de un horno caliente
15. Para desconectar la BrewStation®, gire la perilla de control a
OFF (apagado) y luego quite el enchufe del tomacorriente.
16. Pueden provocarse quemaduras si se levanta la tapa durante
el ciclo de preparación.
17. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no quite la tapa trasera. En su interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario. La reparación debe ser efectuada
por personal de servicio en uno de los Centros de Servicio
Autorizado.
18. Sólo utilice el aparato con el objetivo para el que fue diseñado.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 24
25
IMPORTANTE
Nunca utilice el depósito de café para servir café caliente o llevar café caliente.
Maneje el depósito de café sólo cuando contenga agua fría.
INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
embona, inviértalo. Si aún así no embona, llame a un electricista
para que reemplace el tomacorriente.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. Las especificaciones eléctricas
nominales del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
especificaciones nominal de la cafetera. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mesa o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Debe tenerse cuidado al colocar el cable de extensión a fin de que
no cuelgue sobre la mesada o mesa, donde los niños pueden tirar
de él o tropezarse con él accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún otro
aparato de alto vataje en el mismo circuito con la BrewStation®.
Información adicional
• Si se desborda líquido: Deje que el aparato, el café líquido y el café molido se enfríen por completo antes de intentar cualquier limpieza.
• Sólo use filtros tipo canasta de marcas de alta calidad.
• Sólo use 3/4 de cuchara sopera de café molido por cada taza de café.
• Utilice un polvo descalcificador de cafeteras para evitar la formación de depósitos de agua dura que pueden afectar el desempeño de la
cafetera. Limpie una vez por mes. Véase página 31-32.
• No introduzca el deposito en el lavavajillas para su limpieza.
• Lea las instrucciones antes de usar.
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 25
26
Piezas y Características
Canasta del filtro
Depósito
de café
Guía de
nivel de
café y agua
Barra de
servicio de
café
Bandeja de goteo desmontable
Depósito
de agua
Placa
calentadora
Cuchara
de café
Limpiador y
eliminador de sarro
Para solicitar llame al:
1-800-851-8900 (EE.UU.)
1-800-267-2826 (Canadá)
01-800-71-16-100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Filtro de café
permanente
dorado
Optional Accesorios
Filtro de
agua
Limpiador y
eliminador de
sarro
Tapa
Panel de
control
Botón de
apagado/
encendido
(ON/OFF)
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 26
Cómo preparar café
Evite la caída de café molido en
otras áreas de la BrewStation®.
Antes del primer uso: Limpie el depósito de café, canasta del
filtro y bandeja de goteo a mano con agua caliente jabonosa.
NUNCA coloque el depósito de café en el lavavajillas.
BrewStation®puede programarse para un apagado automático
en 0 (para café helado), 1, 2, 3, o 4 horas, como se desee. Por
defecto, el apagado automático es de 2 horas.
Cantidad máxima de café de filtro para
usar en la BrewStation®
Café Cucharadas Cucharadas soperas
Común 13 11
Descafeinado 11 9
Cantidad normal de café por
taza 1 cucharada o 3/4 de cuchara
sopera por taza
Peligro de quemaduras
• Nunca utilice el depósito de café para servir o llevar café caliente.
• Manipule el depósito de café sólo cuando contenga agua fría para llenar
el depósito de agua, y para limpiar el depósito después de que
BrewStation®se haya apagado y el café esté frío.
• Si la BrewStation®se desborda, desconecte el artefacto. Deje que la
unidad, el café y las borras se enfríen antes de limpiarlos la unidad, el
café y las borras.
wADVERTENCIA
1 2
4 5
3
Opciones de preparación
FLAVOR+ (SABOR+)
Café de sabor mejorado Presione el botón Brew Options (opciones
pronunciado/fuerte de preparación) hasta que aparezca
Flavor+
1-4 TAZAS
Cuando prepare 1-4 tazas de café Presione el botón Brew Options (opciones
O cuando utilice café descafeinado de preparación) hasta que aparezca 1-4
Cups (1-4 tazas) en el modo 1-4 tazas 27
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 27
28
Configure las horas de apagado
automático en 1, 2, 3, o 4.
Cómo preparar café (cont.)
6 7
Filtro permanente dorado
(accesorio opcional)
El filtro permanente dorado
hace las veces de filtro de papel
desechable. Enjuague con agua
caliente antes del primer uso.
Luego simplemente colóquelo en
el canasto del filtro. Limpie bajo
un chorro de agua caliente de la
canilla y deje secar, o colóquelo en
el estante superior del lavavajillas.
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 28
29
29
Configure las horas de apagado
automático en 0.
Cómo preparar café helado
Prepare café de doble intensidad
para el café helado. Agregue 2
cucharas del medidor de café o
23/4cucharadas soperas de café
molido por taza.
13
6 7
Llene el depósito de café con
agua hasta la línea MAX FILL WATER
(llenado máximo de agua).
Llene el depósito de café con
hielo hasta la línea MAX FILL ICE
(llenado máximo de hielo).
8
5
42
Vierta el agua en el depósito de
agua.
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 29
30
Programación
Para ajustar el reloj a la hora cor-
recta, presione el botón Hpara
ajustar las horas y el botón M
para los minutos, el símbolo PM
se desplegará si se elige.
Sostenga PROG hasta que el
reloj comience a destellar. Continúe sosteniendo el botón
PROG, presione Hy Mhasta
alcanzar a hora deseada de inicio
de preparación.
Presione PROG momentánea-
mente para activar la preparación
automática.
Filtro de agua (en algunos modelos)
Filtro de agua (accesorio opcional)
Aparecerá cada 60 ciclos para
indicar que se necesita un nuevo
filtro de agua. Permanecerá ilumina-
do solo durante 2 ciclos.
Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos.
Para solicitar un filtro de agua:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
115 min.
123 4
23
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 30
31
Los limpiadores comerciales de
las cafeteras son el método
recomendado de limpieza y se
prefieren al vinagre ya que son
más eficaces y NO dejan olor.
Siga las instrucciones del paquete
de los limpiadores comerciales de
cafeteras.
Dispense varias tazas antes de
descartar la solución
Limpieza con el limpiador de cafeteras
Para solicitar limpiador/quitasarro llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Limpieza
Aparecerá cada 30 ciclos para
indicar que se necesita limpiar la
cafetera. Permanecerá iluminada
solo durante 2 ciclos.
NOTA: Los ciclos volverán a
cero si se corta la energía o se
desenchufa la unidad.
Limpie la BrewStation®por lo menos una vez por mes.
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 31
32
Limpieza con vinagre
Quite el filtro de agua opcional. Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml)
de vinagre en el depósito de
agua.
Presione ON (encendido).
Apague (OFF) después de 20
segundos y espere durante 30
minutos. Presione ON
(encendido). Apague (OFF)
cuando haya terminado.
Limpie la BrewStation®por lo menos una vez por mes (una vez por semana
en áreas de agua dura).
Haga funcionar durante 2-3
ciclos sólo con AGUA LIMPIA.
Deje enfriar entre ciclos.
Cuando se enfríe, dispense varias
tazas antes de vaciar y enjuagar el
depósito.
123
5
4
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 32
33
PROBLEMA POTENCIAL
Pérdidas en el dispensador.
destella o aparece en el reloj.
destella o aparece en el reloj.
El café tiene mal sabor.
El café no se hace/se frena
en mitad de la preparación/
la unidad no se enciende.
El café se hace muy
lentamente
El café se desborda de
la canasta.
CAUSA PROBABLE
Grumos de café atrapadas en el mecanismo dispensador del depósito de café.
Ver Cómo limpiar con vinagre.
Esto le recuerda de efectuar una limpieza cada 30 ciclos. Desaparecerá después de
2 ciclos.
Se han concentrado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las Instrucciones
de limpieza.
Se debe limpiar la cafetera.
Café molido que no sirve para cafeteras automáticas.
La relación café/agua está desequilibrada. Ajuste a su preferencia personal.
Pobre calidad de agua (use un filtro de agua o agua mineral para preparar café).
Se han concentrado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las Instrucciones
de limpieza.
El depósito de agua está vacío.
La unidad está desenchufada.
Corte de energía.
Subida de tensión. Desenchufe y luego vuelva a enchufar.
Se debe limpiar la cafetera. Limpie la cafetera por lo menos cada 30 días para mantener
un desempeño adecuado.
Cantidad excesiva de café. Ver la tabla de la página 27.
El café está molido muy fino (no es molido para cafeteras automáticas).
Hay más de un filtro de papel en la canasta.
Filtro de papel de baja calidad o tamaño incorrecto de filtro de papel.
Se está usando café descafeinado. Utilice las opciones de preparación de 1-4 tazas cuando
prepare café descafeinado.
Detección de problemas
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 33
34
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal
estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 34
35
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 35
Modelo: Tipo: Características Eléctricas:
47334 A52 120 V~ 60 Hz 975 W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
9/07
840157401
840157401 SPnv01.qxd 9/11/07 4:02 PM Page 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hamilton Beach 47334C Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para