Transcripción de documentos
Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty.
Esta máquina puede utilizar gasolina con un contenido de hasta el 10% de etanol (E10).
El uso de una gasolina que supere el 10% de etanol
(E10) anulará la garantía del producto.
115 63 07-96 Rev. 1
Operator’s Manual
Manual de Operario
HU550FH / 961430096
Please read the operator's manual carefully and make sure
you understand the instructions before using the machine.
Por favor lea cuidadosamente y comprenda
estas intrucciones antes de usar esta maquina.
English/Español
REGLAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADAORA ES CAPAZ DE
AMPUTAR LAS MANOS Y LOS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR
OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
La Academia Americana de Pediatría recomienda que los cortacésped de conductor a pie sean manejados por personas de
al menos 12 años de edad, mientras que los cortacésped de
conductor montado sean operados por personas de al menos
16 años de edad.
Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no presta
atención a la presencia de los niños. A menudo, los niños se
sienten atraídos por la máquina y por la actividad de la siega.
Nunca suponga que los niños van a permanecer en el mismo
lugar donde los vio por última vez.
•
Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo y bajo
la supervisión atenta de un adulto responsable aparte del
operador.
•
Esté alerta y apague la máquina si hay niños que entran al
área.
•
Antes y cuando este retrocediendo, mire hacia atrás y hacia
abajo para verificar si hay niños pequeños.
•
Nunca permita que los niños operen la máquina.
•
Tenga un cuidado extra cuando se acerque a esquinas donde
no hay visibilidad, a los arbustos, árboles u otros objetos que
pueden interferir con su línea de visión.
Busque este símbolo que señala las precauciones de seguridad de importancia. Quiere
decir – ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ESTE ALERTO!!!
SU SEGURIDAD ESTA COMPROMETIDA.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
alambre de la bujía y póngalo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía, para
evitar el arranque por accidente, durante
la preparación, el transporte, el ajuste o
cuando se hacen reparaciones.
PRECAUCIÓN: El tubo de escape del motor,
algunos de sus constituyentes y algunos
componentes del vehículo contienen o desprenden productos químicos conocidos
en el Estado de California como causa de
cáncer y defectos al nacimiento u otros
daños reproductivos.
II. OPERACION
•
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y
accesorios relativos de la batería contienen
plomo o compuestos de plomo, productos
químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lavar las manos después de manipularlos.
•
•
•
PRECAUCIÓN: El silenciador y otras piezas
del motor llegan a sre extremadamente calientes durante la operación y siguen siendo
calientes después de que el motor haya
parado. Para evitar quemaduras severas,
permanezca lejos de estas áreas.
•
•
•
ADVERTENCIA: Este segadora viene
equipado con un motor de combustión
interna y no se debe usar sobre, o cerca,
de un terreno no desarrollado cubierto de
bosques, de arbustos o de césped, o menos
que el sistema de escape del motor venga
equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales
(si existen). Si se usa un amortiguador de
chispas, el operador debe mantenerlo en
condiciones de trabajo eficientes.
•
•
•
En el estado de California, la ley exige lo anterior (Sección 4442
del “California Public Resources Code”). Otros estados pueden
contar con otras leyes parecidas. Las leyes federales se aplican
en la tierras federales. Su centro de servicio más cercano tiene
disponible amortiguadores de chispas para el silenciador.
•
•
•
I. NIÑOS
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR HERIDAS GRAVES O MUERTE A CAUSA
DE ESTE EQUIPO. Lea y siga atentamente
todas las instrucciones siguientes.
•
•
•
23
Antes de empezar, debe familiarizarse completamente con
los controles y el uso correcto de la maquina. Para esto, debe
leer y comprender todas las instrucciones que aparecen en
la maquina y en los manuales de operación.
No ponga las manos o los pies cerca o debajo de las partes
rotatorias. Manténgase siempre lejos de la abertura de la
descarga.
Permita que solamente las personas responsables que estén
familiarizadas con las instrucciones operen la máquina.
Despeje el área de objetos tales como piedras, juguetes,
alambres, huesos, palos, etc. que pueden ser recogidos
y lanzados por la cuchilla. Manténgase detrás del mango
cuando el motor esté en marcha.
Asegúrese que el área no se hallen personas, antes de
segar. Pare la máquina si alguien entra en el área.
No utilice la máquina descalzo o con sandalias. Para trabajar,
utilice siempre un calzado resistente con buena protección
de los tobillos.
No tire de la segadora hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia detrás
antes y mientras que se mueve hacia atrás.
Nunca dirigir el material descargado hacia las personas.
Evitar descargar material contra paredes o barreras. El
material puede retornar al operador. Para la cuchilla cuando
se pasa por superficies de grava.
No opere la segadora sin los respectivos resguardos, las
placas, el recogedor de césped u otros aditamentos dise
ados para su protección y seguridad.
Refiérase a las instrucciones del fabricante para el funcionamiento e instalación de accesorios. Use únicamente
accesorios aprobados por el fabricante.
Detenga la cuchilla o las cuchillas cuando cruce por calzadas,
calles o caminos de grava.
Nunca deje la máquina en marcha sin supervisión.
Apague el motor y espere a que la cuchilla se detenga por
completo antes de limpiar la máquina, extraer el colector de
hierba o desatascar el conducto de descarga.
Apagar el motor y esperar hasta que las cuchillas estén
completamente paradas antes de remover el receptor de
hierba.
Segar solamente con luz del día o con una buena luz artificial.
No opere la máquina bajo la influencia del alcohol o de las
drogas.
•
Nunca opere la maquina cuando la hierba esté mojada.
Asegúrese siempre de tener buena tracción en sus pies;
mantenga el mango firmemente y camine; nunca corra.
•
Desconecte el sistema de tracción, si la máquina cuenta con
él, antes de arrancar el motor.
•
Si el equipo empezara a vibrar de una manera anormal,
pare el motor y revise de inmediato para averiguar la causa.
Generalmente la vibración suele indicar que existe alguna
avería.
•
Utilice protección para los ojos siempre que trabaje con la
máquina.
•
Siempre use gafas de seguridad o anteojos con protección
lateral cuando opere la segadora.
•
Cuando cargue o descargue la máquina, no sobrepase el
ángulo máximo recomendado de operación de 15°.
•
Utilice equipo de protección personal (EPP) cuando utilice
esta máquina, incluyendo (como mínimo) calzando resistente,
protección ocular y protección auditiva. No corte el césped
con calzado corto ni abierto.
Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped.
•
•
•
III. OPERACION SOBRE LAS CUESTAS
V. SERVICIO
Los accidentes ocurren con más frecuencia en las cuestas. Estos
accidentes ocurren debido a resbaladas o caídas, las cuales
pueden resultar en graves lesiones. Operar la recortadora en
cuestas requiere mayor concentración. Si se siente inseguro en
una cuesta, no la recorte.
HACER:
•
Puede recortar a través de la superficie de la cuesta, nunca
hacia arriba y hacia abajo. Proceda con extrema precaución
cuando cambie de dirección en las cuestas.
•
Renueva todos los objetos extraños, tales como guijarros,
ramas, etc.
•
Tenga cuidado con los huecos, surcos, bultos u objetos ocultos. El terreno irregular puede provocar resbalones y caídas.
Recuerde que la hierba alta puede esconder obstáculos.
NO HACER:
•
No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes.
Puede perder pie o el equilibrio.
•
No recorte cuestas demasiado inclinadas.
•
No corte hierba mojada ni trabaje en pendientes muy pronunciadas. Si pierde el equilibrio puede resbalarse o caer.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IV. MANEJO SEGURO DE GASOLINA
Para evitar daños personales o materiales, tenga mucho cuidado
al manipular gasolina. La gasolina es extremamente inflamable
y los vapores son explosivos.
•
Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de ignición.
•
Usar solo un contenedor apropiado.
•
Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir carburante con
el motor en marcha.
•
•
•
Esperar que el motor se enfríe antes de repostar la gasolina.
Nunca repostar la máquina al interior de un local.
Nunca guardar la máquina o el contenedor de gasolina donde
hay una llama abierta, chispa o luz piloto como una caldera
u otros dispositivos.
Nunca llenar contenedores en un vehículo, en un camión
o caravana con un forro de plástico. Colocar siempre los
contenedores en el suelo lejos de su vehículo antes de llenar.
Quitar equipos que funcionan con gasolina del camión o caravana y repostar en el suelo. Si esto no es posible, repostar
dicho equipo con un contenedor portátil, más bien que con
una tobera de gasolina.
Mantener la tobera en contacto con el bordo del depósito de
carburante o de la apertura del contenedor siempre hasta
terminar el abastecimiento. No usar un dispositivo de cierreapertura de la tobera.
Si el carburante cae en la ropa que se lleva, cambiársela
inmediatamente.
Nunca llenar en exceso el depósito de carburante. Colocar
el tapón de la gasolina y apretar de modo seguro.
Nunca haga funcionar una máquina dentro de un área cerrada.
Nunca haga ajustes o reparaciones mientras el motor esté
en marcha. Desconecte el cable de la bujía, y manténgalo a
cierta distancia de ésta para prevenir un arranque accidental.
Mantenga todas las tuercas y pernos apretados para asegurarse de que el equipo se encuentra en condiciones de
trabajo seguras.
Nunca manipule de forma indebida los dispositivos de seguridad. Controle regularmente su funcionamiento correcto.
No realice acción alguna que pueda interferir con la función
prevista de un dispositivo de seguridad o reducir la protección suministrada por un dispositivo de seguridad.
Mantenga la máquina libre de hierba, hojas u otras acumulaciones de desperdicio. Limpie los derrames de aceite
o combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
Pare e inspeccione el equipo si le pega a un objeto. Repárelo,
si es necesario, antes de hacerlo arrancar.
En ningún caso hay que regular la altura de las ruedas
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del receptor de la hierba van sujetos a
desgaste, daños y deterioro, que pueden exponer las partes en movimiento o permitir que objetos sean disparados.
Controlar frecuentemente y cuando sea necesario sustituir
con partes aconsejadas por el fabricante.
Las cuchillas de la segadora están afiladas y pueden cortar.
Cubrir las hojas o llevar guantes, y utilizar precauciones especiales cuando se efectúa mantenimiento sobre las mismas.
No cambie el ajuste del regulador del motor ni exceda su
velocidad.
Mantener o sustituir las etiquetas de seguridad e instrucciones, cuando sea necesario.
TABLA DE MATERIAS
REGLAS DE SEGURIDAD ..................................... 23-24
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ................... 25
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE ..................... 25
MONTAJE/PRE OPERACIÓN ................................ 25-26
OPERACIÓN ........................................................... 27-31
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ........................... 32
MANTENIMIENTO .................................................. 32-35
SERVICIO Y AJUSTES........................................... 36-37
ALMACENAMIENTO .............................................. 37-38
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS .......................... 39
GARANTÍA.............................................................. 40-43
24
FELICITACIONES por la compra de su segadora. Ha sido diseñado, planificado y fabricado para darle la mejor confiabilidad
y el mejor rendimiento posible.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
En el caso de que se encuentre con cualquier problema que no
pueda solucionar fácilmente, haga el favor de ponerse en contacto
con un centro de servicio cualificado. Cuenta con técnicos bien
capacitados y competentes y con las herramientas adecuadas
para darle servicio o para reparar este tractor.
Haga el favor de leer y de guardar este manual. Estas instrucciones le permitirán montar y mantener su unidad en forma
adecuada. Siempre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
Capacidad y Tipo
de Gasolina:
0.8 Cuartos
(Regular sin Plomo)
Tipo de Aceite:
(API SG–SL)
SAE 30 (Sobre 0°C/32°F)
SAE 5W30 (Debajo 0°C/32°F)
Capacidad de Aceite:
16 Onzas
Bujía (Abertura: .030")
Champion RC12YC
Torsión del Perno de la Cuchilla:
35–40 ft. lbs.
NÚMERO
DE SERIE: _________________________________
FECHA DE COMPRA: _______________________
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
EL NÚMERO DEL NODELO Y EL DE SERIE SE ENCUENTRAN EN LA CALCOMANIA ADJUNTA A LA
PARTE TRASERA DE LA CAJA DE LA SEGADORA.
DEBE REGISTRAR TANTO EL NÚMERO DE SERIE
COME LA FECHA DE COMPRA Y MANTENGALOS
EN UN LUGAR SEGURO PARA REFENCIA EN EL
FUTURO.
•
Lea y observe las reglas de seguridad.
•
Siga un programa regular de mantenimiento, cuidado y uso
de su tractor.
•
Siga las instrucciones descritas en las secciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento” de este Manual del Dueño.
MONTAJE / PRE-OPERACIÓN
Lea estas instrucciones y el manual completamente antes de
tratar de montar u operar su segadora nueva. IMPORTANTE:
Este cortacesped viene SIN ACEITE O GASOLINA en el motor. Su segadora nueva ha sido montada en la fábrica con la
excepción de aquellas partes que se dejaron sin montar por
razones de envío. Todas las partes como las tuercas, las arandelas, los pernos, etc., que son necesarias para completar el
montaje han sido colocadas en la bolsa de partes. Para asegurarse que su segadora funcione en forma segura y adecuada,
todas las partes y los artículos de ferretería que se monten
tienen que ser apretados seguramente. Use las herramientas
correctas, como sea necesario, para asegurar que se aprieten
adecuadamente.
3.
Retire el protector acolchado, aumentar la sección del mango
superior en su lugar en el mango inferior y apriete ambas
manillas superiores (“star”).
4. Remueva el material de empaque de alrededor de la barra
de control.
El mango de la segadora puede ajustarse según le acomode
para segar. Refiérase a “AJUSTE DEL MANGO” en la Sección
de Servicio y Ajustes de este manual.
BARRA DE
CONTROL
QUE EXIGE LA
PRESENCIA DEL
OPERADOR
PARA REMOVER LA SEGADORA DE LA CAJA DE
CARTÓN
1.
2.
3.
4.
POSICIÓN
PARA
SEGAR
LEVANTAR
Remueva las partes sueltas que se incluyen con la segadora.
Corte las dos esquinas de los extremos de la caja de cartón
y tienda el panel del extremo plano.
Remueva todo el material de empaque, excepto la cuña
entre el mango superior y él inferior, y la cuña que sujeta
la barra de los control que exige la presencia del operador
junto con el mango superior.
Haga rodar la segadora hacia afuera de la caja de cartón
y revísela cuidadosamente para verificar si todavía quedan
partes sueltas adicionales.
MANGO
SUPERIOR
LEVANTAR
MANILLA
DEL
MANGO
SUPERIOR
“STAR”
COMO PREPARAR SU SEGADORA
PARA DESDOBLAR EL MANGO (Vea Figs. 1 y 2)
IMPORTANTE: DESPLIEGUE EL MANGO CON MUCHO
CUIDADO PARA NO PELLIZCAR O DAÑAR LOS CABLES DE
CONTROL.
1. Levante los mangos hasta que la sección del mango inferior
y alinee los pernos del mango inferior con los agujeros en
los soportes del mango.
2. Inserte pernos de mango a través de mango inferiores y
los soportes del mango; Asegure con manillas (“standard”)
inferiores.
MANGO
INFERIOR
MANILLA DEL MANGO
INFERIOR “STANDARD”
FIG. 1
25
MONTAJE / PRE-OPERACIÓN
INSTALACIÓN DEL CORDÓN ARRANCADOR
(Vea Fig. 4)
PERNO
1.
2.
3.
MANILLA
4.
Afloje una manilla-T.
Sujete la barra de control en contra del mango superior.
Lentamente tire el cordón arrancador del motor hacia afuera
hasta que se deslice dentro la parte redondeada de la guía
del cordón.
Apriete una manilla-T.
SOPORTE
DE MANGO
FIG. 2
PARA MONTAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED
(Vea Fig. 3)
BARRA DE CONTROL
1.
Ponga el bastidor del recogedor de césped en la bolsa del
césped con la parte rígida de la bolsa en la parte inferior.
Asegúrese que el mango del bastidor esté en el exterior de
la parte superior de la bolsa.
2. Deslice los sujetadores de vinilo sobre el bastidor.
AVISO: Si los sujetadores de vinilo están muy duros, métalos en
agua caliente por algunos minutos. Si se moja la bolsa, déjela
que se seque antes de usarla.
MANGO
SUPERIOR
MANGO DEL
BASTIDOR
DEL
RECOGEDOR
GUÍA DEL CORDON
SUJETADORES
DE VINILO
ALBERTURA
DEL BASTIDOR
MANILLA-T
CORDÓN
ARRANCADOR
DEL MOTOR
FIG. 3
FIG. 4
PARA INSTALAR LOS ACCESORIOS
Su segadora fue enviada lista para usarse como una acolchadora
de capa vegetal. Para convertirla de modo que pueda ensacar o
descarga, refiérase a “PARA CONVERIR LA SEGADORA” en la
Sección de Operación de este manual.
26
OPERACIÓN
FAMILIARÍCESE CON SU SEGADORA
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU SEGADORA.
Compare las ilustraciones con su segadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este
manual para referencia en el futuro.
Estos símbolos pueden apareser sobre su segadora o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus significados.
BARRA DE CONTROL QUE EXIGE
LA PRESENCIA DEL OPERADOR
BARRA DE CONTROL
DE LA IMPULSIÓN
MANILLAS DEL MANGO
CORDÓN
ARRANCADOR
TAPA DEL DEPOSITO
DE ACEITE DEL MOTOR
CON VARILLA
INDICADORA DE NIVEL
RECOGEDOR
DE CÉSPED
FILTRO DE AIRE
AJUSTADOR DE LA
RUEDA (EN CADA RUDA)
TAPA DEL DEPOSITO
DE GASOLINA
SILENCIADOR
CAJA
BUJÍA
PUERTA DE LA ACOLCHADORA
IMPORTANTE: Este cortacesped viene
SIN ACEITE O GASOLINA en motor.
Esta máquina puede utilizar gasolina con un contenido de hasta el 10% de etanol (E10).
El uso de una gasolina que supere el 10% de etanol (E10) anulará la garantía del producto.
CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD DE LA CPSC
Nuestras segadoras a motor, que se conducen desde la parte de atrás, rotatorias, cumplen con los estándares de seguridad del
American National Standards Institute y del U.S. Consumer Product Safety Commission. ADVERTENCIA: La cuchilla gira cuando
el motor está funcionando.
BARRA DE CONTROL QUE EXIGE LA PRESENCIA DEL
OPERADOR – tiene que sujetarse abajo, junto con el mango,
para hacer arrancar el motor. Suéltela para parar el motor.
CORDON ARRANADOR – se usa para hacer arrancar el motor.
27
BARRA DE CONTROL DE LA IMPULSIÓN – se usa para
enganchar la segadora para movimiento hacia adelante impulsada a motor.
PUERTA DE LA ACOLCHADORA – permite la conversión
para la operación de descarga o ensacado.
OPERACIÓN
La operación de cualquier segadora puede hacer que salten objetos extraños dentro de sus
ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos de seguridad o
protección para los ojos mientras opere su segadora o cuando haga ajustes o reparaciones.
Recomendamos gafas o una mascara de seguridad de visión amplia de seguridad usada
sobre las gafas.
AJUSTE DEL MANDO (Vea Fig. 5)
COMO USAR SU SEGADORA
Ocasionalmente, el sistema de mando puede “aflojarse”, provocando una disminución de la velocidad. Hay agujeros en la
sed del mando para apretar la tensión del cable. Proceder de la
siguiente manera:
1. Apagar la unidad y desconectar el cable de bujía de la bujía.
2. Afloje la tuerca, mueva el mando la cubierta del control de
la impulsión al próximo agujero y apriete otra vez la tuerca.
3. Opere la segadora para probar la velocidad del mecanismo.
4. Si las condiciones no mejoran después de los pasos descritos
(la velocidad hacia adelante queda la misma), la correa de
transmisión está desgastada y tiene que ser sustituida.
VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad del motor se estableció en la fábrica para un rendimiento óptimo. La velocidad no se puede ajustar.
CONTROL DE ZONA DEL MOTOR
PRECAUCIÓN: Las regulaciones federales
exigen que se instale un control para el
motor en esta segadora para reducir a un
mínimo el riesgo de lesionarse debido al
contacto con la cuchilla. Por ningún motivo
trate de eliminar la función del control del
operador. La cuchilla gira cuando el motor
está funcionando.
•
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE (Vea Fig. 6)
Levante las ruedas para el corte bajo y baje las ruedas para el
corte alto., ajuste la altura de corte para que se acomode a sus
requisitos. La posición del medio es la mejor para la mayoría de
los céspedes.
•
Para cambiar la altura de corte, empuje la palanca del ajustador hacia la rueda. Mueva la rueda hacia arriba o hacia abajo
de modo que se acomode a sus requisitos. Asegúrese que
todas las ruedas queden igualmente ajustadas.
AVISO: El ajustador esta correctamente colocado cuando las
orejas de la placa están insertadas en el agujero del mango.
También, los ajustes de 9 posiciones (si equipado) permiten que
el mango pueda ser movido entre las orejas de la placa.
Su segadora viene equipada con una barra de controles
que exigen la presencia del operador, lo que requiere que el
operador esté detrás del mango de la segadora para hacerla
arrancar y operarla.
CONTROL DE LA IMPULSIÓN (Vea Fig. 5)
•
La autopropulsión se controla manteniendo la palanca de
mando operador presente abajo hacia el mango y tirando la
barra de accionamiento hasta la mango. Cuanto más cercano
se tira la barra hacia el mango, más rápida irá la unidad.
•
El movimiento hacia adelante se detiene cuando sea la
palanca de mando operador presente o la barra de accionamiento se sueltan. Para detener el movimiento hacia adelante
sin apagar el motor, soltar sólo la barra de accionamiento.
Mantener la palanca de mando operador presente abajo
contra el mango para continuar a cortar sin autopropulsión.
AVISO: Si después haber desenganchado de la palanca de control,
la segadora no roda hacia atrás, empuje la segadora un poco
hacia adelante para desenganchar las ruedas de la impulsión.
•
Para mantener el mando conectado cuando se da la vuelta
a una esquina, empujar el mango para levantar las ruedas
delanteras del terreno mientras se gira la cortadora.
PALANCA DE GIRAR HACIA EL
MOTOR A MENOR LA SEGADORA
MANGO
BARRA DE CONTROL QUE EXIGE
LA PRESENCIA DEL OPERADOR
OREJAS DE
LA PLACA
PALANCA DE GIRAR LEJOS DE
MOTOR PARA ELEVAR LA SEGADORA
FIG. 6
CONTROL DE
LA IMPULSIÓN
ENGANCHADO
BARRA DE
ACCIONAMIENTO
CONTROL DE
LA IMPULSIÓN
DESENGANCHADO
PARA AJUSTAR,
MUEVA HACIA EL
PRÓXIMO AGUJERO
FIG. 5
Utilice las protecciones auditivas para
evitar daño a
la audiencia.
28
OPERACIÓN
PARA CONVERTIR LA SEGADORA
DESCARGA LATERAL (Vea Fig. 8):
•
La puerta trasera tiene que estar cerrada.
•
Abra la protección contra la descarga y instale el desviador
de contra la descarga debajo de la protección como se
muestra.
•
La segadora esta lista para la operación de la descarga.
•
Para convertir a la operación de ensacado o de descarga, el
desviador de la descarga debe ser removido y la protección
contra la descarga debe estar cerrada y trabado.
Su segadora fue enviada lista para usarse como acolchadora
de capa vegetal. Para convertirla a una operación de ensacado
o de descarga:
DESCARGA TRASERA (Vea Fig. 7):
•
Levantar la puerta trasera de cortacésped y colocar los ganchos del armazón de la recolectora de hierba en los soporte
del recogedor de césped.
•
Para pasar a la operación de acolchamiento, remover la
recolectora de hierba y cerrar la puerta trasera.
PUERTA TRASERA
SOPORTE DEL RECOGEDOR DE CÉSPED
MANGO DEL
BASTIDOR DEL
RECOGEDOR
DE CÉSPED
ABRA
GANCHO
LATERAL DEL
BASTIDOR DEL
RECOGEDOR
ABIERTO LA
PROTECCIÓN
CONTRA LA DESCARGA
FIG. 7
DESVIADOR DE
LA DESCARGA
PASOS SIMPLES DE RECORDAR
CUANDO CONVIERTA SU SEGADORA
PARA ACOLCHAMIENTO 1. La puerta trasera cerrada.
2. La protección contra la descarga cerrada y trabado.
PARA ENSACAMIENTO TRASERO 1. Recogedor del césped instalado.
2. La protección contra la descarga cerrada y trabado.
PARA DESCARGA LATERAL1. La puerta trasera cerrada.
2. La desviador de la descarga instalada.
PRECAUCIÓN: No haga funcionar su segadora sin la placa de la acolchadora sin el
recogedor césped aprobados en su lugar.
Nunca trate de operar la segadora cuando
se halla removido la puerta trasera o cuando
se ha removido a puerta trasera o cuando
está un poco abierta.
LA SEGADORA ESTA
LISTA PARA LA OPERACIÓN
DE LA DESCARGA
FIG. 8
29
OPERACIÓN
PARA VACIAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED
(Vea Fig. 9)
TAPA DEL DEPOSITO
DE ACEITE
TAPA DEL RELLENADOR DE
GASOLINA
1.
Levante el recogedor de césped usando el mango del bastidor.
2. Remueva el recogedor de césped, con los recortes, de debajo
del mango de la segadora.
3. Vacíe los recortes de la bolsa.
AVISO: No arrastre la bolsa cuando la vacíe; se producirá un
desgaste innecesario.
MANGO DEL
BASTIDOR DEL
RECOGEDOR
DE CÉSPED
FIG. 10
PRECAUCIÓN: Limpie el aceite o el combustible derramado. No almacene, derrame o
use gasolina cerca de una llama expuesta.
FIG. 9
Los combustibles mezclados con alcohol
(conocidos como gasohol, o el uso de etanol
o metanol) pueden atraer la humedad, la
que conduce a la separación y formación
de ácidos durante el almacenamiento. La
gasolina acídica puede dañar el sistema
del combustible de un motor durante el
almacenamiento. Para evitar los problemas
con el motor, se debe vaciar el sistema del
combustible antes de guardarlo por un
período de 30 días o más. Vacíe el estanque
del combustible, haga ar rancar el motor
y hágalo funcionar hasta que las líneas
del combustible y el carburador queden
vacíos. La próxima temporada use combustible nuevo. Vea las Instrucciones Para
El Almacenamiento para más información.
Nunca use productos de limpieza para el
motor o para el carburador en el estanque
del combustible pues se pueden producir
daños permanentes.
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR
AGREGUE ACEITE (Vea Fig. 10)
IMPORTANTE:
Su segadora fue enviada sin aceite en el motor. Para el tipo y
el grado del aceite a utilizar, vea el “MOTOR” en la sección del
Mantenimiento de este manual.
PRECAUCIÓN: NO sobrellene el motor con
aceite, o fumará pesa demante del silenciador cuando lo valla a arrancar.
AVISO: El terraplén inicial del aceite requiere solamente 18 onzas
debido al aceite residual en el motor de la prueba de calidad de
100% del fabricante. Al cambiar el aceite puede necesitar 20 onzas.
1. Asegúrese que la segadora esté nivelada.
2. Remueva la varila medidora de aceite del tubo de desarga
de aceite.
3. Usted recibe un envase de aceite con la unidad. Vierta
lentamente el envase entero de aceite en el tubo de relleno
del motor.
4. Inserte y apriete la varilla medidora de aceite.
IMPORTANTE:
•
Revise el nivel del aceite antes de cada uso. Agregue aceite
si es necesario. Llene hasta la línea de lleno en la varilla
medidora de nivel.
•
Cambie el aceite después de 25 horas de operación o una
vez por temporada. Puede necesitar cambiar el aceite más
a menudo cuando las condiciones son polvorosas o sucias.
Vea “PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR” en la seccion de Mantenimiento de este manual.
PARA PARAR EL MOTOR
•
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR
AVISO: Debido a las capas protectoras del motor, una cantidad
pequeña de humo puede estar presente durante el uso inicial
del producto y se debe considerar normal.
AVISO: Su motor viene equipado con un sistema de estrangulación
automático. No requiere ser cebado o obturado antes de arrancar.
•
Para hacer arrancar un motor, sujete la barra de controles
que exigen la presencia del operador abajo en el mango y
tire el mango del arrancador rápidamente. No permita que
el cordón arrancador se devuelva abruptamente.
AGREGUE GASOLINA (Vea Fig. 10)
•
Llene el estanque de combustible hasta la parte inferior
del cuello de relleno del estanque de gasolina. No lo llene
demasiado. Use gasolina regular, sin plomo, nueva y limpia
con el mínimo de 87 octanos. No mezcle el aceite con la
gasolina. Para asegurar que la gasolina utilizada sea fresca
compre estanques los cuales puedan ser utilizados durante
los primeros 30 días.
Para parar el motor, suelte la barra de controles que exigen
la presencia del operador.
30
OPERACIÓN
CONSEJOS PARA SEGAR Y ACOLCHAR
CONSEJOS PARA SEGAR
IMPORTANTE: PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO
MANTENGA LA CAJA DE LA SEGADORA SIN ACUMULACION
DE CESPED Y BASURA. VEA “LIMPIEZA” IN LA SECCION
MANTENIMIENTO DE ESTE MANUAL.
•
La cuchilla acolchadora especial va a volver a cortar los recortes de césped muchas veces, y los reduce en tamaño, de
modo que si se caen en el césped se van a dispersar entre
éste y no se van a notar. También, el césped acolchado se
va a deshacer rápidamente entregando substancias nutritivas
para el césped. Siempre acolche con la velocidad del motor
(cuchilla) más alta, pues así se obtendrá la mejor acción de
recorte de las cuchillas.
•
Evite cortar el césped cuando esté mojado. El césped mojado tiende a formar montones e interfiere con la acción de
acolchado. La mejor hora para segar el césped es temprano
en la tarde. A esa hora éste se ha secado y el área recién
cortada no quedará expuesta al sol directo.
•
Para obtener los mejores resultados, ajuste la altura del
corte de la segadora de modo que ésta corte solamente el
tercio superior de las hojas de césped. En el caso de que
el césped haya crecido demasiado, puede ser necesario el
elevar la altura del corte para reducir el esfuerzo necesario
para empujar la segadora y para evitar sobrecargar el motor,
dejando montones de recortes de césped. Para un césped
muy pesado, reduzca el ancho del corte pasando por encima
del lugar anteriormente cortado y siegue lentamente (vea
Fig. 11).
PRECAUCIÓN: No utilizar dispositivos antipaja de la hoja en la segadora ya que estos
accesorios son peligrosos, pueden dañar
su segadora y anular su garantía.
•
•
•
•
•
Bajo ciertas condiciones, tal como césped muy alto, puede
ser necesario el elevar la altura del corte para reducir el
esfuerzo necesario para empujar la segadora y para evitar
sobrecargar el motor, dejando montones de recortes de
césped. Puede que sea necesario reducir la velocidad del
recorrido y/o haga funcionar la segadora sobre el área por
segunda vez.
Para un corte muy pesado, reduzca el ancho del corte
pasando parcialmente por encima del lugar anteriormente
cortado y siegue lentamente.
Para un mejor ensacado del césped y para la mayoría de las
condiciones de corte, la velocidad del motor debe ajustarse
a la posición de RÁPIDO.
Los poros en los recogedores de césped de tela pueden
llenarse con mugre y polvo con el uso y los recogedores recaudarán menos césped. Para evitar éste, rocíe el recogedor
con la manguera de agua, regularmente, y déjelo secarse
antes de usarlo.
Mantenga la parte superior del motor, alrededor del arrancador, despejada y sin recortes de césped y paja. Esto ayudará
el flujo del aire del motor y extenderá su duración.
MAX 1/3
FIG. 11
•
•
31
Ciertos tipos de césped y sus condiciones pueden exigir
que un área tenga que ser acolchada por segunda vez para
esconder completamente los recortes. Cuando se haga el
segundo corte, siegue atravesado o en forma perpendicular
a la pasada del primer corte.
Cambie su patrón de corte de semana a semana. Siegue
de norte a sur una semana y luego cambie de este a oeste
la próxima semana. Esto evitará que el césped se enrede y
cambie de dirección.
MANTENIMIENTO
ANTES DESPUES CADA
CADA
CADA ANTES DEL
DE CADA DE CADA
10
25 HORAS O 100
ALMACEUSO
USO
HORAS TEMPORADA HORAS NAMIENTO
Revisar si hay Sujetadores Sueltos
Limpiar/Inspeccionar el Recogedor de Césped *
Controlar los Neumáticos
Controlar las Ruedas Motrices ***
Limpiar la Segadora ****
Limpiar debajo la Cubierta de la Transmisión ***
Revisar las Correas y las Poleas Impulsadas ***
Revisar / Afilar / Cambiar la Cuchilla
Lubricación
Limpiar / Recargar la Batería **
Revisar el nivel del Aceite
Cambiar el Aceite del motor
Limpiar el Filtro de Aire
Inspeccionar el Silenciador
Cambiar la Bujía
Cambiar el Cartucho de Papel del Filtro de Aire
Vaciar el sistema del carburante
o añadir un estabilizador de carburante.
*
**
***
****
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta segadora no cubre los artículos que han
estado sujetos al abuso o a la negligencia del operador. Para
recibir todo el valor de la garantía, el operador tiene que mantener
la segadora según las instrucciones descritas en este manual.
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer en forma periódica
para poder mantener su unidad adecuadamente.
Todos los ajustes en la sección de Servicio y Ajustes de este
manual tienen que ser revisados por lo menos un vez por cada
temporada.
•
Una vez al año, revise si la cuchilla está desgastada.
•
Siga el Programa de Mantenimiento en este manual.
ANTES DE CADA USO
•
•
Revise si hay sujetadores sueltos.
Deje el cargador de batería conectado por 24 horas antes
de encender el motor por primera vez. El LED verde en el
cargador se encenderá cuando la batería se carga completamente.
TABLA DE LUBRICACIÓN
➀ AJUSTADOR
DE LA RUEDA
(EN CADA
RUEDA)
➁ ACIETE DEL
MOTOR
➀ VIRILLA DE
LA BISAGR DE
LA DEFENSA DE
LA SEGADORA
CON DESCARGA
LATERAL
➀ VIRILLA DE LA BIS-
AGR DE LA DEFENSA
DE LA SEGADORA CON
DESCARGA TRASERA
LUBRICACIÓN
Mantenga la unidad bien lubricada
(vea la “TABLA DE LUBRICACIÓN”).
IMPORTANTE: NO ACEITE O ENGRASE LOS RODAMIENTOS
DE LA RUEDA DE PLASTICO. LOS LUBRICANTES VISCOSOS
ATRAERAN POLVE Y MUGRE, LO QUE ACORTARA LA
DURACIÓN DE LO RODAMIENTOS AUTOLUBRICANTES. SI
CREE QUE TIENEN QUE LUBRICARSE, USE SOLAMENTE UN
LUBRICANTE TIPO GRAFITO, DE POLVE SECO, EN FORMA
MODERADA.
➀ CLAVIJA DE MONTAJE DEL PUNTAL DEL MANGO
➀ ROCIE EL LUBRICANTE
32 ➁ VEA “MOTOR” EN LA SECCION DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
SEGADORA
IMPORTANTE: PARA ASEGURAR LA INSTALACION
APROPIADA, POSICIONE EL AGUJERO CENTRAL DE
LA CUCHILLA CON LA ESTRELLA DEL CONJUNTO DEL
ADAPTADOR.
3. Asegúrese de que el borde de salida de la cuchilla (opuesto
al borde afilado) esté hacia arriba hacia el motor.
4. Instale el perno de la cuchilla con la arandela de seguridad
y la arandela endurecida en el adaptador de la cuchilla y el
cigueñal.
5. Use un bloque de madera entre la cuchilla y la caja de la
segadora y apriete el perno de la cuchilla girándolo en el
sentido en que giran las manillas del reloj.
•
La torsión para apretar recomendada es de 35–40 pies libras.
IMPORTANTE: EL PERNO DE LA CUCHILLA ES TRATADO
A CALO. SI ES NECESARIO SUSTITUIR LOS PERNOS,
SUSTITUIRLOS SÓLO CON PERNOS APROBADOS.
Siempre observe las reglas de seguridad cuando haga el mantenimiento.
LLANTAS
•
•
Mantenga las llantas sin gasolina, aceite o substancias
químicas para control de insectos que pueden dañar la goma.
Evite los tocones, las piedras, las grietas profundas, los
objetos afilados y otros peligros que pueden dañar a las
llantas.
RUEDAS DE IMPULSIÓN
Revise las ruedas de impulsión delanteras cada vez antes de
segar, para asegurarse de que se mueven libremente.
Si las ruedas no giran libremente quiere decir que hay basura,
recortes de césped, etc. en el área de las ruedas de impulsión y
tienen que limpiarse para liberarlas.
Es necesario limpiar las ruedas de impulsión; revise ambas
ruedas delanteras.
1. Remueva los tapacubos, las tuercas de seguridad y las
arandelas.
2. Remueva las ruedas de los ajustadores de las ruedas.
3. Remueva la basura y los recortes de césped de dentro de
la cubierta contra el polvo, piñón y/o de los dientes de los
engranajes de las ruedas de impulsión.
4. Ponga las ruedas de vuelta en su lugar.
AVISO: Si después de limpiar las ruedas de impulsión no giran libremente, póngase en contacto con su centro de servicio
cualificado.
ADAPTADOR DE
LA CUCHILLA
CHAVETERO DEL
CIGUENAL
CUCHILLA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
PERNO
DE LA
CUCHILLA
CUIDADO DE LA CUCHILLA
ARANDELA
ENDURECIDA BORDE DE SALIDA
Para obtener los mejores resultados, la cuchilla de la segadora
tienen que mantenerse afilada. Cambie la cuchilla doblada o
dañada.
RETENCIÓN
DE CORREA
FIG. 12
PARA AFILAR LA CUCHILLA (Vea Fig. 13):
AVISO: No recomendamos el afilar la cuchilla – pero si lo hace,
asegúrese de que quede balanceada. Una cuchilla que no está
balanceada va a producir eventualmente daño en la segadora
o en el motor.
•
La cuchilla puede afilarse con una lima o en una rueda
rectificadora. No trate de afilarla mientras se encuentra en
la segadora.
•
Para revisar el balance de la cuchilla, va a necesitar un perno
de acero de 5/8", una clavija o un balanceador cónico. (Cuando se use un balanceador cónico, siga las instrucciones
que vienen con el balanceador.)
AVISO: No use un elavo para balancear la cuchilla. Los lóbulos del
agujero central pueden aparecer como centrados, pero no lo están.
•
Deslice la cuchilla en una parte no roscada del perno de acero
o clavija y sujete el perno o la clavija paralelo al suelo. Si la
cuchilla está balanceada, debe permanecer en la posición
horizontal. Si cualquiera de los extremos de la cuchilla se
mueva hacia abajo, afile el extremo pesado hasta que ésta
quede balanceada.
PRECAUCIÓN: Usar solamente la cuchilla
de repuesto aprobada por el fabricante de
su segadora. Usar una cuchilla no aprobada por el fabricante de su segadora es
peligroso, puede dañar su segadora y anular
su garantía.
PARA REMOVER LA CUCHILLA (Vea Fig. 12):
1. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no
pueda entrar en contacto con ésta.
2. Haga descansar la segadora en su lado. Asegúrese que
el filtro de aire y que el carburador queden mirando hacia
arriba.
3. Use un bloque de madera entre la cuchilla y la caja de la
segadora para evitar que la cuchilla gire cuando se le quite
el perno.
AVISO: Proteja sus manos con guantes y/o envuelva la cuchilla
con una tela gruesa.
4. Remueva el perno de la cuchilla girándolo en el sentido
contrario en que giran las manillas del reloj.
5. Remueva la cuchilla y los artículos de ferretería adjuntadores
(el perno, la arandela de seguridad y la arandela endurecida).
AVISO: Remueva el adaptador de la cuchilla y revise el cubo
interior de la ranura del adaptador de la cuchilla. La ranura tiene
que estar en buenas condiciones para que funcione en forma
adecuada. Cambie el adaptador si está dañado.
PARA CAMBIAR LA CUCHILLA (Vea Fig. 12):
1. Ponga el adaptador de la cuchilla en el cigueñal del motor.
Asegúrese que la ranura del adaptador y que el chavetero
del cigueñal estén alineados.
2. Ponga la cuchilla en el adaptador.
RANURA
AGUJERO
CENTRAL
PERNO DE LA
CUHCHILLA DE 5/8"
CHCHILLA
33
FIG. 13
MANTENIMIENTO
RECOGEDOR DE CÉSPED
•
El recogedor de césped puede ser rociado con el agua de
la manguera pero tiene que estar seco cuando se vaya a
usar.
Revise su recogedor de césped a menudo para verificar
si está dañado o deteriorado. Se va a desgastar con el
uso normal. Si se necesita cambiar el recogedor, cámbielo
solamente por uno que sea aprobado por el fabricante. Dé
el número del modelo de la segadora cuando lo ordene.
•
CAJA DE ENGRANAJES
•
Para mantener el sistema de impulsión funcionando en forma
adecuada, la caja de engranajes y el área alrededor de la
impulsión tienen que mantenerse limpias y sin acumulación
de basura. Limpie debajo de la cubierta de la impulsión dos
veces por temporada.
La caja de engranajes se llena con lubricante hasta el nivel
adecuado en la fábrica. La única vez que el lubricante necesita
atención es cuando se le ha prestado servicio a la caja de
engranajes.
•
ENVASE
FIG. 14
7.
MOTOR
LUBRICACIÓN
8.
Use solamente aceite de detergente de alta calidad clasificado
con la clasificación SG–SL de servicio API. Seleccione la calidad
de viscosidad SAE según su temperatura de operación esperada.
9.
Continúe agregando cantidades pequeas de aceite y vuelva
a inspeccionar la varilla medidora settles del nivel de aciete
en lleno (FULL). NO sobrellene el motor con aceite, o fumará
pesa demante del silenciador cuando lo valla a arrancar.
Asegúrese de apretar la varilla medidora del aceite antes de
arrancar el motor.
Vuelva a conectar el alambre de la bujía a ésta.
CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
FILTRO DE AIRE (Vea Fig. 15)
SAE 30
Su motor puede sufrir averías y funcionar de manera incorrecta
con un filtro del aire sucio. Sustituir el papel del cartucho una
vez al año o tras 100 horas de funcionamiento, más a menudo
si se utiliza en condiciones de suciedad y polvo particulares. No
lave el filtro de aire.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1. Remueva la cubierta.
2. Cuidadosamente, remueva el cartucho.
3. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana.
Si está muy sucio cambie el cartucho.
5W-30
-20
F
C
-30
0
-20
30
-10
32
0
40
60
10
100
80
20
30
40
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
AVISO: A pesar de que los aceites de multiviscosidad (5W30,
10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos aceites de
multiviscosidad van ha aumentar el consumo de aceite cuando
se usan en temperaturas sobre 32° F. Revise el nivel del aceite
del motor más a menudo, para evitar un posible daño en el motor,
debido a que no tiene suficiente aceite.
Cambie el aceite después de 25 horas de operación o por lo menos
una vez al año si la segadora se utiliza menos 25 horas el año.
Revise el nivel del aceite del cárter antes de arrancar el motor
y después de cada cinco (5) horas de uso continuado. Apriete
el tapón del aceite en forma segura cada vez que revise el nivel
del aceite.
RANURA
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
(Vea Fig. 14)
AVISO: Antes de inclinar la segadora para drenar el aceite,
drene el tanque de combustible haciendo correr el motor hasta
que el tanque esté vacio.
1. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo de modo que
no pueda entrar en contacto con ésta.
2. Remueva la tapa del depósito del aceite; déjela a un lado
en una superficie limpia.
3. Incline la cortadora de césped por este costado tal como se
muestra y purgue el aceite en un recipiente idóneo. Mueva
la segadora de atrás para adelante para remover todo el
aceite que se haya quedado atrapado dentro del motor.
4. Limpie todo el aceite derramado en la segadora y en el lado
del motor.
5. Echar aceite despacio en el conducto del aceite, parándose
a intervalos regulares para controlar el nivel del aceite con
la varilla.
6. Parar de añadir aceite cuando se alcanza la señal de lleno
(FULL) en la varilla. Esperar un minuto para dejar que el
aceite se arregle.
OREJA
CARTUCHO
CUBLERTA DEL
FILTRO DE AIRE
FIG. 15
34
MANTENIMIENTO
DERRUBIO DEL AGUA (Vea Fig. 16)
PRECAUCIÓN: Los solventes de petróleo,
tales como el keroseno, no se deben usar
para limpiar el cartucho. Pueden producir el
deterioro de éste. No aceite el cartucho. No
use aire a presión para limpiarlo o secarlo.
4.
Su cortacéspedes de césped se equipa de una guarnición que
permita la limpieza rápida y fácil del superficie inferior de la cubierta. Para utilizar esta característica, siga de la forma siguiente:
1. Mueva el cortacéspedes de césped a un área de la hierba
cortada o de otra superficie dura.
NOTA: El agua, la hierba y la otra ruina escurrirán debajo de
la cubierta del cortacéspedes durante el proceso del derrubio.
2. Quite el colector de la hierba y descargue el montaje del
canal inclinado del cortacéspedes de césped.
3. Cierre la puerta del mulcher (si está equipado).
4. Conecte una manguera del jardín con la guarnición donde
demostrado.
IMPORTANTE: SEA SEGURO QUE LA MANGUERA DEL
JARDÍN NO ESTÁ ENCAMINADA DEBAJO DE LA CUBIERTA
DEL CORTACÉSPEDES DE CÉSPED NI QUE ESTÁ ENREDADA
EN LAS RUEDAS.
5. Gire el abastecimiento y la comprobación para de agua
escapes en la guarnición.
Si no hay escapes presentes, encienda el motor (según lo descrito
en la sección de la operación de este manual) y deje el motor
funcionar hasta que el superficie inferior del cortacéspedes de
césped está limpio.
Instale el cartucho, luego vuelva a poner la cubierta.
SILENCIADOR
Inspeccione y cambie el silenciador si está corroído puede producir
un peligro de incendio y/o daño.
BUJÍA
Cambie el bujía al comienzo de cada temporada de siega o
después de cada 100 horas de operación, lo que suceda primero.
El tipo de bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en la sección de Mantenimiento
de este manual.
LIMPIEZA
IMPORTANTE: PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO,
MANTENGA LA CAJA DE LA SEGADORA SIN ACUMULACION
DE CESPED Y BASURA. LIMPIN LA PARTE DE ABAJO DE SU
SEGADORA DESPUES DE CADA USO.
ADVERTENCIA: No contrate el sistema de
impulsión durante el proceso del derrubio.
6.
7.
PRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de la
bujía y póngalo en donde no pueda entrar
en contacto con ésta.
•
•
•
•
Limpie la parte inferior de su segadora raspándola para
remover la acumulación de césped y basura.
Limpie el motor a menudo para evitar que se acumule la
basura. Un motor tapado funciona más caliente y se acorta
su duración.
Mantenga las superficies pulidas y las ruedas sin gasolina,
aceite, etc.
Con la excepción de la boca de derrubio del agua (si está
equipado), no recomendamos el uso de una manguera de
jardín para limpiar la parte exterior del segadora a menos
que el sistema eléctrico, el silenciador, el filtro de aire y el
carburador estén tapados para evitar que les entre el agua.
El agua en el motor puede acortar la duración de éste.
Apague el motor.
Apague el abastecimiento de agua y quite la manguera de
la guarnición.
PRECAUCIÓN: No quite la manguera de
la guarnición mientras que el motor está
funcionando. El agua en motor puede dar
lugar a vida acortada del motor.
8.
Encienda el motor (según lo descrito en la sección de la
operación de este manual) y deje el motor funcionar por un
minuto completo para quitar exceso de agua del cortacéspedes.
MANGUERA
LIMPIE DEBAJO DE LA CUBIERTA
DE LA IMPULSIÓN
Limpie debajo de la cubierta de la impulsión por lo menos dos
veces cada temporada. Raspe debajo de la cubierta con un
cuchillo para masilla o con una herramienta parecida, para remover toda acumulación de césped o basura en la parte inferior
de la cubierta de la impulsión.
GUARNICIÓN
FIG. 16
35
SERVICIO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiónes
serias, antes de dar calquier servico o
de hacer ajustes:
CUBLERTA DE
LA IMPULSIÓN
1. Suelte la barra de control y pare el motor.
2. Asegúrese que la cuchilla y que todas las partes
movibles se hayan detenido completamente.
3. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en
donde no pueda entrar en contacto con ésta.
POLEA DE LA
CAJA DE ENGRANAJES
SEGADORA
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE
Vea “PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE” en la sección de
Operación de este manual.
FIJADOR DE
LA CORREA
DESVIADOR TRASERO
Se proporciona un desviador trasero, adjunto entre las ruedas
traseras de su segadora, para reducir a un mínimo la posibilidad
que objetos sean lanzados hacia afuera de la parte trasera de la
segadora, en la posición en donde se encuentra el operador. Si
se daña el desviador debe cambiarse.
CORREA
PARA REMOVER CORREA DE IMPULSIÓN
(Vea Figs. 17 y 18)
1.
2.
3.
4.
5.
FIG. 17
Remueva la cubierta de la impulsión y fijador de la correa.
Remueva la correa en la polea de la caja de engranajes.
Haga descansar la segadora en su lado con el filtro de aire
y el carburador mirando hacia arriba.
Remueva la cuchilla y la adaptador de la cuchilla.
Remueva la correa del polea del motor.
ADAPTADOR DE
LA CUCHILLA
RANURA
CHAVETERO DEL
CIGUENAL
CUCHILLA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
PARA CAMBIAR CORREA DE IMPULSIÓN
(Vea Figs. 17 y 18)
PERNO
DE LA
CUCHILLA
1.
Instale la nueva correa de mando en la polea del motor y el
estribo de la retención de correa.
2. Colocar la otra extremidad de la nueva correa de mando a
través del orificio en el bastidor.
3. Reinstale la adaptador de la cuchilla y cuchilla. La torsión
para apretar recomendada es de 35–40 pies libras.
4. Vuelva la segadora a la posición vertical.
5. Instale la correa nueva en la polea de la caja de engranajes.
6. Reinstale la fijador de la correa y cubierta de la impulsión.
NOTA: Siempre use la correa aprobada por la fábrica para asegurarse que calce y dure.
ARANDELA
ENDURECIDA BORDE DE SALIDA
FIG. 18
36
RETENCIÓN
DE CORREA
SERVICIO Y AJUSTES
PARA AJUSTAR EL MANGO (Vea Fig. 19)
MOTOR
El mango de su segadora cuenta con tres (3) posiciones de
altura – ajústelo a la altura que le acomode.
1. Remueva la manilla y el perno portador en un lado del mango
inferior.
2. Al mismo tiempo que sujeta el conjunto del mango, remueva
la manilla y el perno portador del lado opuesto, alinee el
agujero en el mango con el agujero deseado en el puntal del
mango y vuelva a montar el perno y la manilla y apriételos
en forma segura.
3. Alinee el lado opuesto del mango con el agujero de la misma
posición y asegúrelos con el perno y la manilla.
VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad del motor ha sido ajustada en la fábrica.
CARBURADOR
Su carburador no es ajustable.
IMPORTANTE: NUNCA MANIPULE EL REGULADOR DEL
MOTOR, EL QUE HA SIDO AJUSTADO EN LA FÁBRICA
PARA LA VELOCIDAD DEL MOTOR ADECUADA. PUEDE
SER PELIGROSO HACER FUNCIONAR EL MOTOR A UNA
VELOCIDAD POR SOBRE EL AJUSTE DE ALTA VELOCIDAD DE
LA FÁBRICA. SI CREE QUE LA VELOCIDAD ALTA REGULADA
DEL MOTOR NECESITA AJUSTE, CONTACTO CON SU
CENTRO DE SERVICIO CUALIFICADO, EL QUE CUENTA CON
EL EQUIPO ADECUADO Y LA EXPERIENCIA PARA HACER
LOS AJUSTES NECESARIOS.
PERNO
MANILLA
SOPORTE
DE MANGO
ALTA
MEDIANA
BAJA
FIG. 19
ALMACENAMIENTO
Inmediatamente prepare su segadora para el almacenamiento al final de cada temporada o si la unidad no se va a usar por 30 días o más.
SEGADORA
MANGO (Vea Figs. 20 y 21)
Cuando se va a guardar la segadora por cierto período de tiempo,
límpiela cuidadosamente, remueva toda la mugre, la grasa, las
hojas, etc. Guárdela en un área limpia y seca.
1. Limpie toda la segadora (Vea “LIMPIEZA” en la sección de
Mantenimiento de este manual).
2. Lubríquela según se muestra en la sección de Mantenimiento
de este manual.
3. Asegúrese de que todas las tuercas y clavijas y todos los pernos y tornillos estén apretados en forma segura. Inspeccione
las partes que se mueven para verificar si están dañadas,
quebradas o desgastadas. Cámbielas si es necesario.
4. Retoque todas las superficies que estén oxidadas o con la
pintura picada; use una lija antes de pintar.
Puede doblar el mango de su segadora para el almacenamiento.
1. Suelte las dos (2) manillas del mango en cada lado del mango
superior y permita que el mango se doble hacia detras.
2. Remueva las dos (2) manillas y los pernos de cada lado del
mango inferior y pivote el conjunto entero del mango hacia
delante y permita le que se descanse sobre la segadora.
3. Vuelva a poner las manillas y los pernos al mango inferior
o a los puntales del mango para la seguridad.
•
Cuando prepare su mango a partir de la posición de almacenamiento, el mango inferior nesecitara cerrarlo manualmente
para la posición de sega.
IMPORTANTE: CUANDO DOBLE EL MANGO PARA EL
ALMACENAMIENTO O EL TRANSPORTE, ASEGÚRESE QUE
LO DOBLE SEGÚN SE MUESTRA O PURDE DAÑAR LOS
CABLES DE CONTROL.
37
ALMACENAMIENTO
MOTOR
POSICIÓN
PARA
SEGAR
BARRA DE
CONTROL
QUE EXIGE LA
PRESENCIA DEL
OPERADOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: ES IMPORTANTE EVITAR QUE SE FORMEN
DEPÓSITOS DE GOMA EN PARTES FUNDAMENTALES DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE TALES COMO EL CARBURADOR,
EL FILTRO DEL COM BUS TI BLE, LA MANGUERA DEL
COMBUSTIBLE O EN EL ESTANQUE DURANTE EL
ALMACENAMIENTO. LOS COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON
ALCOHOL (CONOCIDO COMO GASOHOL O QUE TIENEN
ETANOL O METANOL) PUEDEN ATRAER HUMEDAD, LO
QUE CONDUCE A LA SEPARACION Y A LA FORMACION DE
ACIDOS DURANTE EL ALMACENAMIENTO. LA GASOLINA
ACIDICA PUEDE DAÑAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE
UN MOTOR DURANTE EL PERIODO DE ALMACENAMIENTO.
•
Vaciar el depósito del carburante poniendo en marcha el
motor y dejándolo funcionar hasta que el carburante termine
y el carburador esté vacío.
•
Nunca use los productos para limpieza del carburador o
del motor en el estanque de combustible pues se pueden
producir daños permanentes.
•
Use combustible nuevo la próxima temporada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para reducir a un mínimo la formación de depósitos de goma
en el combustible durante el período de almacenamiento. Agregue
estabilizador a la gasolina en el estanque de combustible o en el
envase para el almacenamiento. Siempre siga la proporción de
mezcla que se encuentra en el envase del estabilizador. Haga
funcionar el motor por lo menos 10 minutos después de agregar
el estabilizador, para permitir que este llegue al carburador. No
drene la gasolina del estanque de gasolina y el carburador si se
está usando estabilizador de combustible.
DOBLAR
HACIA
ADELANTE
PARA
ALMACENAR
MANGO
SUPERIOR
MANILLA
DEL
MANGO
MANGO
INFERIOR
FIG. 20
ACEITE DEL MOTOR
PERNO
Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo con aceite de
motor limpio. (Vea “MOTOR” en la sección de Mantenimiento
de este manual.)
MANILLA
CILINDRO
1.
2.
3.
SOPORTE
DE MANGO
4.
Remueva la bujía.
Vacíe 29 ml (una onza) de aceite a través del agujero de la
bujía en el cilindro.
Tire la manilla de arranque lentamente unas cuantas veces
para distribuir el aceite.
Cambie por una bujía nueva.
OTROS
•
•
No guarde la gasolina de una temporada a la otra.
Cambie el envase de la gasolina si se empieza a oxidar. La
oxidación y/o la mugre en su gasolina producirán problemas.
•
Si es posible, guarde su unidad en un recinto cerrado y
cúbrala para protegerla contra el polvo y la mugre.
•
Cubra su unidad con un forro protector adecuado que no
retenga la humedad. No use plástico. El plástico no puede
respirar, lo que permite la formación de condensación, lo
que producirá la oxidación de su unidad.
IMPORTANTE: NUNCA CUBRA LA SEGADORA MIENTRAS
EL MOTOR Y LAS AREAS DE ESCAPE TO DAVIA ESTAN
CALIENTES.
FIG. 21
PRECAUCIÓN: Nunca almacene la segadora
con gasolina en el estanque dentro de un
edificio en donde los gases pueden alcanzar
una llama expuesta o una chispa. Permita
que se enfríe el motor antes de alma-cenarla
en algún recinto cerrado.
38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No arranca
CAUSA
CORRECCIÓN
1.
2.
3.
Filtro de aire sucio.
Sin combustible.
Combustible rancio.
1.
2.
3.
4.
Agua en el combustible.
4.
5.
6.
7.
Alambre de la bujía desconectado.
Bujía mala.
Cuchilla suelta o adaptador
de la cuchilla quebrado.
Barra de control en la posición suelta.
Barra de control defectuosa.
Válvula del combustible (si equipada)
está en la posición OFF.
Batería débi (si equipada).
Desconecte el conector de la batería (si equipada).
Fusible quemado.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
Altura de las ruedas dispareja.
Velocidad del motor lenta.
Acumulación de césped, hojas o
basura debajo de la segadora.
Demasiado aceite en motor.
Velocidad de recorrido demasiado rápida.
5.
6.
1.
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
1.
2.
3.
Altura de las ruedas dispareja.
Acumulación de césped, hojas o
basura debajo de la segadora.
2.
3.
1.
Cuchilla desgastada, doblada o suelta.
1.
2.
Cigueñal del motor doblado.
2.
1.
1.
2.
El freno del volante del motor está aplicado
cuando se suelta la barra de control.
Cigueñal del motor doblado.
2.
3.
4.
Adaptador de la cuchilla quebrado.
La cuchilla se arrastra en el césped.
3.
4.
Recogedor de
césped no se
llena (si viene
equipado)
1.
2.
3.
Altura de corte demasiado baja.
Levantamiento de la cuchilla desgastado.
Recogedor sin ventilación de aire.
1.
2.
3.
Eleve la altura de corte.
Cambie las cuchillas.
Limpie el recogedor de césped.
Difícil de
empujar
1.
El césped está demasiado alto o la
altura de la rueda demasiado baja.
Parte trasera de la caja/cuchilla de la segadora
arrastrándose en el césped.
Recogedor de césped demasiado lleno.
Posición de la altura del mango
no adecuada para usted.
1.
Eleve la altura de corte.
2.
Eleve la parte trasera de la caja de
la segadora (1) un lugar más alto.
Vacíe el recogedor de césped.
Ajuste la altura del mango de
modo que le acomode.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Falta de
fuerza
Mal cortedisparejo
Vibración
excesiva
Cordón
arrancador
difícil de tirar
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
Pérdida de
impulsión
o retardase
de la
velocidad
1.
2.
3.
4.
Desgaste de la correa.
La correa está fuera de la polea.
Cable de la impulsión usado o roto.
El sistema de control del
mecanismo impulsor “suelto”.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
39
Limpie/cambie el filtro de aire.
Llene el estanque de combustible.
Drene el estanque de combustible y vuelva a
llenar el estanque con gasolina nueva.
Drene el estanque de combustible y vuelva a
llenar el estanque con gasolina nueva.
Conecte el alambre a la bujía.
Cambie la bujía.
Apriete el perno de la cuchilla
cambie el adaptador de la cuchilla.
Presione la barra de control hacia el mango.
Cambie la barra de control.
Gire a la válvula del combustible
a la posición ON.
Cague la batería.
Conecte la batería al motor.
Cambie el fusible.
Eleve la altura de corte.
Eleve la altura de corte.
Limpie/cambie el filtro de aire.
Limpie la parte inferior de la
caja de la segadora.
Revise el nivel del aceite.
Corte a una velocidad de recorrido más lenta.
Cambie la cuchilla.
Apriete el perno de la cuchilla.
Ajuste todas las ruedas a la misma altura.
Limpie la parte inferior de la
caja de la segadora.
Cambie la cuchilla.
Apriete el perno de la cuchilla.
Póngase en contacto con su
centro de servicio cualificado.
Presione la barra de control hacia el mango
superior antes de tirar el cordón arrancador.
Póngase en contacto con su
centro de servicio cualificado.
Cambie el adaptador de la cuchilla.
Mueva la segadora a un lugar en donde el
césped ha sido cortado o a una superficie
firme para hacer arrancar el motor.
Revise/cambie la correa de impulsión.
Revise/vuelva a instalar la correa de impulsión.
Cambie el cable de la impulsión.
Ajuste el control del mecanismo impulsor.
Productos con ruedas para consumidor – Garantía limitada
Husqvarna garantiza al comprador minorista original que este producto Husqvarna® carece de defectos materiales o de fabricación
con un uso y mantenimiento normales desde el día de la compra, dentro del periodo de garantía aplicable indicado en el Anexo A. Esta
Garantía limitada on se podrá transferir a ningún comprador posterior de este producto Husqvarna®. Ciertos componentes (por ejemplo, los motores y las transmisiones) quedan excluidos de la cobertura y se aplican otras limitaciones, según se describe en este documento. Husqvarna reparará o sustituirá, a su propio criterio, cualquier producto o pieza defectuoso cubierto por la garantía limitada,
sin cargo, en cualquier concesionario/centro de servicio Husqvarna autorizado utilizando repuestos originales de OEM Husqvarna, de
conformidad con las limitaciones y exclusiones que se describen a continuación. Husqvarna no ofrece programa de cambio directo.
CLAUSULAS DE RESTRICCIÓN, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
1. CLAUSULAS DE RESTRICCIÓN DE GARANTÍA. ESTA GARANTÍA LIMITIDA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA
PROPORCIONADA POR HUSQVARNA, Y NO HAY GARANTÍAS QUE SE AMPLÍEN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN
DE ESTA PÁGINA, A EXCEPCIÓN DE LAS ESTABLECIDAS POR LEY. ESTA GARANTÍA SOLO ES PROPORCIONADA
POR HUSQVARNA, Y SOLO HUSQVARNA LA PUEDE MODIFICAR. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA DECLARACIÓN
FINAL DE NUESTRO ACUERDO, Y ES UNA DECLARACIÓN COMPLETA Y EXCLUSIVA DE LOS TÉRMINOS DE ESTE
ACUERDO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y UD. TAMBIÉN PUEDE
TENER OTROS DERECHOS DEPENDIENDO DE LA UBICACIÓN.
2. DURACIÓN LIMITADA. CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO CON LAS LEYES (INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) SE LIMITA A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE BAJO
ESTA GARANTÍA LIMITADA. EN ALGUNOS SITIOS NO SE PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
3. RECURSOS EXCLUSIVOS. EN ALGUNAS ZONAS, INCLUIDA LA PROVINCIA DE QUEBEC, NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES POR DAÑOS PERSONALES O FÍSICOS DERIVADOS DE FALLAS
DEL FABRICANTE Y/O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O DERIVADOS. POR LO TANTO,
ES POSIBLE QUE NO LE AFECTEN ALGUNAS DE LAS SIGUIENTES LIMITACIONES. LAS PREVISIONES ANTERIORES
SON EXCLUSIVAS PARA CUALQUIER VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. NO SE DISPONE DE NINGÚN
OTRO RECURSO, ENTRE OTROS, DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O DERIVADOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS,
PÉRDIDA DE VENTAS, DAÑOS PERSONALES O MATERIALES, NI NINGUNA OTRA PÉRDIDA ACCIDENTAL O DERIVADA, Y SE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD ANTE ESOS DAÑOS.
4. Los motores, las transmisiones y otros componentes determinados NO están cubiertos. Esta Garantía limitada no cubre lo
siguiente:
(a) Motores y accesorios.A excepción de los casos en que se indica otra cosa en el Anexo A, todos los motores y accesorios no están
cubiertos por esta garantía limitada. En la mayoría de los casos, estos elementos NO han sido fabricados por Husqvarna, en cuyo
caso pueden estar cubiertos por separado por la garantía de sus respectivos fabricantes, si tal garantía se proporciona e incluye con el
producto en el momento de la compra. Todos los reclamos de este tipo deben presentarse y enviarse al fabricante correspondiente o
según se indique en esas garantías separadas. Husqvarna no tiene autorización para realizar ajustes o reparaciones contemplados por
la garantía en motores fabricados por Briggs & Stratton, Honda, Kawasaki o Kohler (excepto modelos equipados con motores LCT).
Husqvarna no asume ninguna obligación de garantía, derivada de esta garantía limitada, relativa a los motores de otros fabricantes.
(b) Transmisiones. Excepto en los casos en que se indica otra cosa en el Anexo A, las transmisiones/transejes (incluidos los sistemas
de transmisión) no están cubiertos por esta garantía limitada. En la mayoría de los casos, estos elementos NO han sido fabricados
por Husqvarna, en cuyo caso pueden estar cubiertos por separado por la garantía de sus respectivos fabricantes, si tal garantía se
proporciona e incluye con el producto en el momento de la compra. Los fabricantes de transmisiones/transejes Dana, Hydro-Gear y
Tuff-Torq proporcionan una garantía para la transmisión/transeje al comprador final o a Husqvarna. Husqvarna asignará la garantía
del fabricante de la transmisión/transeje o cualquier derecho sobre dicho elemento al comprador original de la unidad. Para obtener
servicios para transmisiones/transejes cubiertos por la garantía, contacte primero al minorista al que compró la unidad. Si necesita
servicio o tiene dudas relativas al alcance de la garantía de la transmisión/transeje, contacte directamente con Husqvarna a través de
nuestro sitio web www.husqvarna.com, o llame al 800-487-5951 (EE.UU.) o 800-805-5523 (Cánada) para contactar con un proveedor
de servicios autorizado de Husqvarna. Todos los reclamos de este tipo deben presentarse y enviarse al fabricante correspondiente o
según se indique en esas garantías separadas. Husqvarna no tiene autorización para realizar ajustes o reparaciones contemplados por la
garantía de transmisiones o transejes. Husqvarna no asume ninguna obligación derivada de esta garantía limitada para los fabricantes
antes enumerados (para ver las excepciones, consulte el Anexo A).
(c) Piezas no renovables. Esta garantía limitada no cubre piezas y elementos de mantenimiento general ("Piezas no renovables"),
incluyendo entre otros bujías, bombillas, filtros, lubricantes, cuerdas de arranque, correas, cuchillas y adaptadores de cuchillas.
(d) Componentes para control de emisiones. Esta garantía limitada no cubre equipo y componentes de control de emisiones en la
medida regulada por la agencia de protección ambiental de EE. UU o agencias estatales, provinciales o federales similares. Esos equipos y componentes están cubiertos por una declaración de garantía de control de emisiones separada que se suministra con su nuevo
producto. Consulte esta declaración de garantía separada para ver los detalles.
5. Cualquier uso COMERCIAL, INSTITUCIONAL, AGRÍCOLA, INDUSTRIAL, QUE PRODUZCA INGRESOS o DE
ALQUILER tendrá como resultado la pérdida de garantía o un período de garantía menor. Dependiendo del producto, o bien
NO HAY GARANTÍA (sea establecida por ley, contractual o de otro tipo) o tiene una garantía reducida si el producto se utiliza para
propósitos comerciales, institucionales, agrícolas, industriales, de producción de beneficios o de alquiler y, en tales circunstancias, se
ofrece esta garantía limitada en su lugar, reemplazando cualquier régimen de garantías proporcionado por ley. Consulte el Anexo A.
6. Los productos reparados o readaptados tienen una garantía limitada de 30 días. Bajo esta garantía limitada, los productos
reparados o readaptados en fábrica certificada tienen una garantía limitada de 30 días para las piezas y mano de obra de uso no comercial. Los productos solo se reacondician en la fábrica Husqvarna.
40
7. Responsabilidades del propietario. Si desea conservar sus derechos bajo esta Garantía limitada, debe realizar un cuidado y uso
razonables del producto; lo que incluye cumplir con el mantenimiento preventivo, el almacenamiento, y el uso de combustible y aceite
indicados en el manual del operador proporcionado. Por ejemplo, los siguientes elementos son responsabilidad del propietario y no
están cubiertos por esta Garantía limitada:
a. Servicio previo a la entrega y de configuración, así como ajustes del motor.
b. Los ajustes después de los primeros treinta (30) días posteriores a la compra y en adelante, como ajustes del cable del acelerador
o de las guías de las correas; y
c. El mantenimiento preventivo según se describe en el manual del operador.
Además, usted debe dejar de utilizar el producto de inmediato si se produce cualquier falla o daño. El producto debe llevarse a un
concesionario de servicio Husqvarna autorizado antes de seguir utilizándolo.
8. Los daños que resultan del envejecimiento y desgaste normales o los daños por negligencia NO están cubiertos. La Garantía
limitada no cubre otros daños fuera de los que resultan de defectos en el material o la mano de obra. Los siguientes NO se consideran
defectos en el material o en la mano de obra y, por lo tanto, NO están cubiertos.
(a)
Abrasión en plataformas de cortadoras de césped.
(b)
Neumáticos dañados por pinchaduras externas.
(c)
Cambio de color natural del material debido a la luz ultravioleta.
(d)
Daños en los equipos de corte por contacto con rocas u otros materiales y/o estructuras no aprobadas.
Además, la Garantía limitada no cubre daños, averías o fallas que resulten de abuso o uso negligente del producto que incluya o esté
asociado con cualquiera de los siguientes:
(e) Incumplimiento del suministro o de los servicios de mantenimiento requeridos según se indican en el manual del operador.
(f) Abuso, uso indebido, negligencia, modificaciones, alteraciones, desgaste normal, servicios incorrectos, uso de accesorios no
autorizados, falta de lubricación o falla del motor por el uso de aceites que no cumplen con las especificaciones del fabricante
del motor.
(g) Uso de gasohol, que contiene metanol (alcohol de la madera). El gasohol que contiene un máximo de 10% de etanol (alcohol de
cereal) o 15% de MTBE (metil/terciario/butil/éter) está aprobado.
(h) Uso de éter o cualquier fluido para arranque.
(i) Limpieza del producto con presión o vapor.
(j) Uso de bujías que no cumplen los requisitos de rendimiento con respecto a las emisiones enumerados en el manual del operador.
(k) Manipulación no autorizada del regulador de velocidad o los componentes de control de emisiones del motor, así como el funcionamiento del motor por encima de las revoluciones de motor especificadas y recomendadas que se indican en el manual del
operador.
(l) Funcionamiento de la unidad con escudos de corte, protecciones o dispositivos de seguridad instalados incorrectamente, retirados o modificados.
(m) Cualquier filtro de aire retirado o dañado, suciedad excesiva, abrasivos, agua salobre, humedad, corrosión, óxido, barniz, combustible caduco o cualquier reacción adversa debida a procedimientos de almacenamiento incorrectos.
(n) Fallas debidas a configuración incorrecta, servicio antes de la entrega o servicio de reparación realizado por alguien que no sea
un concesionario de servicio Husqvarna autorizado durante el período de garantía.
(o) Grasa o aceite contaminado con suciedad, uso de tipos incorrectos de grasa o aceite, incumplimiento de los intervalos de engrase
recomendados, daño por agua o humedad y/o almacenamiento incorrecto.
(p) Bombeo de rociadores o rociado de materiales cáusticos o inflamables, coladores ausentes o rotos, o
(q) Uso continuado del producto después de la aparición inicial de un problema o falla.
9. Garantía limitada a 10 años de plataforma moldeada reforzada (blindada) y limitada de por vida para plataforma soldada. Estas
garantías limitadas solo cubren la carcasa de la plataforma; NO cubren las piezas o componentes mecánicos como correas, poleas,
alojamientos de eje, cojinetes, cuchillas, varillas, reguladores de altura o ruedecillas/ruedas antidesbroce. La Garantía limitada de por
vida no cubre otros daños fuera de los que resultan de defectos en el material o la mano de obra. Los siguientes problemas NO se
consideran defectos del material o mano de obra y, por lo tanto, NO están cubiertos:
(a) Abrasión de las plataformas de cortacésped, incluyendo desgaste por arena.
(b) Daños en los equipos de corte por contacto con piedras u otros materiales y/o estructuras no aprobadas.
(c) Óxidación y corrosión.
(d) Cambio natural del color de la pintura u otros materiales debido a la luz ultravioleta.
CÓMO OBTENER SERVICIO
10. Centro/concesionario de servicio Husqvarna autorizado. Para obtener cobertura de garantía, es su responsabilidad (a su costo y
cargo) entregar o enviar su unidad Husqvarna a un centro/concesionario de servicio Husqvarna autorizado y organizar la recogida o la
devolución de su unidad después de que se hayan realizado las reparaciones. Si desconoce la ubicación del concesionario de servicio
Husqvarna autorizado más cercano, llame a Husqvarna al 1-800-487-5951 de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora Estándar del Este, o visite
www.husqvarna.com. En caso de requerir asistencia o si tiene preguntas con respecto a esta Garantía limitada, puede comunicarse con
nosotros a través del 800-487-5951 (EE. UU.) u 800-805-5523 (Cánada) de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora Estándar del Este, o a través
de Internet en www.husqvarna.com.
41
11. Documentación requerida. Debe conservar y presentar este Comprobante de compra (que incluya la fecha, el modelo del producto y, si corresponde, el número de serie del motor) a un concesionario de servicio Husqvarna autorizado para obtener el servicio
de garantía bajo esta Garantía limitada. El comprobante de compra es de su exclusiva responsabilidad. Husqvarna le recomienda que
registre su producto on-line en www.usa.husqvarna.com (EE. UU. y Cánada) para asegurarse, entre otras cosas, de recibir información
importante sobre el producto. Sin embargo, registrar el producto no es una condición del servicio de garantía.
Husqvarna Professional Products, NA, Inc.
9335 Harris Corners Parkway, Suite 500, Charlotte, NC 28269
575 49 43-01 W 2012 IR
Tabla de garantía limitada de 2012 para productos de consumo con ruedas
Producto/Componente
Tractores cortacésped:
Bastidor, chasis, eje delantero
Motor*
(
Husqvarna/Peerless)
Transmisión (si es de terceros)**
Solo modelos XLS - carcasa de plataforma
moldeada. Garantía limitada del blindaje
Carcasa de plataforma soldada. Garantía
limitada de por vida
Batería
Otros componentes perecederos
Tractores cortacésped residenciales de giro cero
Motor*
Transmis(ión **
)
RZ5426 (967003601 & 967003602) - carcasa de
plataforma moldeada. Garantía limitada del
blindaje
Carcasa de plataforma soldada. Garantía
limitada de por vida
Batería
Otros componentes perecederos
Tractores cortacésped residenciales de giro cero
Motor*
Transmisión **
MZ5424S & MZ5425S (967003901 & 25021) carcasa de plataforma moldeada. Garantía
limitada del blindaje
Carcasa de plataforma soldada. Garantía
limitada de por vida
Batería
Otros componentes perecederos
Cortabordes LE475, arados, quitanieves
Motor*
Otros componentes perecederos
Dientes de arado
Cortacésped de empuje, segadora de rueda alta
Motor*
Batería
Otros componentes perecederos
Cortadoras con colchón de aire
Motor*
Otros componentes perecederos
Carritos para plataforma de montaje frontal
Motor*
Transmisión
Otros componentes perecederos
Cultivadoras
Batería
Otros componentes perecederos
Anexo A
Alquiler
(cualquier uso
para alquiler)
Consumidor
(personal, solo para
uso doméstico)
Comercial (cualquier uso comercial,
profesional, institucional, agrícola o
que genere ingresos, que no sea
para alquiler)
5 años
*
3 años
**
Sin garantía
*
Sin garantía
**
Sin garantía
*
Sin garantía
**
10 años
Sin garantía
Sin garantía
***
1 año, prorrateado
3 años
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
*
**
*
Sin garantía
*
Sin garantía
10 años
Sin garantía
Sin garantía
***
1 año, prorrateado
3 años
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
*
**
*
**
*
**
10 años
Sin garantía
Sin garantía
***
1 año, prorrateado
3 años
Sin garantía
Sin garantía
1 año
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
*
2 años
***
*
90 días
Sin garantía
*
90 días
Sin garantía
*
1 año, prorrateado
3 años
*
Sin garantía
Sin garantía
*
Sin garantía
Sin garantía
*
2 años
*
1 año
*
90 días
*
2 años
2 años
*
Sin garantía
Sin garantía
*
Sin garantía
Sin garantía
1 año, prorrateado
2 años
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
Sin garantía
42
Tabla de garantía limitada de 2012 para productos de consumo con ruedas
Consumidor
(personal, solo para
uso doméstico)
Comercial (cualquier uso comercial,
profesional, institucional, agrícola o
que genere ingresos, que no sea
para alquiler)
Anexo A
Alquiler
(cualquier uso
para alquiler)
Producto/Componente
Hidrolavadoras
Modelo 5525PW:
Motor*
*
*
*
Bomba
2 años
Sin garantía
Sin garantía
Otros componentes perec ederos
2 años
Sin garantía
Sin garantía
Todas las otras hidrolavadoras (6027PW, 9032PW, 1340PW)
Motor*
*
*
*
Bomba
2 años
2 años
Sin garantía
Otros componentes perecederos
2 años
2 años
Sin garant ía
Generadores
Motor*
*
*
*
*2 años (solo piezas en *2 años - 1365GN (solo piezas en el
Otros componentes perecederos*
el 2º año)
2º año)
Sin garantía
Esparcidoras
Esparcidora
1 año
1 año
1 año
Cortadoras de césped robóticas
Cortadora de césped robótica
2 años
90 días
90 días
Batería
1 año
1 año
1 año
Piezas y accesorios (si se compran)
Accesorios (por ejemplo, trampa para césped,
accesorios de protección para parachoques, etc.).
1 año
Sin garantía
Sin garantía
Piezas (por ejemplo correas, cuchillas, etc.)
30 días
Sin garantía
Sin garantía
Piezas y accesorios (si se cambian en el Servicio de garantía)
Los repuestos y/o accesorios proporcionados
bajo esta Garantía limitada se garantizan
únicamente por el SALDO del período de
garantía limitada aplicable a la pieza o al
Ver a la izquierda
Ver a la izquierda
accesorio que se cambió.
Ver a la izquierda
Consumidor
Comercial
Alquiler
* Consulte la garantía separada del fabricante o del fabricante del motor. Motores LCT en quitanieves y arados específicos, garantía a
través de Husqvarna.
** Consulte la referencia 1 (b) de la declaración de garantía.
RZ – Dos (2) años de garantía al consumidor, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear.
EZ – Un (1) año de garantía comercial, piezas y mano de obra, con Husqvarna.
Dos (2) años de garantía al consumidor, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear.
MZ – Dos (2) años de garantía comercial, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear.
*** La "Garantía limitada de por vida" de los dientes de arado y el equipo de corte soldado es para toda la vida del producto o 7 (siete)
años después de la última fecha de producción final de la unidad completa, lo que ocurra primero. La sustitución de la carcasa de
corte está limitada a un máximo de dos (2) equipos de corte dentro de la Garantía limitada de por vida.
A continuación, ejemplo de carcasa de plataforma moldeada blindada
A continuación, ejemplo de carcasa de plataforma so
A continuación, carcasa de plataforma moldeada, NO reforzada
Carcasa de plataforma
moldeada blindada
Zona reforzada
Sin
zona
reforzada
43