Shure Microphone MX400SE Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5
EINSTELLUNG DER VORVERSTÄRKER-VERSTÄRKUNG
(ABBILDUNG 5 AUF SEITE 10)
Diese MX-Mikrofone enthält einen Vorverstärker mit Verstärkung-
seinstellung, der dem Benutzer ermöglicht, eine 12-dB- oder 0-dB-Ver-
stärkungseinstellung zu wählen. Der Vorverstärker wird mit der
12-dB-Einstellung versandt. Um die Signalverstärkung am Vorver-
stärker MX412SE und MX418SE um 12 dB zu verringern, die Ver-
stärkungswiderstände wie abgebildet wieder auf 0 dB, (Tabelle
5A).
HF-FILTERUNG:
Zur Optimierung der HF-Störfestigkeit muss die Reihe MX400SE
mit dem Vorverstärker RK100PK verwendet werden.
TECHNISCHE DATEN
Frequenzgang (Abbildung 7 auf Seite 11)
50 bis 17.000 Hz
Polarmuster
(Abbildung 7 auf Seite 11)
Kabellänge
3.65 Meter
Ausgangsimpedanz (1000 Hz)
Nennwert: 150 Ω (Ist-Wert: 180 Ω)
Empfindlichkeit (bei 1 kHz, Leerlaufspannung)
Kardioid: -35,0 dB (17,8 mV)
Superkardioid: -33,5 dB (21,1 mV)
Alle Richtungen: -27,50 dB (42,2 mV)
Alle Einstellungen -12 dB bei Gewinn 0
*1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1 % Klirrfaktor, 1 kΩ Last)
Kardioid: 124,2 dB
Superkardioid: 122,7 dB
Alle Richtungen: 116,7 dB
Alle Einstellungen +6 dB bei Gewinn 0
Äquivalentausgangsrauschen (mit A-Gewichtung)
Kardioid: 28,0 dB Schalldruckpegel
Superkardioid: 26,5 dB Schalldruckpegel
Alle Richtungen: 20,5 dB Schalldruckpegel
Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel)
Kardioid: 66,0 dB
Superkardioid: 67,5 dB
Alle Richtungen: 73,5 dB
Dynamikbereich bei 1 kΩ Belastung
96,2 dB
100 dB bei Gewinn 0
Gleichtaktunterdrückung
mindestens 45,0 dB
Vorverstärkerausgang-Begrenzungspegel
(1 % Klirrfaktor)
-6,0 dBV (0,5 V)
-12 dB bei Gewinn 0
Polarität
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive Spannung
an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des Ausgangssteckverbinders.
Leistungsbedarf
11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung, 2,0 mA
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperaturbereich: -18 bis 57° C (0 bis 135 °F)
Relative Feuchtigkeit: 0 to 95 %
Abmessungen
(Abbildung 6 auf Seite 10)
Zertifizierung
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU-Richtlinie
über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die
Prüfungs- und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103
(1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebi-
ete (E2).
HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer
1–800–516–2525 (nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen
des Anrufbeantworters befolgen. Weitere technische
Unterstützung wird von Shure unter der Rufnummer ++1 (847)
600–2000 geleistet. In Europa bitte ++49 (7131) 72140
anrufen.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Flansch und Mutter ......................................................A12B
Klemme.................................................................... 80A476
Schwingdämpfer .....................................................A400SM
Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff
(1 mitgeliefert, 4 in Ersatzpackung) .....................RK412WS
SONDERZUBEHÖR
Schaumstoff-Kugelwindschirm................................. A99WS
Einrastender Metall-Windschirm ......................... A412MWS
ERSATZTEILE
Allrichtungskapsel ..................................................... R183B
Superkardioidenkapsel ............................................. R184B
Kardioidenkapsel ...................................................... R185B
Vorverstärkersatz ..................................................RK100PK
GUIA DEL USUARIO DEL MICROFONO MICROFLEX
®
SERIE
MX400SE CON CUELLO DE GANSO
GENERALIDADES
Los micrófonos Microflex
®
serie MX400SE de Shure son micró-
fonos de condensador de electreto en miniatura montados en cuello
de cisne y diseñados para captar las voces de oradores y cantantes.
Su alta sensibilidad y amplia gama de frecuencias los hace útiles para
situaciones de grabación o de refuerzo de sonido.
Los micrófonos MX400SE pueden atornillarse en un pedestal de
micrófonos o en la brida roscada incluida de 5/8" x 27. Su cable de sal-
ida puede cambiarse fácilmente para salir por el costado o por la parte
inferior del micrófono con el fin de ocultarlo. Todos los modelos incluy-
en un preamplificador en línea y un cable de 9 m (30 pies) de largo.
Se ofrecen cartuchos intercambiables de cardioide, supercardioide y
omnidireccionales para uso con cada modelo de micrófono.
CARACTERISTICAS
Gama dinámica y respuesta a frecuencias amplias para una repro-
ducción precisa del sonido en todo el espectro audible
Cartuchos intercambiables que permiten elegir el patrón polar óp-
timo para cada aplicación
El soporte amortiguado incluido proporciona más de 20 dB de ais-
lamiento contra los ruidos transmitidos por la superficie
Pantalla de espuma con anillo elástico
Nuevo sistema de filtro de radiofrecuencia
VARIEDADES DE MODELOS
Todos los micrófonos Microflex
®
se ofrecen con uno de tres cartu-
chos intercambiables. El patrón polar de captación del cartucho origi-
nalmente usado en un micrófono particular se designa por el sufijo que
tiene en su número de modelo:
C = Cardioide, S = Supercardioide, O = Omnidireccional
MX412SE/C, MX418SE/C: Se recomienda para aplicaciones gen-
erales de refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de
-3 dB) = 130°.
MX412SE/S, MX418SE/S: Se recomienda para aplicaciones de re-
fuerzo de sonido en las cuales la zona de cobertura es más estrecha
o se requiere un alcance mayor. Angulo de captación = 115°.
MX412SE/O, MX418SE/O: Se recomienda para aplicaciones de
grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de
captación = 360°.
GUIA GENERAL DE INSTALACION
1. Apunte el micrófono hacia la fuente sonora deseada (es decir, el
orador) y alejado de las fuentes no deseadas, como por ejemplo,
los altoparlantes.
2. Coloque el micrófono a una distancia de 15 a 30 cm de la fuente
sonora deseada.
6
3. Siempre use la pantalla de espuma provista o la pantalla metálica
opcional para controlar el ruido causado por el aliento.
4. Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente, se
recomienda usar una consola mezcladora automática tal como la
SCM810 ó la FP410 de Shure.
INSTALACION DEL MICROFONO
Instalación del micrófono en una brida de montaje (Figura 1 en la
página 9)
1. Taladre un agujero de 22 mm (7/8 pulg) de diámetro en el lugar
deseado.
2. Use la brida como plantilla para marcar y taladrar tres agujeros
guía para los tornillos de montaje provistos.
3. Inserte el preamplificador a través de la brida de montaje.
4. Coloque el anillo retenedor de la brida de montaje sobre la parte
inferior del preamplificador y deslícelo hacia arriba hasta que
quede atrás con la parte inferior de la brida. Después coloque el
anillo firmemente en su lugar.
5. Fije la brida a la superficie de montaje con tres tornillos.
Instalación del micrófono en un soporte amortiguado
(Figura 2 en la página 9)
1. Taladre un agujero de 44 mm (1-3/4 pulg) de diámetro en el lugar
deseado.
2. Use el soporte amortiguado como plantilla para marcar y taladrar
tres agujeros guía para los tornillos de montaje.
3. Fije el soporte amortiguado a la superficie de montaje con los tres
tornillos.
Cambio de salida lateral del cable a salida inferior
(Figura 3 en la página 9)
1. Desconecte el conector TA4F del preamplificador.
2. Empuje la tuerca roscada exterior del micrófono hacia atrás para
lograr acceso a la tuerca hexagonal interior en la parte inferior del
cuello de cisne.
3. Destornille la tuerca hexagonal interior para quitarla del cuello de
cisne. Después quite la tuerca exterior.
4. Pase el conector TA4F y el cable por la tuerca roscada exterior.
5. Pase el cable por la abertura en la tuerca hexagonal interior.
6. Vuelva a colocar la tuerca roscada exterior en el cuello de cisne.
7. Atornille la tuerca hexagonal interior nuevamente en el cuello de
cisne.
8. Instale la brida de montaje o el soporte amortiguado y pase el
cable a través del centro de la pieza de montaje.
9. Vuelva a conectar el conector TA4F en el preamplificador.
Conexión del cable de entrada del preamplificador de montaje en
placa
1. Suelte la caja del preamplificador sacando los dos tornillos Phil-
lips de su parte trasera.
2. Quite el material del agujero en el centro de la cubierta o en el
centro de la caja del preamplificador.
3. Corte el cable al largo deseado, dejando un largo adicional de 8-
10 cm para mantenimiento.
4. Instale el amortiguador de esfuerzos en el cable e insértelo en el
agujero.
5. Conecte los conductores del cable al bloque de bornes (B =
Negro, R = Rojo, S = Blindaje).
Conexión del cable de salida del preamplificador de montaje en placa
(Figura 3 en la página 9)
1. Utilice cable para micrófonos de calidad profesional, de dos con-
ductores con blindaje, y pase el cable de salida desde el exterior
del preamplificador a través del agujero con el buje negro.
2. Conecte el cable a las clavijas de la manera siguiente: Clavija 2 =
(+); Clavija 3 = (-); Blindaje = S.
3. Vuelva a instalar la caja del preamplificador.
Instalación de la pantalla de espuma con anillo elástico
(Figura 4 en la página 9)
1. Deslice la pantalla de espuma sobre el micrófono hasta que se
enganche en la ranura ubicada debajo del cartucho del mismo.
2. Para quitar la pantalla, abra la separación de su anillo de montaje
con un destornillador o la uña y tírela cuidadosamente hasta
quitarla.
AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR (FIGURA
5 EN LA PÁGINA 10)
Este micrófono MX incluye un preamplificador con ganancia ajust-
able que permite al usuario especificar una ganancia de 12 ó 0 dB. El
preamplificador se despacha ajustado para 12 dB.
Para reducir la ga-
nancia de la señal en el preamplificador MX412SE y MX418SE en
12 dB, ponga las resistencias de ganancia en la posición de 0 dB,
(Tabla 5A).
ESPECIFICACIONES
Respuesta a frecuencias (Figura 7 en la página 11)
50 a 17.000 Hz
Patrón polar
(Figura 7 en la página 11)
Longitud de cable
3.65 metros
Impedancia de salida (1000 Hz)
Nominal: 150 Ω (real: 180 Ω)
Sensibilidad (a 1 kHz, voltaje en circuito abierto)
Cardioide: -35,0 dB (17,8 mV)
Supercardioide: -33,5 dB (21,1 mV)
Omnidireccional: -27,5 dB (42,2 mV)
Todos los ajuste son de -12 dB con ganancia en 0
*1 Pascal = 94 dB SPL
Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kΩ)
Cardioide: 124,2 dB
Supercardioide: 122,7 dB
Omnidireccional: 116,7 dB
Todos los ajuste son de +6 dB con ganancia en 0
Ruido equivalente de salida (ponderación A)
Cardioide: 28,0 dB SPL
Supercardioide: 26,5 dB SPL
Omnidireccional: 20,5 dB SPL
Relación de señal a ruido (con presión acústica de referencia de
94 dB)
Cardioide: 66,0 dB
Supercardioide: 67,5 dB
Omnidireccional: 73,5 dB
Gama dinámica con carga de 1 kΩ
96,2 dB
100 dB con ganancia en 0
Rechazo en modo común
45,0 dB mínimo
Nivel de limitación de salida del preamplificador (1% THD)
-6,0 dBV (0,5 V)
-12 dB con ganancia en 0
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un
voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del conec-
tor de salida.
Requisitos de alimentación
11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA
Requisitos de entorno
Gama de temperatura de funcionamiento: -18° a 57°C (0° a 135°F)
Humedad relativa: 0 a 95%
Dimensiones
(Figura 6 en la página 10)
Certificaciones
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/
336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los crite-
rios correspondientes de verificación y funcionamiento estableci-
dos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas
residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).
NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al 1-
800-516-2525 y siga las instrucciones dadas en la grabación.
Para recibir soporte técnico adicional, llame a Shure al telé-
fono (847) 600-2000. En Europa, llame al 49-7131-72140.

Transcripción de documentos

EINSTELLUNG DER VORVERSTÄRKER-VERSTÄRKUNG MITGELIEFERTES ZUBEHÖR (ABBILDUNG 5 AUF SEITE 10) Flansch und Mutter ......................................................A12B Klemme.................................................................... 80A476 Schwingdämpfer .....................................................A400SM Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff (1 mitgeliefert, 4 in Ersatzpackung) .....................RK412WS Diese MX-Mikrofone enthält einen Vorverstärker mit Verstärkungseinstellung, der dem Benutzer ermöglicht, eine 12-dB- oder 0-dB-Verstärkungseinstellung zu wählen. Der Vorverstärker wird mit der 12-dB-Einstellung versandt. Um die Signalverstärkung am Vorverstärker MX412SE und MX418SE um 12 dB zu verringern, die Verstärkungswiderstände wie abgebildet wieder auf 0 dB, (Tabelle 5A). SONDERZUBEHÖR HF-FILTERUNG: ERSATZTEILE Schaumstoff-Kugelwindschirm................................. A99WS Einrastender Metall-Windschirm ......................... A412MWS Zur Optimierung der HF-Störfestigkeit muss die Reihe MX400SE mit dem Vorverstärker RK100PK verwendet werden. Allrichtungskapsel ..................................................... R183B Superkardioidenkapsel ............................................. R184B Kardioidenkapsel ...................................................... R185B Vorverstärkersatz ..................................................RK100PK TECHNISCHE DATEN Frequenzgang (Abbildung 7 auf Seite 11) 50 bis 17.000 Hz Polarmuster (Abbildung 7 auf Seite 11) Kabellänge 3.65 Meter Ausgangsimpedanz (1000 Hz) Nennwert: 150 Ω (Ist-Wert: 180 Ω) Empfindlichkeit (bei 1 kHz, Leerlaufspannung) Kardioid: -35,0 dB (17,8 mV) Superkardioid: -33,5 dB (21,1 mV) Alle Richtungen: -27,50 dB (42,2 mV) GUIA DEL USUARIO DEL MICROFONO MICROFLEX® SERIE MX400SE CON CUELLO DE GANSO GENERALIDADES Los micrófonos Microflex® serie MX400SE de Shure son micrófonos de condensador de electreto en miniatura montados en cuello de cisne y diseñados para captar las voces de oradores y cantantes. Su alta sensibilidad y amplia gama de frecuencias los hace útiles para situaciones de grabación o de refuerzo de sonido. Los micrófonos MX400SE pueden atornillarse en un pedestal de micrófonos o en la brida roscada incluida de 5/8" x 27. Su cable de salida puede cambiarse fácilmente para salir por el costado o por la parte inferior del micrófono con el fin de ocultarlo. Todos los modelos incluyen un preamplificador en línea y un cable de 9 m (30 pies) de largo. Se ofrecen cartuchos intercambiables de cardioide, supercardioide y omnidireccionales para uso con cada modelo de micrófono. Alle Einstellungen -12 dB bei Gewinn 0 *1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1 % Klirrfaktor, 1 kΩ Last) Kardioid: 124,2 dB Superkardioid: 122,7 dB Alle Richtungen: 116,7 dB Alle Einstellungen +6 dB bei Gewinn 0 Äquivalentausgangsrauschen (mit A-Gewichtung) Kardioid: 28,0 dB Schalldruckpegel Superkardioid: 26,5 dB Schalldruckpegel Alle Richtungen: 20,5 dB Schalldruckpegel Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel) Kardioid: 66,0 dB Superkardioid: 67,5 dB Alle Richtungen: 73,5 dB Dynamikbereich bei 1 kΩ Belastung 96,2 dB CARACTERISTICAS • Gama dinámica y respuesta a frecuencias amplias para una reproducción precisa del sonido en todo el espectro audible • Cartuchos intercambiables que permiten elegir el patrón polar óptimo para cada aplicación • El soporte amortiguado incluido proporciona más de 20 dB de aislamiento contra los ruidos transmitidos por la superficie • Pantalla de espuma con anillo elástico • Nuevo sistema de filtro de radiofrecuencia 100 dB bei Gewinn 0 Gleichtaktunterdrückung mindestens 45,0 dB Vorverstärkerausgang-Begrenzungspegel (1 % Klirrfaktor) -6,0 dBV (0,5 V) VARIEDADES DE MODELOS Todos los micrófonos Microflex® se ofrecen con uno de tres cartuchos intercambiables. El patrón polar de captación del cartucho originalmente usado en un micrófono particular se designa por el sufijo que tiene en su número de modelo: C = Cardioide, S = Supercardioide, O = Omnidireccional MX412SE/C, MX418SE/C: Se recomienda para aplicaciones generales de refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de -3 dB) = 130°. MX412SE/S, MX418SE/S: Se recomienda para aplicaciones de refuerzo de sonido en las cuales la zona de cobertura es más estrecha o se requiere un alcance mayor. Angulo de captación = 115°. MX412SE/O, MX418SE/O: Se recomienda para aplicaciones de grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de captación = 360°. -12 dB bei Gewinn 0 Polarität Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive Spannung an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des Ausgangssteckverbinders. Leistungsbedarf 11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung, 2,0 mA Umgebungsbedingungen Betriebstemperaturbereich: -18 bis 57° C (0 bis 135 °F) Relative Feuchtigkeit: 0 to 95 % Abmessungen (Abbildung 6 auf Seite 10) Zertifizierung Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die Prüfungs- und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2). HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer 1–800–516–2525 (nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen des Anrufbeantworters befolgen. Weitere technische Unterstützung wird von Shure unter der Rufnummer ++1 (847) 600–2000 geleistet. In Europa bitte ++49 (7131) 72140 anrufen. GUIA GENERAL DE INSTALACION 1. Apunte el micrófono hacia la fuente sonora deseada (es decir, el orador) y alejado de las fuentes no deseadas, como por ejemplo, los altoparlantes. 2. Coloque el micrófono a una distancia de 15 a 30 cm de la fuente sonora deseada. 5 3. Siempre use la pantalla de espuma provista o la pantalla metálica opcional para controlar el ruido causado por el aliento. 4. Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente, se recomienda usar una consola mezcladora automática tal como la SCM810 ó la FP410 de Shure. Instalación de la pantalla de espuma con anillo elástico (Figura 4 en la página 9) 1. Deslice la pantalla de espuma sobre el micrófono hasta que se enganche en la ranura ubicada debajo del cartucho del mismo. 2. Para quitar la pantalla, abra la separación de su anillo de montaje con un destornillador o la uña y tírela cuidadosamente hasta quitarla. INSTALACION DEL MICROFONO Instalación del micrófono en una brida de montaje (Figura 1 en la página 9) AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR (FIGURA 5 EN LA PÁGINA 10) 1. Taladre un agujero de 22 mm (7/8 pulg) de diámetro en el lugar deseado. 2. Use la brida como plantilla para marcar y taladrar tres agujeros guía para los tornillos de montaje provistos. 3. Inserte el preamplificador a través de la brida de montaje. 4. Coloque el anillo retenedor de la brida de montaje sobre la parte inferior del preamplificador y deslícelo hacia arriba hasta que quede atrás con la parte inferior de la brida. Después coloque el anillo firmemente en su lugar. 5. Fije la brida a la superficie de montaje con tres tornillos. Este micrófono MX incluye un preamplificador con ganancia ajustable que permite al usuario especificar una ganancia de 12 ó 0 dB. El preamplificador se despacha ajustado para 12 dB. Para reducir la ga- nancia de la señal en el preamplificador MX412SE y MX418SE en 12 dB, ponga las resistencias de ganancia en la posición de 0 dB, (Tabla 5A). ESPECIFICACIONES Respuesta a frecuencias (Figura 7 en la página 11) 50 a 17.000 Hz Patrón polar (Figura 7 en la página 11) Longitud de cable 3.65 metros Impedancia de salida (1000 Hz) Nominal: 150 Ω (real: 180 Ω) Sensibilidad (a 1 kHz, voltaje en circuito abierto) Cardioide: -35,0 dB (17,8 mV) Supercardioide: -33,5 dB (21,1 mV) Omnidireccional: -27,5 dB (42,2 mV) Instalación del micrófono en un soporte amortiguado (Figura 2 en la página 9) 1. Taladre un agujero de 44 mm (1-3/4 pulg) de diámetro en el lugar deseado. 2. Use el soporte amortiguado como plantilla para marcar y taladrar tres agujeros guía para los tornillos de montaje. 3. Fije el soporte amortiguado a la superficie de montaje con los tres tornillos. Todos los ajuste son de -12 dB con ganancia en 0 *1 Pascal = 94 dB SPL Cambio de salida lateral del cable a salida inferior (Figura 3 en la página 9) Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kΩ) Cardioide: 124,2 dB Supercardioide: 122,7 dB Omnidireccional: 116,7 dB 1. Desconecte el conector TA4F del preamplificador. 2. Empuje la tuerca roscada exterior del micrófono hacia atrás para lograr acceso a la tuerca hexagonal interior en la parte inferior del cuello de cisne. 3. Destornille la tuerca hexagonal interior para quitarla del cuello de cisne. Después quite la tuerca exterior. 4. Pase el conector TA4F y el cable por la tuerca roscada exterior. 5. Pase el cable por la abertura en la tuerca hexagonal interior. 6. Vuelva a colocar la tuerca roscada exterior en el cuello de cisne. 7. Atornille la tuerca hexagonal interior nuevamente en el cuello de cisne. 8. Instale la brida de montaje o el soporte amortiguado y pase el cable a través del centro de la pieza de montaje. 9. Vuelva a conectar el conector TA4F en el preamplificador. Todos los ajuste son de +6 dB con ganancia en 0 Ruido equivalente de salida (ponderación A) Cardioide: 28,0 dB SPL Supercardioide: 26,5 dB SPL Omnidireccional: 20,5 dB SPL Relación de señal a ruido (con presión acústica de referencia de 94 dB) Cardioide: 66,0 dB Supercardioide: 67,5 dB Omnidireccional: 73,5 dB Gama dinámica con carga de 1 kΩ 96,2 dB 100 dB con ganancia en 0 Rechazo en modo común 45,0 dB mínimo Nivel de limitación de salida del preamplificador (1% THD) -6,0 dBV (0,5 V) Conexión del cable de entrada del preamplificador de montaje en placa 1. Suelte la caja del preamplificador sacando los dos tornillos Phillips de su parte trasera. 2. Quite el material del agujero en el centro de la cubierta o en el centro de la caja del preamplificador. 3. Corte el cable al largo deseado, dejando un largo adicional de 810 cm para mantenimiento. 4. Instale el amortiguador de esfuerzos en el cable e insértelo en el agujero. 5. Conecte los conductores del cable al bloque de bornes (B = Negro, R = Rojo, S = Blindaje). -12 dB con ganancia en 0 Polaridad Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del conector de salida. Requisitos de alimentación 11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA Requisitos de entorno Gama de temperatura de funcionamiento: -18° a 57°C (0° a 135°F) Humedad relativa: 0 a 95% Dimensiones (Figura 6 en la página 10) Certificaciones Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/ 336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los criterios correspondientes de verificación y funcionamiento establecidos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2). Conexión del cable de salida del preamplificador de montaje en placa (Figura 3 en la página 9) 1. Utilice cable para micrófonos de calidad profesional, de dos conductores con blindaje, y pase el cable de salida desde el exterior del preamplificador a través del agujero con el buje negro. 2. Conecte el cable a las clavijas de la manera siguiente: Clavija 2 = (+); Clavija 3 = (-); Blindaje = S. 3. Vuelva a instalar la caja del preamplificador. NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al 1800-516-2525 y siga las instrucciones dadas en la grabación. Para recibir soporte técnico adicional, llame a Shure al teléfono (847) 600-2000. En Europa, llame al 49-7131-72140. 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Shure Microphone MX400SE Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para