Priori

Maxi-Cosi Priori, Priori Side Protection System Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Maxi-Cosi Priori Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.maxi-cosi.com
The safe world of Maxi-Cosi
GB Instructions for use/Warranty
F Mode d’emploi/Garantie
D Gebrauchsanweisung/Garantie
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
E Modo de empleo/Garantía
I Istruzioni per l’uso/Garanzia
P Modo de emprego/Garantia
Priori 1 SPS GBA HAE 220 omslag 17-06-2005 10:23 Pagina 2
Contents
2
GB Instructions for use/Warranty 7 - 10
FR Mode d’emploi / garantie 11 - 14
D Gebrauchsanweisung / Garantie 15 - 18
NL Gebruiksaanwijzing / garantie 19 - 22
E Modo de empleo / garantía 23 - 26
I Istruzioni per l’uso / garanzia 27 - 30
P Modo de emprego / garantia 31 - 34
Priori 1 SPS GBA HAE 220 omslag 17-06-2005 10:23 Pagina 3
Legend
3
Cover
Belt clamp
Belt guard door
Hooks for lap belt
Shell
Belt yoke
Base
User instruction sticker
ECE hallmark
Instruction manual
Belt slots
Belt pads
Belt buckle
Release button
Adjuster belt
(Shell) Positioning handle
Shoulder belt
Belt hooks
GB
Housse
Verrous de sûreté
Porte cache ceinture
Encoches pour
la ceinture ventrale
Coque
Boucle de regroupement
des sangles
Socle
Autocollant instruction
Homologation ECE
Mode d’emploi
Encoches pour réglage
en hauteur des bretelles
Protège-bretelles
Fermoir du harnais
Bouton de réglage
Sangle de réglage
(coque) Poignée
5 positions
Bretelles
Crochets pour harnais
F
Bezug
Gurtarretierung
Gurtabdeckung
Haken für Beckengurt
Schale
Hakenbeschlag
Fuß
Kurzgebrauchsanweisung
ECE Prüfzeichen
Gebrauchsanweisung
Gurtschlitze
Gurtpolster
Gurtschloß
Verstelltaste
Gurtstraffer
(Schale) Verstellgriff
Schultergurte
Schultergurte
D
Bekleding
Gordelklem
Gordeldeurtje
Haakje voor de heupgordel
Kuip
Gordelplaat
Onderstel
Gebruiksaanwijzing sticker
ECE keurmerk
Gebruiksaanwijzing
Gordelsleuven
Gordelbeschermers
Gordelslot
Verstelknop
Verstel gordelband
(Kuip) Verstelhendel
Schoudergordels
(Gordelsysteem)
Gordelhaken
NL
Revestimiento
Pinza cinturón
Compartimento cinturón
Gancho cinturón abdominal
Caparazón
Placa de metal del cinturón
Soporte
Pegatina modo de empleo
Marca ECE
Modo de empleo
Ranuras para cinturón
Protectores cinturón
Cierre cinturón
Botón graduable
Banda graduable
(Caparazón) Palanca
5 posiciones
Banda del hombro
Ganchos para cinturón
E
Rivestimento
Arresto cintura di sicurezza
Coperchio della
cintura di sicurezza
Gancio della cintura lombare
Guscio
Piastra di fissaggio
della cintura
Telaio
Adesivo con le istruzioni
Simbolo della qualità ECE
Istruzioni per l’uso
Fessure per adattare
le cinture delle spalle
Imbottitura di
protezione della cintura
Fibbia della cintura
Tasto di regolazione
Cinghia di regolazione
Leva regola posizione
Cintura per le spalle
(sistema di
cinture di sicurezza)
Gancio per la cintura
I
Priori 1 SPS GBA HAE 220 omslag 17-06-2005 10:23 Pagina 4
E
Español
23
Estimados padres
Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi Priori.
Seguridad, confort y calidad han sido las prioridades que hemos tenido al desarrollar la Maxi-Cosi Priori. Este
producto cumple con las más estrictas normas de seguridad.
Las investigaciones han demostrado que muchas sillitas de seguridad no se utilizan de forma ade-cuada por lo cual le
aconsejamos lea, por favor, detenidamente el modo de empleo. La Maxi-Cosi Priori sólo garantiza la seguridad de su
bebé al máximo cuando se usa según las instrucciones.
Investigaciones constantes realizadas por nuestros técnicos y personal de control, además de las reacciones de
nuestros clientes y consumidores, sirven a Dorel Juvenile Group Europe para estar a la vanguardia en el campo de la
seguridad infantil. Si tiene preguntas respecto a la utilización de la Maxi-Cosi Priori las contestaremos con mucho
gusto.
Servicio al Consumidor
Importante
ADVERTENCIA: Lea atentamente este modo de empleo.
• ADVERTENCIA: El correcto recorrido del arnés por la indicación roja entre el caparazón y la silla, es muy
importante para la seguridad de su hijo. Vea la figura B2 o la pegatina en la parte lateral del Maxi-Cosi Priori.
• ADVERTENCIA: Para un futuro uso del asiento es muy importante que el modo de empleo quede guardado en el
espacio detrás de la Maxi-Cosi Priori.
• ADVERTENCIA: Nunca deje a su hijo solo en el vehículo.
• ADVERTENCIA: No instale ninguna silla de seguridad en asientos equipados con airbag frontal. Podría ser
peligroso. Esto no es aplicable en caso de airbag lateral.
• Antes de utilizar la Maxi-Cosi Priori debe observar atentamente los dibujos en este modo de empleo. Se trata
de un producto de seguridad que resulta solamente seguro si se utiliza según las indicaciones.
• Utilice la Maxi-Cosi Priori exclusivamente en un asiento orientado hacia delante, dotado con un cinturón de
tres-puntos de anclaje automático (véase la figura B), a condición de que haya sido homologado según la norma
ECE R16 o según una norma equivalente.
• La Maxi-Cosi Priori puede utilizarse tanto en el asiento delantero como en el asiento trasero. Le aconsejamos
sin embargo que lo coloque en el asiento trasero.
• La Maxi-Cosi Priori ha sido homologada según las más severas normas de seguridad europeas (ECE R44/04) y
es idónea para niños de entre 9 y 18 kg. (de entre 9 meses y 4 años aproximadamente).
• Después de haber sufrido un accidente, el asiento puede resultar inseguro a consecuencia de unos daños no
directamente perceptibles. Por tanto, tendrá que sustituirlo por otro nuevo.
• El fabricante del producto es el único que puede garantizar la seguridad del asiento cuando lo utilice el primer
propietario.
• Le aconsejamos encarecidamente que no utilice productos de segunda mano ya que nunca podrá saber qué ha
pasado con ellos.
• Los protectores del cinturón son importantes para la seguridad de su hijo, así que utilícelos siempre.
• Asegúrese de que el equipaje u otros objetos que puedan causar heridas en el caso de un accidente, estén
siempre atados.
• Desaconsejamos utilizar la Maxi-Cosi Priori durante más de 5 años después de la fecha de su adquisición.
Debido al envejecimiento de algunos plásticos, las propiedades del producto pueden deteriorarse de una
manera no visible.
• De ninguna manera pueden engrasarse las partes móviles de la Maxi-Cosi Priori.
Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 17-06-2005 10:26 Pagina 23
Modo de empleo
E
24
Otras instrucciones
No puede utilizarse la Maxi-Cosi Priori sin revestimiento. El revestimiento no puede ser sustituido por otro que no
sea el entregado por el fabricante porque este forma parte del dispositivo de seguridad del asiento.
El asiento siempre debe atarse mediante el cinturón del coche, también cuando no se utiliza. Un asiento sin atar
puede dañar a los demás pasajeros incluso en el caso de un frenazo.
Asegúrese de que el asiento no esté bloqueado ni cargado con un equipaje de mucho peso, que no esté encajado
por asientos regulables ni por puertas que se cierran.
No se puede modificar la Maxi-Cosi Priori, ya que la seguridad del producto puede desaparecer total o parcialmente.
En verano, las partes de plástico o de metal de la Maxi-Cosi Priori pueden estar calientes. Por esta razón es mejor
tapar el asiento si deja el coche aparcado al sol.
No retire el logotipo de Maxi-Cosi Priori de modo que no dañe el revestimiento del asiento.
Utilice el asiento también para viajes cortos, ya que es cuando ocurren la mayoría de los accidentes.
Antes de comprar el asiento, compruebe que entre bien en su coche.
Descanse de vez en cuando durante los viajes largos, de modo que su hijo tenga un poco de libertad de
movimientos.
Sea un ejemplo para todos y abróchese siempre su cinturón.
Diga a su hijo que nunca juegue con el cierre del cinturón.
Preguntas
Si desea reclamar la garantía o si tiene otras preguntas, puede dirigirse a su comercio o al importador del producto (la
lista de las direcciones figura en el dorso del modo de empleo).
El cinturón del coche
La Maxi-Cosi Priori puede utilizarse con un cinturón de tres puntos de anclaje automático a condición de que hayan
sido homologados por la norma ECE R16 o por una norma equivalente. No utilizar con un cinturon de dos puntos.
Puede fijar su Maxi-Cosi Priori de un modo seguro en casi todos los asientos del vehículo con los cinturones de
seguridad del coche. Sin embargo, en algunos coches los cinturones han sido instalados muy hacia delante de modo
que una buena instalación de la sillita resulta imposible. En este caso, intente colocarlo en otro asiento.
Puede ocurrir que el cierre de su cinturón sea tan largo que toque la parte inferior del asiento de la Maxi-Cosi Priori.
Por esta razón no podrá fijar bien el Maxi-Cosi Priori y deberá elegir otro lugar para la sillita.
Las cuatro posiciones de la Maxi-Cosi Priori (A)
Puede colocar la Maxi-Cosi Priori en cuatro posiciones: pulse la palanca debajo de la parte delantera del asiento hacia
arriba y tire o empuje el caparazón hacia delante o hacia atrás. Suelte la palanca en la posición deseada y empuje
hasta que oiga ‘clic’.
La instalación de la Maxi-Cosi Priori mediante un cinturón de tres puntos de anclaje (A-B)
En el momento de la instalación del asiento deberá tener en cuenta las indicaciones anteriores acerca de la instalación
del cinturón de tres puntos de anclaje (en el capítulo "el cinturón del coche").
En la figura B puede ver un cinturón de tres puntos de anclaje.
Coloque la Maxi-Cosi Priori en la posición más reclinada (A) sobre el asiento del vehículo.
Haga pasar el cinturón del coche entre el caparazón y la silla (B1).
Fije el cinturón del coche en el cierre (B1).
La banda abdominal pasa ahora debajo de los ganchos rojos y la banda del hombro pasa desde el cierre del cinturón
directamente y de manera tensada diagonalmente hacia arriba. Coloque la banda del hombro de un lado en la pinza del
cinturón (B2) y ciérrelo (B3-1). ¡Ojo! La banda del hombro ahora solamente queda fijada en la parte lateral del sistema
automático de enrollar el cinturón.
Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 17-06-2005 10:26 Pagina 24
E
Modo de empleo
25
Empuje el asiento ahora fuertemente hacia el asiento del vehículo y fije la banda del hombro (B3-2) de modo que no
quede ningún hueco entre el asiento del coche y la Maxi-Cosi Priori. ¡Asegúrese que esté bien instalado!
Cómo debe sentar a su hijo en la Maxi-Cosi Priori ? (C)
Afloje las bandas del hombro pulsando el botón graduable y tirando las bandas del hombro hacia Vd. (C1). ¡Ojo! No
tire de los protectores del cinturón.
Abra el cierre del cinturón (C2) y coloque los cinturones sobre los ganchos del caparazón (C3).
Coloque a su hijo bien con la espalda tocando el caparazón (C4) asegúrese de que el caparazón esté libre de juguetes
u otros objetos duros.
Coloque las partes del cierre una encima de la otra e introdúzcalas en el cierre (C5).
Tire de las bandas del hombro (C6), reduzca el espacio sobrante en el sistema de cinturones tirando del cinturón
mediante la banda graduable (C7).
Ojo!
Cuanto más ajustados estén los cinturones, más protegido quedará su hijo.
Compruebe que los protectores del cinturón queden colocados con el lado perfilado sobre los hombros del niño.
Los cinturones nunca tienen que estar torcidos.
Cuando no pueda fijar las partes del cinturón en el cierre, deberá desbloquear el cierre pulsando el botón rojo y
volver a intentarlo.
Cuando no logre cerrar bien o ajustar el cinturón del arnés, póngase inmediatamente en contacto con el comercio.
No utilice el producto bajo ningún concepto.
Modificar la altura de las bandas del hombro (C-E)
Ha conseguido colocar las bandas del hombro a una buena altura cuando la banda desaparece en el caparazón un poco
por encima del hombro. Compruebe que las bandas del hombro estén bien colocadas sobre los hombros del niño (C8).
Afloje las bandas del hombro pulsando el botón graduable y tirando hacia Vd. (C1). ¡Ojo! No tire de los protectores del
cinturón.
Coloque la Maxi-Cosi Priori en la posición más reclinada (A) y abra el compartimento trasero del cinturón (D1).
Retire las bandas del hombro de la placa de metal del cinturón (D2).
Pase las bandas del hombro por el caparazón y por el revestimiento y sáquelas fuera de los protectores de cinturón
pero deje fijado el cierre de modo que se evita que los cinturones giren (D3).
Cuando desee colocar los cinturones desde o en la posición más baja, coloque la Maxi-Cosi Priori en la posición más
reclinada (A).
Cuando desee colocar los cinturones desde o en la posición mediana o superior, coloque la Maxi-Cosi Priori en la
posición sentada (A).
Suelte la parte superior del revestimiento (D4) y pase los protectores del cinturón a través del revestimiento y del
caparazón (D5).
Desde la parte frontal, debe pasar un protector de cinturón a través del agujero correspondiente del revestimiento y
del caparazón (D6).
Pase este protector de cinturón por la parte posterior a través del agujero de a lado (D7).
Pase las bandas del hombro a través de los protectores trasladados, a través del revestimiento y del caparazón (D8-D9).
Fije las bandas del hombro en la placa de metal del cinturón y compruebe que las 3 costuras rojas de los extremos del
cinturón y la placa de metal del cinturón estén orientados hacia el caparazón (D10) – si esto no es así, sus cinturones
estarán torcidos – vuelva a cerrar el compartimento del cinturón (D1).
Fije el revestimiento, detrás de los ganchos (E4). Controle su funcionamiento.
Cómo limpiar, retirar el revestimiento y los protectores del cinturón (D-E)
Puede limpiar el asiento con agua templada y jabón. No utilice productos agresivos.
El revestimiento debe ser lavado a mano a una temperatura máxima de 30 ºC. No utilice una secadora automática
(véase también las instrucciones de lavado).
Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 17-06-2005 10:26 Pagina 25
Garantía
E
26
El cierre se puede limpiar con agua caliente.
Se aconseja comprar un revestimiento adicional desde la adquisición de su Maxi-Cosi Priori de modo que siempre
pueda utilizar la Maxi-Cosi Priori incluso cuando el revestimiento debe ser limpiado (o secado).
Suelte los cinturones y los protectores de cinturón, véase la fig. D1 hasta D5 en el capítulo "Modificar la altura de las
bandas del hombro".
Libere el revestimiento y haga lo mismo en torno a la palanca de graduación (E1).
Saque los cinturones, las partes del cierre y el cierre a través del revestimiento.
Quite la funda retirándola cuidadosamente del botón regulable (E2).
Después del lavado, puede volver a instalar los protectores de cinturón (D6-D9) y coloque el revestimiento en el caparazón.
Vuelva a pasar el cierre y las partes del cierre a través del revestimiento y fije el revestimiento junto a la palanca de
graduación (E3).
Fije el revestimiento en todas partes con los ganchos (E4).
Fije el cierre (C5) y pase los cinturones por sus protectores, por el revestimiento y por el caparazón. (D9).
Fije las bandas del hombro sobre la placa de metal del cinturón y compruebe que las 3 costuras rojas de los extremos
del cinturón y la placa de metal del cinturón estén orientados hacia el caparazón (D10) – si esto no es así, sus
cinturones estarán torcidos – vuelva a cerrar el compartimento del cinturón (D1).
Fije el revestimiento, detrás de los ganchos (E4). Controle su funcionamiento.
Lista de control
Para mayor seguridad, repase esta lista de control antes de emprender su viaje.
Controle que el sistema de cinturones de arnés esté bien ajustado de modo que su hijo esté bien atado. Controle que
las bandas del hombro se encuentren a la altura correcta.
Controle regularmente que la banda del cinturón de la Maxi-Cosi Priori no esté dañada. Si esto fuera así, no use el
producto y póngase en contacto con su comercio o con el importador del producto (véase la lista de direcciones al
dorso del modo de empleo).
Controle que su Maxi-Cosi Priori esté bien atada con el cinturón del coche.
Si tiene más preguntas, puede llamar a su comercio. Debe tener a mano los siguientes datos:
- El número de serie que figura abajo en la pegatina de color naranja
- La marca y el tipo del coche y el asiento en el que utiliza la Maxi-Cosi Priori
- La edad y el peso del niño
Garantía
El plazo de garantía entrará en vigor a partir de la fecha de compra y tendrá validez durante un período de 12 meses.
Esta garantía no es transferible y solo podrá ser reclamada por el primer propietario. La garantía será solamente
aplicable para aquellos productos que no hayan sido modificados por el usuario.
En caso de defecto, el propietario deberá dirigirse a su distribuidor. Si éste no pudiera resolver el problema, deberá
devolver el producto completo al fabricante con una descripción detallada de la reclamación y el comprobante de
compra válido. El usuario no podrá exigir la restitución o la devolución del producto. Las reparaciones no implican la
renovación del período de garantía.
El fabricante responderá exclusivamente de los daños ocasionados a aquellos productos que hayan sido fabricados
por él mismo.
La garantía no será válida en los siguientes casos:
- Si la reclamación no va acompañada de un comprobante de compra válido
Si los defectos son debidos a un uso o mantenimiento distinto del indicado en el modo de empleo
- Cuando hayan sido efectuadas reparaciones por terceros.
- Cuando el defecto ha sido ocasionado por descuido o negligencia.
- Si se constata deterioro o extracción del número de serie.
- Si se trata del desgaste normal por el uso diario del producto.
- Cuando no se cumple con las condiciones arriba mencionadas.
Priori 1 SPS GBA HAE 220 bw 17-06-2005 10:26 Pagina 26
1/40