Generac Non-Service Rated, 800A RTSV800A3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
This manual should remain with the unit.
Owner's Manual
600/800 Amp Automatic Transfer Switch

NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT
APPLICATIONS.

DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION
ONLY!
Reference all appropriate documentation.
Safety Rules ............................................................................1
General Information .................................................................2
1.1 Introduction ................................................................................2
1.2 Unpacking .................................................................................. 2
1.3 Equipment Description ................................................................2
1.4 Transfer Switch Data Decal ......................................................... 3
1.5 Transfer Switch Enclosure ...........................................................3
1.6 Safe Use Of Transfer Switch........................................................ 3
Installation ............................................................................... 3
2.1 Introduction to Installation ...........................................................3
2.2 Mounting .................................................................................... 3
2.3 Connecting Power Source and Load Lines ..................................4
2.4 Connecting Start Circuit Wires ....................................................4
2.5 Overload Prevention Control Board (OPCB) ................................. 5
2.6 Connections of Power Supply for Contactors ..............................6
2.7 Auxiliary Contacts .......................................................................7
Operation .................................................................................7
3.1 Functional Tests & Adjustments .................................................. 7
3.2 Manual Operation ........................................................................7
3.3 Voltage Checks ........................................................................... 8
3.4 Generator Tests Under Load ........................................................9
3.5 Checking Automatic Operation ....................................................9
3.6 Testing Overload Prevention Control Board (OPCB) ......................9
3.7 Installation Summary ................................................................ 10
3.8 Shutting the Generator Down While Under Load ........................ 10
Electrical Data .......................................................................11
Installation Diagrams .............................................................12
MANUAL DEL PROPIETARIO .......................... 15
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE .......................... 29
Table of Contents
WARNING!
California Proposition 65
Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
WARNING!
California Proposition 65
This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS! Read the fol-
lowing information carefully before attempting
to install, operate or service this equipment.
Also read the instructions and information on
tags, decals, and labels that may be affixed to
the transfer switch. Replace any decal or label
that is no longer legible.
DANGER! Connection of a generator to an
electrical system normally supplied by an
electric utility shall be by means of suitable
transfer equipment so as to isolate the elec-
tric system from utility distribution system
when the generator is operating (Article 701
Legally Required Standby Systems or Article
702 Optional Standby Systems, as applicable).
Failure to isolate electric system by these
means may result in damage to generator and
may result in injury or death to utility workers
due to backfeed of electrical energy.
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that
might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags
and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If using
a procedure, work method or operating technique the manufacturer
does not specifically recommend, ensure that it is safe for others.
Also make sure the procedure, work method or operating technique
chosen does not render the transfer switch unsafe.
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions about a particular
operation that may be hazardous if performed incorrectly or care-
lessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows:
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, will result in serious
personal injury, including death.
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, could result in serious
personal injury, including death.
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, might result in minor or
moderate injury.
NOTE:
After this heading, read instructions that, if not strictly complied
with, may result in damage to equipment and/or property.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they
indicate. Common sense and strict compliance with the special
instructions while performing the service are essential to preventing
accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indi-
cates follows:
This symbol points out important safety infor-
mation that, if not followed, could endanger
personal safety and/or property.

This symbol points out potential explosion
hazard.

This symbol points out potential fire hazard.
This symbol points out potential electrical
shock hazard.
GENERAL HAZARDS
Any AC generator that is used for backup power if a NORMAL
(UTILITY) power source failure occurs, must be isolated from
the NORMAL (UTILITY) power source by means of an approved
transfer switch. Failure to properly isolate the NORMAL and
STANDBY power sources from each other may result in injury
or death to electric utility workers, due to backfeed of electrical
energy.
Improper or unauthorized installation, operation, service or repair
of the equipment is extremely dangerous and may result in death,
serious personal injury, or damage to equipment and/or personal
property.
Extremely high and dangerous power voltages are present
inside an installed transfer switch. Any contact with high voltage
terminals, contacts or wires will result in extremely hazardous,
and possibly LETHAL, electric shock. DO NOT WORK ON THE
TRANSFER SWITCH UNTIL ALL POWER VOLTAGE SUPPLIES
TO THE SWITCH HAVE BEEN POSITIVELY TURNED OFF.
Competent, qualified personnel should install, operate and service
this equipment. Adhere strictly to local, state and national electri-
cal and building codes. When using this equipment, comply with
regulations the National Electrical Code (NEC), CSA Standard;
C22.1 Canadian Electric Code and Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) have established.
Never handle any kind of electrical device while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet. DANGEROUS
ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
For authorized service,
reference the dealer locator
number found inside the
generator owner’s manual.
Safety Rules
2
Remove all jewelry (such as rings, watches, bracelets, etc.) before
working on this equipment.
If work must be done on this equipment while standing on metal or
concrete, place insulative mats over a dry wood platform. Work on
this equipment only while standing on such insulative mats.
Never work on this equipment while physically or mentally fatigued.
Keep the transfer switch enclosure door closed and bolted at all
times. Only qualified personnel should be permitted access to the
switch interior.
In case of an accident caused by electric shock, immediately shut
down the source of electrical power. If this is not possible, attempt
to free the victim from the live conductor but AVOID DIRECT
CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting implement,
such as a dry rope or board, to free the victim from the live conduc-
tor. If the victim is unconscious, apply first aid and get immediate
medical help.
When an automatic transfer switch is installed for a standby gen-
erator set, the generator engine may crank and start at any time
without warning. To avoid possible injury that might be caused by
such sudden start-ups, the system’s automatic start circuit must
be disabled before working on or around the generator or transfer
switch. Then place a “DO NOT OPERATE” tag on the transfer
switch and on the generator. Remove the Negative (Neg) or (–)
battery cable.
1.1 INTRODUCTION
This manual has been prepared especially for the purpose of familiar-
izing personnel with the design, application, installation, operation
and servicing of the applicable equipment. Read the manual carefully
and comply with all instructions. This will help to prevent accidents or
damage to equipment that might otherwise be caused by careless-
ness, incorrect application, or improper procedures.
Every effort has been expended to make sure that the contents of this
manual are both accurate and current. The manufacturer, however,
reserves the right to change, alter or otherwise improve the product
or manual at any time without prior notice.
1.2 UNPACKING
Carefully unpack the transfer switch. Inspect closely for any damage
that might have occurred during shipment. The purchaser must file with
the carrier any claims for loss or damage incurred while in transit.
Check that all packing material is completely removed from the switch
prior to installation.
1.3 EQUIPMENT DESCRIPTION
The automatic transfer switch is used for transferring critical electrical
loads from a UTILITY (NORMAL) power source to an EMERGENCY
(GNERATOR) power source.
The transfer switch prevents electrical feedback between the UTILITY
and EMERGENCY sources. For that reason, electrical codes require
a transfer switch in all standby electric system installations.
When the transfer switch is connected to the engine generator control
panel, the control panel constantly monitors the UTILITY voltage and
controls the operation of the transfer switch.
Should the UTILITY voltage drop below a preset value, and remain at
this low voltage for a preset amount of time, the generator cranks and
starts. After the generator starts, the transfer switch transfers the load
circuits to the generator, the generator then supplies the loads. When
UTILITY returns above a preset level the load is transferred back to
the UTILITY and the generator shuts down.
This manual is for RTS models:
RTSR600A3 600A - 120/240V, 1-phase
RTSR600A3S 600A - 120/240V, 1-phase
RTSV600A3 600A - 120/240V, 1-phase
RTSR800A3 600A-120/240V 1-phase
RTSR800A3S 600A-120/240V 1-phase
RTSV800A3 600A-120/240V 1-phase
The Overload Prevention Control Board is designed to prevent an
overload on the generator when it is supplying the customer loads.
See figure 1.1. Up to six loads can be managed by the OPCB; 2 air
conditioner loads and 4 other loads. The OPCB manages the loads
by “shedding” the connected loads in the event of a drop in generator
frequency (overload). Loads to be “shed” are grouped in 4 priority
levels on the OPCB.
Priority 1 and 2 has connections for both one air conditioner and
one contactor. Both an air conditioner and a contactor can be
used at the same time if desired. To control an air conditioner, no
additional equipment is required. Internal relays interrupt the ther-
mostat 24 VAC control signal to disable the air conditioner load.
Priority 3 and 4 have connections for one contactor only.
• Four LEDs, located on the Overload Prevention Control Board,
will indicate when a load priority level is enabled. When loads are
connected, the LEDs will be illuminated.
Any loads, including central air conditioners, can be controlled via
a contactor that must be purchased separately. Up to four contac-
tors can be controlled by the Overload Prevention Control Board.
(The 24 VAC or 120 VAC is supplied through the OPCB to energize
each contactor coil).
Generator overload condition is determined by generator frequen-
cy. Loads are shed when the frequency is <58Hz for 3 seconds or
<50Hz for ½ Second (for 60Hz).
General Information
3
The OPCB has a Test button which forces the unit to act as if an
overload has occurred. This button operates even when the transfer
signal is inactive.
Figure 1.1 — Overload Prevention Control Board
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Air Conditioner Connections:
Up to two A/Cs can be
controlled here via their low
voltage thermostat wires
Status LEDs: Shows which
loads are currently allowed to
run
Load Connections: Up to four
loads of any type can be
controlled via these
connections. A separate
contactor module is required
2
2
1
2
1
2
1
2
1
1
1.4 TRANSFER SWITCH DATA DECAL
A DATA DECAL is permanently affixed to the transfer switch enclo-
sure. Use this transfer switch only within the specific limits shown on
the DATA DECAL and on other decals and labels that may be affixed
to the switch. This will prevent damage to equipment and property.
When requesting information or ordering parts for this equipment, make
sure to include all information from the DATA DECAL.
Record the Model and Serial numbers in the space provided below for
future reference.
MODEL #
SERIAL #
1.5 TRANSFER SWITCH ENCLOSURE
The standard switch enclosure is a National Electrical Manufacturer’s
Association (NEMA) and UL 3R type. UL and NEMA 3R (indoor/out-
door rated) type enclosures primarily provide a degree of protection
against falling rain and sleet; is undamaged by the formation of ice on
the enclosure.
1.6 SAFE USE OF TRANSFER SWITCH
Before installing, operating or servicing this equipment, read the
SAFETY RULES (inside front cover) carefully. Comply strictly with all
SAFETY RULES to prevent accidents and/or damage to the equip-
ment. The manufacturer recommends that a copy of the SAFETY
RULES are posted near the transfer switch. Also, be sure to read all
instructions and information found on tags, labels and decals affixed
to the equipment.
Two publications that outline the safe use of transfer switches are the
following:
NFPA 70; National Electrical Code
UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
NOTE:
It is essential to use the latest version of any standard to ensure
correct and current information.
2.1 INTRODUCTION TO INSTALLATION
This equipment has been wired and tested at the factory. Installing the
switch includes the following procedures:
• Mounting the enclosure.
Connecting power source and load leads.
Connecting the generator start and sensing circuit.
Connecting any auxiliary contact (if needed)
Overload Prevention Control Board loads (as required)
• Testing functions.
2.2 MOUNTING
Mounting dimensions for the transfer switch enclosure are in this
manual. See the “Installation Diagram” section.
Handle transfer switches carefully when install-
ing. Do not drop the switch. Protect the switch
against impact at all times, and against con-
struction grit and metal chips. Never install a
transfer switch that has been damaged.
Install the transfer switch as close as possible to the electrical loads
that are to be connected to it. The switch enclosure is suitable for wall
or floor mounting. For wall mounting, remove the floor stands to gain
access to the mounting points on the bottom of the enclosure. Mount
the switch vertically to a rigid supporting structure. For floor mounting,
place switch enclosure on a hard, level surface. Secure enclosure to
the floor. To prevent switch distortion, level all mounting points. If nec-
essary, use washers behind mounting holes to level the unit.
Installation
4
2.3 CONNECTING POWER SOURCE AND
LOAD LINES
Make sure to turn OFF both the UTILITY
(NORMAL) and EMERGENCY (STANDBY)
power supplies before trying to connect power
source and load lines to the transfer switch.
Supply voltages are extremely high and dan-
gerous. Contact with such high voltage power
supply lines will result in an extremely hazard-
ous, possibly lethal, electrical shock.
Wiring diagrams and electrical schematics are provided in this
manual. Power source and load connections are made at a transfer
mechanism, inside the switch enclosure.
2.4.1 3-POLE MECHANISM
These switches (Figure 2.1) are used with a three phase system,
when the three phase NEUTRAL line is to be connected to a
NEUTRAL lug and is not to be switched.
Figure 2.1 — Typical 3-Pole Transfer Mechanism
(800 Amp Shown)
Solderless, screw-type terminal lugs are standard.
The conductor size range is as follows:
Switch Rating Wire Range
600A 2 x 1/0-500 MCM per pole
800A 4 x 4/0-500 MCM per pole
Conductor sizes must be adequate to handle the maximum current to
which they will be subjected to, based on the 75°C column of tables,
charts, etc. used to size conductors. The installation must comply fully
with all applicable codes, standards and regulations.
Before connecting wiring cables to terminals, remove any surface
oxides from the cable ends with a wire brush. All power cables should
enter the switch next to transfer mechanism terminals. If ALUMINUM
conductors are used, apply corrosion inhibitor to conductors. Tighten
terminal lugs to the torque values as noted on the decal located on the
inside of the door. After tightening terminal lugs, carefully wipe away
any excess corrosion inhibitor.
All power cables should enter the switch next to the transfer mecha-
nism terminals.
Use a torque wrench to tighten the conductors,
being sure not to over tighten, or damage to
the switch base could occur. If not tightened
enough, a loose connection would result,
causing excess heat which could damage the
switch base.
Connect power source load conductors to clearly marked transfer
mechanism terminal lugs as follows:
1. Connect UTILITY (NORMAL) power source cables to switch
terminals N1, N2.
2. Connect EMERGENCY (STANDBY) source power cables to
transfer switch terminals E1, E2.
3. Connect customer LOAD leads to switch terminals T1, T2.
Conductors must be properly supported, of approved insulative quali-
ties, protected by approved conduit, and of the correct wire gauge size
in accordance with applicable codes.
Be sure to maintain proper electrical clearance between live metal
parts and grounded metal. Allow at least 1/2 inch for all circuits.
2.4 CONNECTING START CIRCUIT WIRES
Control system interconnections may consist of N1, N2, and T1, and
leads 0, 23 and 194. Reference instruction manual of specific engine
generator for wiring connection details. Recommended wire gauge
sizes for this wiring depends on the length of the wire, as recom-
mended in the following chart:
MAXIMUM WIRE LENGTH RECOMMENDED WIRE SIZE
1-115 ft (1-35m) No. 18 AWG.
116-185 ft (36-56m) No. 16 AWG.
186-295 ft (57-89m) No. 14 AWG.
296-460 ft (90-140m) No. 12 AWG.
Exceptions: If the insulation rating on all wiring is rated for 600V,
and the application meets code, it is acceptable to include generator
control and power wiring in one conduit.
Installation
5
2.5 OVERLOAD PREVENTION CONTROL
BOARD (OPCB)
The OPCB can control an air conditioner (24 VAC) directly or a sepa-
rate contactor PPM (24 VAC or 120 VAC operating coil) which can
control any load connected to it. See Figure 2.1.
The Power Management Module (PMM) is not supplied with the
transfer switch. It can be purchased separately from the manufacturer
for use with the Overload Prevention Control Board (OPCB) mounted
in the transfer switch. The OPCB is designed and connected to power
the PMM contactor operating coil. The OPCB is supplied by a 24 VAC
supply, class 2 power supply transformer, connected to the LOAD
supply in the RTS. (Each output is limited to 1 amp) The PMM contac-
tor coil connections are made at the OPCB terminal strip.
Connect the PMM contactor coil to OPCB contactor terminals (1, 2,
3 or 4). The selection of contactor terminal used will depend on the
priority of the load being controlled. This is a 24 VAC circuit and wiring
methods for class 2 should be used. Use ¼” quick connect terminals
to make the contactor coil connections on the PMM. See Figure 2.1.
A grommet is provided to route Class 2 wiring through. The grommet
can be used in any knockout for NEMA 1 installations. The grommet
can only be used in the bottom knockouts for NEMA 3R installations.
Control of Air Conditioner Load
1. Route the thermostat cable (from the furnace/thermostat to the
outdoor air conditioner unit) to the transfer switch.
2. Connect the wire to the terminal strip terminals (Air 1) on the
OPCB as shown in Figure 2.1. These are normally closed con-
tacts which open upon load shed conditions. Route thermostat
wire away from High voltage wires.
3. If required, connect the second air conditioner to the terminal
strip terminals (Air 2).
Contact Ratings
Air 1 & 2 24 VAC, 5.0 Amps Max
NOTE:
These instructions are for a typical air conditioner installation.
Control of heat pump and 2-stage air conditioners will require
special connections or the use of Power Management Modules
to control the loads.
Installation
Y wire
Y wire
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
PMM #1 Load #1
Supply
Coil wires
PMM #2 Load #2
Supply
PMM #4 Load #4
Supply
PMM #3 Load #3
Supply
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Figure 2.1 — Overload Prevention Control
6
Control of a Separate Contactor
A separate contactor relay module can be purchased from the manu-
facturer. This model is supplied in a 24 VAC (requires a starter kit,
which includes a field installed 24VAC transformer and the first 50
amp, 24V actuated module) or 120 VAC coil version.
1. Mount the contactor module and connect the load to the main
contacts.
2. Connect the contactor coil to the desired OPCB (contactor 1, 2,
3 or 4) terminals on the terminal strip.
3. Connect additional Power Management Module contactors in a
similar fashion.
NOTE:
It will be necessary to determine the order of “shedding” the con-
nected loads and connect the loads to the OPCB in that order.
One is the highest priority and four is the lowest priority.
2.6 CONNECTION OF POWER SUPPLY FOR
CONTACTORS
The Overload Prevention Control Board (OPCB) can be powered from
either a 24 VAC or 120 VAC power supply. The 24 VAC supply is from
a class 2 transformer that can be purchased from the manufacturer.
Mounting holes are provided in the enclosure subplate for mounting of
the transformer. The 120 VAC supply is fused at 5 amps and is factory
connected to OPCB terminals labeled "T1 and "Neutral".
2.6.1 24 VAC SUPPLY
Transformer connection are made as shown in Figure 2.2.
Blue wire - OPCB "LOAD SUPPLY 1" terminal
Black wire - OPCB "T1" terminal
White wire - OPCB "NEUTRAL" terminal
Yellow wire - OPCB "LOAD SUPPLY 2" terminal
2.6.2 120 VAC SUPPLY
Install the following jumpers on the OPCB module (Figure 2.3).
Wire - Load Supply 1 to T1
Wire - Load Supply 2 to T2
Load supply voltage on the OPCB terminals
must match the PMM contactor coil voltage, or
the equipment will be damaged.
Figure 2.3 — 120 VAC Supply Connections
Installation
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Blue
Black
White
Yellow
Factory
wiring
Tran sform er
leads
Field installed
Existing
wiring
Figure 2.2 — 24 VAC Supply Connections
7
2.7 AUXILIARY CONTACTS
If desired, there are Auxiliary Contacts on the transfer switch to
operate customer accessories, remote advisory lights, or remote
annunciator devices. A suitable power source must be connected to
the COMMON (C) terminal. See Figure 2.4.
Contact operation is shown in the following chart:
Switch Position
Utility Standby
Common to Normally Open Open Closed
Common to Normally Closed Closed Open
NOTE:
Auxiliary Contacts are rated 10 amps at 125 or 250 volts AC. DO
NOT EXCEED THE RATED VOLTAGE AND CURRENT OF THE
CONTACTS.
Figure 2.4 – 400A Switch Auxiliary Contacts
Side views shown in Utility position
3.1 FUNCTIONAL TESTS AND
ADJUSTMENTS
Following transfer switch installation and intercon-
nection, inspect the entire installation carefully. A
competent, qualified electrician should inspect it. The
installation should comply strictly with all applicable
codes, standards, and regulations. When absolutely
certain the installation is proper and correct, com-
plete a functional test of the system.
Perform functional tests in the exact order pre-
sented in this manual, or damage to the switch
could be done.
IMPORTANT: Before proceeding with functional tests, read and make
sure you understand all instructions and information in this section.
Also read the information and instructions of labels and decals affixed
to the switch. Note any options or accessories that might be installed
and review their operation.
3.2 MANUAL OPERATION
Do NOT manually transfer under load.
Disconnect transfer switch from all power
sources by approved means, such as a main
circuit breaker(s).
A manual HANDLE is shipped with the transfer switch. Manual opera-
tion must be checked BEFORE the transfer switch is operated electri-
cally. To check manual operation, proceed as follows:
1. Ensure the generator is in the OFF mode.
2. Turn OFF or OPEN both UTILITY and EMERGENCY power sup-
plies to the transfer switch, with whatever means provided (such
as the main line circuit breakers).
3. Note position of transfer mechanism main contacts by observing
display windows in “A” and “B” in Figure 3.1 as follows:
Window “A” ON, Window “B” OFF - LOAD terminals (T1, T2)
are connected to utility terminals (N1, N2).
Window “A” OFF, Window “B” ON - LOAD terminals (T1, T2)
are connected to emergency terminals (E1, E2).
Do not use excessive force when operating the
transfer switch manually or the manual handle
could be damaged.
3.2.1 CLOSE TO NORMAL SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing
window “A” in Figure 3.1. If window “A” reads “ON”, the contacts are
closed in the normal position, no further action is required. If it reads
“OFF”, proceed with Step 1.
Step 1: With the handle attached to the actuating shaft, move handle
in the direction of the arrow on the switch cover until it stops —
DO NOT FORCE. Release handle slowly to allow the spring in
the switch box to relax. “ON” now appears in Window “A” and
“OFF” appears in Window “B”.
3.2.2 CLOSE TO EMERGENCY SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing
window “B” in Figure 3.1. If window “B” reads “ON”, the contacts are
closed in the EMERGENCY (STANDBY) position. No further action is
required. If it reads “OFF”, proceed with Step 1.
Step 1: With the handle attached to the actuating shaft, move the
handle in the direction of the arrow on the switch cover until
it stops - DO NOT FORCE. Release handle slowly to allow
the spring in the switch box to relax. “OFF” now appears in
Window “A” and “ON” appears in Window “B”.
7
Operation
8
3.2.3 RETURN TO NORMAL SOURCE SIDE
Manually actuate switch to return Window “A” to the “ON” position.
3.3 VOLTAGE CHECKS
3.3.1 UTILITY VOLTAGE CHECKS
1. Turn ON the UTILITY power supply to the transfer switch with
whatever means provided (such as the UTILITY maim line circuit
breaker).
PROCEED WITH CAUTION. THE TRANSFER
SWITCH IS NOW ELECTRICALLY HOT.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY HAZARDOUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
2. With an accurate AC voltmeter, check for correct voltage.
Measure across ATS terminal lugs N1 and N2; N1 to NEUTRAL
and N2 to NEUTRAL.
FAILURE TO TURN OFF THE UTILITY SUPPLY
BEFORE WORKING ON THE UTILITY CON-
NECTIONS OF THE ATS WILL RESULT IN
EXTREMELY DANGEROUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
3. When certain that UTILITY supply voltage is correct and compat-
ible with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY supply to
the transfer switch.
3.3.2 GENERATOR VOLTAGE CHECKS
1. On the generator panel, select the MANUAL mode of operation.
The generator should crank and start.
2. Let the generator stabilize and warm up at no-load for at least
five minutes.
3. Set the generator's main circuit breaker (CB1) to its ON or
CLOSED position.
PROCEED WITH CAUTION. GENERATOR
OUTPUT VOLTAGE IS NOW BEING DELIVERED
TO TRANSFER SWITCH TERMINALS.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY DANGEROUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
4. With an accurate AC voltmeter and frequency meter, check the
no-load, voltage and frequency.
Measure across ATS terminal lugs E1 to E2; E1 to NEUTRAL
and E2 to NEUTRAL.
a. Frequency ..........................................60-62 Hz
b. Terminals E1 to E2 .............................240-246 VAC
c. Terminals E1 to NEUTRAL ..................120-123 VAC
d. Terminals E2 to NEUTRAL ..................120-123 VAC
Operation
Figure 3.1 — Actuating Transfer Switch
9
Operation
Failure to do so may result in damage to cer-
tain rotary equipment.
5. When certain that UTILITY supply voltage is correct and compat-
ible with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY supply to
the transfer switch.
6. Set the generator’s main circuit breaker (CB1) to its OFF or
OPEN position.
7. On the generator panel, select the OFF mode to shut down the
generator.
NOTE:
Do NOT proceed until generator AC output voltage and frequency
are correct and within stated limits. If the no-load voltage is
correct but no-load frequency is incorrect, the engine governed
speed probably requires adjustment. If no-load frequency is
correct but voltage is not, the voltage regulator may require
adjustment.
3.4 GENERATOR TESTS UNDER LOAD
1. Set the generator's main circuit breaker to its OFF or OPEN posi-
tion.
2. Manually actuate the transfer switch main contacts to their emer-
gency (Standby) position. Refer to “Manual Operation”.
3. To start the generator, select the MANUAL mode or operation.
When engine starts, let it stabilize for a few minutes.
4. Turn the generator's main circuit breaker to the ON or CLOSED
position. The generator now powers all LOAD circuits. Check
generator operation under load as follows:
Turn ON electrical loads to the full rated wattage/amperage
capacity of the generator. DO NOT OVERLOAD.
With maximum rated load applied, check voltage and fre-
quency across transfer switch terminals E1 and E2. Voltage
should be greater than 230 volts (240VAC system); fre-
quency should be greater than 59 Hz.
Let the generator run under rated load for at least 30 minutes.
With unit running, listen for unusual noises, vibration, over-
heating, etc., that might indicate a problem.
5. When checkout under load is complete, set main circuit breaker
of the generator to the OFF or OPEN position.
6. Let the generator run at no-load for several minutes. Then, shut
down by selecting the OFF mode.
7. Move the switch's main contacts back to the UTILITY position.
For example, load connected to utility power supply. Refer to
“Manual Operation”. Handle and operating lever of transfer switch
should be in down position.
8. Turn on the utility power supply to transfer switch, using whatever
means provided (such as a utility main line circuit breaker). The
utility power source now powers the loads.
9. Select the generator's OFF mode to shut down the generator.
The system is now set for fully automatic operation.
3.5 CHECKING AUTOMATIC OPERATION
To check the system for proper automatic operation, proceed as fol-
lows:
1. Ensure that the generator is in it’s OFF mode.
2. Install front cover of the transfer switch.
3. Turn ON the utility power supply to the transfer switch, using the
means provided (such as a utility main line circuit breaker).
NOTE:
Transfer Switch will transfer back to utility position.
4. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position.
5. On the generator panel, select the AUTO mode. The system is
now ready for automatic operation.
6. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch.
With the generator ready for automatic operation, the engine should
crank and start when the utility source power is turned OFF after a 10
second delay (factory default setting). After starting, the transfer switch
should connect load circuits to the standby side after a five (5) second
delay. Let the system operate through its entire automatic sequence
of operation.
3.6 TESTING OVERLOAD PREVENTION
CONTROL BOARD (OPCB)
A Test push-button is provided on the bottom of the OPCB to test the
operation of the load shed functions. The Test button will work when
the ATS is in the Utility or the Generator position.
1. Turn the Utility supply on to the ATS.
2. Press the TEST push-button on the OPCB.
3. Verify that all of the connected loads to be “shed” become dis-
abled. The method of verification will depend on the type of load.
4. After five (5) minutes verify AC 1 and Load 1 are energized
Status LED AC 1 and Load 1 is ON.
5. After another 15 seconds, verify AC 2 and Load 2 are energized
Status LED AC 2 and Load 2 are ON.
6. After another 15 seconds, verify Load 3 is energized Status Load
3 is ON.
7. After another 15 seconds, verify Load 4 is energized Status Load
4 is ON.
10
3.7 INSTALLATION SUMMARY
1. Ensure that the installation has been properly performed as
outlined by the manufacturer and that it meets all applicable laws
and codes.
2. Test and confirm proper operation of the system as outlined in
the appropriate installation and owner’s manuals.
3. Educate the end-user on the proper operation, maintenance and
service call procedures.
Important! If the end user ever finds it necessary to turn the gen-
erator off during prolonged utility outages to conserve on fuel,
educate them on these simple, but important steps:
To turn the generator OFF (while running in AUTO and online):
1. Turn OFF (or OPEN) the main Utility disconnect.
2. Turn OFF (or OPEN) the Main Line Circuit Breaker (MLCB) on
the generator.
3. Turn the generator OFF.
To turn the generator back ON:
1. Put the generator back into AUTO and allow to start and warm-up
for a few minutes.
2. Turn ON (or CLOSE) the MLCB on the generator.
The system will now be operating in its automatic mode. The main
utility disconnect can be turned ON (or CLOSED), but to shut the unit
off, this complete process must be repeated.
3.8 SHUTTING THE GENERATOR DOWN
WHILE UNDER LOAD
Important! To turn the generator off during utility outages to
perform maintenance, or conserve fuel, follow these important
steps:
To turn the generator OFF (while running in AUTO and online):
1. Turn OFF (or OPEN) the main Utility disconnect.
2. Turn OFF (or OPEN) the Main Line Circuit Breaker (MLCB) on
the generator.
3. Turn the generator OFF.
To turn the generator back ON:
1. Put the generator back into AUTO and allow to start and warm-up
for a few minutes.
2. Turn ON (or CLOSE) the MLCB on the generator.
The system will now be operating in its automatic mode. The main
utility disconnect can be turned ON (or CLOSED), but to shut the unit
off, this complete process must be repeated.
Operation
11
RESIDENTIAL/COMMERCIAL
LIQUID-COOLED ENGINE GENERATOR
LIQUID COOLED INSTALLATION
RTS TRANSFER SWITCH
UTILITY SUPPLY FROM
SERVICE DISCONNECT
CUSTOMER LOAD
(DISTRIBUTION PANEL)
800A-3 PHASE SHOWN
NOTE:
N3, E3 AND T3 WIRES ARE ONLY
USED ON 3 PHASE SYSTEMS.
CONNECTION PANEL
NEUTRAL BLOCK
GROUND
194
23
N1
N2
E1 E2
NOTE:
MATCH WIRE
TERMINAL NUMBERS
NUMBERS TO
ON
N1
N2
T1/LINE
NEU
178
183
23
194
N1 N2 (N3)
NEUTRAL
GROUND
BLOCK
(T3)T1 T2
(E3)E1 E2
(E3)
CUSTOMER
CONTROL
WIRING SUPPORT
23
194
0
3 PHASE
SINGLE PHASE
N1
N2
0
DETAIL "A"
9940
POTTER & BRUMFIELD
KUP-11D55-12
12VDC
1/3HP, 120VAC
10A, 240VAC
MADE IN MEXICO
063617-F
67210X
063925-T
063925-T
063925-T
063925-T063925-T
063925-T063925-T
063925-T 063925-T
E1 E2
NOTE: INSTALLATION TO BE DONE BY A
LICENSED ELECTRICIAN AND MUST
MEET ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
0D2907-T
M4X10STUD-T
0D2907-T
M4X10STUD-T
0D2907-T
M4X10STUD-T
0D2907-T
M4X10STUD-T
M8X35 PEM STUD
0F7808-T
M8X35 PEM STUD
0F7808-T
M8X35 PEM STUD
0F7808-T
M8X35 PEM STUD
0F7808-T
WS16-0F
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0H3797B-S
0F7807B-S
10-32X5/16
0H3797A-F
0F7807B-S
10-32X5/16
0D2908-S
M4X15STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0F7806-T
M4 WHIZ
0F7806-T
M4 WHIZ
0F7806-T
M4 WHIZ
050299E-S
M6X20
0C8112A-S
3/8X16
0F7807C-S
0F7807B-S
10-32X5/16
0H3797A-F
0F7807B-S
10-32X5/16
0H3797B-S
3/8-16 LH
64101-S
3/8X16
0F7807C-S
050299E-S
0H3797B-S
0H3797A-F
0D2908-S
M4X15STUD
0H3797A-F
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
0A9457X
050299E-S050299E-S 050299E-S
050299E-S050299E-S050299E-S
050299E-S050299E-S 050299E-S
050299E-S050299E-S050299E-S
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2908-S
M4X15STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0H3797A-SH
0H3797A-SH
0H3797A-SH
3/8 x 2
49572-S
3/8 x 2
49572-S
FIELD INSTALLED
TRANSFORMER
LOCATION
BUSSMAN-BBS-5
5A 600V
FUSE
OR EQUIV.
REPLACEMENT
0E4415G
LEFT INSIDE VIEW
FRONT VIEW
A7822-T
600MCM
0D6584-T
A7822-T
600MCM
A7822-T
600MCM
0D6584-S
1/4 STL
22097-S
1/4-20 x 3/4
22287-S
600MCM
A7822-S
M6
049811
BT2
BT2
TRANSFER SWITCH
RATED CURRENT
XXXXXX
72112
RATED VOLTAGE
600 VAC CSA
480 VAC UL
800 AMP
TRIP
SELECT
MANUAL OPERATION
THE "SELECT" WITH A SCREWDRIVER.
IN THE DIRECTION WHILE PUSHING
DO NOT OPERATE WHILE THE SWITCH IS UNDER LOAD.
OPERATE IN THE DIRECTION
SET MANUAL HANDLE ON "M" AND OPERATE
PUSH THE "TRIP" WITH A SCREWDRIVER.
SET MANUAL HANDLE ON "M" AND
ST
M
CLOSE STANDBY
CLOSE UTILITY
TRIP OPEN
A2A1 B1
A2A1 B1 AT1
AT1B2
B2
AT2 BT1
AT2 BT1
STANDBY
B
UTILITY
A
091472-17T
WIRE DUCT 1.25X1.5X17"
30A, 600V
D2806-T
D2572-T
30A, 600V
Interconnection Drawing No. 0K3675-A Electrical Data
12
534.9mm[21.0"]
508.0mm[20.0"]
114.3mm[4.50"]
574.5mm[22.62"]
156.7mm[6.17"]
152.4mm[6.00"]
1524.0mm[60.0"]
1560.9mm[61.4"]
761.6mm[30.0"]
914.4mm[36.0"]
RECOMMENDED
MOUNTING
HARDWARE
3/8"
CUSTOMER BOTTOM ENTRY
BOLT-ON GLAND PLATE
686mm[27"] X 254mm[10"]
EXTENDED DOOR DIMENSION
TO OPEN - 1396mm[55"]
AT 90°
180° SWING FROM CLOSE
FRONT VIEW
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
0F7806-T
M4 WHIZ
0F7806-T
M4 WHIZ
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
0H3797A-T
0H3797A-SH
0H3797B-F
0H3797B-F
0H3797A-SH
0H3797A-SH
0H3797B-F
0H3797B-T
M4X15STUD-T
0D2908-T
0D2907-T
M4X10STUD-T
M4X12STUD-TM4X12STUD-T
0D2907-T
M4X10STUD-T
M4X12STUD-TM4X12STUD-T
0C8112A-T
M6X20
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0D2908-S
M4X15STUD
0D2908-S
M4X15STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2908-S
M4X15STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0D2908-S
M4X15STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0D2908-S
M4X15STUD
M6X20
0C8112A-S
0F5782-T
M5X25STUD
0F5782-T
M5X25STUD
0D2908-S
M4X15STUD
0D2908-S
M4X15STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
95282X
Installation Diagrams Installation Drawing No. 0K3676-A
13
Installation Drawing No. 0K3676-A Installation Diagrams
E
D
C
B
A
G
F
352 mm[13.8"]
509 mm[20.0"]
1352 mm[53.2"]
789 mm[31.1"]
711 mm[28.0"]
783 mm[30.8"]
703 mm[27.7"]
623 mm[24.5"]
(WIRE RANGE 600A: 2x1/0-500MCM - 800-1000A: 4x4/0-500MCM PER POLE)
(WIRE RANGE 600A: 2x1/0-500MCM - 800-1000A: 4x4/0-500MCM PER POLE)
E - GROUND TERMINAL (WIRE RANGE: 3x(1) #4-600MCM OR (6) 1/0-250MCM)
(WIRE RANGE 600A: 2x1/0-500MCM - 800-1000A: 4x4/0-500MCM PER POLE)
B - GENERATOR UN-GROUNDED CONDUCTOR CONNECTION
C - LOAD UN-GROUNDED CONDUCTOR CONNECTION
D - NEUTRAL SUPPLY CONNECTIONS (WIRE RANGE: 8x1/0-750MCM)
G - TRANSFORMER MOUNTING LOCATION (24Vac)
F - LOAD SHED DEVICE
800A SHOWN
A - UTILITY UN-GROUNDED CONDUCTOR CONNECTION
LEFT INSIDE VIEW
FRONT VIEW
0E4415G
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
°
°
°
°
° °
°
°
°
FOR
CUSTOMER
WIRING
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
3/8X16
0F7807C-S
3/8-16 LH
64101-S
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
3/8X16
0F7807C-S
0F7806-T
M4 WHIZ
0F7806-T
M4 WHIZ
0F7806-T
M4 WHIZ
M6
049811
1/4-20 x 3/4
22287-S
1/4 STL
22097-S
3/8 x 2
49572-S
3/8 x 2
49572-S
10-32X5/16
0F7807B-S
10-32X5/16
0F7807B-S
0H3797A-F
0H3797A-F
0H3797B-S
0H3797B-S
0H3797A-F
0H3797A-SH
0H3797A-SH
0H3797A-F
0H3797B-S
0H3797A-SH
0D2907-S
M4X10STUD
0D2908-S
M4X15STUD
M6X20
0C8112A-S
0D2908-S
M4X15STUD
0D2907-T
M4X10STUD-T
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
M8X35 PEM STUD
0F7808-T
M8X35 PEM STUD
0F7808-T
M8X35 PEM STUD
0F7808-T
M8X35 PEM STUD
0F7808-T
0D2907-T
M4X10STUD-T
0D2907-T
M4X10STUD-T
0D2907-T
M4X10STUD-T
0D2905-S
M5X12STUD
0D2908-S
M4X15STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0D2905-S
M5X12STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0F7808-S
M8X35 PEM STUD
0D2907-S
M4X10STUD
0D2905-S
M5X12STUD
C8308X
64510X
54199X
C8308X
67210X
0A9457X
74351A-T
74351A-T
74351A-T
74351A-T
091472-17T
WIRE DUCT 1.25X1.5X17"
XXXXXX
480 VAC UL
800 AMP
600 VAC CSA
RATED CURRENT
RATED VOLTAGE
TRANSFER SWITCH
072112-F
TRIP
SELECT
B
STANDBY
72112
SET MANUAL HANDLE ON "M" AND
PUSH THE "TRIP" WITH A SCREWDRIVER.
SET MANUAL HANDLE ON "M" AND OPERATE
OPERATE IN THE DIRECTION
IN THE DIRECTION WHILE PUSHING
THE "SELECT" WITH A SCREWDRIVER.
DO NOT OPERATE WHILE THE SWITCH IS UNDER LOAD.
MANUAL OPERATION
B1 B2
B1 B2
M
T S
A1 A2
A1 A2
TRIP OPEN
CLOSE UTILITY
CLOSE STANDBY
BT2AT2AT1 BT1
BT2AT2 BT 1AT1
A
UTILITY
0D6584-T
0D6584-S
063578X
063925-T
063925-T
063925-T
063925-T
063925-T
063925-T
063925-T063925-T 063925-T
A7822-T
600MCM
A7822-T
600MCM
A7822-T
600MCM
600MCM
A7822-S
2.8813
74349C-F
74349C-F
D2572-T
30A, 600V30A, 600V
D2806-T
BUSSMAN-BBS-5
5A 600V
FUSE
OR EQUIV.
REPLACEMENT
FIELD INSTALLED
TRANSFORMER
LOCATION
WS16-0F
0E5820-F
POTTER & BRUMFIELD
KUP-11A55-24
24V 50/60 Hz
1/3HP, 120VAC
10A, 240VAC
MADE IN MEXICO
050299E-S
050299E-S
050299E-S 050299E-S
050299E-S050299E-S
050299E-S
050299E-S
050299E-S
050299E-S 050299E-S
050299E-S050299E-S
050299E-S
Part No. 0K2013 Revision D (01/03/14) Printed in U.S.A.
Este manual debe permanecer con la unidad.
Manual del propietario
Interruptor de transferencia automática
de 600/800 A
¡PELIGRO!
NO ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.
¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA
INSTALACIÓN EN EXTERIORES!
Consulte toda la documentación apropiada.
15
Preguntas frecuentes (FAQ:) .............................................................16
Reglas de seguridad ......................................................................... 17
Información general..........................................................................18
1.1 Introducción .............................................................................18
1.2 Desembalaje .............................................................................18
1.3 Descripción del equipo..............................................................18
1.4 Etiqueta adhesiva de datos del interruptor de transferencia ........19
1.5 Gabinete del interruptor de transferencia ................................... 19
1.6 Uso seguro del interruptor de transferencia ............................... 19
Instalación ........................................................................................ 19
2.1 Introducción a la instalación ......................................................19
2.2 Montaje ....................................................................................19
2.3 Conexión de la alimentación y las líneas de carga .....................20
2.4 Conexión de los cables del circuito de arranque ........................20
2.5 Tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) ............ 21
2.6 Conexiones de suministro de alimentación para los contactores 22
2.7 Contactos auxiliares .................................................................. 23
Funcionamiento ................................................................................23
3.1 Pruebas y ajustes de funcionamiento ........................................ 23
3.2 Operación manual .....................................................................23
3.3 Comprobaciones de voltaje ....................................................... 24
3.4 Pruebas del generador bajo carga .............................................25
3.5 Comprobación del funcionamiento automático .......................... 25
3.6 Prueba de la tarjeta de control de prevención
de sobrecarga (OPCB) .............................................................. 25
3.7 Resumen de la instalación ........................................................26
3.8 Parada del generador mientras está bajo carga ......................... 26
Notas ................................................................................................27
Índice
¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California
como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
¡ADVERTENCIA!
16
17
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Lea la
siguiente información cuidadosamente antes
de intentar instalar, operar o dar servicio a este
equipo. También lea las instrucciones y la infor-
mación de las etiquetas, etiquetas adhesivas, y
rótulos que pueden estar fijadas en el interrup-
tor de transferencia. Sustituya cualquier etiqueta
adhesiva o rótulo no sea más legible.
¡PELIGRO! La conexión de un generador a un
sistema eléctrico normalmente alimentado por
el servicio público debe ser realizada mediante
equipamiento de transferencia adecuado para
aislar al sistema eléctrico del sistema de distri-
bución de servicio público cuando el generador
está funcionando (Artículo 701 Sistemas de
reserva requeridos legalmente o artículo 702
Sistemas de reserva opcionales, según corre-
sponda). No aislar el sistema eléctrico mediante
estos medios puede ocasionar daños al gen-
erador y también puede provocar lesiones o la
muerte a los trabajadores del servicio público
de electricidad debido a la realimentación de
energía eléctrica.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían
involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y eti-
quetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas. Si
usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que
el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro
para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento, método
de trabajo o técnica de funcionamiento elegido no vuelvan inseguro al inter-
ruptor de transferencia.
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas
en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales
acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efectúa
de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus defini-
ciones son las siguientes:
¡PELIGRO!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, resultarán en lesiones
graves, incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, pueden resultar en
lesiones graves, incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, podrían resultar en
lesiones menores o moderadas.
NOTA:
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se
cumplen estrictamente, pueden resultar en daños al equipo y/o a la
propiedad.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones
especiales mientras se desarrolla el servicio son esenciales para la
prevención de accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan a los
bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno
indica el siguiente tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se respeta, podría poner
en peligro la seguridad personal y/o material.
Este símbolo señala un posible peligro de
explosión.

Este símbolo señala un posible peligro de incendio.
Este símbolo señala un posible peligro de choqueeléctrico.
GENERALIDADES SOBRE PELIGRO
Cualquier generador de CA que se use para alimentación eléctrica
de respaldo si ocurre un fallo de la fuente de alimentación NORMAL
(SERVICIO PÚBLICO), debe ser aislado de la fuente de aliment-
ación NORMAL (SERVICIO PÚBLICO) mediante un interruptor de
transferencia aprobado. No aislar apropiadamente las fuentes de
alimentación NORMAL y de RESERVA entre sí puede ocasionar
lesiones o la muerte a los trabajadores de la red eléctrica debido a la
realimentación de energía eléctrica.
La instalación, operación, servicio o reparación incorrectos o no
autorizados son extremadamente peligrosos y pueden ocasionar la
muerte, lesiones graves, o daño al equipo y/o a la propiedad personal.
En el interruptor de transferencia instalado existen voltajes de alimen-
tación extremadamente altos y peligrosos. Cualquier contacto con ter-
minales, contactos o cables de alto voltaje resultará en choque eléctri-
co extremadamente peligroso y posiblemente MORTAL. NO TRABAJE
EN EL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA HASTA QUE TODOS
LAS SUMINISTROS DE ALIMENTACIÓN AL INTERRUPTOR HAYAN
SIDO DESCONECTADOS COMPLETAMENTE.
La instalación, operación y servicio de este equipo deben ser realiza-
dos por personal competente y cualificado. Observe estrictamente los
códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Al
usar este equipo, cumpla con la reglamentación establecida por el
Código Eléctrico Nacional (NEC) de EE. UU., la norma CSA,el Código
Eléctrico Canadiense C22.1 y la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (OSHA) de EE. UU.
Nunca maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté
parado sobre agua, esté descalzo o cuando tenga las manos o los
pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO
PELIGROSO.
Para servicio autorizado, consulte con el
número de ubicación de concesionarios
que se encuentra dentro del manual del
propietario del generador.
Reglas de seguridad
18
Quítese todas las alhajas (como anillos, relojes, brazaletes, etc.)
antes de trabajar en este equipo.
Si se debe realizar trabajo en este equipo mientras esté parado sobre
metal o concreto, coloque alfombras aislantes sobre una plataforma
de madera seca. Trabaje en este equipo solo mientras esté parado
sobre esas alfombras aislantes.
Nunca trabaje en este equipo mientras esté fatigado física o mental-
mente.
Mantenga la puerta del gabinete del interruptor de transferencia cer-
rada y empernada en todo momento. Solo debe permitirse el acceso
al interior del interruptor a personal cualificado.
En caso de un accidente causado por choque eléctrico, apague de
inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor alimentado pero EVITE EL
CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no
conductor, como una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima
del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique
primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.
Al instalar un interruptor de transferencia automático en un conjunto
de generador de reserva, el motor del generador puede efectuar giro
de arranque y arrancar en cualquier momento sin aviso. Para evitar
posibles lesiones que puedan ser causadas por tales arranques, el
sistema de arranque automático del sistema debe ser inhabilitado
antes de trabajar en o alrededor del generador o interruptor de trans-
ferencia. Luego coloque el rótulo “NO ACCIONAR” en el interruptor
de transferencia y en el generador. Retire el cable negativo (Neg) o
(–) de la batería.
1.1 INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido preparado especialmente con el propósito de
familiarizar al personal con el diseño, aplicación, instalación, operación
y servicio del equipo que aplique. Lea el manual cuidadosamente para
cumplir con todas las instrucciones. Esto ayudará a evitar accidentes o
daños al equipamiento que pueden de otra forma ser causados por falta
de atención, aplicación incorrecta, o procedimientos incorrectos.
Se han hecho todos los esfuerzos posibles para asegurar que los con-
tenidos de este manual sean precisos y estén actualizados. Sin embargo,
el fabricante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra
manera mejorar el producto o el manual en cualquier momento sin aviso
previo.
1.2 DESEMBALAJE
Desembale cuidadosamente el interruptor de transferencia. Inspeccione
de cerca en busca de cualquier daño que pueda haber ocurrido durante
el envío. El comprador debe informar por escrito al transportista cualquier
reclamo por pérdidas o daños ocurridos durante el tránsito.
Compruebe que todo el material de embalaje sea retirado completa-
mente del interruptor previo a la instalación.
1.3 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
El interruptor de transferencia automático se usa para transferir cargas
eléctricas críticas de una fuente de alimentación de SERVICIO PÚBLICO
(NORMAL) a una de EMERGENCIA (GENERADOR).
El interruptor de transferencia evita la realimentación eléctrica entre las
fuentes de SERVICIO PÚBLICO y EMERGENCIA. Por esta razón, los
códigos eléctricos requieren un interruptor de transferencia en todas las
instalaciones de sistemas eléctricos de reserva.
Cuando el interruptor de transferencia está conectado al tablero de
control del generador, el tablero de control monitorea constantemente el
voltaje de SERVICIO PÚBLICO y controla el funcionamiento del interrup-
tor de transferencia.
Si el voltaje de SERVICIO PÚBLICO cae por debajo de un valor predeter-
minado, y se mantiene en este bajo voltaje por un tiempo preestablecido
el generador efectúa giro de arranque y arranca. Luego de que el gen-
erador arranque, el interruptor de transferencia transfiere los circuitos de
carga al generador, el generador luego suministra a las cargas. Cuando
retorna el SERVICIO PÚBLICO por arriba de un nivel preestablecido, la
carga se transfiere nuevamente a SERVICIO PÚBLICO y el generador
se apaga.
Este manual es para los modelos RTS:
RTSR600A3 600 A - 120/240 V, monofásico
RTSR600A3S 600 A - 120/240 V, monofásico
RTSV600A3 600 A - 120/240 V, monofásico
RTSR800A3 600 A - 120/240 V, monofásico
RTSR800A3S 600 A - 120/240 V, monofásico
RTSV800A3 600 A - 120/240 V, monofásico
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga está diseñada para
impedir una sobrecarga del generador cuando está alimentando las
cargas del cliente. Vea la Figura 1.1. La tarjeta OPCB puede gestionar
hasta seis cargas:2 cargas de acondicionador de aire y otras 4 cargas.
La tarjeta OPCB gestiona las cargas “rechazando” las cargas conectadas
en el caso de que se produzca una caída en la frecuencia del generador
(sobrecarga). Las cargas que se “rechazarán” se agrupan en 4 niveles de
prioridad en la tarjeta OPCB.
Las prioridades 1 y 2 tienen conexiones para un acondicionador de
aire y un contactor. Se puede usar un acondicionador de aire y un
contactor al mismo tiempo si se desea. Para controlar un acondicio-
nador de aire, no se requieren otros equipos. Los relés internos inter-
rumpen la señal de control de 24 VCA del termostato para inhabilitar
la carga del acondicionador de aire.
Las prioridades 3 y 4 tienen conexiones solamente para un contactor.
Cuatro LED, situados en la tarjeta de control de prevención de sobre-
carga, indicarán cuando se habilita un nivel de prioridad de carga.
Cuando las cargas están conectadas, los LED estarán encendidos.
Todas las cargas, incluidos los acondicionadores de aire centrales,
se pueden controlar por medio de un contactor que se debe comprar
por separado. La tarjeta de control de prevención de sobrecarga
puede controlar hasta cuatro contactores. (Los 24 VCA o 120 VCA se
suministran a través de la tarjeta OPCB para energizar la bobina de
cada contactor).
La condición de sobrecarga del generador se determina conforme
a la frecuencia del generador. Las cargas se interrumpen cuando la
frecuencia sea menor que 58 Hz durante 3 segundos o menor que
50 Hz durante medio segundo (para 60 Hz).
Información general
19
La tarjeta OPCB tiene un botón de prueba (Test) que fuerza a la unidad
a actuar como si se hubiera producido una sobrecarga. Este botón fun-
ciona aún cuando la señal de transferencia esté inactiva.
Figura 1.1 — Tarjeta de control de prevención de sobrecarga
Conexiones de acondicionador
de aire: Se pueden controlar
aquí hasta dos A/A a través
de sus cables de termostato
de bajo voltaje
LED de estado: Muestra
a qué cargas se les permite
funcionar actualmente
Conexiones de carga: Se pueden
controlar hasta cuatro cargas de
cualquier tipo a través de estas
conexiones. Se requiere un
módulo de contactor separado
1.4 ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS DEL
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
Una ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS se encuentra permanente adher-
ida al gabinete del interruptor. Use este interruptor de transferencia solo
dentro de los límites específicos mostrados en la ETIQUETA ADHESIVA
DE DATOS y en otras etiquetas y etiquetas adhesivas que puedan estar
fijadas en el interruptor. Esto evitará daños al equipo y a la propiedad.
Al solicitar información o pedir piezas para este equipo, asegúrese de incluir
toda la información de la ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS.
Registre los números de modelo y de serie en el espacio provisto debajo
para consultas futuras.
NÚM. MODELO
NÚM. SERIE
1.5 GABINETE DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
El gabinete estándar del interruptor de transferencia es del tipo UL 3R de
la Asociación Nacional de Manufacturas Eléctricas (NEMA) de EE. UU.
Los gabinetes tipo UL y NEMA 3R (clasificados para interiores/exteri-
ores) proveen principalmente cierto grado de protección contra lluvia y
nevisca; no se daña por la formación de hielo en el gabinete.
1.6 USO SEGURO DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo, lea cuidadosa-
mente las REGLAS DE SEGURIDAD (dentro de la cubierta delantera).
Cumpla estrictamente con todas las REGLAS DE SEGURIDAD para
evitar accidentes y/o daños al equipo. El fabricante recomienda que se
fije una copia de las REGLAS DE SEGURIDAD cerca del interruptor de
transferencia. También, asegúrese de leer todas las instrucciones e infor-
mación que se encuentra en los rótulos, etiquetas y etiquetas adhesivas
adheridos al equipo.
Las siguientes son dos publicaciones que esbozan el uso seguro de los
interruptores de transferencia:
NFPA 70; National Electrical Code (Código Eléctrico Nacional)
de EE. UU.
UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES (Norma para interruptores de transferencia de seguridad-
automáticos)
NOTA:
Es esencial usar la última versión de todas las normas para asegu-
rar tener información correcta y actualizada.
2.1 INTRODUCCIÓN A LA INSTALACIÓN
Este equipo ha sido cableado y probado en la fábrica. La instalación del
interruptor incluye los siguientes procedimientos:
• Montaje del gabinete.
Conexión de la fuente de alimentación y los conductores de carga.
Conexión del circuito de arranque y detección del generador.
Conexión de cualquier contacto auxiliar (de ser necesario)
Cargas de la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (según
se requiera)
Prueba de las funciones.
2.2 MONTAJE
Las dimensiones de montaje para el gabinete del interruptor de transfer-
encia están en este manual. Vea la sección “Diagrama de instalación”.
PRECAUCIÓN
Manipule los interruptores de transferencia
cuidadosamente al instalarlos. No deje caer
el interruptor. Proteja el interruptor contra los
impactos en todo momento, y contra partícu-
las de construcción o virutas de metal. Nunca
instale un interruptor de transferencia que
haya sido dañado.
Instale el interruptor de transferencia tan cerca como sea posible de las
cargas eléctricas que se conectarán a él. El gabinete del interruptor es
adecuado para montaje en la pared o en el piso. Para el montaje en la
pared, retire los soportes de piso para acceder a los puntos de montaje
en la parte inferior del gabinete. Monte el interruptor verticalmente en
una estructura de soporte rígida. Para el montaje en el piso, coloque el
gabinete del interruptor en una superficie dura y nivelada. Fije el gabinete
en el piso. Para evitar distorsión del interruptor, nivele todos los puntos
de montaje. Si es necesario, use arandelas detrás de los agujeros de
montaje para nivelar la unidad.
Instalación
20
2.3 CONEXIÓN DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN Y LAS LÍNEAS DE CARGA
¡PELIGRO!
Asegúrese de colocar en OFF ambas fuentes de
alimentación de SERVICIO PÚBLICO (NORMAL)
y de EMERGENCIA (RESERVA) antes de intentar
conectar la fuente de alimentación y las líneas de
carga al interruptor de transferencia. Los voltajes
de alimentación son extremadamente altos y
peligrosos. El contacto con dichas líneas de ali-
mentación de alto voltaje ocasionará choques
eléctricos extremadamente peligrosos y posible-
mente mortales.
En este manual se proporcionan diagramas de cableado y diagramas
esquemáticos eléctricos. Las conexiones de la fuente de alimentación
y la carga se hacen en un mecanismo de transferencia, dentro del gabi-
nete del interruptor.
2.4.1 MECANISMO DE 3 POLOS
Estos interruptores (Figura 2.1) se usan con un sistema de tres fases,
donde la línea NEUTRA de tres fases será conectada a un terminal
NEUTRO y no se conectará al interruptor.
Figura 2.1 — Mecanismo típico de transferencia de 3 polos
(se muestra el de 800 A)
Los terminales sin soldadura, de rosca son estándar.
El intervalo de tamaño de conductor es el siguiente:
Capacidad nominal del
interruptor
Intervalo del cable
600 A 2 x 1/0-500 MCM por polo
800 A 4 x 4/0-500 MCM por polo
Los calibres de los conductores deben ser adecuados para conducir la
corriente máxima a la que serán sometidos, basándose en la columna de
75 °C de las tablas, cuadros, etc. usados para dimensionar los conducto-
res. La instalación debe cumplir estrictamente todos los códigos, normas
y reglamentos correspondientes.
Antes de conectar cables del cableado en los terminales, quite todo el
óxido superficial de los extremos del cable con un cepillo de alambre.
Todos los cables de alimentación deben ingresar al interruptor cerca de
los terminales del mecanismo de transferencia. Si se usan conductores
de ALUMINIO, aplique inhibidor de corrosión a los conductores. Ajuste
los terminales a los valores de par de apriete como se indica en la eti-
queta adhesiva ubicada en el interior de la puerta. Luego de ajustar los
terminales, limpie cuidadosamente cualquier excedente de inhibidor de
corrosión.
Todos los cables de alimentación deben ingresar al interruptor cerca de
los terminales del mecanismo de transferencia.
PRECAUCIÓN
Use una llave dinamométrica para ajustar los
conductores, asegurándose de no sobreapretar,
o puede producirse daño a la base del interrup-
tor. Si no se aprietan lo suficiente, la conexión
estará muy floja, causando calor en exceso que
podría dañar la base del interruptor.
Conecte los conductores de carga de la fuente de alimentación en los
terminales marcados del mecanismo de transferencia como sigue:
1. Conecte los cables de la fuente de alimentación de SERVICIO
PÚBLICO (NORMAL) a los terminales N1, N2.
2. Conecte los cables de la fuente de alimentación de EMERGENCIA
(RESERVA) a los terminales E1, E2 del interruptor.
3. Conecte los conductores de CARGA del cliente en los terminales
T1, T2 del interruptor.
Los conductores deben: estar correctamente apoyados, tener propie-
dades de aislamiento aprobadas, estar protegidos por un conducto
aprobado y ser del calibre de acuerdo a los códigos correspondientes.
Asegúrese de mantener una separación eléctrica correcta entre las
partes de metal vivas y el metal conectado a tierra. Mantenga una sepa-
ración de al menos 1/2 in para todos los circuitos.
2.4 CONEXIÓN DE LOS CABLES DEL
CIRCUITO DE ARRANQUE
Las interconexiones del sistema de control pueden consistir en N1, N2
y T1 y los conductores 0, 23 y 194. Consulte el manual de instrucciones
del grupo electrógeno específico para los detalles de conexión del
cableado. Los calibres de cable recomendados dependen de la longitud
del cable, como se recomienda en el cuadro siguiente:
LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE
TAMAÑO RECOMENDADO DE
CABLE
1 a 115 ft (1-35m)
AWG Núm. 18
116 a 185 ft (36-56 m) Núm. 16 AWG.
186 a 295 ft (57-89 m) Núm. 14 AWG.
296 a 460 ft (90-140 m) Núm. 12 AWG.
Excepciones: Si la aislación para todo el cableado está clasificada
para 600 V y la aplicación cumple los códigos, es aceptable incluir el
cableado de control y de alimentación del generador en un conducto.
Instalación
21
2.5 TARJETA DE CONTROL DE
PREVENCIÓN DE SOBRECARGA (OPCB)
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede controlar un
acondicionador de aire (24 VCA) directamente o un PPM de un contactor
separado (bobina de accionamiento de 24 VCA o 120 VCA) que puede
controlar cualquier carga conectada a este. Vea la Figura 2.1.
No se suministra el módulo de gestión de alimentación (PMM) con el
interruptor de transferencia. Se puede comprar por separado en el fab-
ricante para usar con la tarjeta de control de prevención de sobrecarga
(OPCB) montada en el interruptor de transferencia. La tarjeta OPCB está
diseñada y se conecta para alimentar la bobina energizada del contactor
del PMM. La OPCB se suministra con un transformador de suministro de
alimentación Clase 2, de 24 VCA, conectado al suministro de CARGA en
el RTS. (Cada salida está limitada a 1 A). Las conexiones de la bobina
del contactor del PMM se hacen en la regleta de terminales de la tarjeta
OPCB.
Conecte la bobina del contactor del módulo PMM en los terminales del
contactor de la tarjeta OPCB (1, 2, 3 o 4). La selección del terminal de
contactor utilizado dependerá de la prioridad de la carga que se controla.
Este es un circuito de 24 VCA y se deben usar los métodos de cableado
para la Clase 2. Use terminales de conexión rápida de 1/4 in para hacer las
conexiones de la bobina del contactor en el módulo PMM. Vea la Figura 2.1.
Se provee un ojal a través del cual se pasa el cableado Clase 2. El ojal
se puede usar en cualquier perforación de tapón desprendible para las
instalaciones NEMA 1. El ojal se puede usar solamente en las perfora-
ciones de tapón desprendible de la parte inferior para las instalaciones
NEMA 3R.
Control de la carga del acondicionador de aire
1. Lleve el cable del termostato (de la caldera/termostato a la unidad
de exteriores del acondicionador de aire) hasta el interruptor de
transferencia.
2. Conecte el cable en la regleta de terminales (Aire 1) de la tarjeta
OPCB como se muestra en la Figura 2.1. Estos son contactos nor-
malmente cerrados que se abren en condiciones de rechazo de la
carga. Tienda el cable del termostato alejado de los cables de alto
voltaje.
3. Si es necesario, conecte el segundo acondicionador de aire a la
regleta de terminales (Aire 2).
Capacidades nominales de los contactos
Aire 1 y 2 24 VCA, 5.0 A máx.
NOTA:
Estas instrucciones son para una instalación de acondicionador de
aire típica. Para controlar bombas de calor y acondicionadores de
aire de dos etapas se requieren conexiones especiales o el uso de
módulos de gestión de energía para controlar las cargas.
Instalación
Suministro
Suministro
Suministro
Suministro
Cables de bobina
Cable Y
Cable Y
Carga
Núm. 2
Carga
Núm. 1
PMM Núm. 1
PMM Núm. 2
PMM Núm. 3
PMM Núm. 4
Carga
Núm. 3
Carga
Núm. 4
Figura 2.1 — Control de prevención de sobrecarga
22
Control de un contactor separado
Se puede comprar al fabricante un módulo de relé de contactor separado.
Este modelo se suministra en una versión de 24 VCA (requiere un kit de
arranque, que incluye un transformador de 24 VCA y el primer módulo
de accionamiento de 50 A, 24 V instalado en el terreno) o una versión
con bobina de 120 VCA.
1. Monte el módulo de contactor y conecte la carga a los contactos
principales.
2. Conecte la bobina del contactor a los terminales deseados de la
tarjeta OPCB (contactor 1, 2, 3 o 4) en la regleta de terminales.
3. Conecte del mismo modo los contactores del módulo de gestión de
alimentación adicional.
NOTA:
Será necesario determinar el orden de “rechazo” de las cargas
conectadas y conectar las cargas a la tarjeta OPCB en ese orden.
Uno es la prioridad más alta y cuatro es la prioridad más baja.
2.6 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE ALI-
MENTACIÓN PARA LOS CONTACTORES
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) se puede
alimentar con suministro de alimentación de 24 VCA o 120 VCA. El sumi-
nistro de 24 VCA proviene de un transformador Clase 2 que se puede
comprar al fabricante. La subplaca del gabinete cuenta con agujeros de
montaje para montar el transformador. El suministro de 120 VCA tiene
un fusible de 5 A y se conecta en la fábrica a los terminales de la tarjeta
OPCB con las etiquetas "T1" y "Neutral".
2.6.1 SUMINISTRO DE 24 VCA
La conexión del transformador se hace como se muestra en la Figura 2.2
Cable azul - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 1" de la OPCB
Cable negro - Terminal “T1” de la OPCB
Cable blanco - Terminal “NEUTRO” de la OPCB
Cable amarillo - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 2" de la OPCB
2.6.2 SUMINISTRO DE 120 VCA
Instale los siguientes cables puente en el módulo OPCB (Figura 2.3).
Cable - Suministro de carga 1 a T1
Cable - Suministro de carga 2 a T2
PRECAUCIÓN
El voltaje de suministro de carga en los termi-
nales de la tarjeta OPCB debe coincidir con el
voltaje de la bobina del contactor del módulo
PMM. En caso contrario se dañará el equipo.
Figura 2.3 — Conexiones de suministro de 120 VCA
Cablead
o de la
fábrica
Cable puente de T1
a Suministro de carga 1
Cable puente de Neutro
a Suministro de carga 2
T1 (Fábrica)
00 (Fábrica)
Cablead
o de la
fábrica
Cableado
existente
Conductores del
transformador
Instalado en el
terreno
Azul
Negro
Blanco
Amarillo
Figura 2.2 — Conexiones de suministro de 24 VCA
Instalación
23
2.7 CONTACTOS AUXILIARES
Si se desea, hay contactos auxiliares en el interruptor de transferencia
para accionar los accesorios del cliente, luces de aviso remotas, o dis-
positivos anunciadores remotos. Se debe conectar una fuente de alimen-
tación apropiada al terminal COMÚN (C). Vea la Figura 2.4.
El funcionamiento de los contactos se muestra en la siguiente tabla:
Posición del interruptor
Servicio
público
Servicio
de reserva
Común a normalmente abierto Abierto Cerrado
Común a normalmente cerrado Cerrado Abierto
NOTA:
Los contactos auxiliares tienen capacidades nominales de 10 A
con 125 o 250 VCA. NO EXCEDA EL VOLTAJE Y CORRIENTE
NOMINALES DE LOS CONTACTOS.
Figura 2.4 – Contactos auxiliares del interruptor de 400 A
Contacto auxiliar
(no accionado)
Contacto auxiliar
(accionado)
Contactos simples
Vistas laterales mostradas en la
posición de servicio público
Común
Normalme
nte abierto
Normalmen
te cerrado
3.1 PRUEBAS Y AJUSTES FUNCIONALES
Luego de la instalación e interconexión del interruptor
de transferencia, inspeccione la instalación completa
cuidadosamente. Debe ser inspeccionada por un elec-
tricista competente y cualificado. La instalación debe
cumplir completamente todos los códigos, normas y
reglamentos correspondientes. Cuando se encuentre
absolutamente seguro de que la instalación es apro-
piada y correcta, realice las pruebas de funcionamiento
del sistema.
PRECAUCIÓN
Realice las pruebas de funcionamiento en el
orden exacto en que se presentan en este manu-
al o se puede producir daño al interruptor.
IMPORTANTE: Antes de continuar con las pruebas de funcionamiento,
lea y asegúrese de entender todas las instrucciones e información de
esta sección. También lea la información e instrucciones de las etiquetas
y etiquetas adhesivas fijadas en el interruptor. Tome nota de todas las
opciones o accesorios que podrían ser instalados y revise su funciona-
miento.
3.2 OPERACIÓN MANUAL
¡PELIGRO!
NO transfiera manualmente bajo carga.
Desconecte el interruptor de transferencia de
todas las fuentes de alimentación mediante
medios aprobados, como un disyuntor principal.
Junto con el interruptor de transferencia se envía una MANIJA manual.
La operación manual debe ser comprobada ANTES de que el interruptor
de transferencia sea accionado eléctricamente. Para comprobar la oper-
ación manual, proceda como sigue:
1. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF.
2. Coloque en OFF u OPEN (Abierto) ambas fuentes de alimentación
de SERVICIO PÚBLICO y de EMERGENCIA al interruptor de trans-
ferencia, con cualquier medio provisto (tal como los disyuntores de
línea principal).
3. Tome nota de la posición de los contactos principales del mecanis-
mo de transferencia observando las ventanas de indicación "A" y
"B" de la Figura 3.1 como sigue:
Ventana "A" ON, Ventana "B" OFF - Los terminales de CARGA (T1,
T2) están conectados a los terminales de servicio público (N1, N2).
Ventana "A" OFF, Ventana "B" ON - Los terminales de CARGA (T1, T2)
están conectados a los terminales de emergencia (E1, E2).
PRECAUCIÓN
No utilice fuerza excesiva al operar el interruptor
de transferencia manualmente o se puede dañar
la manija manual.
3.2.1 CIERRE DEL LADO DE FUENTE NORMAL
Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la
ventana "A" de la Figura 3.1. Si la ventana "A" indica "ON", los contactos
están cerrados en la posición normal, no se requiere ninguna acción
adicional. Si indica "OFF", continúe con el paso 1.
Paso 1: Con la manija unida al eje de accionamiento, mueva la manija
en la dirección de la flecha de la tapa del interruptor hasta que
se detenga — NO LA FUERCE. Suelte la manija lentamente
para permitir que el resorte en la caja del interruptor se relaje.
"ON" aparece ahora en la ventana "A" y "OFF" aparece en la
ventana "B".
3.2.2 CIERRE DEL LADO DE FUENTE DE EMERGENCIA
Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la
ventana "B" de la Figura 3.1. Si ahora "B" indica "ON", los contactos
están cerrados en la posición de EMERGENCIA (RESERVA). No se
requiere ninguna acción adicional. Si indica "OFF", continúe con el paso 1.
Paso 1: Con la manija unida al eje de accionamiento, mueva la manija
en la dirección de la flecha de la tapa del interruptor hasta que
se detenga — NO LA FUERCE. Suelte la manija lentamente
para permitir que el resorte en la caja del interruptor se relaje.
"OFF" aparece ahora en la ventana "A" y "ON" aparece en la
ventana "B".
23
Operación
24
3.2.3 REGRESO AL LADO DE FUENTE NORMAL
Accione manualmente el interruptor para devolver la ventana "A" a la
posición "ON".
3.3 COMPROBACIONES DE VOLTAJE
3.3.1 COMPROBACIONES DE VOLTAJE DEL SERVICIO
PÚBLICO
1. Conecte en el suministro de alimentación del SERVICIO PÚBLICO
al interruptor de transferencia, usando cualquiera de los medios
proporcionados (como el disyuntor principal de línea del SERVICIO
PÚBLICO).
¡PELIGRO!
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL INTERRUPTOR
DE TRANSFERENCIA ESTÁ AHORA
ELÉCTRICAMENTE VIVO. EL CONTACTO CON
TERMINALES VIVOS RESULTA EN CHOQUES
ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE PELIGROSOS
Y POSIBLEMENTE MORTALES.
2. Con un voltímetro de CA preciso, compruebe si el voltaje es correcto.
Mida entre los terminales N1 y N2 del ATS: N1 con NEUTRO y N2
con NEUTRO.
¡PELIGRO!
NO COLOCAR EN OFF LA ALIMENTACIÓN
DE SERVICIO PÚBLICO ANTES DE REALIZAR
TRABAJOS EN LAS CONEXIONES DE SERVI-
CIO PÚBLICO DEL ATS PUEDE RESULTAR EN
CHOQUE ELÉCTRICO EXTREMADAMENTE PELI-
GROSO Y POSIBLEMENTE MORTAL.
3. Cuando tenga la certeza de que el voltaje de suministro del
SERVICIO PÚBLICO es correcto y compatible con los valores
nominales del interruptor de transferencia, coloque en OFF la ali-
mentación de SERVICIO PÚBLICO al interruptor de transferencia.
3.3.2 COMPROBACIONES DE VOLTAJE DEL GENERADOR
1. En el tablero del generador, seleccione el modo de funcionamiento
MANUAL. El generador debe efectuar giros de arranque y arrancar.
2. Deje que el generador se estabilice y caliente sin carga durante
cinco minutos como mínimo.
3. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición
ON o CLOSED (Cerrado).
¡PELIGRO!
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL VOLTAJE
DE SALIDA DEL GENERADOR AHORA ESTÁ
SIENDO ENTREGADO EN LOS TERMINALES
DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA. EL
CONTACTO CON TERMINALES VIVOS RESULTA
EN CHOQUES ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE
PELIGROSOS Y POSIBLEMENTE MORTALES.
Operación
PELIGRO: NO transfiera manualmente bajo carga.
Desconecte el interruptor de transferencia de todas las fuentes de
alimentación mediante medios aprobados, como un disyuntor principal.
Detalle de las instrucciones impresas en el interruptor de transferencia.
NOTA: Devuelva la manija a la posición de almacenamiento en el gabinete al terminar con la transferencia manual
Eje de
accionamiento
Fije la manija al eje
de accionamiento.
Vista trasera
Mueva la manija hacia
abajo, luego suelte
lentamente para
permitir que el resorte
interno se relaje
Ventana "B"
"RESERVA"
Ventana "A"
"SERVICIO
PÚBLICO"
Figura 3.1 — Accionamiento del interruptor de transferencia
25
4. Con un voltímetro y un frecuencímetro de CA precisos, compruebe
el voltaje y la frecuencia sin carga.
Mida entre los terminales E1 y E2 del ATS: E1 con NEUTRO y E2
con NEUTRO.
a. Frecuencia ............................................ 60-62 Hz
b. Terminales E1 a E2 ............................... 240-246 VCA
c. Terminales E1 a NEUTRO ...................... 120-123 VCA
d. Terminales E2 a NEUTRO ...................... 120-123 VCA
PRECAUCIÓN
No hacer esto puede provocar daños en ciertos
equipos giratorios.
5. Cuando tenga la certeza de que el voltaje de suministro del
SERVICIO PÚBLICO es correcto y compatible con los valores
nominales del interruptor de transferencia, coloque en OFF la ali-
mentación de SERVICIO PÚBLICO al interruptor de transferencia.
6. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición
OFF u OPEN (Abierto).
7. En el tablero del generador, seleccione el modo OFF para parar el
generador.
NOTA:
NO continúe hasta que el voltaje de salida y la frecuencia de CA
sean correctos y estén dentro de los límites establecidos. Si el
voltaje sin carga es correcto, pero la frecuencia sin carga no, la
velocidad regulada por el motor probablemente requiera ajuste. Si
la frecuencia sin carga es correcta pero el voltaje no, el regulador de
voltaje puede requerir ajuste.
3.4 PRUEBAS DEL GENERADOR BAJO
CARGA
1. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición OFF
u OPEN (Abierto).
2. Accione manualmente los contactos principales del interruptor de
transferencia a su posición de emergencia (Reserva). Consulte
“Operación manual”.
3. Para arrancar el generador, seleccione el modo de funcionamiento
MANUAL. Cuando el motor arranque, déjelo estabilizarse durante
unos pocos minutos.
4. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON o
CLOSED (Cerrado). El generador ahora alimenta todos los circuitos
de CARGA. Compruebe el funcionamiento del generador bajo carga
como sigue:
CONECTE las cargas eléctricas a la potencia/amperaje nominal
máximo del generador. NO SOBRECARGUE.
• Con la carga nominal máxima aplicada, compruebe el voltaje
y la frecuencia entre los terminales E1 y E2 del interruptor de
transferencia. El voltaje debe ser mayor que 230 V (sistema de
240 VCA). La frecuencia debe ser mayor que 59 Hz.
Deje que el generador funcione bajo carga nominal durante
30 minutos como mínimo. Con la unidad en funcionamiento,
escuche en búsqueda de ruidos inusuales, vibraciones, sobre-
calentamiento, etc., que puedan indicar un problema.
5. Cuando se complete la comprobación bajo carga, coloque el disyuntor
principal del generador en la posición OFF u OPEN (abierto).
6. Deje que el generador funcione sin carga durante varios minutos.
Luego, párelo seleccionando el modo OFF.
7. Mueva los contactos principales del interruptor de vuelta a la
posición de SERVICIO PÚBLICO. Por ejemplo, carga conectada a
la fuente de alimentación del servicio público. Consulte “Operación
manual”. La manija y la palanca de operación del interruptor de
transferencia deben estar en la posición inferior.
8. Coloque en ON el suministro de alimentación del servicio público al
interruptor de transferencia, con cualquiera de los medios propor-
cionados (como un disyuntor principal de línea de servicio público).
La fuente de alimentación del servicio público ahora alimenta a las
cargas.
9. Seleccione el modo OFF del generador para parar el generador.
El sistema esta ahora listo para funcionamiento completamente
automático.
3.5 COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Para comprobar si el sistema funciona correctamente en forma automáti-
ca, efectúe lo siguiente:
1. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF.
2. Instale la cubierta delantera del interruptor de transferencia.
3. Coloque en ON el suministro de alimentación del servicio público al
interruptor de transferencia usando los medios provistos (como un
disyuntor principal de línea del servicio público).
NOTA:
El interruptor de transferencia transferirá de vuelta a la posición de
servicio público.
4. Coloque el disyuntor principal de línea del generador en su posición
ON (o CLOSED [Cerrado]).
5. En el tablero del generador, seleccione el modo AUTO
(AUTOMÁTICO). El sistema ahora está listo para funcionamiento
automático.
6. Coloque en OFF el suministro de alimentación del servicio público
al interruptor de transferencia.
Con el generador listo para funcionar automáticamente, el motor debe
efectuar giros de arranque y arrancar cuanto la fuente de alimentación del
servicio público se coloca en OFF después de un retardo de 10 segun-
dos (configuración predeterminada de fábrica). Después de arrancar, el
interruptor de transferencia debe conectar los circuitos de carga al lado
de reserva después de un retardo de cinco (5) segundos. Deje que el
sistema pase por toda su secuencia de funcionamiento automático.
3.6 PRUEBA DE LA TARJETA DE CONTROL
DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
(OPCB)
En la parte inferior de la tarjeta OPCB se incluye un botón pulsador de
prueba para probar el funcionamiento de las funciones rechazo de carga.
El botón de prueba funcionará cuando el ATS esté en la posición de
servicio público o de generador.
1. Coloque en ON el suministro del servicio público al ATS.
2. Pulse el botón TEST (prueba) en la tarjeta OPCB.
3. Verifique que todas las cargas conectadas que se deben “rechazar”
se inhabiliten. El método de verificación dependerá del tipo de carga.
4. Después de cinco (5) minutos verifique si AC 1 y Carga 1 están
energizados y si los LED de estado de AC 1 y Carga 1 están encen-
didos.
Operación
26
5. Después de otros 15 segundos verifique si AC 2 y Carga 2 están
energizados y si los LED de estado de AC 2 y Carga 2 están encen-
didos.
6. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 3 está energi-
zado, y si el LED de estado de Carga 3 está encendido.
7. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 4 está energi-
zado, y si el LED de estado de Carga 4 está encendido.
3.7 RESUMEN DE LA INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que la instalación haya sido llevada a cabo apropia-
damente como indicó el fabricante y que satisfaga todas las leyes y
códigos correspondientes.
2. Pruebe y confirme el funcionamiento correcto del sistema como se
indicó en los manuales apropiados de instalación y del propietario.
3. Ilustre al usuario final sobre los procedimientos correctos de oper-
ación, mantenimiento y llamadas de servicio.
¡Importante! Si el usuario final en algún momento encuentra necesa-
rio colocar el generador en OFF durante apagones prolongados del
servicio público para conservar combustible, instrúyalo sobre estos
pasos simples pero importantes:
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO y en
línea):
1. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del
servicio público.
2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea
(MLCB) en el generador.
3. Coloque el generador en OFF.
Para encender el generador nuevamente:
1. Coloque el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar
y calentarse unos pocos minutos.
2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interruptor
de desconexión principal del servicio público puede ser puesto en ON
(o CERRADO), pero para apagar la unidad, debe repetirse este proceso
completo.
3.8 PARADA DEL GENERADOR MIENTRAS
ESTÁ BAJO CARGA
¡Importante! Para parar el generador durante apagones del servicio
público para efectuar mantenimiento o conservar combustible, siga
estos pasos importantes:
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO
y en línea):
1. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del
servicio público.
2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea
(MLCB) en el generador.
3. Coloque el generador en OFF.
Para encender el generador nuevamente:
1. Coloque el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar
y calentarse unos pocos minutos.
2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interruptor
de desconexión principal del servicio público puede ser puesto en ON
(o CERRADO), pero para apagar la unidad, debe repetirse este proceso
completo.
Operación
27
Notas
Pieza Núm. 0K2013 Revisión D (03/01/14) Impreso en EE. UU.
Ce manuel doit rester avec l'appareil.
Manuel du propriétaire
Commutateur de transfert automatique
600/800 A
DANGER!

NON DESTINÉ À DES UTILISATIONS DE MAINTIEN
DES FONCTIONS VITALES CRITIQUES.

GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLER À
L'EXTÉRIEUR SEULEMENT!
Consultez toute la documentation appropriée.
29
Foire aux questions (FAQ :) ............................................................. 30
Règles de sécurité ............................................................................31
Information générale ........................................................................32
1.1 Introduction ..............................................................................32
1.2 Retrait de l'emballage ................................................................ 32
1.3 Description de l'équipement ...................................................... 32
1.4 Autocollants du commutateur de transfert .................................33
1.5 Boîtier du commutateur de transfert ..........................................33
1.6 Utilisation sécuritaire du commutateur de transfert ....................33
Installation ........................................................................................33
2.1 Préparation de l'installation ........................................................ 33
2.2 Montage ...................................................................................33
2.3 Connexion de l'alimentation et des lignes de charge .................. 34
2.4 Connexion des fils du circuit de démarrage ...............................34
2.5 OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge) ....... 35
2.6 Connexion à l'alimentation pour les contacteurs ........................ 36
2.7 Contacts auxiliaires ...................................................................37
Utilisation ..........................................................................................37
3.1 Tests de fonctionnement et réglages ......................................... 37
3.2 Fonctionnement manuel ............................................................ 37
3.3 Vérification de la tension ...........................................................38
3.4 Vérifications du générateur avec charge ....................................39
3.5 Vérification du fonctionnement automatique ..............................39
3.6 Vérification de l'OPCB (tableau de commande de prévention
de surcharge) ........................................................................... 39
3.7 Résumé d'installation ................................................................ 40
3.8 Fermeture du générateur avec charge ........................................40
Remarques ....................................................................................... 41
Table des matières
AVERTISSEMENT!
Proposition 65 de l'État de la Californie
L'échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l'État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproducteurs.
Proposition 65 de l'État de la Californie
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproducteurs.
AVERTISSEMENT!
30
31
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Lisez attentive-
ment l'information qui suit avant l'installation, le
fonctionnement ou l'entretien de cet équipement.
Lisez également les directives et l'information des
autocollants et des étiquettes qui se trouvent sur
le commutateur de transfert. Remplacez tout auto-
collant ou toute étiquette qui n'est plus lisible.
DANGER! Relier un générateur à un système élec-
trique normalement alimenté par le réseau public
doit être effectué au moyen d'un équipement qui
assure un transfert adéquat afin d'isoler le sys-
tème électrique du réseau de distribution public
lorsque le générateur est en marche (Section 701
: Legally Required Standby Systems ou Section
702 : Optional Standby Systems, si applicables).
Le fait de ne pas isoler un système électrique
à l'aide de tels moyens pourrait provoquer des
dommages au générateur et également entraîner
des blessures ou la mort de travailleurs du réseau
public en raison du retour de l'énergie électrique.
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les circonstances possibles
pouvant être source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi
que ceux qui se trouvent sur les étiquettes et les autocollants fixés sur
l'appareil ne préviennent pas tous les risques. Lors d'une procédure,
d'une méthode de travail ou d'une technique d'utilisation n'étant pas
spécifiquement recommandée par le fabricant, veillez à vous assurer
de la sécurité des autres. De plus, il est nécessaire de s'assurer que la
procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation choisie ne
fait pas en sorte que le commutateur de transfert devienne non sécuri-
taire.
Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE apparaissent ponctuellement dans cette publication ainsi
que sur les étiquettes et autocollants apposés sur le générateur afin
d'attirer l'attention du personnel sur des consignes propres à certaines
opérations pouvant présenter des risques dans le cas où elles sont
réalisées de manière incorrecte ou inattentive. Respectez-les à la lettre.
Voici leur définition :
DANGER!
Ce titre indique une directive qui, si elle n'est pas
respectée à la lettre, mènera à des blessures person-
nelles graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
Ce titre indique une directive qui, si elle n'est pas
respectée à la lettre, peut mener à des blessures per-
sonnelles graves ou même à la mort.
MISE EN GARDE
Ce titre indique une directive qui, si elle n'est pas
respectée à la lettre, peut mener à des blessures
mineures ou moyennement graves.
REMARQUE :
Ce titre indique une directive qui, si elle n'est pas respectée à la
lettre, peut mener à des dommages à l'équipement ou aux biens
d'autrui.
Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les
dangers qu'ils décrivent. Pour éviter les accidents, il est essentiel de faire
preuve de bon sens et de respecter à la lettre les instructions spéciales
pendant l'entretien.
Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent les
encarts DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE. Le type
d'informations que chacun d'eux véhicule est décrit ci-dessous :
Ce symbole fournit des informations de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas suivies,
pourraient mettre en danger la sécurité des per-
sonnes et/ou endommager les biens d'autrui.

Ce symbole indique un risque potentiel
d'explosion.

Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel de
décharge électrique.
RISQUES GÉNÉRAUX
Tout générateur à courant alternatif utilisé pour une alimentation
de secours, dans le cas d'une panne de l'alimentation NORMALE
(RÉSEAU PUBLIC), doit être isolé du RÉSEAU PUBLIC au moyen
d'un commutateur de transfert approuvé. Une isolation inappropriée
des sources NORMALE et DE SECOURS, l'une de l'autre, peut
mener à des blessures graves ou à la mort de l'employé du réseau
public en raison d'une réalimentation d'énergie électrique.
Une installation, une utilisation, un entretien ou une réparation
inapproprié(e) de l'équipement est extrêmement dangereux(se) et
peut mener à la mort ou à des blessures personnelles graves ou
encore à un des dommages à l'équipement ou aux biens d'autrui.
Un commutateur de transfert présente une tension extrêmement
élevée et dangereuse. Tout contact avec les bornes à haute tension,
les contacts ou les fils causera une décharge électrique extrême-
ment dangereuse et possiblement MORTELLE. NE TRAVAILLEZ
PAS SUR LE COMMUTATEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE
TANT QUE TOUTES LES SOURCES D'ALIMENTATION VERS LE
COMMUTATEUR N'ONT PAS ÉTÉ COMPLÈTEMENT FERMÉES.
L'installation, l'utilisation et l'entretien de cet équipement doivent être
effectués par du personnel compétent et qualifié. Conformez-vous
strictement aux codes de l'électricité et de construction locaux, pro-
vinciaux et nationaux. Lors de l'utilisation de cet équipement, assurez-
vous d'être en conformité avec les normes du Code national de
l'électricité et de la CSA (Association canadienne de normalisation),
le Code canadien de l'électricité (C22.1) et l'OSHA (Occupational
Safety and Health Administration).
Ne touchez jamais un appareil électrique en étant debout sur un sol
mouillé, pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés. UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE PEUT SE PRODUIRE.
Pour un service après-vente agréé,
référez-vous au numéro du détaillant qui
se trouve à l'intérieur du manuel du proprié-
taire du générateur.
Règles de sécurité
32
Retirez tous vos bijoux (anneau, montre, bracelet, etc.) avant de tra-
vailler sur cet équipement.
S'il est nécessaire de travailler sur cet équipement et d'être debout
sur un appui en métal ou en béton, placez un matelas isolant sur une
plateforme en bois non humide. Ne travaillez sur l'équipement que
debout sur un tel tapis isolant.
Ne travaillez jamais sur l'équipement lorsque vous êtes physiquement
ou mentalement fatigué.
• La porte du boîtier du commutateur de transfert automatique doit
rester fermée et boulonnée en tout temps. Seul le personnel qualifié
peut avoir accès à l'intérieur du boîtier du commutateur.
En cas d'accident causé par une décharge électrique, coupez immé-
diatement la source d'énergie électrique. Si cela n'est pas possible,
tentez de dégager la victime du conducteur sous tension, tout en
ÉVITANT TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utilisez un
outil non conducteur, tel qu'une planche ou un câble sec, pour libérer
la victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsci-
ente, administrez-lui les premiers soins et obtenez une aide médicale
immédiate.
Si un commutateur de transfert automatique est installé pour un
générateur de secours, le moteur du générateur peut se lancer et
démarrer à n'importe quel moment et sans avertissement. Pour
éviter tout risque de blessure causé par un démarrage soudain, le
circuit de démarrage automatique du système doit être désactivé
avant de travailler dans les environs du générateur ou du commu-
tateur de transfert. Placez également un écriteau « NE PAS FAIRE
FONCTIONNER » sur le commutateur de transfert et sur le généra-
teur. Débranchez le câble de la borne négative (Neg) ou (–) de la
batterie.
1.1 INTRODUCTION
Ce manuel a été préparé pour le personnel familiarisé avec la concep-
tion, l'application, l'installation, l'utilisation et la réparation de l'équipement
dont il est question ici. Lisez attentivement le manuel et suivez toutes les
directives. Cela contribuera à prévenir les accidents ou les dommages
causés à l'équipement qui pourraient survenir à la suite de négligences,
d'applications incorrectes ou de procédures inappropriées.
Tous les efforts ont été déployés pour s'assurer que le contenu de ce
manuel est à la fois précis et à jour. Le fabricant se réserve toutefois le
droit de modifier ou d'améliorer le produit ou le manuel à tout moment,
sans avis préalable.
1.2 RETRAIT DE L'EMBALLAGE
Retirez soigneusement le commutateur de transfert de son emballage.
Vérifiez attentivement la présence de dommage qui aurait pu surve-
nir au cours du transport de l'équipement. L'acheteur doit déclarer tout
dommage ou toute perte qui aurait pu survenir au cours du transport
auprès du transporteur.
Vérifiez que l'ensemble du contenu est retiré de l'emballage avant de
commencer l'installation de commutateur.
1.3 DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
Le commutateur de transfert automatique sert à transférer des charges
électriques critiques d'une source d'alimentation du RÉSEAU PUBLIC
(NORMAL) à celle d'un système DE SECOURS (GÉNÉRATEUR).
Le commutateur de transfert empêche toute réalimentation d'énergie
électrique pouvant survenir entre la source du RÉSEAU PUBLIC et la
source DE SECOURS. C'est pour cette raison que les codes électriques
exigent la mise en place d'un commutateur de transfert dans toutes les
installations de système électrique de secours.
Lorsque le commutateur de transfert est connecté au tableau de com-
mande du générateur du moteur, le tableau de commande contrôle en
permanence la tension du RÉSEAU PUBLIC et le fonctionnement du
commutateur de transfert.
Si la tension du RÉSEAU PUBLIC descend en dessous d'une valeur
prédéfinie et reste à ce niveau pour une durée prédéfinie, le générateur
se lance et démarre. Après le démarrage du générateur, le commutateur
de transfert transfère les circuits de charge au générateur, puis le généra-
teur alimente les charges. Quand la tension du RÉSEAU PUBLIC revient
au-dessus d'un niveau prédéfini, la charge est transférée au RÉSEAU
PUBLIC et le générateur s'arrête.
Ce manuel est conçu pour les modèles RTS :
RTSR600A3 600 A - 120/240 V, monophasé
RTSR600A3S 600 A - 120/240 V, monophasé
RTSV600A3 600 A - 120/240 V, monophasé
RTSR800A3 600 A - 120/240 V monophasé
RTSR800A3S 600 A - 120/240 V monophasé
RTSV800A3 600 A - 120/240 V monophasé
Le tableau de commande de prévention de surcharge (OPCB) est conçu
pour prévenir les surcharges du générateur lorsqu'il alimente les lignes
personnalisées. Consultez la figure 1.1. Jusqu'à six charges peuvent être
gérées par l'OPCB : c'est-à-dire deux charges d'appareil de climatisation
et quatre autres charges. L'OPCB gère les charges par le « délestage »
des charges connectées dans le cas d'une baisse de fréquence du
générateur (surcharge). Les charges à « délester » sont groupées selon
quatre degrés de priorité sur l'OPCB.
Les degrés de priorité 1 et 2 sont des connexions pouvant prendre en
change un appareil de climatisation et un contacteur. Ainsi, un appa-
reil de climatisation et un contacteur peuvent être utilisés en même
temps si désiré. Pour contrôler un appareil de climatisation, il n'est pas
nécessaire d'ajouter d'autre équipement. Un relai interne interrompt le
signal de contrôle 24 V c.a. du thermostat pour désactiver la charge
de l'appareil de climatisation.
Les degrés de priorité 3 et 4 ont des connexions pour un contacteur
seulement.
Quatre voyants DEL, situés sur le tableau de commande de préven-
tion de surcharge indiquent quand un niveau de priorité de charge est
activé. Quand des charges sont connectées, les voyants DEL sont
allumés.
Toutes les charges, y compris les appareils de climatisation, peuvent
être contrôlées par un contacteur, acheté séparément. Jusqu'à quatre
contacteurs peuvent être contrôlés par le tableau de commande de
prévention de surcharge. (Une tension de 24 V c.a. ou de 120 V c.a.
est fournie par l'OPCB pour alimenter chaque languette de connex-
ion).
Les conditions de surcharge du générateur sont déterminées par la
fréquence du générateur. Les chargements sont délestés quand la
fréquence est inférieure à 58 Hz pendant 3 secondes ou inférieure à
50 Hz pendant 0,5 seconde (pour 60 Hz).
Information générale
33
L'OPCB est doté d'une touche de vérification, qui force l'appareil à agir
comme si une surcharge s'était produite. Cette touche fonctionne même
lorsque le transfert de signal est inactif.
Figure 1.1 — Tableau de commande de prévention
de surcharge
Connexions d'appareil de climatisation :
Jusqu'à deux appareils de climatisation
peuvent être contrôlés à partir d'ici par
l'entremise de leurs fils de thermostat à
faible tension.
Voyant DEL d'état : Affichent les
charges qui peuvent actuellement
être mises en marche.
Connexions de charge : Jusqu'à
quatre charges de tout type peuvent
être contrôlées à partir de ces
connexions. Un module de contacteur
séparé est nécessaire.
1.4 AUTOCOLLANTS DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT
Un AUTOCOLLANT est posé en permanence sur le boîtier du com-
mutateur de transfert. N'utilisez ce commutateur de transfert que dans
les limites affichées sur l'AUTOCOLLANT et sur les autres étiquettes
ou autocollants qui peuvent avoir été apposés sur le commutateur. Cela
permettra de prévenir les dommages causés à l'équipement ou aux biens
d'autrui.
Lorsqu'on vous demande de l'information ou pour les commandes de
pièces pour cet équipement, assurez-vous d'inclure toutes les données de
l'AUTOCOLLANT.
Notez le modèle et le numéro de série dans l'espace prévu à cet effet ci-
dessous à des fins de référence.
NO DE MODÈLE
NO DE SÉRIE
1.5 BOÎTIER DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT
Le boîtier standard du commutateur est certifié par la NEMA (National
Electrical Manufacturer's Association) et par UL (type 3R). Les boîtiers de
type 3R conviennent à une installation intérieure ou extérieure. Ils offrent
une protection contre la pluie et les granules de glace ; ils ne sont pas
endommagés par la formation de glace sur le boîtier.
1.6 UTILISATION SÉCURITAIRE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Avant l'installation, l'utilisation ou la réparation de cet équipement, lisez
les RÈGLES DE SÉCURITÉ (à l'intérieur du couvercle) attentivement.
Respectez les RÈGLES DE SÉCURITÉ à la lettre afin de prévenir les
accidents et les dommages causés à l'équipement. Le fabricant recom-
mande qu'un exemplaire des RÈGLES DE SÉCURITÉ se trouve à prox-
imité du commutateur de transfert. De plus, assurez-vous d'avoir lu toutes
les instructions et toute l'information des étiquettes et des autocollants qui
se trouve sur l'équipement.
Voici deux publications importantes qui soulignent l'utilisation sécuritaire
des interrupteurs de transfert :
NFPA 70 ; National Electrical Code
UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
REMARQUE :
Il est essentiel d'utiliser la dernière version de toute norme afin de
s'assurer d'avoir une information adéquate et à jour.
2.1 PRÉPARATION DE L'INSTALLATION
Le montage des fils a été réalisé et vérifié en usine. L'installation du com-
mutateur suit la procédure suivante :
Installation du boîtier.
Connexion de l'alimentation et des lignes de charge.
Connexion des circuits de démarrage du générateur et de détection.
Connexion des contacts auxiliaires (si nécessaire).
Connexion des charges du tableau de commande de prévention
de surcharge (comme exigé).
Vérification du fonctionnement.
2.2 MONTAGE
Les dimensions pour l'installation du boîtier du commutateur de transfert
se trouvent dans le présent manuel. Consultez la section « Diagramme
d'installation ».
MISE EN GARDE
Manipulez les commutateurs de transfert avec
soin lors de l'installation. Prenez garde de ne
pas échapper le commutateur. En tout temps,
protégez le commutateur des impacts, des débris
de construction et des particules métalliques.
N'installez jamais un commutateur de transfert
qui aurait été endommagé.
Installez le commutateur de transfert aussi près que possible des charges
électriques qui seront connectées. Le boîtier du commutateur peut être
installé au mur ou sur le plancher. Pour l'installer au mur, enlevez les sup-
ports conçus pour l'installation au plancher afin d'avoir accès aux ferrures
d'attache situées dans le bas du boîtier. Installez le commutateur de
transfert à la verticale, sur une structure de support solide. Pour l'installer
sur le plancher, mettez le boîtier du commutateur sur une surface dure et
de niveau. Fixez le boîtier au sol. Afin de prévenir les risques de distor-
sion, mettez à niveau tous les points d'attache. Au besoin, placez des ron-
delles derrière les trous de montage afin de mettre l'appareil au niveau.
Installation
34
2.3 CONNEXION DE L'ALIMENTATION ET
DES LIGNES DE CHARGE
DANGER!
Assurez-vous de positionner les deux sources
d'alimentation à la position ARRÊT, c'est-à-dire
celle du RÉSEAU PUBLIC (NORMALE) et celle du
GÉNÉRATEUR (DE SECOURS), avant de tenter de
connecter la source d'alimentation et les lignes de
charge au commutateur de transfert. La tension de
l'alimentation est très élevée et dangereuse. Tout
contact avec une source d'alimentation à haute
tension causera une décharge électrique extrême-
ment dangereuse et possiblement mortelle.
Les diagrammes de câblage et les schémas électriques sont fournis dans
ce manuel. Les connexions de la source d'alimentation et de la charge
sont effectuées à l'aide d'un mécanisme de transfert dans le boîtier du
commutateur.
2.4.1 MÉCANISME À 3 PÔLES
Ces commutateurs (figure 2.1) sont utilisés dans un système triphasé,
lorsque la ligne NEUTRE triphasée doit être connectée à un connecteur
NEUTRE et qu'elle n'est pas commutée.
Figure 2.1 — Mécanisme de transfert à 3 pôles typique (dis-
positif de 800 A illustré)
Les bornes de type vissant et sans soudure sont standard.
Le conducteur est disponible dans les tailles suivantes :
Caractéristiques du com-
mutateur
Calibre du fil
600 A 2 x 1/0-500 MCM par pôle
800 A 4 x 4/0-500 MCM par pôle
Le calibre des conducteurs doit convenir à la tension maximale pouvant y
circuler, en fonction de la colonne à 75 °C des tableaux, diagrammes, etc.
utilisés pour les calibres des conducteurs. L'installation doit être conforme
à tous les codes, à toutes les normes et à toutes les réglementations.
Avant de connecteur les câbles aux bornes, retirer toute trace d'oxydation
des extrémités au moyen d'une brosse métallique. Tous les câbles
d'alimentation doivent entrer dans le commutateur à proximité des bornes
du mécanisme de transfert. Si des conducteurs en ALUMINIUM sont
utilisés, appliquez un produit antirouille sur les conducteurs. Serrez les
languettes de contact des bornes selon le couple prescrit par l'autocollant
situé à l'intérieur de la porte. Après avoir serré les bornes, retirez soigneu-
sement tout excès d'antirouille.
Tous les câbles d'alimentation doivent entrer dans le commutateur à
proximité des bornes du mécanisme de transfert.
MISE EN GARDE
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les
conducteurs en vous assurant de ne pas trop
serrer, car cela pourrait endommager la base du
commutateur. Si les connexions ne sont pas ser-
rées suffisamment, cela pourrait causer un excès
de chaleur et endommager la base du commuta-
teur.
Connectez les conducteurs de charge de la source d'alimentation à la
languette de connexion du mécanisme de transfert de la façon suivante :
1. Connectez les câbles d'alimentation du RÉSEAU PUBLIC
(NORMAL) aux bornes N1 et N2 du commutateur.
2. Connectez les câbles d'alimentation du GÉNÉRATEUR
(DE SECOURS) aux bornes E1 et E2 du commutateur de transfert.
3. Connectez les lignes CHARGE personnalisées aux bornes T1 et T2.
Les conducteurs doivent être adéquats, dotés des propriétés isolantes
approuvées, protégés par un conduit approuvé et d'un calibre conforme
aux codes applicables.
Assurez-vous de maintenir un dégagement approprié entre les parties
métalliques alimentées et les parties métalliques de la mise à la terre.
Laissez au moins 0,5 po pour tous les circuits.
2.4 CONNEXION DES FILS DU CIRCUIT DE
DÉMARRAGE
Les interconnexions du système de commande sont les N1, N2 et T1, et
les charges 0, 23 et 194. Consulter le manuel d'instructions de référence
du générateur de moteur spécifique pour plus de détails sur les connex-
ions de câblage. Les calibres recommandés pour le câblage dépendent
de la longueur du fil utilisé, comme indiqué dans le tableau suivant :
LONGUEUR MAXIMALE DE FIL Taille recommandée du câble
1-115 pi (1-35 m)
No 18 AWG.
De 116 à 185 pi (36-56 m) No 16 AWG.
De 186 à 295 pi (57-89 m) No 14 AWG.
De 296 à 460 pi (90-140 m) No 12 AWG.
Exceptions : Si la tension nominale de tout le câblage est de 600 V
et si l'application respecte le code, il est acceptable d'inclure le câblage
électrique et le câblage des commandes du générateur dans un seul
conduit.
Installation
35
2.5 OPCB (TABLEAU DE COMMANDE DE
PRÉVENTION DE SURCHARGE)
L'OPCB peut contrôler directement un appareil de climatisation (24 V
c.a.) ou un contacteur PPM séparé (24 V c.a. ou 120 V c.a. avec bobine)
qui peut contrôler toute charge qui lui est reliée. Voir la figure 2.1.
Le module de gestion d'alimentation (PMM) n'est pas fourni avec le com-
mutateur de transfert. Il peut être acheté du fabricant séparément pour
une utilisation avec l'OPCB (tableau de commande de prévention de
surcharge) installé dans le commutateur de transfert. L'OPCB est conçu
pour être relié à la bobine de fonctionnement du contacteur du PPM afin
de l'alimenter. L'OPCB est alimenté d'une source en provenance d'un
transformateur 24 V c.a., Classe 2, reliée à la source de la CHARGE
du commutateur. (Chaque sortie est limitée à 1 A.) Les connexions de
la languette de connexion du PPM sont faites sur la plaque à bornes de
l'OPCB.
Connectez la languette de connexion du PPM à la borne du contacteur
de l'OPCB (1, 2, 3 ou 4). Le choix de la borne du contacteur dépend du
degré de priorité accordée lors du contrôle des charges. Il s'agit d'un
circuit 24 V c.a. Les méthodes utilisées pour le câblage doivent être celles
de la Classe 2. Utilisez des bornes à connexion rapide de 0,25 po pour
connecter la languette de connexion au PMM. Voir la figure 2.1.
Un œillet est présent pour acheminer le câblage de Classe 2. L'œillet
peut servir pour toute entrée défonçable des installations NEMA 1.
L'œillet ne peut servir qu'au bas des entrées défonçables pour les instal-
lations NEMA 3R.
Contrôle de la charge d'un appareil de climatisation
1. Acheminez le câble du thermostat dans le commutateur de transfert
(du générateur de chaleur/thermostat à l'appareil de climatisation
extérieur).
2. Connectez le câble aux bornes de la plaque à bornes (Air 1) de
l'OPCB, comme illustré à la figure 2.1. Il s'agit de contacts normale-
ment fermés qui s'ouvrent lors d'une condition de délestage des
charges. Acheminez le fil du thermostat loin des fils à haute tension.
3. Au besoin, connectez le deuxième appareil de climatisation à
plaque à bornes (Air 2).
Courants admissibles
Air 1 et 2 24 V c.a., 5,0 A max
REMARQUE :
Ces directives conviennent à une installation typique d'appareil de
climatisation. Les contrôles d'une thermopompe et des systèmes à
deux étapes nécessitent des connexions spéciales ou l'utilisation
de modules de gestion de l'alimentation pour contrôler les charges.
Installation
Alimentation
Alimentation
Alimentation
Alimentation
Fils de bobine
Fil Y
Fil Y
Charge 2
Charge 1PMM 1
PMM 2
PMM 3
PMM 4
Charge 3
Charge 4
Figure 2.1 — Commande de prévention de surcharge
36
Contrôle d'un contacteur séparé
Un module de relai de contacteur séparé peut être acheté du fabricant.
Ce modèle est fourni avec une bobine de 24 V c.a. (nécessite un kit de
démarrage comprenant un transformateur de 24 V c.a. installé en usine
et le premier module activé de 24 V, 50 A) ou une bobine de 120 V c.a.
1. Installez le module de contacteur et connectez la charge aux con-
tacts principaux.
2. Connectez la languette de connexion aux bornes souhaitées (con-
tacteur 1, 2, 3 ou 4) de l'OPCB sur la plaque à bornes.
3. Connectez les autres modules de contacteur de la même manière.
REMARQUE :
Il sera nécessaire de déterminer l'ordre de « délestage » des charges
et de connecter les charges dans l'OPCB en fonction de l'ordre sou-
haité. L'emplacement 1 a la priorité la plus élevée et l'emplacement
4 à la priorité la plus basse.
2.6 CONNEXION À L'ALIMENTATION POUR
LES CONTACTEURS
Le tableau de commande de prévention de surcharge peut être alimenté
par une source 24 V c.a. or 120 V c.a. Une source 24 V c.a. provient d'un
transformateur de Classe 2, qui peut être acheté du fabricant. Des trous
de montage sont présents dans le boîtier pour l'installation du transfor-
mateur. L'alimentation 120 V c.a. est associée à un fusible de 5 A qui est
connecté en usine à la borne « T1 et NEUTRE » de l'OPCB.
2.6.1 ALIMENTATION DE 24 V C.A.
Les connexions du transformateur doivent être effectuées selon ce qui
est indiqué à la figure 2.2.
Fil bleu - OPCB; Borne « ALIMENTATION DE CHARGE 1 »
Fil noir - OPCB; Borne « T1 »
Fil blanc - OPCB; Borne « NEUTRE »
Fil jaune - OPCB; Borne « ALIMENTATION DE CHARGE 2 »
2.6.2 ALIMENTATION DE 120 V C.A.
Installez les cavaliers suivants sur le module de l'OPCB (figure 2.3).
Fil — Alimentation de charge 1 à T1
Fil — Alimentation de charge 2 à T2
MISE EN GARDE

La tension de la charge des bornes de l'OPCB
doit correspondre à celle de la languette de con-
nexion du PPM, sinon, cela risque d'endommager
l'équipement.
Figure 2.3 — Connexions de l'alimentation de 120 V c.a.
Câblage
d'usine
Cavalier reliant la
borne T1 à la source
Cavalier reliant la borne
neutre à la source de la
T1 (Usine)
00 (Usine)
Câblage
d'usine
Câblage
existant
Lignes du
transformateur
Installé sur le site
Bleu
Noir
Blanc
Jaune
Figure 2.2 — Connexions d'alimentation 24 V c.a.
Installation
37
2.7 CONTACTS AUXILIAIRES
Si vous le désirez, des contacts auxiliaires se trouvent sur le commu-
tateur de transfert pour faire fonctionner les accessoires personnalisés,
commander les voyants de signalisation ou commander les appareils
d'avertissement. Une source d'énergie appropriée doit être connectée à
la borne COMMUNE (C). Voir la figure 2.4.
L'opération de contact est indiquée dans le tableau suivant :
Position du commuta-
teur
Réseau
public
Veille
Commun à normalement ouvert Ouvert Fer
Commun à normalement fermé Fermé Ouvert
REMARQUE :
Les contacts auxiliaires supportent une tension de 10 A à 125
ou 250 V c.a. NE PAS DÉPASSER LA TENSION NOMINALE ET LE
COURANT NOMINAL DES CONTACTS.
Figure 2.4 – Contacts auxiliaires, commutateur de 400 A
Contact auxiliaire
(non actionné)
Contact auxiliaire
(actionné)
Contacts simples
Vue latérale en position Réseau public
Commun
Normalem
ent ouvert
Normalem
ent fermé
3.1 TESTS DE FONCTIONNEMENT ET
RÉGLAGES
Après le montage du commutateur de transfert et les
connexions, inspectez l'installation attentivement. Un
électricien compétent et qualifié doit procéder à la
vérification. L'installation doit être conforme à tous les
codes, à toutes les normes et à toutes les réglemen-
tations. Lorsque vous êtes assurés que l'installation
est adéquate, réalisez les tests de fonctionnement du
système.
MISE EN GARDE
Réalisez les tests de fonctionnement dans le
même ordre que celui indiqué dans ce manuel
faute de quoi le commutateur pourrait subir des
dommages.
IMPORTANT : Avant de procéder aux tests de fonctionnement, lisez
et assurez-vous d'avoir compris toutes les instructions et informations
de cette section. Lisez également l'information et les directives des
étiquettes et des autocollants qui sont apposés sur le commutateur.
Veillez noter toutes les options ou les accessoires qui sont installés et
examinez leur fonctionnement.
3.2 FONCTIONNEMENT MANUEL
DANGER!
N'effectuez PAS de transfert manuel avec des
charges. Déconnectez le commutateur de trans-
fert de toute source d'alimentation au moyen de
méthodes approuvées, comme en utilisant un ou
des disjoncteurs principal(aux).
Un levier pour les commandes manuelles est fourni avec le commutateur
de transfert. Le fonctionnement manuel doit être vérifié AVANT que le
commutateur de transfert soit alimenté. Pour vérifier le fonctionnement
manuel, procédez de la manière suivante :
1. Assurez-vous que le générateur est à la position ARRÊT.
2. ARRÊTEZ (ou OUVREZ) l'alimentation du RÉSEAU PUBLIC et DE
SECOURS du commutateur de transfert au moyen d'une méthode
prévue (à l'aide par exemple des disjoncteurs du circuit principal).
3. Notez la position des contacts principaux du mécanisme de transfert
en observant les fenêtres d'affichage dans « A » et « B », dans la
figure 3.1, de la façon suivante :
Fenêtre « A » MARCHE, fenêtre « B » ARRÊT : les bornes CHARGE
(T1, T2) sont connectées aux bornes du réseau public (N1, N2).
Fenêtre « A » ARRÊT, fenêtre « B » MARCHE : les bornes CHARGE
(T1, T2) sont connectées aux bornes du générateur (E1, E2).
MISE EN GARDE
N'exercez pas une force excessive lors de
l'utilisation manuelle du commutateur de transfert
ou bien le levier manuel risquerait d'être endom-
magé.
3.2.1 FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE
D'ALIMENTATION NORMALE
Avant de commencer, vérifiez la position du commutateur en observant
la fenêtre « A » sur la figure 3.1. Si la fenêtre « A » affiche « MARCHE »,
les contacts sont fermés en position normale. Aucune autre action n'est
nécessaire. Si elle est sur « ARRÊT », procédez à l'étape 1.
Étape 1 : Lorsque le levier est inséré dans l'arbre d'entraînement, déplacez
le levier en direction de la flèche sur le couvercle du commutateur
jusqu'à ce qu'il s'arrête : NE FORCEZ PAS. Relâchez lentement
le levier pour permettre au ressort dans la boîte du commutateur
de se détendre. La fenêtre « A » affiche désormais « MARCHE »
tandis que la fenêtre « B » affiche « ARRÊT ».
3.2.2 FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE
D'ALIMENTATION D'URGENCE
Avant de commencer, vérifiez la position du commutateur en observant
la fenêtre « B » sur la figure 3.1. Si la fenêtre « B » affiche « MARCHE »,
les contacts sont fermés en position DE SECOURS. Aucune autre action
n'est nécessaire. Si elle est sur « ARRÊT », procédez à l'étape 1.
Étape 1 : Lorsque le levier est inséré dans l'arbre d'entraînement,
déplacez le levier en direction de la flèche sur le couvercle
du commutateur jusqu'à ce qu'il s'arrête : NE FORCEZ PAS.
Relâchez lentement le levier pour permettre au ressort dans la
boîte du commutateur de se détendre. La fenêtre « A » affiche
désormais « ARRÊT » tandis que la fenêtre « B » affiche
« MARCHE ».
37
Utilisation
38
3.2.3 RETOUR DU CÔTÉ DE LA SOURCE D'ALIMENTATION
NORMALE
Actionnez manuellement le commutateur pour remettre la fenêtre « A »
à la position « MARCHE ».
3.3 VÉRIFICATION DE LA TENSION
3.3.1 VÉRIFICATIONS DE LA TENSION DU RÉSEAU PUBLIC
1. OUVREZ l'alimentation du RÉSEAU PUBLIC au commutateur de
transfert à l'aide des moyens prévus (tel que le disjoncteur du circuit
principal du RÉSEAU PUBLIC).
DANGER!
FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LE
COMMUTATEUR DE TRANSFERT EST DÉSORMAIS
ALIMENTÉ. UN CONTACT AVEC LES BORNES
ALIMENTÉES EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX
ET PEUT PRODUIRE UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT MORTELLE.
2. Au moyen d'un voltmètre alternatif précis, vérifiez les tensions.
Mesurez à travers les cosses N1 et N2 du CTA; vérifiez également
N1 à NEUTRE et N2 à NEUTRE.
DANGER!
L'OUBLI D'ÉTEINDRE L'ALIMENTATION DU
RÉSEAU PUBLIC AVANT DE COMMENCER À TRA-
VAILLER SUR DES CONNEXIONS DU RÉSEAU
PUBLIC DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT
OCCASIONNERA DES DÉCHARGES ÉLEC-
TRIQUES EXTRÊMEMENT DANGEREUSES, VOIRE
MORTELLES.
3. Lorsque vous avez vérifié que la tension de l'alimentation du
RÉSEAU PUBLIC est correcte et compatible au commutateur de
transfert, placez le commutateur de transfert à la position ARRÊT
pour l'alimentation du RÉSEAU PUBLIC.
3.3.2 VÉRIFICATIONS DE LA TENSION DU GÉNÉRATEUR
1. Sur le panneau du générateur, sélectionnez le mode de fonc-
tionnement MANUEL. Le générateur devrait se lancer et démarrer.
2. Attendez au moins cinq minutes afin de laisser le temps au généra-
teur de se stabiliser et de se réchauffer.
3. Positionnez le disjoncteur du circuit principal du générateur (CB1)
en position MARCHE ou FERMÉ.
DANGER!
FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LA TENSION
DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR ALIMENTE
MAINTENANT LES BORNES DU COMMUTATEUR
DE TRANSFERT. UN CONTACT AVEC LES
BORNES ALIMENTÉES EST EXTRÊMEMENT
DANGEREUX ET PEUT PRODUIRE UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT
MORTELLE.
Utilisation
DANGER : N'effectuez PAS de transfert manuel sous charge.
Déconnectez le commutateur de transfert de toute source
d'alimentation au moyen de méthodes approuvées, comme
en utilisant un ou des disjoncteurs principal (aux).
Instructions détaillées imprimées sur le commutateur de transfert.
REMARQUE : Replacez le levier à la position d'entreposage dans le boîtier lorsque le transfert manuel est terminé.
Arbre
d'entraînement
Fixez le levier
à l'arbre
d'entraînement.
Vue latérale
Baissez le levier, puis
relâchez-le doucement
pour permettre au ressort
interne de se détendre.
Fenêtre « B »
« SYSTÈME DE
SECOURS »
Fenêtre « A »
« RÉSEAU PUBLIC »
Figure 3.1 — Activation du commutateur de transfert
39
4. Au moyen d'un voltmètre alternatif et d'un fréquencemètre, vérifiez
la tension et la fréquence sans charge.
Mesurez à travers les cosses E1 et E2 du CTA; vérifiez également
E1 à NEUTRE et E2 à NEUTRE.
a. Fréquence ............................................. 60-62 Hz
b. Bornes E1 à E2 ..................................... 240-246 V c.a.
c. Bornes E1 à NEUTRE ............................ 120-123 V c.a.
d. Bornes E2 à NEUTRE ............................ 120-123 V c.a.
MISE EN GARDE
Si vous omettez de le faire, l'équipement rotatif
risque d'être endommagé.
5. Lorsque vous avez vérifié que la tension de l'alimentation du
RÉSEAU PUBLIC est correcte et compatible au commutateur de
transfert, placez le commutateur de transfert à la position ARRÊT
pour l'alimentation du RÉSEAU PUBLIC.
6. Placez le disjoncteur du circuit principal du générateur (CB1) en
position ARRÊT ou OUVERT.
7. Sur le panneau du générateur, sélectionnez le mode ARRÊT pour
éteindre le générateur.
REMARQUE :
Ne commencez PAS tant que la tension du générateur c.a. et que la
fréquence ne se trouvent dans les limites indiquées. Si la tension
sans charge est correcte, mais la fréquence correspondante est
inexacte, la vitesse régie par le moteur peut probablement avoir
besoin d'un ajustement. Si la fréquence sans charge est correcte,
mais la tension est inexacte, le régulateur de tension peut avoir
besoin d'un ajustement.
3.4 VÉRIFICATION DU GÉNÉRATEUR AVEC
CHARGE
1. Placez le disjoncteur du circuit principal du générateur à la position
ARRÊT (OUVERT).
2. Activez manuellement les contacts principaux du commutateur de
transfert afin qu'ils soient à leur position générateur (système de
secours). Consultez la section « Fonctionnement manuel ».
3. Pour faire démarrer le générateur, sélectionnez le mode de fonc-
tionnement MANUEL. Laissez le moteur fonctionner quelques
minutes afin de lui permettre de se stabiliser.
4. Placez le disjoncteur du circuit principal du générateur en position
MARCHE ou FERMÉ. Le générateur alimentera alors tous les
circuits de CHARGE. Vérifier le fonctionnement du générateur avec
des charges de la façon suivante :
Alimentez les charges électriques à la puissance nominale
(Watts et ampères) du générateur. NE PROVOQUEZ PAS DE
SURCHARGE.
En appliquant la charge nominale maximale, vérifiez la tension et
la fréquence à travers les bornes du commutateur de transfert
E1 et E2. La tension doit être supérieure à 230 volts (système de
240 V c.a.) ; la fréquence doit être supérieure à 59 Hz.
Laissez le générateur fonctionner à charge nominale pendant au
moins 30 minutes. Toujours lorsque l'appareil est en fonction, soyez
attentif afin de détecter des bruits inhabituels, des vibrations, une
surchauffe, etc. Cela pourrait indiquer qu'il y a un problème.
5. Lorsque la vérification avec charge est terminée, positionnez le
disjoncteur principal du générateur en position ARRÊT ou OUVERT.
6. Laissez le générateur fonctionner sans charge pendant quelques
minutes. Ensuite, éteignez en sélectionnant le mode ARRÊT.
7. Placez de nouveau les contacts principaux du commutateur
en position deRÉSEAU PUBLIC. Par exemple, la charge bran-
chée à l'alimentation du réseau public. Consultez la section «
Fonctionnement manuel ». La poignée et le levier de fonctionnement
du commutateur de transfert doivent être en position bas.
8. Ouvrez l'alimentation du réseau public au commutateur de trans-
fert à l'aide des moyens prévus (tels qu'un disjoncteur principal
de réseau public). Les charges sont maintenant alimentées par le
réseau public.
9. Sélectionnez le mode ARRÊT du générateur pour éteindre le
générateur. Le système est désormais réglé pour un fonctionnement
complètement automatique.
3.5 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Pour vérifier que le système fonctionne bien en mode automatique, procé-
dez de la façon suivante :
1. Assurez-vous que le générateur est en position ARRÊT.
2. Installez le couvercle avant du commutateur de transfert.
3. Ouvrez l'alimentation du réseau public au commutateur de trans-
fert à l'aide des moyens prévus (tel qu'un disjoncteur principal de
réseau public).
REMARQUE :
Le commutateur de transfert passera en position de réseau public.
4. Mettez le disjoncteur du circuit principal du générateur à la position
MARCHE (FERMÉ).
5. Sur le panneau du générateur, sélectionnez le mode AUTO. Le sys-
tème est maintenant prêt au fonctionnement automatique.
6. ARRÊTEZ l'alimentation du réseau public au commutateur de trans-
fert.
Maintenant que le générateur est prêt à fonctionner en mode automa-
tique, le moteur doit se lancer et démarrer dans un délai de 10 secondes
lorsque l'alimentation du réseau public est mise sur ARRÊT (réglage par
défaut à l'usine). Après le démarrage, dans un délai de cinq (5) secondes,
le commutateur de transfert doit connecter les circuits de charge au
côté secours. Laissez le système fonctionner pendant toute la séquence
automatisée.
3.6 VÉRIFICATION DE L'OPCB (TABLEAU
DE COMMANDE DE PRÉVENTION DE
SURCHARGE)
Une touche de vérification est située au bas de l'OPCB afin de vérifier
le fonctionnement des fonctions de délestage de la charge. La touche
fonctionnera quand l'interrupteur de transfert est à la position Réseau
public ou Générateur.
1. Activez l'alimentation du Réseau public à partir du commutateur de
transfert.
2. Appuyez sur la touche TEST de l'OPCB.
3. Vérifiez que toutes les charges connectées à délester sont désac-
tivées. La méthode de vérification dépend du type de charge.
4. Après cinq (5) minutes, vérifiez que les voyants DEL correspondant
à AC 1 et à Charge 1 sont allumés.
5. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que les voyants DEL cor-
respondant à AC 2 et à Charge 2 sont allumés.
Utilisation
40
6. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que le voyant DEL cor-
respondant à Charge 3 est allumé.
7. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que le voyant DEL cor-
respondant à Charge 4 est allume.
3.7 RÉSUMÉ D'INSTALLATION
1. Assurez-vous que l'installation a été correctement effectuée selon
les conseils du fabricant et qu'elle respecte tous les codes et les lois
applicables.
2. Testez et confirmez le bon fonctionnement du système tel que con-
seillé dans les manuels d'utilisation et d'installation appropriés.
3. Formez l'utilisateur final sur la bonne utilisation et les bonnes procé-
dures d'entretien et de réparation.
Important! Si l'utilisateur final juge nécessaire d'éteindre le généra-
teur pendant des pannes prolongées pour conserver du carburant,
expliquez-lui est étapes suivantes, elles sont simples mais impor-
tantes :
Pour éteindre le générateur (pendant qu'il tourne en mode AUTO et
alimenté en marche) :
1. Mettez sur ARRÊT (ou OUVERT) l'interrupteur général du réseau
public.
2. Mettez sur ARRÊT (ou OUVERT) le disjoncteur de la ligne principale
(DLP) sur le générateur.
3. Mettez le générateur sur ARRÊT.
Pour remettre le générateur sur ON :
1. Remettez le générateur sur le mode AUTO et laissez-le démarrer et
chauffer pendant quelques minutes.
2. Mettez sur MARCHE (ou FERMÉ) le DLP du générateur.
Le système fonctionnera en mode automatique. L'interrupteur général
du réseau public peut être mis sur MARCHE (ou FERMÉ), mais pour
éteindre l'appareil, le processus complet doit être répété.
3.8 FERMETURE DU GÉNÉRATEUR AVEC
CHARGE
Important! Pour éteindre le générateur pendant des pannes du
réseau public afin de réaliser des travaux de maintenance ou écono-
miser le carburant, suivez ces étapes importantes :
Pour éteindre le générateur (pendant qu'il tourne en mode AUTO et
alimenté en marche) :
1. Mettez sur ARRÊT (ou OUVERT) l'interrupteur général du
réseau public.
2. Mettez sur ARRÊT (ou OUVERT) le disjoncteur de la ligne princi-
pale (DLP) sur le générateur.
3. Mettez le générateur sur ARRÊT.
Pour remettre le générateur sur ON :
1. Remettez le générateur sur le mode AUTO et laissez-le démarrer
et chauffer pendant quelques minutes.
2. Mettez sur MARCHE (ou FERMÉ) le DLP du générateur.
Le système fonctionnera en mode automatique. L'interrupteur général
du réseau public peut être mis sur MARCHE (ou FERMÉ), mais pour
éteindre l'appareil, le processus complet doit être répété.
Utilisation
41
Remarques
Pièce no. 0K2013 Révision D (03/01/14) Imprimé aux États-Unis
1 0J0901 1 ENCL NEMA 3R 36 X 60 X 20 RTS
2
REF.MODEL
1
DEC AL
R
TS TRANSFE R SW NEMA 3 R
3 095282 1 DEC AL LIVE CIRCUIT
4 0E8594 1 DECAL ENCLOSURE NOTE NEMA 3R
5
0
G1 484
1
DEC AL
,
UL CONTROL P ANEL E NCL.
6 0J0925 1 DEC AL RTS TEST SE QUENCE 600A
7 0536210193 1 ASS Y WIRE #0 1 2.00" (GROUND WIRE)
8
072164
1
MNL HNDL 6
-
1600A WN
(SUPPLIED W/ SW ITCH)
9 074525 1 DEC AL MANUAL OPE RATION
10 072111 1 XFRSW 600A 3P W N600V
11
080433
9
LUG SLDLSS 500
-
#1X13/32 AL/CU
12 074349A 2 SW CVR WN 600A 3P
13 074351 2 CVR BKRT 600-1600A RH
1
4
074351A
2
CVR BKRT 600
-
1600A LH
1
5
063986
4
KNOB, COVER HOLD
-
DOW N
16 0C83 08 2 DECAL TERMINAL SHOCK HAZARD
17 064510 1 DEC AL TERMINAL NOTE
18
0D87 00
1
ASS Y NEUTRAL BLK 600
-
1000A ATS
19 0A94 57 1 DECAL NEUTRAL
20
0D65 84
1
ASS Y GRD. T
ERM. 600
-
2600A
2
1
067210A
1
DEC AL GROUND LUG
22
0J09080ST1 4
1
SUB
-
PLATE RTS 600
-
800A
2
3
REF.MODEL
1
PLATE DATA
-
RTS
24 *
0
K01 03
1
RELAY PNL 12VDC DPDT 10A@2 40VA
25 *
0
D28 06
1
FUSEBLOCK 30A 600V 2 POS W/S Q
26
*
0D25 72
1
FUSE
BLOCK 30A 600V 3
POS W/SQ
27
073590A
5
FUSE 5A X BUSS
28 *
0D7393T
1
TERM BLOCK 3P UL 12
-
20AWG
29 0H79 17 1 DECAL CUSTOMER CONN.
30
054199
1
DEC AL DANGER HIGH V OLTAGE
31
091472
1
DUCT WIRING 1 X 1.5 (
17
”LG)
32 091472A 1 COVER WIRE DUCT 1 IN (17LG)
33
0F66
85
4
TIE
-
WRAP MOU NT(FIR TREE SYTLE)
34
*
0K36 72
1
WIRE HARNESS RTS 1 PHASE
35 0H72 70 1 CHANNEL SNAPTR ACK 76.2 X 101.2
36 0K0220A 1 ASS Y LOAD MGMT CONTROLLER
37
0E4415G
1
DEC AL, FUS E RATING 5A 60 0V
100
0
38150
2
WASHER FLAT #8 ZINC
101 022264 2 WASHER LOCK #8-M4
102 051715 2 NUT HEX M4-0.7 G8 YEL CHR
103
087680
1
NUT WING M6
-
1.0
104 0K0124 2 SCREW P HTT M3-0.5 X 25 ZINC
105 022152 8 WASHER LOCK #10
106
024469
8
SCREW H HTT #10
-
32 X 3/8 CZ
107 022195 9 WASHER LOCK 1/2
108 022196 9 NUT HEX ½-13 STEEL
109
023316
9
SCREW H HC 1/ 2
-
13 X 4 G5
110 026902 7 SCREW HHTT #8-32 X 1/4 CZ
111 067989 4 NUT HEX FL WHIZ M8-1.25
112
042911
6
SCREW H HC M 10
-
1.5 X 30 G8.8
113
046526
6
WASHER LOCK M10
114 091477 2 RI VET WIRE DUCT MNT
115 0C2265 8 SCREW P HTT M4-0.7 X 12 ZP
* DESIGNATE S ITEMS STRUCTURED IN WIRE HARNESS
(NOT SHOWN)
1 0J0901 1 ENCL NEMA 3R 36 X 60 X 20 RTS
2
REF.MODE L
1
DECAL
R
TS TRANSFE R SW NEMA 3R
3 095282 1 DECAL LIVE CIRCUIT
4 0E8594 1 DECAL ENCLOSURE NOTE NEMA 3R
5
0
G1484
1
DECAL
UL CONTROL PANEL ENCL.
6 0J0926 1 DECAL RTS TEST SEQUENCE 800A
7 0536210193 1 ASS Y WIRE #0 12.00" (GROUND WIRE)
8
072164
1
MNL HNDL 6
-
1600A WN
(SUPPLIED W/ SWITCH)
9 074525 1 DECAL MANUAL OPERATION
10 072112 1 XFRSW 800A 3P WN600V
11
063925
9
LUG SLDLSS 500
-
4/0X17/32 AL/CU
12 074349C 2 SW CVR WN 8 00/1000A 3P
13 074351 2 CVR BKRT 6 00-1600A RH
1
4
074351A
2
CVR BKRT 6 00
-
1600A LH
1
5
063986
4
KNOB, COVER HOLD
-
DOWN
16 0C8308 2 DECAL TERMINAL SHOCK HAZARD
17 064510 1 DECAL TERMINAL NOTE
18
0D8700
1
ASS Y NEUTRAL BLK 600
-
1000A ATS
19 0A9457 1 DECAL NEUTRAL
20
0D6584
1
ASS Y GRD
. TERM. 600
-
2600A
2
1
067210A
1
DECAL GROUND LUG
22
0J09080ST14
1
SUB
-
PLATE RTS 600
-
800A
2
3
REF.MODE L
1
PLATE DATA
-
RTS
24 *
0
63617
1
RELAY PNL 12VDC DPDT 10A@240VA
25 *
0
D2806
1
FUSEBLOCK 30A 600V 2 POS W/SQ
26
*
0
D2572
1
FUSEBLOCK 30A 600
V 3 POS W/SQ
27
073590A
5
FUSE 5A X BUSS
28
*
0D7393T
1
TERM BLOCK 3P UL 12
-
20AWG
29 0H7917 1 DECAL CUSTOMER CONN.
3
0
054199
1
DECAL DANGER HIGH VOLTAGE
31
091472
1
DUCT WIRING 1 X 1.5 (
17
”LG)
32 091472A 1 COVER WIRE DUCT 1 IN (17LG)
33
0F6
685
4
TIE
-
WRAP MOUNT(FIR TREE SYTLE)
34
*
0K3672
1
WIRE HARNESS RTS 1 PHASE
35 0H7270 1 CHANNEL SNAPTRACK 76.2 X 101.2
36
37
0K0220A
0E4415G
1
1
ASS Y LOAD MGMT CONTROLLER
DECAL FUSE RATI NG 5A 600V
100 038150 2 WASHER FLAT #8 ZINC
101
022264
2
WASHER LOCK #8
-
M4
102 051715 2 NUT HEX M4-0.7 G8 YEL CHR
103 087680 1 NUT WING M6-1.0
104
0
K0124
2
SCREW P HTT M3
-
0.5 X 25 ZIN
C
105 022152 8 WASHER LOCK #10
106 024469 8 WASHER SHAKE PROOF EXT 5/16 STL
107
022302
18
WASHER LOCK 7/16
108 026209 18 SCREW HHC 7/16-14 X 1-3/ 4 G5
109 022509 18 NUT HEX 7/16-14 STEEL
110
026902
7
SCREW HHTT #8
-
32 X 1/4 CZ
111 067989 4 NUT HEX FL WHIZ M8-1.25
112 042911 6 SCREW HHC M10-1.5 X 30 G8.8
113
046526
6
WASHER LOCK M10
114
091477
2
RI VET WIRE DUCT MNT
115 0C2265 8 SCREW P HTT M4-0.7 X 12 ZP
* DESIGNATES ITEMS STRUCTURED IN WIRE HARNESS
(NOT SHOWN)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Generac Non-Service Rated, 800A RTSV800A3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario