Bticino FC80RC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Bticino FC80RC es un dispositivo que permite controlar cargas eléctricas mediante botones pulsadores sin tensión, lo que lo hace ideal para instalaciones donde no es posible tender cables adicionales. Puede utilizarse para controlar luces, persianas, puertas y otros dispositivos eléctricos. Además, cuenta con un LED que indica el estado del dispositivo y un botón de reset para restaurar la configuración de fábrica.

El Bticino FC80RC es un dispositivo que permite controlar cargas eléctricas mediante botones pulsadores sin tensión, lo que lo hace ideal para instalaciones donde no es posible tender cables adicionales. Puede utilizarse para controlar luces, persianas, puertas y otros dispositivos eléctricos. Además, cuenta con un LED que indica el estado del dispositivo y un botón de reset para restaurar la configuración de fábrica.

FC80RC
03/20-01 PC
LE11504AC
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
• Schemi elettrici
• Electric diagrams
• Schémas électriques
• Schaltpläne
• Esquemas eléctricos
• Elektrische schema’s
• Esquemas elétricos
• Электрические схемы

• Schema con pulsanti di comando
senza tensione
• Diagram with control pushbuttons
without voltage
• Schéma avec boutons de commande
sans tension
• Schema mit spannungslosen
Steuertasten
• Esquema con botones de
accionamiento sin tensión
• Schema met spanningsvrije
bedieningsknoppen
• Esquema com botões de comando
sem tensão
• Схема с кнопками управления без
напряжения


• Schema con pulsanti di comando alimentati da fase
• Diagram with phase-supplied control pushbuttons
• Schéma avec boutons de commande alimentés par phase
• Schema mit stromversorgten Steuertasten
• Esquema con botones de accionamiento alimentados mediante fase
• Schema met bedieningsknoppen met fasevoeding
• Esquema com botões de comando alimentados por fase
• Схема с кнопками управления с фазным напряжением

*
La linea pulsanti di comando essere connessa alla fase di
alimentazione del Relè smart.
The pushbutton control line must be connected to the power supply
phase of the smart relay.
La ligne des boutons de commande doit être branchée à la phase
d'alimentation du Relai smart.
Die Steuertastenleitung muss an die Stromversorgungsphase des
Smart Relais verbunden werden.
La línea pulsadores de mando se ha de conectar a la fase de
alimentación del relé smart
De lijn van de bedieningsknoppen moet op de voedingsfase van het
smart-relais zijn aangesloten
A linha de botões de comando deve ser conectada à fase de
alimentação do Relé smart
Линия кнопок управления должна быть подключена к фазе
питания реле smart


1. Bornes de conexión
2. Pulsador de mando
3. LED de señal
Rojo: no asociado a una instalación
Apagado: asociado a una instalación
4. Pulsador de reset
5. LED estado de la carga
Verde: contacto cerrado
Apagado: contacto abierto
1. Connection clamps
2. Control pushbutton
3. Notification LED
Red: not associated to the system
Off: associated to the system
4. Reset push button
5. Load status LED
Green: closed contact
Off: open contact
1. Соединительные клеммы
2. Кнопка управления
3. Сигнальный светодиод
Красный: не сопряжен с системой
Выключен: сопряжен с системой
4. Кнопка сброса
5. Светодиод состояния нагрузки
Зеленый: контакт замкнут
Выключен: контакт разомкнут
1. Anschlussklemmen
2. Steuertaste
3. Meldeleuchte
Rot: nicht einer Anlage zugeordnet
Ein: einer Anlage zugeordnet
4. Reset-Taste
5. Led Stromlaststatus
Grün: geschlossener Kontakt
Ein: offener Kontakt
1. Morsetti di collegamento
2. Pulsante di comando
3. Led segnalazione
Rosso: non associato ad impianto
Spento: associato ad un impianto
4. Pulsante di reset
5. Led stato carico
Verde: contatto chiuso
Spento: contatto aperto
1. Bornes de conexão
2. Botão de controle
3. LED de sinalização
Vermelho: não associado a equipamento
Apagado: associado a um equipamento
4. Botão de rearme (Reset)
5. Led estado carregado
Verde: contacto fechado
Apagado: contacto aberto
1. Aansluitklemmen
2. Bedieningsknop
3. Signalering met led
Rood: niet met de installatie gekoppeld
Uit: met een installatie gekoppeld
4. Resetknop
5. Led status lading
Groen: gesloten contact
Uit: open contact
1. Bornes de branchement
2. Bouton de commande
3. Voyant LED
Rouge : non associé à une installation
Éteint : associé à une installation
4. Bouton de réinitialisation
5. LED état de la charge
Vert : contact fermé
Éteint : contact ouvert
1
2
3


4
5


• Descrizione
• Description
• Description
• Beschreibung
• Descripción
• Beschrijving
• Descrição
• Описание

Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto. Lazionamento da remoto può causare danni a persone o cose.
Switch the power supply OFF before any work on the system. Remote operation may cause damage to people or property.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation. Lactionnement à distance peut causer des dommages corporels ou matériels.
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird. Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema. El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas.
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten. De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële
schade veroorzaken.
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação. O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou
aos bens.
Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с системой. Дистанционный пуск может причинить ущерб людям
или предметам.


1
2
3
5
4
1
Load
• Configurazione • Configuration • Configuration • Konfiguration • Configuración • Configuratie • Configuração Конфигурация

Per eseguire la prima installazione, la sostituzione e/o rimozione di un dispositivo e per qualsiasi altra informazione, fare riferimento alla App od al manuale del gateway scaricabile dal sito:
For the rst installation and/or replacement, and/or removal of the device, or any other information, refer to the App or to the gateway manual, which can be downloaded from the website:
Pour eectuer la première installation, le changement et/ou le retrait d’un dispositif et pour toute autre information, faire référence à l’appli ou au manuel de la passerelle téléchargeable en se rendant sur le site :
Um ein Gerät zum ersten Mal zu installieren und/oder auszutauschen und/oder zu entfernen, sowie für weitere Informationen, beziehen Sie sich bitte auf die App oder das Handbuch oder des Gateways, das von der
Website heruntergeladen werden kann:
Para efectuar la primera instalación, la sustitución y/o el desmontaje de un equipo y para otra información, se ha de consultar la App o el manual del gateway, que puede descargarse en el sitio:
Raadpleeg de App of de handleiding van de gateway, door deze de website te downloaden, voor de eerste installatie, de vervanging en/of de verwijdering van een apparaat en andere informatie:
Para executar a primeira instalação, a substituição e/ou a remoção de um dispositivo e para qualquer outra informação, roga-se consultar a APP ou manual do gateway que pode ser baixado do site:
Для выполнения первой установки, замены и/или удаления устройства или для получения любой другой информации обращаться к приложению или к руководству шлюза, которое можно скачать на сайте:
gateway


www.homesystems-legrandgroup.com
- ANDROID: Richiede Android 5.0 e successivo con accesso a Google Play
- ANDROID: requires Android 5.0 and higher with access to Google Play
- ANDROID : nécessite Android 5.0 ou suivant avec accès à Google Play
- ANDROID: erfordert Android 5.0 und höher mit Zugriff auf Google Play
- ANDROID: requiere Android 5.0 y sucesivo con acceso a Google Play
- ANDROID: vereist Android 5.0 en hoger met toegang tot Google Play
- ANDROID: requer Android 5.0 e posterior com acesso a Google Play
- ANDROID: Требует Android 5.0 или следующей версии с доступом к Google Play
ANDROID
- iOS: Richiede un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o successivo.
- iOS: requires an iPhone, iPad, or iPod touch with iOS 12,0 or later
- iOS : nécessite un iPhone, un iPad ou un iPod touch avec iOS 12.0 ou suivant
- iOS: erfordert ein iPhone, iPad oder iPod touch mit iOS 12.0 oder höher
- iOS: requiere el uso de un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o sucesivo
- iOS: vereist een iPhone, iPad, of iPod touch met iOS 12.0 of hoger
- iOS: requer um iPhone, iPad, ou iPod touch com iOS 12.0 ou posterior
- iOS: Требует использования iPhone, iPad или iPod touch с iOS 12.0 или следующей версией
iOS
www.homesystems-legrandgroup.com
App Home + Control
Load
*
2
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
• Технические характеристики

+ 45 °C
45+
- 5 °C

2 x 2,5 mm
2
2 x 2.5 mm
2
2 x 2,5 мм
2
22,52
1 x 6 mm
2
1 x 6 mm
2
1 x 6 мм
2
261
N, L, LOAD
2 x 1,5 mm
2
2 x 1.5 mm
2
2 x 1,5 мм
2
21,52
1 x 2,5 mm
2
1 x 2.5 mm
2
1 x 2,5 мм
2
22,51
C1, C2
• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек

Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l'associazione (LED
verdi accesi di tutti gli altri dispositivi dell'impianto). Premere brevemente il pulsante di
Reset del dispositivo FC80GW per terminarla.
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the association (the
green LEDs of all the other system devices are ON). Press quickly the Reset pushbutton of the
FC80GW device to end it.
Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association
(voyants verts de tous les autres dispositifs de l’installation allumés). Appuyer
brièvement sur le bouton de Reset du dispositif FC80GW la terminer.
Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung
gestartet (grüne LED leuchtet an allen anderen Geräten der Anlage). Drücken Sie kurz die
Taste Reset der Vorrichtung FC80GW, um den Vorgang zu beenden.
Atención: la presión involuntaria breve del botón reset acciona la asociación (LEDs
verdes encendidos en todos los otros equipos del sistema). Pulsar brevemente el botón
de Reset del dispositivo FC80GW para terminarla.
Opgelet: wanneer de resetknop per ongeluk kort ingedrukt wordt, wordt de koppeling
gestart (de groene leds van alle andere apparaten van de installatie branden). Druk voor het
beëindigen de resetknop van het apparaat FC80GW kort in.
Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset, inicia a associação (LED verdes
acesos de todos os outros dispositivos do equipamento). Premir brevemente o botão de
Reset do dispositivo FC80GW para terminá-la.
Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает
сопряжение (горят зеленые светодиоды всех других устройств системы).
Кратковременно нажать на кнопку Сброс устройства FC80GW для его завершения.




Carichi
Lampada incandescente
o lampada alogena
Lampada a LED * Fluorescente compatta Trasformatore elettronico Trasformatore ferromagnetico **
Potenza 3840 W 650 W 650 VA 3000 VA 3000 VA
Tensione 240 Vac
Frequenza di funzionamento 50 Hz
Tecnologia Radio (Maglie di rete senza fili)
Livello di potenza <100mW
Frequenza di banda da 2,4 a 2,4835 GHz
Dissipazione di potenza <0,4W senza carico / <1,7W con carico
Emissione sonora <10dB
Dati dimensionali 1 modulo DIN
Loads Filament lamp or halogen lamp LED lamp * Fluorescent compact Electronic transformer Ferromagnetic transformer **
Power 3840 W 650 W 650 VA 3000 VA 3000 VA
Voltage 240 Vac
Operating frequency
50 Hz
Technology Radio (Wireless meshed network)
Power level <100mW
Band frequency from 2,4 to 2,4835 GHz
Power dissipation <0,4W without load / <1,7W with load
Sound emission <10dB
Dimensional data 1 DIN module
Charges
Ampoule à incandescence ou
lampe halogène
Ampoule à LED * Fluorescente compacte
Transformateur
électronique
Transformateur ferromagnétique **
Puissance 3840 W 650 W 650 VA 3000 VA 3000 VA
Tension 240 Vac
Fréquence de fonctionnement 50 Hz
Technologie Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance <100mW
Fréquence de bande de 2,4 à 2,4835 GHz
Dissipation de puissance <0,4W sans charge / <1,7W avec charge
Émission sonore <10dB
Données dimensionnelles 1 module DIN
Stromlasten Glühlampe oder Halogenlampe LED-Lampe *
Kompakte
Leuchtstoffröhre
Elektronischer
Transformator
Ferromagnetischer Transformator **
Leistung 3840 W 650 W 650 VA 3000 VA 3000 VA
Spannung 240 Vac
Betriebsfrequenz 50 Hz
Technologie Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)
Leistungsniveau <100mW
Bandfrequenz von 2,4 bis 2,4835 GHz
Verlustleistung <0,4W ohne Last / <1,7W mit Last
Schallemission <10dB
Maße 1 Modul DIN
Premere e mantenere premuto il pulsante reset
, il LED diventa rosso.
A questo punto rilascia il pulsante. Il LED diventa rosso fisso. Il reset è eseguito.
Press and hold down the reset pushbutton
, the LED turns red.
Now release the pushbutton. The LED turns red steady. The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset
et le maintenir enfoncé : le voyant devient rouge.
Ensuite relâcher le bouton. Le voyant devient rouge fixe. Le reset est effectué.
Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt. Die LED sie rot.
Nun die Taste loslassen Taste. Die LED leuchtet rot auf. Reset durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset
, el LED se pone de color rojo.
Entonces soltar el botón. El LED se pone rojo fijo. El reset se ha efectuado.
Houd de resetknop
ingedrukt. De led daarna rood.
Laat de knop nu los. De led kleurt rood en brandt. De reset is verricht.
Carregar e manter carregado o botão reset
, o LED torna-se vermelho.
Nesta altura soltar o botão. O LED torna-se vermelho fixo. O reset foi efetuado.
Нажать и удерживать нажатой кнопку сброса , светодиод загорится красным светом.
После этого отпустить кнопку. Светодиод загорится постоянным красным светом. Сброс выполнен.
 

3
(*) Oppure 10 lampade maxi. Per un buon comfort luminoso, si consiglia di utilizzare delle lampadine dello stesso tipo
e dello stesso produttore.
(**) Attenzione: - I trasformatori ferromagnetici devono essere caricati a più del 60% della loro potenza nominale.
- Durante il calcolo della potenza ammissibile, bisogna tenere conto del rendimento dei trasformatori ferromagnetici.
- È necessario collegare un carico prima di programmare e utilizzare il prodotto.
- Utilizzare solo con trasformatori progettati per funzionare con interruttori elettronici.
(*) Or 10 maxi. lamps For good lighting comfort, we recommend the use of lamps of the same type and from the same
supplier.
(**) Caution: - Ferromagnetic transformers must be charged at over 60% of their rated power.
- During the calculation of the permitted power, take into account the performance of ferromagnetic transformers.
- A load must be connected before programming and using the product.
- Use only with transformers designed to work with electronic switches.
(*) Ou 10 lampes maxi. Pour un bon confort lumineux, il est recommandé d’utiliser des ampoules de même type et de
même fabricant.
(**) Attention : - Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de 60% de leur puissance
nominale.
- Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des transformateurs
ferromagnétiques.
- Il est nécessaire de raccorder une charge avant de programmer et d’utiliser le produit.
- Utiliser uniquement avec des transformateurs conçus pour fonctionner avec des interrupteurs électroniques.
(*) Oder 10 Lampen Maxi. Für einen guten Lichtkomfort empfehlen wir die Verwendung von Birnen des gleichen Typs und
des gleichen Herstellers.
(**) Achtung: - Ferromagnetische Transformatoren müssen mit mehr als 60% ihrer Nennleistung geladen sein.
- Bei der Berechnung der zulässigen Leistung muss der Wirkungsgrad der ferromagnetischen Transformatoren
berücksichtigt werden.
- Vor der Programmierung oder Benutzung des Produkts ist eine Stromlast anzuschließen.
- Nur mit Transformatoren verwenden, die für den Betrieb mit elektronischen Schaltern ausgelegt sind.
(*) O 10 lámparas maxi. Para obtener un buen confort luminoso, se aconseja el uso de bombillas del mismo tipo y del
mismo fabricante.
(**) Cuidado: - Los transformadores ferromagnéticos se han de cargar con más del 60% de sus potencias nominales.
- Durante el cálculo de la potencia admisible, se ha de considerar el rendimiento de los transformadores
ferromagnéticos.
- Se ha de conectar una carga antes de programar y usar el producto.
- Usar solo con transformadores diseñados para funcionar con interruptores electrónicos.
(*) Of 10 maxi lampen. Voor een comfortabele verlichting wordt geadviseerd om hetzelfde type lampen van dezelfde
fabrikant te gebruiken.
(**) Opgelet: - Ferromagnetische transformatoren moeten tot meer dan 60% van hun nominale vermogen zijn opgeladen.
- Tijdens de berekening van het toegestane vermogen dient rekening te worden gehouden met het rendement van de
ferromagnetische transformatoren.
- Sluit een lading aan alvorens het product te programmeren en gebruiken.
- Uitsluitend gebruiken in combinatie met transformatoren die specifiek voor de werking met elektronische schakelaars
zijn ontworpen.
(*) Ou 10 lâmpadas maxi. Para um bom conforto luminoso, sugerimos usar lâmpadas do mesmo tipo e do mesmo
fabricante.
(**) Atenção: - Os transformadores ferromagnéticos devem ter uma carga superior a 60% de sua potência nominal.
- Ao calcular a potência admissível, deve-se levar em consideração a eficiência dos transformadores ferromagnéticos.
- É necessário conectar uma carga antes de proceder à programação e utilização do produto.
- Use somente com transformadores projetados para funcionar com interruptores eletrónicos.
(*) Или 10 макси-ламп. Для обеспечения светового комфорта рекомендуется использовать лампочки одного
типа и одного производителя.
(**) Внимание: - Ферромагнитные трансформаторы должны быть заряжены более чем на 60% от своей
номинальной мощности.
- При расчете допустимой мощности необходимо учитывать КПД ферромагнитных трансформаторов.
- Перед программированием и эксплуатацией изделия необходимо подключить нагрузку.
- Использовать только с трансформаторами, спроектированными для работы с электронными
выключателями.











• Avvertenze e diritti del consumatore
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro
Divieto di toccare le unità con le mani bagnate
Divieto di utilizzo di pulitori liquidi o aerosol
Divieto di modificare i dispositivi
Divieto di rimuovere parti di protezione dai dispositivi
Divieto di installare le unità in prossimità di liquidi e polveri
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi, polveri metalliche o simili
Divieto di fissaggio delle unità su superfici non adatte
Pericolo di shock elettrico
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto
Attenzione: le operazioni di installazione, configurazione, messa in servizio e manutenzione
devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Effettuare la posa dei cavi rispettando le normative vigenti
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati nelle specifiche tecniche
Cargas
Bombilla incandescente o bombilla
halógena
Bombilla LED * Fluorescente compacta Transformador eléctrico
Transformador
ferromagnético **
Potencia 3840 W 650 W 650 VA 3000 VA 3000 VA
Tensión 240 Vca
Frecuencia de funcionamiento
50 Hz
Tecnología Radio (Mallas de red sin hilos)
Nivel de potencia <100mW
Frecuencia de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Disipación de potencia <0,4W sin carga / <1,7W con carga
Emisión sonora <10dB
Datos dimensionales 1 módulo DIN
Ladingen Gloei- of halogeenlamp Ledlamp *
Compacte
fluorescentielamp
Elektronische
transformator
Ferromagnetische
transformator **
Vermogen 3840 W 650 W 650 VA 3000 VA 3000 VA
Spanning 240 Vac
Werkfrequentie 50 Hz
Technologie Radio (draadloos netwerkschakels)
Vermogensniveau <100mW
Frequentieband 2,4 t/m 2,4835 GHz
Vermogensdissipatie <0,4W onbelast / <1,7W belast
Geluidsemissie <10dB
Formaatgegevens 1 DIN-module
Cargas
Lâmpada incandescente ou lâmpada
de halogênio
Lâmpada de LED * Fluorescente compacta Transformador eletrônico
Transformador
ferromagnético **
Potência 3840 W 650 W 650 VA 3000 VA 3000 VA
Tensão 240 Vca
Frequência de funcionamento 50 Hz
Tecnologia Rádio (links de rede sem fio)
Nível de potência <100mW
Frequência de banda de 2,4 a 2,4835 GHz
Dissipação de potência <0,4W sem carga / <1,7W com carga
Emissão sonora <10dB
Dimensões 1 módulo DIN
Нагрузка
Лампа накаливания или
галогенная лампа
Светодиодная лампа *
Компактная
люминесцентная лампа
Электронный
трансформатор
Ферромагнитный
трансформатор **
Мощность 3840 Вт 650 Вт 650 Ва 3000 Ва 3000 Ва
Напряжение 240 В Пер.т
Рабочая частота 50Гц
Технология Радио (Ячейки беспроводной сети)
Уровень мощности <100мВт
Полоса пропускания от 2,4 до 2,4835 ГГц
Рассеяние мощности <400Mw без нагрузки / <1,7W с нагрузкой
Звуковое излучение <10дБ
Размеры 1 модуль DIN
     
     
 
 
 
 
 2,48352,4
 1,7<
 <
 DIN
4
Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Relè Smart with Netatmo art. FC80RC è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Smart Relay with Netatmo
item FC80RC is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red
Warnings and consumer rights
Read carefully before use and keep for future reference
Touching the units with wet hands is forbidden
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden
Modifying the devices is forbidden
Removing protective parts from the devices is forbidden
Installing the units near liquids and powders is forbidden
Installing the units near harmful gases, metal dusts or similar is forbidden
Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden
Danger of electrical shock
Switch the power supply OFF before any work on the system
Caution: Installation, configuration, starting-up and maintenance must be
performed exclusively by qualified personnel.
Lay out the wires respecting the standards in force
Connect the power supply wires as indicated
Use only the items indicated in the technical specifications for any system
expansions
• Avertissements et droits du consommateur
Lire attentivement avant toute utilisation et installation de nos produits et conserver pour
toute consultation en cas de besoin.
Interdiction de toucher les unités avec les mains mouillées.
Interdiction d’utiliser des produits de nettoyage liquides ou des aérosols.
Interdiction de modifier les dispositifs.
Interdiction des retirer les parties de protection des dispositifs.
Interdiction de confier l’installation à un opérateur non qualifié.
Interdiction d’installer les unités à proximité de liquides et poudres/poussières.
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs, de poudres métalliques ou
autres matières semblables.
Interdiction de fixer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque d’électrocution
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
Attention: les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien
doivent être confiées à un personnel qualifié.
Effectuer la pose des câbles dans le respect des normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les articles indiqués
dans les caractéristiques techniques.
• Hinweise und Rechte der Verbraucher
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie
auch in Zukunft nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen
Verbot, die Vorrichtungen zu ändern
Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen
Verbot, die Installationsarbeiten von nicht qualifiziertem Personal vornehmen zu lassen
Verbot, die Einheit in der Nähe von Flüssigkeiten und Staub zu installieren
Verbot, die Einheit in der Nähe von giftigem Gas, Metallstaub o. ä. zu installieren
Verbot, die Einheit an ungeeignete Flächen zu befestigen
Stromschlaggefahr
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
Achtung: die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifi-
zierten Fachleuten vorgenommen werden.
Die Kabeln gemäß geltenden Normen verlegen
Die Stromkabeln gemäß Anweisungen anschließen
Bei eventuellen Anlagenerweiterungen ausschließlich die Artikel verwenden, die in den
technischen Spezifikationen angegeben sind
• Advertencias y derechos del consumidor
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Se prohíbe modificar los dispositivos
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Se prohíbe efectuar las operaciones de instalación por parte de operadores no cualificados
Se prohíbe instalar las unidades cerca de líquidos y polvo
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico o productos similares
Se prohíbe fijar las unidades en superficies no aptas
Peligro de choque eléctrico
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema
Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento
han de ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado.
La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indicados en las espe-
cificaciones técnicas
Waarschuwingen en rechten van de consument
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen
Het is verboden het apparaat door onervaren personeel te laten installeren
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloeistoffen en stof
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke gassen, metaalstof
of soortgelijke materialen
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken
Elektrocutiegevaar
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten
Opgelet: laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud uitsluitend
verrichten door gekwalificeerd personeel.
Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specificaties zijn gegeven voor de eventu-
ele uitbreiding van de installatie
• Advertências e direitos do consumidor
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis
Proibição de alterar os dispositivos
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos
Proibição de realizar trabalhos de instalação por parte de operadores não qualificados
Proibição de instalar as unidades em proximidade de líquidos e pós
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós metálicos ou similares
Proibição de fixação das unidades sobre superfícies não adequadas
Perigo de choque eléctrico
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação
Atenção: as operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem
ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas vigentes
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os artigos listados nas
especificações técnicas
• Предупреждения и права потребителя
Внимательно изучить перед применением и сохранить для дальнейшего обращения
Запрещено прикасаться к узлам мокрыми руками
Запрещено использовать жидкие чистящие средства или аэрозоли
Запрещено вносить изменения в устройства
Запрещено извлекать защитные компоненты из устройств
Запрещено выполнение установки неквалифицированными работниками
Запрещено устанавливать узлы вблизи жидких и порошкообразных веществ
Запрещено устанавливать узлы вблизи вредных газов, металлических порошков или
подобных веществ
Запрещено закреплять узлы на непригодных поверхностях
Опасность поражения электрическим током
Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с системой
Внимание: операции установки, конфигурирования, ввода в эксплуатацию и техоб-
служивания должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Выполнить прокладку кабелей в соответствии с действующими нормами
Соединить кабели питания согласно указаниям
Для расширения системы использовать только изделия, указанные в технических
спецификациях




















  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino FC80RC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Bticino FC80RC es un dispositivo que permite controlar cargas eléctricas mediante botones pulsadores sin tensión, lo que lo hace ideal para instalaciones donde no es posible tender cables adicionales. Puede utilizarse para controlar luces, persianas, puertas y otros dispositivos eléctricos. Además, cuenta con un LED que indica el estado del dispositivo y un botón de reset para restaurar la configuración de fábrica.