Swisher STP67522BS El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
19129 REV 13-274
Trim-N-Mow
Self-Propelled
MANUAL DEL
PROPIETARIO
1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093
T
ELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650
Número del modelo
E
nsamblaje
Funcionamiento
Servicio y ajuste
Piezas para
reparación
Visítenos en www.swisherinc.com
Del número de serie
L213-274001
STP67522BS
Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones
sobre seguridad antes de
poner en funcionamiento
este equipo.
IMPORTANTE
Hecho en
EE.UU.
1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una
garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor.
Cualquier problema en el funcionamiento del motor es
responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera
Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El
teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot Line es
1-800-233-3723.
2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee
garantía comercial.
3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado,
ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones
contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún
producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso,
abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o
a un desgaste normal del producto.
4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes
normales y el mantenimiento normal.
En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un
representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan
durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los
cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al mero
gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber
el número del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde
usted compró la podadora.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y
CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE
TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados
no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía
implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de
un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley Magnuson-
Moss Act de 1975.
GARANTÍA LIMITADA
La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los
materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del
comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se
determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las
siguientes limitaciones y exclusiones:
2
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes
de encenderla
Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar
correctamente la unidad.
Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las
instrucciones operen la unidad.
Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados
por la unidad.
Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la
unidad si alguien entra al área.
Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie.
No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas,
etc.
No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las
protecciones y pantallas.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial.
No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas.
Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación.
Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en
el manual.
No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma.
Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar.
Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora.
Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use
sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté
rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos.
No pode usando pantalones cortos.
Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando.
No permita que otros intereses lo distraigan.
No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de
daño.
Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario.
No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una
pisada firme. Camine, nunca corra.
Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc.
3
Instrucciones sobre seguridad
Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en
este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje
que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales
4
Las pendientes son un factor principal relacionado
con
la p
érdida de
control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar
lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se
siente incómodo en una pendiente no realice la poda.
Funcionamiento en pendiente
SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo
SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc.
SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede
esconder los obstáculos.
NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder
apoyo o balance.
NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas
NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar
resbalones.
Niños
Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto
responsable.
Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área.
Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños.
Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina.
Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles
o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión.
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son
i
nflamables y sus gases son explosivos.
Use sólo un recipiente aprobado para el combustible.
Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido.
Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume.
Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama
abierta, tal como un calentador de agua.
Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada.
Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena
condición.
Nunca interfiera los dispositivos de seguridad
Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los
derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repárelo, si es necesario,
antes de volverlo a encender.
Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido.
Servicio
5
Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede
chocar con objetos extraños que podrían ser lanzados a los ojos,
lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de
seguridad certificados o gafas de seguridad de visión amplia
sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina
cortadora y mientras esté operando tal máquina.
El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras
que pueden dañar el oído humano. Se recomienda protección para
los oídos.
¡PRECAUCIÓN!
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de los niños. Los niños, a menudo, se sienten atraídos por
las máquinas y por la actividad de podar. Nunca asuma que los
niños se quedarán donde usted los vió anteriormente.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva
es una señal de daño. Pare el motor y revise con cuidado el daño y
repárelo como sea necesario.
Ajuste del mango
Ensamblaje
Las cajas contienen:
Orilladora
Contenido de las piezas en bolsas:
Manual
Manual del motor
Gafas de seguridad
Botella de aceite de motor
Línea cortadora
llave hexagonal
Herramientas necesarias:
Llave de 12,7 mm
Instalación de los mangos:
1. Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores.
2.
Déle vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el agujero
inferior de los mangos con el agujero del marco de la
orilladora. Instale los accesorios que se quitaron en el
paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos
roscados.
3. Enganche la empuñadura superior a la empuñadura
inferior con los botones y sujetadores incluidos con la
empuñadura inferior.
4. Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente.
5. Apriete todos los pernos roscados.
Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia
adentro y hacia fuera para proporcionar un funcionamiento
cómodo.
Etiqueta Trim-N-Mow
Self-Propelled
19146
6
¡Importante!
Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga
para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento.
Usan una cuerda de 45,7 cm
Compre la línea pre cortada P3618
• Doble con holgura lanea cortadora a la mitad.
• Coloque el lazo de la línea contra la parte externa del lazo en la cabeza cortadora (Paso 1).
• Pase los extremos alrededor y a través del lazo y sobre el lazo de la línea recortadora (Paso 2).
• Hale los extremos para apretar el lazo (Paso 3).
Paso 1
Preparación de la unidad para uso por primera vez
Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un 20oz envase con
aceite. Una nueva unidad requiere 18-20oz. NO LO SOBRELLENE.
Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE
AGREGARSE EN EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una
instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de el cabezal
de corte.
Consulte el manual del fabricante del motor para especificaciones de combustible y aceite.
Instalación de la línea recortadora
Paso 2 Paso 3
Configuración con 4 hilos
Se ilustra ajustada a una altura de corte baja
Configuración con 2 hilos
Se ilustra ajustada a una altura de corte alta
Tornillo
de fijación
Posiciones del hilo de la bordeadora
Posiciones de ajuste del hilo de la bordeadora:
La bordeadora cuenta con 4 puntos de ajuste del hilo.
Para segar con la bordeadora, se recomienda utilizar la configuración con 4 hilos para
obtener un corte más parejo y uniforme.
Para recortar vegetación larga o densa, se recomienda utilizar la configuración con 2 hilos,
para un mejor rendimiento.
Para ajustar la altura del corte:
1. Afloje el tornillo de fijación con la llave de cabeza hexagonal incluida.
2. Deslice el cabezal de corte hacia arriba o abajo, hasta la altura de corte deseada.
3. Apriete el tornillo de fijación.
4. Puede utilizarse cualquier altura de corte con cualquier configuración de hilos.
7
Consejos para podar
Solucion de problemas
Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el
filtro y el carburador estan limpios.
No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente,
tocando la tierra.
Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta
también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie
la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora).
No pode la grama húmeda.
Tenga cuidado cuando recorte en pendientes.
Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará
atascamientos y mal funcionamiento.
Operación
Importante: Para garantizar la correcta operación, limpie el motor y la bordeadora periódicamente.
Retire los restos acumulados en la parte superior del motor. Durante la operación, los residuos pueden
enroscarse en el cabezal de la bordeadora. El uso prolongado en este estado puede provocar un desgaste
excesivo y daños en las piezas. Apague la bordeadora y retire los residuos periódicamente.
Para arrancar la bordeadora:
1. Retire los residuos acumulados en el motor y el cabezal de la bordeadora.
2. Coloque el control del acelerador en la posición “FAST” (Rápido).
3. Oprima el botón del cebador del motor como se indica.
4. Sujete firmemente la empuñadura de la soga y jale lentamente hasta sentir resistencia. Luego, jale
rápidamente con una brazada completa. Si luego de jalar 3 veces el motor no arranca, repita
el paso 3.
5. Una vez que el motor arranque, deje el control del acelerador en la posición “FAST”. El control
del acelerador debe estar en la posición rápida para un máximo rendimiento.
6. Conecte el cabezal de corte.
7. Comience a recortar.
Para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora:
Conexión: Jale el gancho de control hasta que haga contacto con la empuñadura superior y sujételo
junto con la empuñadura. Si el cabezal de la bordeadora no se conecta completamente, consulte la
sección de ajuste de la correa.
Desconexión: Libere el gancho de control. El cabezal de la bordeadora debería detenerse en unos
segundos. De lo contrario, consulte la sección de ajuste de la correa.
Para activar/desactivar la transmisión:
Activación: Jale la palanca de activación de la transmisión hasta que haga contacto con la
empuñadura superior y sujétela junto con la empuñadura.
Desactivación: Libera la palanca de activación de la transmisión.
Para detener la bordeadora:
1. Libere el gancho de control.
2. Coloque la palanca de control del acelerador en la posición “SLOW” (Lento) durante unos
segundos y, luego, colóquela en la posición “STOP” (Detención).
Importante: Para una operación más segura, verifique que los residuos no
salgan despedidos en
su dirección ni la de otras personas.
Ruedecilla
8
Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes indicaciones
cada vez que use su orilladora.
Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y pantallas
en su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores.
Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de trabajo.
Haga los ajustes que sean necesarios.
A fin de reducir los peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva.
NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante.
NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio.
NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del carburador.
La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso.
Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de la bujía y
deje que el motor se enfríe.
Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo contenedores
de gasolina aprobados.
Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o edificios de
servicios.
Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina derramada.
No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé más velocidad al motor; se pueden originar lesiones o
daños graves.
Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar
una llama abierta o chispas.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
ADVERTENCIA - SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE
DE LA BUJÍA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO.
NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE
EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA.
Mantenimiento de la orilladora
Motor
Consulte el manual de servicio del motor incluido con este producto.
Correas
Cada tanto, revise la correas para verificar que no presente desgaste.
Si está desgastada, reemplácela.
Ajuste de la correa
Durante las primeras horas de operación, todas las correas atraviesan un período de “rodaje”,
tras el cual muchas deben ajustarse conforme a las siguientes instrucciones. Algunas señales
que indican que las correas deben ajustarse son las siguientes:
Pérdida de potencia del cabezal de corte, que hace que el cabezal gire inusualmente
lento o se detenga.
Desgaste excesivo de la correa debido al deslizamiento.
La correa que acciona la transmisión está diseñada para estar tensa constantemente y no debe ajustarse
más.
Las correa utilizadas para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora pueden ajustarse conforme a
las siguientes instrucciones:
1. Ubique la ruedecilla de ajuste del cable de control (consulte la ilustración).
2. Libere el gancho de control para desconectar el cabezal de la bordeadora.
3. Gire la ruedecilla unas vueltas en sentido antihorario (desde la posición de operación normal).
4. Vuelva a conectar el cabezal de la bordeadora.
5. Si el cabezal de la bordeadora no funciona normalmente, repita los pasos 2 a 4.
Importante: No apriete excesivamente la ruedecilla de ajuste del
cable. Puede provocar la rotura
del cable. NO debería necesitarse fuerza excesiva para accionar completamente el gancho de control.
9
Reemplazo de la correa
Reemplazo de la correa de accionamiento del cabezal A
1. Retire la cubierta de la correa delantera.
2. Afloje o retire los sujetadores utilizados para enganchar el motor y permitir su movimiento. Deslice o incline el
motor de manera que la polea inferior del motor I se aleje de la transmisión y se genere un espacio que
permita retirar la correa.
3. Retire la correa desgastada.
4. Instale la nueva correa pasándola primero por debajo del motor y alrededor de la polea inferior del motor I .
5. Luego, pásela entre las dos poleas locas, como se ilustra en F .
6. Instale la correa alrededor de la polea delantera B .
7. Asegúrese de que la correa esté bien instalada entre las guías de la correa C y la polea adyacente.
8. Asegúrese de que la correa esté bien instalada en la ranura de cada polea.
9. Asegúrese de que la correa está encima de la parte superior del eje de la transmisión E .
10. Apriete o vuelva a colocar los sujetadores utilizados para enganchar el motor.
11. En caso de haberse ajustado previamente la tensión de la correa, restablezca la ruedecilla de ajuste girándola en
sentido horario hasta donde lo permita (consulte la ilustración de las instrucciones de ajuste de la correa). Si el
cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa.
12. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera.
Reemplazo de la correa de potencia de la transmisión H
1. Retire la cubierta de la correa delantera.
2. Retire la correa de accionamiento del cabezal A conforme a las instrucciones anteriores.
3. Retire la correa desgastada.
4. Instale la nueva correa pasándola primero por debajo del motor y alrededor de la polea superior del motor J .
5. Luego, pase la correa alrededor de la polea de transmisión D .
6. Por último, pase la correa alrededor de la polea loca G . La polea loca es accionada por resorte, lo que puede
dificultar la última parte de la instalación de la correa. Para facilitar la instalación de la correa, empuje la polea
loca hacia la polea de transmisión mientras coloca la correa alrededor de la polea loca. PRECAUCIÓN.
Peligro de pellizco: Asegúrese de que ninguna parte de su cuerpo quede entre la correa y las poleas, ya que se
pueden provocar lesiones.
7. Vuelva a colocar la correa de accionamiento del cabezal conforme a las instrucciones anteriores.
8. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera.
10
N.º del
elemento
N.º de
pieza Descripción
N.º del
elemento
N.º de
pieza Descripción
1 N/D Motor - Briggs & Stratton 15 19006 Cable - Control, bordeadora
2 NB170 Tuerca - Acanalada 5/16-18 16 2030 Perilla - Plástico negro
3 NB253 Perno - Acanalado, 5/16-18x1 1/4 17 NB275 Arandela - Plana SAE 5/16
4 19018 Polea - Accionamiento doble, bordeadora 18 19005 Gancho - Bordeadora
5 NB271 Arandela - Plana USS 3/8, acero al carbono ZY 19 19017* Empuñadura - Superior, bordeadora SP
6 NB607 Arandela - Belleville SP 20 NB218 Perno - 1/4-20 X 2 HCC GR5 ZY
7 NB238N Perno - HHC 3/8-24 X 1 21 NB587 Perno - Cabeza de hongo, 5/16-18 X 1 3/4
8 2019 Protector - Correa 22 10399* Empuñadura - Inferior
9 19135 Sujecn - Panel 23 NB596 Perno - Acanalado, 5/16-18 X 3/4
10 9030 Chaveta - 3/16 X 1 24 26X249 Tornillo - 0.312-18 X 0.75
11 NB622 Perno - Acanalado, 5/16-18 X 2 1/4 25 19016* Cubierta - Posterior, bordeadora SP
12 19027 Palanca - Activación de la transmisn 26 19034 Correa - 60 in, bordeadora
13 NB180 Tuerca - Nyloc 1/4-20 27 2006* Base - Motor inferior
14 19101 Cable - Control de transmisn; STP 28 19004 Proteccn - Caucho
Montaje
Ver detalle
P
ágina 11
Ver detalle
Página 12
Rueda derecha
Rueda izquierda
Para realizar pedidos de repuestos
* USE EL CÓDIGO DE PINTURA: TK=NEGRO
11
N.º del
elemento
N.º de
pieza
DESCRIPCIÓN
1
18999*
Pieza soldada - Cuello de la bordeadora, esndar
2
NB138
Perno - 5/16-18 X 2 1/2 HCC GR5 ZY
3
NB170
Tuerca - Acanalada 5/16-18 ZY Carcasa Hrd
4
NB595
Tuerca - Obstrucción, 5/8-11, reversible
5
2049
Polea - Álabe de 4.5 in
6
NB149
Arandela - 5/8 de dm. int. X 1, 14 de dm ext. GA ZY
7
B985/8
Rodamiento - Bordeadora
8
19123
Rodamiento - 20 mm de diám. int, sello de acero
9
19009
Árbol - Cabezal de corte, estándar
10
NB560
Perno - 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZY
11
19011
Buje - Cabezal de corte, PM
12
NB312
Tornillo - Fijación 5/16-18 X 1/2 con Loctite
13
19010
Protector - Árbol, bordeadora
14
19002*
Pieza soldada - Disco del cabezal de corte
15
NB180
Tuerca - Nyloc 1/4-20
16
NB779
Tuerca - Acanalada, hex. ZY 3/8-16
17
18823
Arandela - Plana, 1/2 in de dm int.-12GA ASTM A325; ZY
18
19012*
Guía de corte - Bordeadora
19
10501
Perno de cabeza de hongo de 3/8 X 1-1/4
20
NB107
Perno - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY
21
T30V
Polea - Embrague de polea loca, 2 3/4 de dm. ext.
22
NB579
Arandela - Defensa, 5/16 X 1 1/4 de dm. ext. ZY GR2
23
NB212
Tuerca - HNC, 3/8-16 GR2 ZY
24
19014*
Brazo secundario libre - Bordeadora STP
25
NB280
Tuerca - Rev ersible de bloqueo 3/8-16 ZY y cera Gr A
26
NB181
Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY
27
19108
Polea - Polea loca de la parte posterior, 2.25 in 3/8 in de dm. ext.
28
NB278
Perno - 1/4-20 X 1 3/4 GR2 ZY
29
NB501
Perno - 5/16-18 X 1 HCC GR5 ZY
30
NB524
Tuerca - Acanalada, 1/4-20 grado 5 ZY
31
16823
Casquillo - Arcén 3/8, ZT60
32
2042
Protector - Hilo
33
26X249
Tornillo - 0.312-18 X 0.75
Montaje del cabezal de la bordeadora
Para realizar pedidos de repuestos
* USE EL CÓDIGO DE PINTURA:
TK=NEGRO
La flecha del
embrague indica la
dirección en la que
la rueda gira
libremente cuando
está instalada.
N del
elemento
N de
pieza DESCRIPCIÓN
1 19015* Base del motor - Superior, bordeadora STP
2 10197 Perno - Cabeza de hongo 5/16-18X1 GR5 ZY
3 19019 Rodamiento - 1/2 in, montado sobre una base
4 10216 Perno - Cabeza de hongo 5/16-18X3/4 GR5 ZY
5 NB170 Tuerca - Acanalada 5/16-18 ZY
6 NB604 Perno - 3/8-16 X 1 GR5 ZY
7 4005 Rodamiento - Brida lateral
8 NB182 Tuerca - Nyloc 3/8-16 ZY
9 NB107 Perno - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY
10
T30V
Polea - Embrague de polea loca, 2 3/4 de
11 NB174 Tuerca - Obstrucción 3/8-16 ZY Grado 2
12 19024* Brazo secundario libre - Transmisn
13 7821 Resorte sujetador
14 NB272 Arandela - Plana SAE 3/8 ZY
15 NB280 Tuerca - Reversible de bloqueo 3/8-16 ZY
16 19020 Transmisión - Bordeadora de hilo
17 19025 Eje - Bordeadora autopropulsada
18 26X249 Tornillo - 0.312-18 X 0.75
19 19087* Protector - Cadena, bordeadora
20 NB501 Perno - 5/16-18 X 1 HCC GR5 ZY
21 NB579 Arandela - Defensa, 5/16 X 1 1/4 de diám. ext.
22 16823 Casquillo - Arcén 3/8, ZT60
23 19023* Ménsula - Brazo secundario libre, bordeadora
24 19053 Correa - 24 in, bordeadora SP
25 NB126 Pasador- De aletas, 1/8 X 1
26 19036 Pasador- De aletas, 3/16 X 2.25; ZP
27 690369 Separador - 1/2 in a 17 mm
28
19022
Rueda dentada - N 35, 60 dientes; orificio de
29 19035 Pasador- De aletas, 1/8 X 1-1/2; ZP
30
19021
Rueda dentada - N 35, 10 dientes; orificio de
31 19044 Cadena - ANSI 35, 70 eslabones cerrados
32 MWB
Rodamiento - Rueda, 1 1/8 in de diám. ext. X
1/2 in de diám. int.
33 19045***
Embrague - Rueda, 1.125 de diám. ext. X 0.5
de diám. int.
34 19026** Rueda - 14 in, rodamientos de 1/2 in;
35 NB177 Arandela - Mach 1/2 NR 14 GA
12
Para realizar pedidos de repuestos
* Use el código de pintura: TK=Negro
** Las ruedes incluyen dos rodamientos. Utilice el número de pieza MWB para
reemplazar solo los rodamientos.
Nota: Se ofrecen conjuntos de ruedas opcionales que vienen con los rodamientos y el
embrague de rueda instalado. Solicite el número de pieza 19085 si necesita el conjunto
de la rueda izquierda y el número de pieza 19086 para el conjunto de rueda derecha.
*** El embrague de rueda debe instalarse con la orientación correcta para que funcione
bien. Si el embrague de rueda está bien instalado, las ruedas giran libremente cuando
la bordeadora avanza con el motor apagado (las ruedas tendrán resistencia cuando la
bordeadora retrocede). Es posible que deba retirar el rodamiento de una de las ruedas
antes de instalar el embrague de rueda. El embrague de rueda posee una flecha en el
lateral para indicar la dirección de “rueda libre”. Asegúrese de que el embrague esté
orientado de manera tal que la dirección de rueda libre coincida con la dirección en la
que deberá girar la rueda cuando la bordeadora avance, y presione el embrague para
introducirlo en el centro de la rueda (ajuste con apriete). Luego, reemplace el
rodamiento de la rueda e instale la rueda en el eje.
Importante:
Rote la rueda en la dirección de rueda libre durante el montaje
del eje (gire y empuje al mismo tiempo). Asegúrese de que los rodamientos de
ambas ruedas permanezcan completamente fijados durante la instalación de las
ruedas y la operación. De no hacerlo, podría dañarse el embrague de rueda.
Montaje del sistema de tracción
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Visítenos en www.swisherinc.com
NÚMERO DEL
MODELO
STP67522BS
13
Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor
tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la
orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del
motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte
superior de la caja del ventilador soplador.
Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden
ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más
cercano.
Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se
pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano.
CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR
TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:
* PRODUCTO-ORILLADORA
* NÚMERO DE SERIE- _______________
* NÚMERO DEL MODELO- _______________
* NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________
TIPO - _______________
* NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA
* DESCRPCIÓN DE LA PIEZA
TELÉFONO - 1-800-222-8183
FAX - 1-660-747-8650
SWISHER
1602 CORPORATE DRIVE
WARRENSBURG, MO 64093
Modificando su paisaje desde 1945.

Transcripción de documentos

Visítenos en www.swisherinc.com MANUAL DEL PROPIETARIO Trim-N-Mow Self-Propelled Número del modelo Del número de serie L213-274001 STP67522BS IMPORTANTE Lea y siga todas las advertencias e instrucciones sobre seguridad antes de poner en funcionamiento este equipo. Ensamblaje Funcionamiento Servicio y ajuste Piezas para reparación 1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093 TELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650 19129 REV 13-274 Hecho en EE.UU. GARANTÍA LIMITADA La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las siguientes limitaciones y exclusiones: 1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor. Cualquier problema en el funcionamiento del motor es responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot Line es 1-800-233-3723. 2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee garantía comercial. 3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado, ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso, abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o a un desgaste normal del producto. 4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes normales y el mantenimiento normal. En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al número gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber el número del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde usted compró la podadora. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley MagnusonMoss Act de 1975. 2 Instrucciones sobre seguridad Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes de encenderla Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar correctamente la unidad. Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las instrucciones operen la unidad. Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados por la unidad. Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la unidad si alguien entra al área. Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie. No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas, etc. No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las protecciones y pantallas. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión. Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial. No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación. Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en el manual. No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma. Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar. Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora. Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos. No pode usando pantalones cortos. Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando. No permita que otros intereses lo distraigan. No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias. Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario. No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una pisada firme. Camine, nunca corra. Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc. 3 Funcionamiento en pendiente Las pendientes son un factor principal relacionado con la pérdida de control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se siente incómodo en una pendiente no realice la poda. • • • • • • SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc. SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede esconder los obstáculos. NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder apoyo o balance. NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar resbalones. Niños • Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto responsable. Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área. Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños. Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina. Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión. • • • • Servicio • • • • • • • • • • • • Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus gases son explosivos. Use sólo un recipiente aprobado para el combustible. Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume. Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama abierta, tal como un calentador de agua. Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada. Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena condición. Nunca interfiera los dispositivos de seguridad Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de almacenarla. Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repárelo, si es necesario, antes de volverlo a encender. Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido. 4 Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora y mientras esté operando tal máquina. El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se recomienda protección para los oídos. ¡PRECAUCIÓN! Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de los niños. Los niños, a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar. Nunca asuma que los niños se quedarán donde usted los vió anteriormente. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario. Etiqueta Trim-N-Mow Self-Propelled 19146 Ensamblaje Las cajas contienen: • Orilladora Contenido de las piezas en bolsas: • Manual • Manual del motor • Gafas de seguridad • Botella de aceite de motor • Línea cortadora • llave hexagonal Herramientas necesarias: • Llave de 12,7 mm Instalación de los mangos: 1. Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores. 2. Déle vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el agujero inferior de los mangos con el agujero del marco de la orilladora. Instale los accesorios que se quitaron en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos roscados. 3. Enganche la empuñadura superior a la empuñadura inferior con los botones y sujetadores incluidos con la empuñadura inferior. 4. Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente. 5. Apriete todos los pernos roscados. Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia adentro y hacia fuera para proporcionar un funcionamiento cómodo. Ajuste del mango 5 Preparación de la unidad para uso por primera vez • Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un 20oz envase con aceite. Una nueva unidad requiere 18-20oz. NO LO SOBRELLENE. Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE AGREGARSE EN EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de el cabezal de corte. Consulte el manual del fabricante del motor para especificaciones de combustible y aceite. • • • Instalación de la línea recortadora ¡Importante! Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. Usan una cuerda de 45,7 cm Compre la línea pre cortada P3618 Paso 1 • • • • Paso 2 Paso 3 Doble con holgura la línea cortadora a la mitad. Coloque el lazo de la línea contra la parte externa del lazo en la cabeza cortadora (Paso 1). Pase los extremos alrededor y a través del lazo y sobre el lazo de la línea recortadora (Paso 2). Hale los extremos para apretar el lazo (Paso 3). Posiciones del hilo de la bordeadora Posiciones de ajuste del hilo de la bordeadora: • La bordeadora cuenta con 4 puntos de ajuste del hilo. • Para segar con la bordeadora, se recomienda utilizar la configuración con 4 hilos para obtener un corte más parejo y uniforme. • Para recortar vegetación larga o densa, se recomienda utilizar la configuración con 2 hilos, para un mejor rendimiento. Para ajustar la altura del corte: 1. Afloje el tornillo de fijación con la llave de cabeza hexagonal incluida. 2. Deslice el cabezal de corte hacia arriba o abajo, hasta la altura de corte deseada. 3. Apriete el tornillo de fijación. 4. Puede utilizarse cualquier altura de corte con cualquier configuración de hilos. Tornillo de fijación Configuración con 4 hilos Se ilustra ajustada a una altura de corte baja 6 Configuración con 2 hilos Se ilustra ajustada a una altura de corte alta Operación Importante: Para garantizar la correcta operación, limpie el motor y la bordeadora periódicamente. Retire los restos acumulados en la parte superior del motor. Durante la operación, los residuos pueden enroscarse en el cabezal de la bordeadora. El uso prolongado en este estado puede provocar un desgaste excesivo y daños en las piezas. Apague la bordeadora y retire los residuos periódicamente. Para arrancar la bordeadora: 1. Retire los residuos acumulados en el motor y el cabezal de la bordeadora. 2. Coloque el control del acelerador en la posición “FAST” (Rápido). 3. Oprima el botón del cebador del motor como se indica. 4. Sujete firmemente la empuñadura de la soga y jale lentamente hasta sentir resistencia. Luego, jale rápidamente con una brazada completa. Si luego de jalar 3 veces el motor no arranca, repita el paso 3. 5. Una vez que el motor arranque, deje el control del acelerador en la posición “FAST”. El control del acelerador debe estar en la posición rápida para un máximo rendimiento. 6. Conecte el cabezal de corte. 7. Comience a recortar. Para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora: • Conexión: Jale el gancho de control hasta que haga contacto con la empuñadura superior y sujételo junto con la empuñadura. Si el cabezal de la bordeadora no se conecta completamente, consulte la sección de ajuste de la correa. • Desconexión: Libere el gancho de control. El cabezal de la bordeadora debería detenerse en unos segundos. De lo contrario, consulte la sección de ajuste de la correa. Para activar/desactivar la transmisión: • Activación: Jale la palanca de activación de la transmisión hasta que haga contacto con la empuñadura superior y sujétela junto con la empuñadura. • Desactivación: Libera la palanca de activación de la transmisión. Para detener la bordeadora: 1. Libere el gancho de control. 2. Coloque la palanca de control del acelerador en la posición “SLOW” (Lento) durante unos segundos y, luego, colóquela en la posición “STOP” (Detención). Importante: Para una operación más segura, verifique que los residuos no salgan despedidos en su dirección ni la de otras personas. Solucion de problemas • Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el filtro y el carburador estan limpios. Consejos para podar • • • • • No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente, tocando la tierra. Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora). No pode la grama húmeda. Tenga cuidado cuando recorte en pendientes. Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. 7 Mantenimiento de la orilladora Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes indicaciones cada vez que use su orilladora. • Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y pantallas en su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores. • Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de trabajo. Haga los ajustes que sean necesarios. • A fin de reducir los peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva. • NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante. • NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio. • NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del carburador. La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso. • Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de la bujía y deje que el motor se enfríe. • Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo contenedores de gasolina aprobados. • Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o edificios de servicios. • Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina derramada. • No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé más velocidad al motor; se pueden originar lesiones o daños graves. • Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o chispas. • Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo. NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA. ADVERTENCIA - SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO. Motor • Consulte el manual de servicio del motor incluido con este producto. Ruedecilla Correas • Cada tanto, revise la correas para verificar que no presente desgaste. Si está desgastada, reemplácela. Ajuste de la correa Durante las primeras horas de operación, todas las correas atraviesan un período de “rodaje”, tras el cual muchas deben ajustarse conforme a las siguientes instrucciones. Algunas señales que indican que las correas deben ajustarse son las siguientes: • Pérdida de potencia del cabezal de corte, que hace que el cabezal gire inusualmente lento o se detenga. • • • Desgaste excesivo de la correa debido al deslizamiento. La correa que acciona la transmisión está diseñada para estar tensa constantemente y no debe ajustarse más. Las correa utilizadas para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora pueden ajustarse conforme a las siguientes instrucciones: 1. Ubique la ruedecilla de ajuste del cable de control (consulte la ilustración). 2. Libere el gancho de control para desconectar el cabezal de la bordeadora. 3. Gire la ruedecilla unas vueltas en sentido antihorario (desde la posición de operación normal). 4. Vuelva a conectar el cabezal de la bordeadora. 5. Si el cabezal de la bordeadora no funciona normalmente, repita los pasos 2 a 4. Importante: No apriete excesivamente la ruedecilla de ajuste del cable. Puede provocar la rotura del cable. NO debería necesitarse fuerza excesiva para accionar completamente el gancho de control. 8 Reemplazo de la correa Reemplazo de la correa de accionamiento del cabezal A 1. Retire la cubierta de la correa delantera. 2. Afloje o retire los sujetadores utilizados para enganchar el motor y permitir su movimiento. Deslice o incline el motor de manera que la polea inferior del motor I se aleje de la transmisión y se genere un espacio que permita retirar la correa. 3. Retire la correa desgastada. 4. Instale la nueva correa pasándola primero por debajo del motor y alrededor de la polea inferior del motor I . 5. Luego, pásela entre las dos poleas locas, como se ilustra en F . 6. Instale la correa alrededor de la polea delantera B . 7. Asegúrese de que la correa esté bien instalada entre las guías de la correa C y la polea adyacente. 8. Asegúrese de que la correa esté bien instalada en la ranura de cada polea. 9. Asegúrese de que la correa está encima de la parte superior del eje de la transmisión E . 10. Apriete o vuelva a colocar los sujetadores utilizados para enganchar el motor. 11. En caso de haberse ajustado previamente la tensión de la correa, restablezca la ruedecilla de ajuste girándola en sentido horario hasta donde lo permita (consulte la ilustración de las instrucciones de ajuste de la correa). Si el cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa. 12. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera. Reemplazo de la correa de potencia de la transmisión H 1. Retire la cubierta de la correa delantera. 2. Retire la correa de accionamiento del cabezal A conforme a las instrucciones anteriores. 3. Retire la correa desgastada. 4. Instale la nueva correa pasándola primero por debajo del motor y alrededor de la polea superior del motor J . 5. Luego, pase la correa alrededor de la polea de transmisión D . 6. Por último, pase la correa alrededor de la polea loca G . La polea loca es accionada por resorte, lo que puede dificultar la última parte de la instalación de la correa. Para facilitar la instalación de la correa, empuje la polea loca hacia la polea de transmisión mientras coloca la correa alrededor de la polea loca. PRECAUCIÓN. Peligro de pellizco: Asegúrese de que ninguna parte de su cuerpo quede entre la correa y las poleas, ya que se pueden provocar lesiones. 7. Vuelva a colocar la correa de accionamiento del cabezal conforme a las instrucciones anteriores. 8. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera. 9 Montaje Rueda derecha Ver detalle Página 12 Rueda izquierda Ver detalle Página 11 N.º del N.º de elemento pieza Descripción 1 N/D Motor - Briggs & Stratton 2 NB170 Tuerca - Acanalada 5/16-18 3 NB253 Perno - Acanalado, 5/16-18x1 1/4 4 19018 Polea - Accionamiento doble, bordeadora 5 NB271 Arandela - Plana USS 3/8, acero al carbono ZY 6 NB607 Arandela - Belleville SP 7 NB238N Perno - HHC 3/8-24 X 1 8 2019 Protector - Correa 9 19135 Sujeción - Panel 10 9030 Chaveta - 3/16 X 1 11 NB622 Perno - Acanalado, 5/16-18 X 2 1/4 12 19027 Palanca - Activación de la transmisión 13 NB180 Tuerca - Nyloc 1/4-20 14 19101 Cable - Control de transmisión; STP Para realizar pedidos de repuestos * USE EL CÓDIGO DE PINTURA: TK=NEGRO 10 N.º del N.º de elemento pieza Descripción 15 19006 Cable - Control, bordeadora 16 2030 Perilla - Plástico negro 17 NB275 Arandela - Plana SAE 5/16 18 19005 Gancho - Bordeadora 19 19017* Empuñadura - Superior, bordeadora SP 20 NB218 Perno - 1/4-20 X 2 HCC GR5 ZY 21 NB587 Perno - Cabeza de hongo, 5/16-18 X 1 3/4 22 10399* Empuñadura - Inferior 23 NB596 Perno - Acanalado, 5/16-18 X 3/4 24 26X249 Tornillo - 0.312-18 X 0.75 25 19016* Cubierta - Posterior, bordeadora SP 26 19034 Correa - 60 in, bordeadora 27 2006* Base - Motor inferior 28 19004 Protección - Caucho Montaje del cabezal de la bordeadora Para realizar pedidos de repuestos * USE EL CÓDIGO DE PINTURA: TK=NEGRO N.º del N.º de elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 pieza 18999* NB138 NB170 NB595 2049 NB149 B985/8 19123 19009 NB560 19011 NB312 19010 19002* NB180 NB779 18823 19012* 10501 NB107 T30V NB579 NB212 19014* NB280 NB181 19108 NB278 NB501 NB524 16823 2042 26X249 DESCRIPCIÓN Pieza soldada - Cuello de la bordeadora, estándar Perno - 5/16-18 X 2 1/2 HCC GR5 ZY Tuerca - Acanalada 5/16-18 ZY Carcasa Hrd Tuerca - Obstrucción, 5/8-11, rev ersible Polea - Álabe de 4.5 in Arandela - 5/8 de diám. int. X 1, 14 de diám ext. GA ZY Rodamiento - Bordeadora Rodamiento - 20 mm de diám. int, sello de acero Árbol - Cabezal de corte, estándar Perno - 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZY Buje - Cabezal de corte, PM Tornillo - Fijación 5/16-18 X 1/2 con Loctite Protector - Árbol, bordeadora Pieza soldada - Disco del cabezal de corte Tuerca - Nyloc 1/4-20 Tuerca - Acanalada, hex. ZY 3/8-16 Arandela - Plana, 1/2 in de diám int.-12GA ASTM A325; ZY Guía de corte - Bordeadora Perno de cabeza de hongo de 3/8 X 1-1/4 Perno - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY Polea - Embrague de polea loca, 2 3/4 de diám. ext. Arandela - Defensa, 5/16 X 1 1/4 de diám. ext. ZY GR2 Tuerca - HNC, 3/8-16 GR2 ZY Brazo secundario libre - Bordeadora STP Tuerca - Rev ersible de bloqueo 3/8-16 ZY y cera Gr A Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY Polea - Polea loca de la parte posterior, 2.25 in 3/8 in de diám. ext. Perno - 1/4-20 X 1 3/4 GR2 ZY Perno - 5/16-18 X 1 HCC GR5 ZY Tuerca - Acanalada, 1/4-20 grado 5 ZY Casquillo - Arcén 3/8, ZT60 Protector - Hilo Tornillo - 0.312-18 X 0.75 11 Montaje del sistema de tracción N.º del elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 N.º de pieza 19015* 10197 19019 10216 NB170 NB604 4005 NB182 NB107 T30V NB174 19024* 7821 NB272 NB280 19020 19025 26X249 19087* NB501 NB579 16823 19023* 19053 NB126 19036 690369 19022 19035 19021 19044 DESCRIPCIÓN Base del motor - Superior, bordeadora STP Perno - Cabeza de hongo 5/16-18X1 GR5 ZY Rodamiento - 1/2 in, montado sobre una base Perno - Cabeza de hongo 5/16-18X3/4 GR5 ZY Tuerca - Acanalada 5/16-18 ZY Perno - 3/8-16 X 1 GR5 ZY Rodamiento - Brida lateral Tuerca - Nyloc 3/8-16 ZY Perno - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY Polea - Embrague de polea loca, 2 3/4 de Tuerca - Obstrucción 3/8-16 ZY Grado 2 Brazo secundario libre - Transmisión Resorte sujetador Arandela - Plana SAE 3/8 ZY Tuerca - Reversible de bloqueo 3/8-16 ZY Transmisión - Bordeadora de hilo Eje - Bordeadora autopropulsada Tornillo - 0.312-18 X 0.75 Protector - Cadena, bordeadora Perno - 5/16-18 X 1 HCC GR5 ZY Arandela - Defensa, 5/16 X 1 1/4 de diám. ext. Casquillo - Arcén 3/8, ZT60 Ménsula - Brazo secundario libre, bordeadora Correa - 24 in, bordeadora SP Pasador- De aletas, 1/8 X 1 Pasador- De aletas, 3/16 X 2.25; ZP Separador - 1/2 in a 17 mm Rueda dentada - N.º 35, 60 dientes; orificio de Pasador- De aletas, 1/8 X 1-1/2; ZP Rueda dentada - N.º 35, 10 dientes; orificio de Cadena - ANSI 35, 70 eslabones cerrados Rodamiento - Rueda, 1 1/8 in de diám. ext. X MWB 1/2 in de diám. int. Embrague - Rueda, 1.125 de diám. ext. X 0.5 19045*** de diám. int. 19026** Rueda - 14 in, rodamientos de 1/2 in; NB177 Arandela - Mach 1/2 NR 14 GA Para realizar pedidos de repuestos * Use el código de pintura: TK=Negro ** Las ruedes incluyen dos rodamientos. Utilice el número de pieza MWB para reemplazar solo los rodamientos. Nota: Se ofrecen conjuntos de ruedas opcionales que vienen con los rodamientos y el embrague de rueda instalado. Solicite el número de pieza 19085 si necesita el conjunto de la rueda izquierda y el número de pieza 19086 para el conjunto de rueda derecha. *** El embrague de rueda debe instalarse con la orientación correcta para que funcione bien. Si el embrague de rueda está bien instalado, las ruedas giran libremente cuando la bordeadora avanza con el motor apagado (las ruedas tendrán resistencia cuando la bordeadora retrocede). Es posible que deba retirar el rodamiento de una de las ruedas antes de instalar el embrague de rueda. El embrague de rueda posee una flecha en el lateral para indicar la dirección de “rueda libre”. Asegúrese de que el embrague esté orientado de manera tal que la dirección de rueda libre coincida con la dirección en la que deberá girar la rueda cuando la bordeadora avance, y presione el embrague para introducirlo en el centro de la rueda (ajuste con apriete). Luego, reemplace el rodamiento de la rueda e instale la rueda en el eje. Importante: Rote la rueda en la dirección de rueda libre durante el montaje del eje (gire y empuje al mismo tiempo). Asegúrese de que los rodamientos de ambas ruedas permanezcan completamente fijados durante la instalación de las ruedas y la operación. De no hacerlo, podría dañarse el embrague de rueda. La flecha del embrague indica la dirección en la que la rueda gira libremente cuando está instalada. 12 Visítenos en www.swisherinc.com MANUAL DEL PROPIETARIO NÚMERO DEL MODELO STP67522BS Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte superior de la caja del ventilador soplador. Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más cercano. Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano. CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: * * * * PRODUCTO-ORILLADORA NÚMERO DE SERIE- _______________ NÚMERO DEL MODELO- _______________ NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________ TIPO - _______________ * NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA * DESCRPCIÓN DE LA PIEZA TELÉFONO - 1-800-222-8183 FAX - 1-660-747-8650 SWISHER 1602 CORPORATE DRIVE WARRENSBURG, MO 64093 Modificando su paisaje desde 1945. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Swisher STP67522BS El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario