Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
BP 45
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620433 - 101
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
BP 45
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0620433 - 101
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
BP 45
Descripción
Description
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
169625
1
Frame weldment, booster pump
Rahmen, Schweißkonstruktion,
Booster-Pumpe
2
169626
1
Door weldment, booster pump
Tür, Schweißkonstruktion, Booster-Pumpe
3
167207
1
Bottom plate, booster pump
Schleißplatte, Booster-Pumpe
4
167208
2
Cover, side, booster pump
Abdeckung, seitlich, Booster-Pumpe
5
167209
1
Cover, top, booster pump
Abdeckung, oben, Booster-Pumpe
6
167210
1
Cover, end, booster pump
Abdeckung, Ende, Booster-Pumpe
7
166028
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Ensambladura soldada del chasis, bomba
de refuerzo
Construction soudée de châssis, pompe de
suralimentation
Ensambladura soldada de la puerta,
bomba de refuerzo
Construction soudée de porte, pompe de
suralimentation
Placa de desgaste, bomba de refuerzo
Plaque inférieure, pompe de
suralimentation
Tapa, lateral, bomba de refuerzo
Couvercle latéral, pompe de
suralimentation
Tapa, parte superior, bomba de refuerzo
Couvercle supérieur, pompe de
suralimentation
Tapa, extremo, bomba de refuerzo
Couvercle, extrémité, pompe de
suralimentation
1in ID x 6ft
Manguera compl.
Tuyau compl.
8
166029
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1in ID x 6ft
9
168403
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
10
168532
1
Pump/motor cpl.
Pumpe/Motor, kpl.
Bomba/motor, acopl.
Pompe/moteur compl.
1-1/2hp
11
167708
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
12
167731
8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
13
167736
4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
14
167692
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in - 18
15
166698
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
20A
16
168356
2
Clamp, cushion
Schelle, Dämpfer
Abrazadera, banda-V
Bride, bande-V
3/8in
17
167704
9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
18
167733
9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
19
167700
9
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4/2020
20
167852
2
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
1/4/2020
21
167796
2
Spring, compression
Druckfeder
Resorte, compresión
Ressort, compression
3/8in OD
22
167729
10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
23
167767
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
0620433 - 101
Description
Beschreibung
Measurem./Abm.
Ref.
Pos.
7
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
BP 45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
24
168580
25
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
166459
1
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
26
166458
1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
27
166535
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
3-Dec
28
167793
36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
32
168632
2
Label-booster pump
Aufkleber, Booster-Pumpe
Calcomanía-bomba de refuerzo
Autocollant - pompe de suralimentation
20in
40
168386
4
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1 x 1in NPT
41
168581
1
Cam-lock, coupler
Nocke, Sicherung, Kupplung
Terminal de cable, acoplamiento
Came - verrou, accouplement
1in
42
168610
1
Cam-lock
Nocke, Sicherung
Terminal de cable
Came - verrou
1 x 1in NPT
43
168583
1
Cam-lock, cap
Nocke, Sicherung, Kappe
Terminal de cable, tapón
Came - verrou, capuchon
1in
44
168584
1
Cam-lock, plug
Nocke, Sicherung, Stopfen
Terminal de cable, enchufe
Came - verrou, bouchon
45
168611
4
Clip
Clip
Clip
Clip
0620433 - 101
9
1-1/4 x 1in
1/16in