SICK OLM100/OLM100 Hi Quickstart

Tipo
Quickstart
Ø
5.5
(
Ø
0.22)
69.4
(
2.73
)
74.4 (
2.93
)
22
(0.87)
13.8
(0.54)
42
(
1.65
)
2
(0.08)
5.8
(0.23)
64.6
(2.54)
44.4
(1.75)
31.9
(1.26)
24
(0.94)
24.3
(0.96)
21
(0.83)
34
2
1
7
5
66
DEUTSCH
Optischer Linear-Messsensor
mit sichtbarem Rotlicht
Quickstart
Zusätzlich zum Quickstart gibt es ausführlichen Betriebsan-
leitungen für den Linear-Messsensor. Das Quickstart ersetzt
die Betriebsanleitung nicht. Die Betriebsanleitungen können
Sie über das Internet www.mysick.com/de/olm100 bzw.
www.mysick.com/de/olm100_hi herrunterladen.
Zusätzlich können Sie dort die Gerätebeschreibungsdatei,
Steuermarken, Positionsmarken und das Parametrier- und
Diagnose-Programm SOPAS Engineering Tool herunterladen.
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten mit dem optischen Sensor das Quick-
start lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachper-
sonal.
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreini-
gung schützen.
Verdrahtungsarbeiten nur im spannungslosen Zustand.
Für Datenübertragung nur abgeschirmte Leitungen ver-
wenden.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der optische Linear-Messsensor OLM100/OLM100 Hi ist ein
optoelek tronischer Sensor und wird für die Positionierung
einer Verfahreinheit mittels Barcode-Band eingesetzt.
Inbetriebnahme
! Barcode-Band an einer Bezugskante des Verfahrwegs
(z. B. Schiene) ausrichten (siehe Abb. C).
" Barcode-Band zug-, falten- und knitterfrei auf eine ebe-
ne, trockene, fett- und staubfreie Oberäche aufkleben.
§ Elektrischen Anschluss durchführen (siehe Abb. B). Lei-
tungen spannungsfrei anschließen.
$ Linear-Messsensor über die Befestigungsbohrungen
oder über die rückseitigen T-Nuten mittels Nutenstei-
nen an eine geeignete Verfahreinheit montieren (siehe
Abb. A). Dabei den Abstand Gehäuseunterkante bzw.
die vertikale Zentrierung der Ausrichtmarkierungen zum
Barcode-Band beachten (siehe Abb. C).
% Versorgungsspannung einschalten. Die LEDs „power on“
(Betriebsanzeige) und „status“ (Statusanzeige) leuchten
grün.
Kommunikationsschnittstelle
Die Parametrierung des Sensors erfolgt über die Ethernet-
Schnittstelle 4.
SSI-Schnittstelle:
Der Sensor unterstützt SSI (Synchronous Serial Interface)
CANopen:
Der Sensor unterstützt die CiA 301 (CANopen Application
Layer and communication prole)
RS-422/RS-485-Schnittstelle:
Die serielle Datenübertragung des Sensors erlaubt es,
die Positionswerte und andere denierte Betriebsdat-
en auszulesen bzw. die Parametrierung zu ändern. Alle
Daten werden als ASCII-Zeichen übertragen. Für serielle
Kommunikation stehen verschiedene Protokolle zur Ver-
fügung.
RS-485-Parameterliste Binärprotokoll Typ2
(gilt nur für OLM100-1005S01):
Baudrate: 62,5 kBd
Datenbit: 9
Startbit: 1
Stoppbit: 1
Parität: keine
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen in regelmä-
ßigen Abständen:
die optischen Grenzächen zu reinigen
die Verschraubungen und Steckverbindungen zu prüfen
das Barcode-Band bei Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch, lösemittelfrei, zu reinigen.
...8013319/YF09/2015-02/HS_8M...
OLM100
OLM100 Hi
Australia
Phone +61 3 9457 0600
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Česká republika
Phone +420 2 57 91 18 50
China
Phone +86 4000 121 000
+852-2153 6300
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
España
Phone +34 93 480 31 00
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-6801000
Italia
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 5309 2112
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
Nederland
Phone +31 (0)30 229 25 44
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Norge
Phone +47 67 81 50 00
Polska
Phone +48 22 837 40 50
România
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7-495-775-05-30
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Türkiye
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 8865 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
BZ int43
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
SICK AG | 79183 Waldkirch | Germany | www.sick.com
Subject to change without notice
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Sujet à modification sans préavis
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Sujeto a cambio sin previo aviso
記載内容にては予告なに変更する場合がございますのであらか
くだ
如有更改恕不另行通知
(3.93 ± 0.78)
100 ± 20 mm
130 ± 20 mm
x+4 cm x cm x-4 cm
(5.11 ± 0.78)
All dimensions in mm (inch)
β ≤ ± 3°
!
"
OLM100 -1001 -1003 -1005 -1005S01 -1006 -1006S02 -1051 -1201 -1201S03 -1203 -1206
1. SSI RS-422 RS-485 CANopen SSI SSI RS-422 CANopen
2. 0 ... 10,000 m
1)
3. 100 mm ± 20 mm 130 mm
± 20 mm
100 mm ± 20 mm
4. 30 mm 40 mm 30 mm
5. 1 mm 0.15 mm
6. 1 ms 5 ms 1 ms 5 ms 1 ms
7. 0.1/1 mm 1 mm 0.1/1 mm
8. 4 m/s 10 m/s
9. 10 ... 30 V DC
10. ≤ 5 V
SS
11. < 3 W < 5,5 W < 3 W
12. LED red (627 nm)
13. 30,000 lx
5)
14. IP 65 (EN 60529)
15.
16. –30 ... +60 °C
6) 7)
en de fr pt es it nl ja zh
1. Interface Schnittstelle Interface Interface Interface Interfaccia Koppeling
インフェ
接口
2. Measurement length of the
distance moved
Messlänge des Verfahrweges Longueur de mesure du trajet de
déplacement
Comprimento de medição do desloca-
mento processual
Longitud de medida del trayecto de
desplazamiento
Corsa di spostamento Meetlengte van de verplaatsingweg
搬送経路の測定長
操作程的测量长度
3. Distance to bar code tape Abstand zum Barcode-Band Distance à la bande à code barres Distância até à faixa com código de
barras
Distancia hacia la banda de código
de barras
Distanza da nastro con codice a
barre
Afstand tot de barcode-band
バーテープま
の距離
与条码带的距离
4. Bar code tape width Barcode-Band-Breite Largeur de la bande à code barres Ancho de la cinta del código de barras Larghezza del nastro con codice a barre Larghezza del nastro con codice
a barre
Barcode-bandbreedte
バーテープ幅
条码带的宽度
5. Reproducibility
2)
Reproduzierbarkeit
2)
Reproductibilité
2)
Reprodutibilidade
2)
Reproducibilidad
2)
Riproducibilità
2)
Reproduceerbaarheid
2)
再現性
2)
可重复性
2)
6. Output rate Ausgaberate Vitesse de sortie Folha reetora Relación de salida Tasso di output Uitvoerpercentage
ート
输出率
7. Resolution Auösung Résolution Resolução Resolución Risoluzione Resolutie
分解能
分辨率
8. Max. movement speed Max. Verfahrgeschwindigkeit Vitesse de déplacement maxi Velocidade máx. de deslocamento Velocidad máxima del desplazamiento Velocità di spostamento max. Max. verplaatsingsnelheid
最大搬送速度
最大操作速度
9. Supply voltage V
S
3)
Versorgungsspannung U
V
3)
Tension d'alimentation U
V
3)
Tensão de força U
V
3)
Tensión de alimentación U
V
3)
Tensione di alimentazione U
V
3)
Voedingsspanning U
V
3)
電源電圧 U
V
3)
电源电压 U
V
3)
10. Residual ripple
4)
Restwelligkeit
4)
Ondulation résiduelle
4)
Ondulação residual
4)
Ondulación residual
4)
Ondulazione residual
4)
Restrimpel
4)
残留プル
4)
剩余波纹度
4)
11. Power consumption Leistungsaufnahme Puissance absorbée Consumo de energia Consumo de potencia Potenza assorbita Opgenomen vermogen
消費電力
功率消耗
12. Light source Lichtsender Émetteur Emissor de luz Emisor luz Emettitore luminoso Lichtzender
投光器
光发射器
13. Ambient light immunity Fremdlichtunempndlichkeit Insensibilité à la lumière ambiante Insensibilidade à luz externa Insensibilidad a la luz articial Insensibilità contro luce esterna Vreemdlichtongevoeligheid
耐外乱光 抗环境光能力
14. Enclosure rating Schutzart Type de protection Tipo de proteção Tipo de protección Tipo di protezione Beveiligingswijze
保護等級
保护型
15. Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção Protección clase Classe di protezione Beveiligingsklasse
クラ
保护级别
16. Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente de operação Temperatura ambiente de servicio Temperatura ambiente circostante Bedrijfsomgevingstemperatuur
作動周囲温度
工作环境温度
1)
Dependent on the set resoluti-
on and transfer protocol
2)
Statistical error 3 σ, no warm-
up time required
3)
Threshold values, reverse
polarity protected
4)
May not exceed or fall short of
V
S
tolerances
5)
Typical value at +25 °C ambi-
ent temperature
6)
–30 °C with 30 min warm-up
time
7)
Max. 95 % humidity, non-
condensing
1)
Abhängig von eingestellter Auflö-
sung und Übertragungsprotokoll
2)
Statistischer Fehler 3 σ, keine
Aufwärmzeit erforderlich
3)
Grenzwerte, verpolsicher
4)
Darf U
V
-Toleranzen nicht über-
oder unterschreiten
5)
Typ. Wert bei +25 °C Umge-
bungstemperatur
6)
–30 °C bei 30 min Aufwärmzeit
7)
Max. 95 % Luftfeuchtigkeit, nicht
kondensierend
1)
Dépend de la résolution réglée et
du protocole de transmission
2)
Erreur aléatoire 3 σ, pas de montée
en température nécessaire
3)
Valeurs limites, à l‘épreuve d‘une
inversion de polarité
4)
Ne dépasser la tolérance sur U
V
nien plus, nien moins
5)
Valeur typique à la température
ambiante de +25 °C
6)
–30 °C pour une montée en
température de 30 min
7)
Humidité relative maximale 95 %,
sans condensation
1)
Dependente da resolução ajustada e
protocolo de transferência
2)
Error estadístico 3 σ, ningún tiempo de
calentamiento requerido
3)
Valores limite, protegidos contra inver-
são de polaridade
4)
Não ultrapassar as tolerâncias U
V
5)
Valor típ. com temperatura ambiente de
+25 ºC
6)
–30 °C com 30 minutos de tempo de
aquecimento
7)
Humedad atmosférica máx. 95 %, sin
condensación
1)
Depende de la resolución ajustada y
del protocolo de transferencia
2)
Errore statistico 3 σ, non è richiesto
un tempo di riscaldamento
3)
Valores límite, seguro contra inversi-
ón de polaridad
4)
No exceder ni por arriba ni por defec-
to las tolerancias U
V
5)
Valor típ. a +25 °C de temperatura
ambiente
6)
–30 °C con un tiempo de calentami-
ento de 30 min
7)
Max. 95 % di umidità dell‘aria, senza
condensazion
1)
Dipendente dalla risoluzione e dal
protocollo di trasmissione impostati
2)
Errore statistico 3 σ, non è richiesto
un tempo di riscaldamento
3)
Valori limite, a prova di inversione
di polarità
4)
Non oltrepassare le tolleranze di U
V
né verso l‘alto né verso il basso
5)
Valore tipico con temperatura
ambiente di +25 °C
6)
–30 °C con 30 min di riscaldamen-
to
7)
Max. 95 % di umidità dell‘aria,
senza condensazione
1)
Afhankelijk van de ingestelde reso-
lutie en het transmissieprotocol
2)
Statistische fout 3 σ, geen opwar-
mingstijd noodzakelijk
3)
Grenswaarden, beveiligd tegen
verkeerd polen
4)
Mag U
V
-toleranties niet over- en
onderschrijden
5)
Typ. waardet bij +25 °C omgevings-
temperatuur
6)
–30 °C bij 30 min opwarmtijd
7)
Max. 95 % luchtvochtigheid, niet
condenserend
1)
設定れた分解能およ
コルによる
2)
静的誤差 3 σォーム
プ時間不要
3)
限界値逆極性保護
4)
電源電圧投入値の許容値
ること ること
も許可されていません。
5)
代表値周囲温度 +25 °C
の場合
6)
–30 °Cームアプ時
間30分の場合
7)
最大湿度95%露結な
1)
根据设定的分辨率和传
送协议
2)
统计错误 3σ无需预热
时间
3)
极限值有变极保险
4)
不得超出或低于 U
V
5)
环境温度为 +25 °C 时
的典型值
6)
–30 °C 时预热 30 分钟
7)
空气湿度最大 95 %
冷凝
1
Reference axis position measurement
2
Mounting hole
3
Male connector M12, 5-pin/8-pin
4
Female connector Ethernet, M12,
4-pin
5
Status LEDs
6
T-slot
7
Alignment mark
000105
000108
000102
000099
000096
000093
000090
000087
000084
000081
000105
000102
000099
000096
000093
000090
000087
α ≤ ± 3°
en Alignment mark
de Ausrichtmarkierung
fr Marque d'alignement
pt Marcação de alinhamento
it Indicazione dell'orientamento
nl Afstelmarkering
es Marcado de la alineación
ja 位置合わせマー
zh 对准标记
Bar code tape
height !
Interval "
Tolerance
25 mm
13 mm ± 3.5 mm
30 mm
9 mm ± 3.5 mm
40 mm
4 mm ± 8.5 mm
60 mm
6 mm ± 18.5 mm
100 mm
26 mm ± 38.5 mm
A
OLM100-xxx5
OLM100-1005S01
OLM100-xxx1
OLM100-xxx3
OLM100-xxx6 OLM100-1201S03
1
5
23
4
12
3
4
34
1
5
23
4
12
3
4
1
5
2
4
8
12
3
4
24
3
7
6
1
*
*
L+ (+10 ... 30 V DC)
Data +
M
(0 V)
FE (shield)
Data –
1
2
4
brn
wht
blk
3
blu
5
gra
M12 (A-coded)
* Termination resistors
integrated in sensor
M1
2 (A-coded)
FE (shield
)
nc
L+
(10 ... 30 V)
Rx–/Clk–
Tx–/Data
1
2
wht
brn
3
grn
5
gra
Rx+/Clk+
4
yel
Tx+/Data+
6
pnk
M (0 V)
7
blu
nc
8
red
2
3
L+ (10 ... 30 V)
M (0 V)
FE (shield)
CAN_H
CAN_L
1
2
4
red
wht
3
blk
5
blu
M12 (A-coded)
B
L+
(10 … 30 V)
M (0 V)
MF1 (in)
Data+
2
7
brn
blu
1
wht
6
pnk
Data
5
gra
Clk–
3
grn
Clk+
4
yel
MF2 (out)
8
red
C
OLM100-xx0x OLM100-xx5x
- For use in NFPA79 applications only.
- UL-Listed adapters providing field wiring leads
are available.
- Refer to the product information.
IND. CONT. EQ.
4R97
ENGLISH
Optical linear measurement sensor
with visible red light
Quick start guide
There are detailed operating instructions for the linear mea-
surement sensor in addition to the Quick start guide. The
Quick start guide is not intended to replace the operating
instructions. You can download the operating instructions
from www.mysick.com/en/olm100 or www.mysick.com/en/
olm100_hi.
You can also download the device description le, control
marks, position markers, and the SOPAS Engineering Tool
conguration and diagnostics program here.
Safety notes
Please read the Quick start guide before commencing
any work with the optical sensor.
Connection, mounting, and setting may only be per-
formed by trained specialists.
When commissioning, protect the device from moisture
and contamination.
Only carry out wiring work when the power status is off.
Only use screened cables for data transmission.
Not a safety component in accordance with the EU Ma-
chinery Directive.
Correct use
The OLM100/OLM100 Hi optical linear measurement sen-
sor is an opto-electronic sensor and is used for positioning a
moving unit by means of a bar code tape.
Commissioning
! Align the bar code tape with a reference edge on the
product travel path (e.g., rail) (see Fig. C).
" Afx the bar code tape to a at, dry, grease- and dust-
free surface free of tension, folds, and wrinkles.
§ Make the electrical connection (see Fig. B). Connect the
cables with the power off.
$ Attach the linear measurement sensor to a suitable
moving unit using sliding nuts and the xing holes or
T-slots on the back (see Fig. A). Note the distance be-
tween the underside of the housing or the vertical cen-
tering of the alignment markers and the bar code tape.
(see Fig. C).
% Switch on the supply voltage. The "power on" indicator
and status indicator LEDs light up green.
Communication interface
Conguration of the sensor takes place via Ethernet inter-
face 4.
SSI interface:
The sensor supports SSI (Synchronous Serial Interface)
CANopen:
The sensor supports the CiA 301 (CANopen Application
Layer and communication prole)
RS-422/RS-485 interface:
Serial data transmission of the sensor makes it possible
to read out the position values and other dened operat-
ing data or to change the conguration. All data is trans-
mitted as ASCII characters. Various protocols are avail-
able for serial communication.
RS-485 parameter list for binary protocol type 2
(only valid for OLM100-1005S01):
Data transmission rate: 62.5 kBd
Data bit: 9
Start bit: 1
Stop bit: 1
Parity: none
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing
the following regularly:
Cleaning the optical lens surfaces
Checking the screw and plug-in connections
Removing contamination from the bar code tape with a
damp cloth, without the use of solvents
All dimensions in mm (inch)
1
5
2
4
8
12
3
4
54
3
7
6
4
Ethernet port for conguration/diagnostics via SOPAS ET
日本語
光学式ニア距離セン
可視赤色投光光源
ート
ニア距離センサについてだけでな
に詳細な取扱説明書を提供ていますのク
は取扱説明書を代用するものではません取扱説明
書は「www.mysick.com/en/olm100またwww.mysick.
com/en/olm100_hiできす。
に装置説明ル、制御マ位置決めマー
ーターおよび診断プグラム SOPAS エンジニアング
ツーらからダウンロードでき
安全上の注意事項
光学センサを用いたすべての作業を開始する前
スタをお読みい。
接続取付けおび設定できるのは専門技術者に限
す。
装置を使用開始する際には濡れた汚れたない
てくだ
ケーブル接続作業は必ず電源を切た状態で実行
くだ
データ伝送には必ず遮蔽ケーブルを使用い。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全ンポーネ
ント
用途
光学式ニア距離センサ OLM100/OLM100 Hi は光電セ
サでバーテープを使用て搬送機の位置決めを行
います。
使用開始
! バーテープを搬送経路例えば軌道の基準端部
に合わせC )。
" わに折れたするのない
バーを平乾燥オイルフーおび埃
のない表面に付けす。
§ 電気的接続を行いB参照ケーブルを電源か
た状態で接続ます
$ ニア距離センサを固定穴または裏面のT溝上に溝付
使用て適切な搬送機に付けA
その際筐体下端部の距離たはバーテープ
に対する位置決めマの垂直位置調整に注意ます
(図C )。
% 電源電圧のスチをオますLED電源ON」
作表示ステータステータス表示が緑色に
灯しま
信インターフェース
ンサーのパーター化はーサーネーフ
4て行われます
SSI ンタース
ンサーがSSI同期式シアルーフースをサ
ート
CANopen
ンサーが CiA 301CANopenアプケーシ
ーコュニプロフイル)をサ
RS-422/RS-485 ンタース
ンサーのアルデータ伝送にて位置値おびそ
の他の定義れた動作データの読み取たはパ
ーター化の変更が許可れます。全データが ASCII
で伝送れます。アル通信には様なプルが
使用でます
RS-485 パメーー表プロル タ
2OLM100-1005S01にのみ適用
ボー62.5 kBd
ト: 9
ートビ1
ス ト ッ ト: 1
パリテ
メン
SICK のセンサはンテナンス不要です推奨する定期的
な保全作業
ンズ境界面の清掃
ネジや接合部の点検
バーテープが汚れている場合は溶剤を使用せず
湿せた布で清掃す。
ESPAÑOL
Sensor de medición lineal óptico
con luz roja visible
Guía de inicio rápido
Además de esta guía de inicio rápido, están disponibles
las instrucciones de uso detalladas del sensor de medición
lineal. La guía de inicio rápido no sustituye a las instruccio-
nes de uso. Puede descargar las instrucciones de uso desde
Internet en "www.mysick.com/en/olm100" o "www.mysick.
com/en/olm100_hi".
También puede descargarse allí el archivo de descripción
del dispositivo, las marcas de control, las marcas de posi-
ción y el programa de parametrización y diagnóstico SOPAS
Engineering Tool.
Instrucciones de seguridad
Antes de iniciar cualquier trabajo con el sensor óptico,
lea la guía de inicio rápido.
La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados
exclusivamente por técnicos especialistas.
Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad duran-
te la puesta en servicio.
Realice los trabajos de cableado solo cuando no se reci-
be tensión eléctrica.
Para la transmisión de datos, utilizar solo cables apan-
tallados.
No se trata de un componente de seguridad según la Di-
rectiva de máquinas de la UE.
Uso conforme a lo previsto
El sensor de medición lineal óptico OLM100/OLM100 Hi
es un sensor optoelectrónico que se utiliza para posicionar
una unidad de desplazamiento por medio de una banda de
código de barras.
Puesta en servicio
! Orientar la banda del código de barras según un borde
de referencia de la ruta de tránsito (p. ej. un riel) (véase
imagen C).
" Pegar la banda del código de barras sin que se produz-
can tensiones, pliegues o arrugas sobre una supercie
plana, seca y libre de grasa y de polvo.
§ Realizar la conexión eléctrica (véase imagen B). Conecte
los cables sin tensiones.
$ Montar el sensor de medición lineal en una unidad de
desplazamiento a través de los oricios de jación o a
través de las ranuras en T de la parte posterior, median-
te tuercas correderas en T (véase imagen A). Tenga en
cuenta la distancia del borde inferior de la carcasa o el
centrado vertical de las marcas de alineación a la ban-
da del código de barras (véase imagen C).
% Conectar la tensión de alimentación. Los LED "power
on" (indicador de servicio) y "status" (indicador de esta-
do) son verdes.
Interfaz de comunicación
Los parámetros del sensor se conguran a través de la
interfaz Ethernet 4.
Interfaz SSI:
El sensor es compatible con la interfaz SSI (Synchronous
Serial Interface)
CANopen:
El sensor es compatible con CiA 301 (Capa de aplicación
CANopen Application Layer y perl de comunicación)
Interfaces RS-422 y RS-485:
La transmisión de datos serie del sensor permite leer los
valores de posición y otros datos de servicio denidos o
modicar la parametrización. Todos los datos se trans-
miten como caracteres ASCII. Para la comunicación serie
están disponibles diversos protocolos.
Lista de parámetros RS-485, protocolo binario tipo2
(válido solo para OLM100-1005S01):
Velocidad de transmisión de datos: 62,5 kBd
Bit de datos: 9
Bit de inicio: 1
Bit de parada: 1
Paridad: ninguna
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos
regulares, recomendamos:
Limpiar las supercies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones de en-
chufe
Si la banda del código de barras se ensucia, límpiela con
un paño húmedo sin disolvente.
FRANÇAIS
Capteur de mesure linéaire optique
avec lumière rouge visible
Guide de démarrage rapide
Il existe des notices d'instruction détaillées du capteur de
mesure linéaire en plus du guide de démarrage rapide.
Le guide de démarrage rapide ne remplace pas la notice
d'instruction. Vous pouvez télécharger les notices d'instruc-
tions sur Internet « www.mysick.com/en/olm100 » ou « www.
mysick.com/en/olm100_hi ».
De plus, vous pourrez y télécharger le chier descriptif
de l'appareil, les codes repères de commande, les codes
repères de position et le programme de conguration et de
diagnostic SOPAS Engineering tool.
Consignes de sécurité
Lire le guide de démarrage rapide avant de commencer
tous travaux avec le capteur optique.
Coner le raccordement, le montage et le réglage unique-
ment à du personnel spécialisé.
Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors
de la mise en service.
Travaux de câblage seulement à l'état hors tension.
N'utiliser que des câbles blindés pour le transfert de don-
nées.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la
directive machines CE.
Utilisation conforme
Le capteur de mesure linéaire optique OLM100/OLM100
Hi est un capteur opto-électronique qui s’utilise pour le po-
sitionnement d'une unité de déplacement au moyen d’une
bande à code-barres.
Mise en service
! Aligner la bande à code-barres par rapport à un bord de
référence de la course de déplacement (ex. : rail) (voir
g. C).
" Coller la bande à code-barres non étirée, non cornée et
non froissée sur une surface plane, sèche, dépourvue
de graisse et de poussière.
§ Effectuer le raccordement électrique (voir g. B). Bran-
cher les câbles, appareil hors tension.
$ Monter le capteur de mesure linéaire sur une unité de
déplacement adaptée grâce aux trous de xation ou aux
rainures en T arrières avec des écrous coulisseaux à rai-
nure (voir g. A). Ce faisant, tenir compte de la distance
séparant le bord inférieur du boîtier du bord inférieur et
du centrage vertical des repères d'alignement par rap-
port à la bande à code barres (voir g. C).
% Mettre l'appareil sous tension. Les témoins LED « power
on » (afcheur de fonctionnement) et « status » (afcheur
d'état) s'allument en vert.
Interface de communication
Le capteur est conguré via l'interface Ethernet 4.
Interface SSI :
Le capteur est compatible avec SSI (Synchronous Serial
Interface)
CANopen :
Le capteur est compatible avec la CiA 301 (CANopen Ap-
plication Layer and communication prole)
Interface RS-422/RS485 :
la transmission séquentielle de données du capteur per-
met de lire les valeurs de position et d'autres données
de fonctionnement dénies ou de modier la congura-
tion. Toutes les données sont transmises sous forme de
signes ASCII. Différents protocoles sont disponibles pour
une communication séquentielle.
Liste de paramètres RS-485 protocole binaire Type 2
(uniquement valable pour l'OLM100-1005S01) :
Débit de Baud : 62,5 kBd
Bits utiles : 9
Bit de départ : 1
Bit d'arrêt : 1
Parité : aucune
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement :
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enchables
au nettoyage de la bande à code-barres avec un chiffon
humide sans solvant en cas d'encrassement.
PORTUGUÊS
Sensor de medição linear óptico
com luz vermelha visível
Guia rápido
Além do guia rápido, existem também os manuais de instru-
ções detalhados para o sensor de medição linear. O guia rá-
pido não substitui o manual de instruções. Você pode baixar
os manuais de instruções na internet em www.mysick.com/
en/olm100 ou www.mysick.com/en/olm100_hi.
Além disso, lá você pode também baixar o arquivo de
descrição do aparelho, as marcas de comando, as marcas
de posição e o programa de diagnóstico e parametrização
SOPAS Engineering Tool.
Instruções de segurança
Antes de quaisquer trabalhos com o sensor ótico, leia o
guia rápido.
A ligação, montagem e ajuste só podem ser realizados
por pessoal técnico especializado.
Ao colocar o aparelho em funcionamento, protegê-lo da
humidade e sujidade.
Executar os trabalhos de cabeamento somente em esta-
do desenergizado.
Utilizar somente cabos blindados para a transmissão de
dados.
Não considerado componente de segurança de acordo
com a diretiva de máquinas EU.
Utilização adequada
O sensor de medição linear ótico OLM100/OLM100 Hi é
um sensor optoeletrônico e é usado para o posicionamento
de uma unidade de deslocamento através de uma tira de
código de barras.
Colocação em funcionamento
! Alinhar a tira de código de barras num canto de referên-
cia (p. ex. trilho) (ver g. C).
" Colar a tira de código de barras sem dobras ou torções
numa superfície seca, plana, sem poeira e gordura.
§ Efetuar a ligação elétrica (ver g. B). Ligar os cabos sem
tensão.
$ Montar o sensor de medição linear através dos orifícios
de xação ou através das ranhuras em T pelas porcas
em T numa unidade de deslocamento adequada (ver g.
A). Para isso, observar a distância do canto inferior da
carcaça ou a centragem vertical das marcações de ali-
nhamento à tira do código de barras (ver g. C).
% Ligar a tensão de alimentação. Os LEDs "power on" (indi-
cação de funcionamento) e "estado" (indicação de esta-
do) acendem em verde.
Interface de comunicação
A parametrização do sensor é feita através da interface
Ethernet 4.
Interface SSI:
o sensor é compatível com SSI (Synchronous Serial In-
terface)
CANopen:
o sensor é compatível com a CiA 301 (CANopen Applica-
tion Layer and communication prole)
Interface RS-422/RS-485:
a transmissão de dados em série do sensor permite ler
valores de posição e outros dados de funcionamento
denidos ou alterar a parametrização. Todos os dados
são transmitidos como caracteres ASCII. Para a comuni-
cação em série, há diferentes protocolos à disposição.
Lista de parâmetros RS-485 protocolo binário tipo2
(válido somente para OLM100-1005S01):
Taxa Baud: 62,5 kBd
Bits de dados: 9
Bit de início: 1
Bit de paragem: 1
Paridade: nenhuma
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção. Nós recomen-
damos em intervalos regulares:
a limpeza das superfícies ópticas
a vericação dos parafusos e das conexões roscadas
a limpeza da tira do código de barras, no caso de sujida-
des, com um pano húmido, sem solventes.
ITALIANO
Sensore di misura ottico lineare
con luce rossa visibile
Avvio rapido
In aggiunta all'avvio rapido, sono disponibili anche istruzio-
ni d'uso complete per il sensore di misura lineare. L'avvio
rapido non sostituisce le istruzioni d'uso. Le istruzioni d'uso
possono essere scaricate dal sito Internet www.mysick.com/
en/olm100 oppure www.mysick.com/en/olm100_hi.
Dal sito Internet è anche possibile scaricare il le di descri-
zione dell'apparecchio, i contrassegni di legge, i marchi di
posizione e il programma di parametrizzazione e di diagnosi
SOPAS.
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di qualsiasi attività con il sensore ottico leggere
l'avvio rapido.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di
personale tecnico specializzato.
Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio
dall'umidità e dalla sporcizia.
Eseguire i lavori di cablaggio soltanto in assenza di ten-
sione.
Per il trasferimento dei dati utilizzare solo cavi schermati.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva
macchine UE.
Utilizzo previsto dalle disposizioni
Il sensore di misura ottico lineare OLM100/OLM100 Hi è un
sensore optoelettronico, utilizzato per il posizionamento di
un'unità mobile tramite banda codice a barre.
Messa in funzione
! Allineare la banda codice a barre a uno spigolo di riferi-
mento della corsa di spostamento (ad es. guida) (vedere
Fig. C).
" Incollare la banda codice a barre su una supercie pia-
na, asciutta e priva di grasso e polvere, avendo cura che
non sia in tensione e non formi pieghe o increspature.
§ Eseguire l'allacciamento elettrico (vedere Fig. B). Colle-
gare i cavi in assenza di tensione.
$ Montare il sensore di misura lineare su un'unità mobile
adatta agendo sui fori di ssaggio o sulle gole a T poste-
riori tramite tasselli scorrevoli (vedere Fig. A). Fare atten-
zione alla distanza dallo spigolo inferiore dell'alloggia-
mento e al centraggio verticale delle tacche di allinea-
mento con la banda codice a barre (vedere Fig. C).
NEDERLANDS
Optisch lineair meetsysteem
met zichtbaar roodlicht
Snelstart
Behalve de snelstart is er ook een uitgebreide gebruiksaan-
wijzing voor het lineair meetsysteem. De snelstart vervangt
de gebruiksaanwijzing niet. U kunt de gebruiksaanwijzing via
het internet www.mysick.com/en/olm100 of www.mysick.
com/en/olm100_hi downloaden.
Daar kunt u ook het bestand met beschrijving van het
toestel, besturingsmarkeringen, positiemarkeringen en het
parametreer- en diagnoseprogramma SOPAS Engineering
Tool downloaden.
Veiligheidsinstructies
Lees voorafgaand aan alle werkzaamheden aan de opti-
sche sensor de snelstart.
De aansluiting, montage en instelling mogen uitsluitend
door deskundig personeel worden uitgevoerd.
Het toestel moet bij inbedrijfname tegen vocht en vervui-
ling worden beschermd.
Voer werkzaamheden aan de bedrading alleen uit als het
toestel in spanningsloze toestand is.
Gebruik voor datatransmissie alleen afgeschermde ka-
bels.
Geen veiligheidscomponent conform de EU-machinericht-
lijn.
Reglementair gebruik
Het optische lineair meetsysteem OLM100/OLM100 Hi is
een opto-elektronische sensor en wordt gebruikt voor de
positionering van een verplaatsingseenheid met behulp van
een barcodeband.
Inbedrijfname
! Lijn de barcodeband op een referentielijn van het traject
(bijv. rails) uit (zie afb.C).
" Plak de barcodeband zonder vouwen, kreukels en lucht-
belletjes op een vlak, droog, vet- en stofvrij vlak.
§ Breng de elektrische aansluiting tot stand (zie afb. B).
Sluit de kabels spanningsloos aan.
$ Monteer het lineair meetsysteem via de bevestiginsboor-
gaten of de T-groeven op de achterzijde op een geschik-
te verplaatsingseenheid (zie afb. A). Let daarbij op de
afstand van de onderkant van de behuizing of de verti-
cale centrering van de uitlijnmarkeringen t.o.v. de barco-
deband (zie afb. C).
% Schakel de voedingsspanning in. De LEDs "power on"
(bedrijfsmodusindicatie) en "status" (statusindicatie)
branden groen.
Communicatie-interface
Het instellen van de parameters van de sensors gaat via
ethernetinterface 4.
SSI-interface:
De sensor ondersteunt SSI (Synchronous Serial Interface)
CANopen:
De sensor ondersteunt CiA 301 (CANopen Application
Layer and communication prole)
RS-422/RS-485-Schnittstelle:
De seriële datatransmissie van de sensor maakt het mo-
gelijk om de positiewaarden en andere gedenieerde
bedrijfsgegevens uit te lezen resp. de parametrering te
wijzigen. Alle gegevens worden als ASCII-tekens verstu-
urd. Er zijn diverse protocollen beschikbaar voor seriële
communicatie.
RS-485-parameterlijst binair protocol type2
(geldt alleen voor OLM100-1005S01):
Datatransmissiesnelheid: 62,5 kBd
Databit: 9
Startbit: 1
Stoptbit: 1
Pariteit: geen
Onderhoud
SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij adviseren om regel-
matig:
de optische grensvlakken te reinigen
de schroefverbindingen en stekkers te controleren
de barcodeband bij vervuiling met een vochtige doek,
zonder oplosmiddelen, te reinigen.
中文
光学线性测量传感器
带可见红光
快速入门
除了快速入门之外,还提供线性测量传感器的详细操作说
明书。快速入门无法替代操作说明书。可登录“www.mysick.
com/en/olm100 或 www.mysick.com/en/olm100_hi 下载
操作说明书。
另外还可下载设备说明文件控制标记位置标记和参数诊
断程序 SOPAS Engineering Tool。
安全须知
操作光学传感器前请阅读快速入门。
仅允许由专业人员进行接线安装和设置
调试前防止设备受潮或污染。
仅在断电状态下布线。
针对数据传输仅使用屏蔽导线。
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
拟定用途
光学线性测量传感器 OLM100/OLM100 Hi 是一种光电传
感器用于通过条形码带定位移动单元。
调试
! 对准移动距离基准边的条码碳带如导轨参见插图 C)。
"将条码碳带粘到平整干燥并无灰尘的表面不要拉伸
叠或褶皱。
进行接电见插图 B无电压连接线路。
$ 用 T 形槽螺母通过固定孔或背面的 T 形槽将线性测量
传感器装到适当的移动单元参见插图A上。确保外壳
下缘或对准标记垂直中心点与条码碳带的间距见插
C)。
% 接通电源。发光二极管 (LED)“power on工作状态指
”和绿色“status状态指示”指示。
通讯接口
通过以太网 4 执行传感器的参数化。
SSI接口
传感器支持 SSI同步串联接口
CANopen:
传感器支持 CiA 301 CANopen 应用层和通讯配置文
RS-422/RS-485 接口
光学线性测量传感器 OLM100 采用串行数据传输,可以
读取位置值以及其他指定的运行数据也可以更改参数
配置。所有数据均以 ASCII 字符传输。串行通讯拥有不
同协议。
RS-485 参数列表 二进制协议 型号 2
仅适用于 OLM100-1005S01
波特率62.5 kBd
数据位:9
起始位:1
停止位:1
奇偶校验:无
保养
SICK 传感器无需保养。我们建议定期进行下列作业
清洁镜头检测面
检查螺丝接头和接插件。
如果条码碳带脏污请用不含溶液的湿抹布清洁。
% Attivare la tensione di alimentazione. I LED "power on"
(indicatore di funzionamento) e "status" (indicatore di
stato) sono accesi e verdi.
Interfaccia di comunicazione
La parametrizzazione del sensore avviene tramite l'interfac-
cia Ethernet 4.
Interfaccia SSI:
il sensore supporta SSI (Synchronous Serial Interface)
CANopen:
il sensore supporta CiA 301 (CANopen Application Layer
and communication prole)
La trasmissione seriale di dati del sensore consente di
leggere i valori di posizione e altri dati di esercizio den-
iti, oppure di modicare la parametrizzazione. Tutti i dati
vengono trasmessi come caratteri ASCII. Per la comuni-
cazione seriale sono disponibili diversi protocolli.
Protocollo binario elenco parametri RS 485 tipo 2
(valido solo per OLM100-1005S01):
Velocità di baud: 62,5 kBd
Bit di dati: 9
Bit di start: 1
Bit di stop: 1
Parità: nessuna
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli
regolari si consiglia di
pulire le superci limite ottiche
vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
pulire la banda codice a barre, se sporca, con un panno
morbido e umido senza utilizzare solventi.

Transcripción de documentos

Commissioning ! Align the bar code tape with a reference edge on the product travel path (e.g., rail) (see Fig. C). " Affix the bar code tape to a flat, dry, grease- and dustfree surface free of tension, folds, and wrinkles. § Make the electrical connection (see Fig. B). Connect the cables with the power off. $ Attach the linear measurement sensor to a suitable moving unit using sliding nuts and the fixing holes or T-slots on the back (see Fig. A). Note the distance between the underside of the housing or the vertical centering of the alignment markers and the bar code tape. (see Fig. C). % Switch on the supply voltage. The "power on" indicator and status indicator LEDs light up green. Communication interface Configuration of the sensor takes place via Ethernet interface 4. ——SSI interface: The sensor supports SSI (Synchronous Serial Interface) ——CANopen: The sensor supports the CiA 301 (CANopen Application Layer and communication profile) ——RS-422/RS-485 interface: Serial data transmission of the sensor makes it possible to read out the position values and other defined operating data or to change the configuration. All data is transmitted as ASCII characters. Various protocols are available for serial communication. ——RS-485 parameter list for binary protocol type 2 (only valid for OLM100-1005S01): ••Data transmission rate: 62.5 kBd ••Data bit: 9 ••Start bit: 1 ••Stop bit: 1 ••Parity: none Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: ••Cleaning the optical lens surfaces ••Checking the screw and plug-in connections ••Removing contamination from the bar code tape with a damp cloth, without the use of solvents DEUTSCH Optischer Linear-Messsensor mit sichtbarem Rotlicht Quickstart Zusätzlich zum Quickstart gibt es ausführlichen Betriebsanleitungen für den Linear-Messsensor. Das Quickstart ersetzt die Betriebsanleitung nicht. Die Betriebsanleitungen können Sie über das Internet www.mysick.com/de/olm100 bzw. www.mysick.com/de/olm100_hi herrunterladen. Zusätzlich können Sie dort die Gerätebeschreibungsdatei, Steuermarken, Positionsmarken und das Parametrier- und Diagnose-Programm SOPAS Engineering Tool herunterladen. Sicherheitshinweise ••Vor allen Arbeiten mit dem optischen Sensor das Quick- start lesen. ••Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal. ••Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen. ••Verdrahtungsarbeiten nur im spannungslosen Zustand. ••Für Datenübertragung nur abgeschirmte Leitungen verwenden. ••Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie. Bestimmungsgemäße Verwendung Der optische Linear-Messsensor OLM100/OLM100 Hi ist ein optoelek­tronischer Sensor und wird für die Positionierung einer Verfahreinheit mittels Barcode-Band eingesetzt. x-4 cm 69.4 (2.73) x cm 24 (0.94) 31.9 (1.26) 4 21 24.3 (0.83) (0.96) All dimensions in mm (inch) 74.4 (2.93) Australia Phone +61 3 9457 0600 Belgium/Luxembourg Phone +32 (0)2 466 55 66 Brasil Phone +55 11 3215-4900 Canada Phone +1 905 771 14 44 Česká republika Phone +420 2 57 91 18 50 China Phone +86 4000 121 000 +852-2153 6300 Danmark Phone +45 45 82 64 00 Deutschland Phone +49 211 5301-301 España Phone +34 93 480 31 00 France Phone +33 1 64 62 35 00 Great Britain Phone +44 (0)1727 831121 India Phone +91–22–4033 8333 Israel Phone +972-4-6801000 Italia Phone +39 02 27 43 41 Japan Phone +81 (0)3 5309 2112 Magyarország Phone +36 1 371 2680 Nederland Phone +31 (0)30 229 25 44 Österreich Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0 Norge Phone +47 67 81 50 00 Polska Phone +48 22 837 40 50 România Phone +40 356 171 120 Russia Phone +7-495-775-05-30 Schweiz Phone +41 41 619 29 39 Singapore Phone +65 6744 3732 Slovenija Phone +386 (0)1-47 69 990 South Africa Phone +27 11 472 3733 South Korea Phone +82 2 786 6321/4 Suomi Phone +358-9-25 15 800 Sverige Phone +46 10 110 10 00 Taiwan Phone +886-2-2375-6288 Türkiye Phone +90 (216) 528 50 00 United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 8865 878 USA/México Phone +1(952) 941-6780 6 6 5 B OLM100-xxx5 OLM100-1005S01 1 OLM100-xxx6 2 3 4 4 1 2 1 3 4 3 2 5 2 brn wht blu SICK AG | 79183 Waldkirch | Germany | www.sick.com Subject to change without notice Irrtümer und Änderungen vorbehalten Sujet à modification sans préavis Sujeito a alterações sem aviso prévio Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso Wijzigingen en correcties voorbehouden Sujeto a cambio sin previo aviso 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめ ご了承ください 如有更改, 恕不另行通知 blk gra 4 1 2 1 4 3 2 1 2 3 4 5 L+ (+10 ... 30 V DC) Data + * M (0 V) Data – * FE (shield) M12 (A-coded) 1 brn 2 Inbetriebnahme ! Barcode-Band an einer Bezugskante des Verfahrwegs (z. B. Schiene) ausrichten (siehe Abb. C). " Barcode-Band zug-, falten- und knitterfrei auf eine ebene, trockene, fett- und staubfreie Oberfläche aufkleben. § Elektrischen Anschluss durchführen (siehe Abb. B). Leitungen spannungsfrei anschließen. $ Linear-Messsensor über die Befestigungsbohrungen oder über die rückseitigen T-Nuten mittels Nutensteinen an eine geeignete Verfahreinheit montieren (siehe Abb. A). Dabei den Abstand Gehäuseunterkante bzw. die vertikale Zentrierung der Ausrichtmarkierungen zum Barcode-Band beachten (siehe Abb. C). % Versorgungsspannung einschalten. Die LEDs „power on“ (Betriebsanzeige) und „status“ (Statusanzeige) leuchten grün. -1003 RS-422 Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen: ••die optischen Grenzflächen zu reinigen ••die Verschraubungen und Steckverbindungen zu prüfen ••das Barcode-Band bei Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch, lösemittelfrei, zu reinigen. 2 1 4 3 2 grn 3 yel 4 gra 5 pnk 6 blu 7 red 8 -1005 4 " wht 1 brn 2 L+ (10 ... 30 V) grn 3 M (0 V) yel 4 CAN_H gra 5 pnk 6 blu 7 red 8 FE (shield) Rx–/Clk– blk 3 Rx+/Clk+ wht 4 Tx–/Data– blu 5 CAN_L Tx+/Data+ M12 (A-coded) 5 4 1 2 4 3 α ≤ ± 3° L+ (10 … 30 V) Clk– 00008 1 0000 84 000 087 00 00 Clk+ -1006S02 -1051 CANopen -1201 SSI 100 mm ± 20 mm 4. 30 mm 5. 130 mm ± 20 mm 40 mm 00 6. 1 ms 7. 00 00 01 Data+ 02 00 M (0 V) 01 05 MF2 (out) 00 en Alignment mark de Ausrichtmarkierung fr Marque d'alignement pt Marcação de alinhamento it Indicazione dell'orientamento nl Afstelmarkering es Marcado de la alineación ja 位置合わせマーク zh 对准标记 -1206 RS-422 CANopen 30 mm 1 ms 1 mm 8. 99 01 08 0.15 mm 5 ms 0.1/1 mm 96 00 100 mm ± 20 mm 1 mm 93 00 0 ... 10,000 m 1) 3. 00 Data– -1201S03 -1203 SSI 90 00 4 Ethernet port for configuration/diagnostics via SOPAS ET -1005S01 -1006 ± 3.5 mm ± 3.5 mm ± 8.5 mm ± 18.5 mm ± 38.5 mm MF1 (in) nc RS-485 13 mm 9 mm 4 mm –6 mm –26 mm 6 3 L+ (10 ... 30 V) M (0 V) ! Tolerance Interval " 8 2 2. 5 ms 1 ms 0.1/1 mm 4 m/s 10 m/s 9. 10 ... 30 V DC 10. ≤ 5 VSS 11. <3W 12. < 5,5 W <3W LED red (627 nm) 13. 30,000 lx 5) 14. IP 65 (EN 60529) 15. 16. Kommunikationsschnittstelle Die Parametrierung des Sensors erfolgt über die EthernetSchnittstelle 4. ——SSI-Schnittstelle: Der Sensor unterstützt SSI (Synchronous Serial Interface) ——CANopen: Der Sensor unterstützt die CiA 301 (CANopen Application Layer and communication profile) ——RS-422/RS-485-Schnittstelle: Die serielle Datenübertragung des Sensors erlaubt es, die Positionswerte und andere definierte Betriebsdaten auszulesen bzw. die Parametrierung zu ändern. Alle Daten werden als ASCII-Zeichen übertragen. Für serielle Kommunikation stehen verschiedene Protokolle zur Verfügung. ——RS-485-Parameterliste Binärprotokoll Typ2 (gilt nur für OLM100-1005S01): ••Baudrate: 62,5 kBd ••Datenbit: 9 ••Startbit: 1 ••Stoppbit: 1 ••Parität: keine SSI 1 3 red M12 (A-coded) 1. 5 4 1 nc FE (shield) OLM100 -1001 4 3 wht * Termination resistors integrated in sensor OLM100-1201S03 5 2 Bar code tape height ! 25 mm 30 mm 40 mm 60 mm 100 mm β ≤ ± 3° 7 5 4 3 130 ± 20 mm (5.11 ± 0.78) All dimensions in mm (inch) 6 8 1 Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in all major industrial nations at www.sick.com OLM100-xxx1 OLM100-xxx3 7 1 100 ± 20 mm (3.93 ± 0.78) Reference axis position measurement Mounting hole Male connector M12, 5-pin/8-pin Female connector Ethernet, M12, 4-pin 5 Status LEDs 6 T-slot 7 Alignment mark 1 2 3 4 22 (0.87) 13.8 (0.54) 42 (1.65) The OLM100/OLM100 Hi optical linear measurement sensor is an opto-electronic sensor and is used for positioning a moving unit by means of a bar code tape. IND. CONT. EQ. 4R97 3 - For use in NFPA79 applications only. - UL-Listed adapters providing field wiring leads are available. - Refer to the product information. 7 x+4 cm any work with the optical sensor. Correct use 2 2) OLM100 OLM100 Hi ••Connection, mounting, and setting may only be per- formed by trained specialists. ••When commissioning, protect the device from moisture and contamination. ••Only carry out wiring work when the power status is off. ••Only use screened cables for data transmission. ••Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive. 1 5.5 44.4 (1.75) ...8013319/YF09/2015-02/HS_8M... Ø 0.2 2 (0.08) ••Please read the Quick start guide before commencing (Ø 5.8 (0.23) Safety notes OLM100-xx5x 64.6 (2.54) BZ int43 Optical linear measurement sensor with visible red light Quick start guide There are detailed operating instructions for the linear measurement sensor in addition to the Quick start guide. The Quick start guide is not intended to replace the operating instructions. You can download the operating instructions from www.mysick.com/en/olm100 or www.mysick.com/en/ olm100_hi. You can also download the device description file, control marks, position markers, and the SOPAS Engineering Tool configuration and diagnostics program here. C OLM100-xx0x A ENGLISH –30 ... +60 °C 6) 7) en Interface de Schnittstelle fr Interface pt Interface es Interface it Interfaccia nl Koppeling ja インターフェース Messlänge des Verfahrweges Largeur de la bande à code barres Barcode-bandbreedte バーコードテープまで の距離 バーコードテープ幅 与条码带的距离 Barcode-Band-Breite 5. Reproducibility 2) Reproduzierbarkeit 2) Reproductibilité 2) Reprodutibilidade 2) Reproducibilidad 2) Distanza da nastro con codice a barre Larghezza del nastro con codice a barre Riproducibilità 2) Afstand tot de barcode-band Bar code tape width Longitud de medida del trayecto de desplazamiento Distancia hacia la banda de código de barras Larghezza del nastro con codice a barre 搬送経路の測定長 4. Comprimento de medição do deslocamento processual Distância até à faixa com código de barras Ancho de la cinta del código de barras Meetlengte van de verplaatsingweg Abstand zum Barcode-Band Longueur de mesure du trajet de déplacement Distance à la bande à code barres Corsa di spostamento 3. Measurement length of the distance moved Distance to bar code tape Reproduceerbaarheid 2) 再現性 2) 6. Output rate Ausgaberate Vitesse de sortie Folha refletora Relación de salida Tasso di output Uitvoerpercentage 出力レート 7. Resolution Auflösung Résolution Resolução Resolución Risoluzione Resolutie 分解能 8. Max. movement speed Max. Verfahrgeschwindigkeit Vitesse de déplacement maxi Velocidade máx. de deslocamento Velocidad máxima del desplazamiento Velocità di spostamento max. Max. verplaatsingsnelheid 最大搬送速度 9. Supply voltage VS 3) Versorgungsspannung UV 3) Tension d'alimentation UV 3) Tensão de força UV 3) Tensión de alimentación UV 3) Tensione di alimentazione UV 3) Voedingsspanning UV 3) 10. Residual ripple 4) Restwelligkeit 4) Ondulation résiduelle 4) Ondulação residual 4) Ondulación residual 4) Ondulazione residual 4) Restrimpel 4) 電源電圧 UV 3) 11. Power consumption Leistungsaufnahme Puissance absorbée Consumo de energia Consumo de potencia Potenza assorbita Opgenomen vermogen 消費電力 12. Light source Lichtsender Émetteur Emissor de luz Emisor luz Emettitore luminoso Lichtzender 投光器 可重复性 2) 输出率 分辨率 最大操作速度 电源电压 UV 3) 剩余波纹度 4) 功率消耗 光发射器 13. 14. Ambient light immunity Enclosure rating Fremdlichtunempfindlichkeit Schutzart Insensibilité à la lumière ambiante Type de protection Insensibilidade à luz externa Tipo de proteção Insensibilidad a la luz artificial Tipo de protección Insensibilità contro luce esterna Tipo di protezione Vreemdlichtongevoeligheid Beveiligingswijze 耐外乱光 保護等級 15. Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção Protección clase Classe di protezione Beveiligingsklasse 保護クラス 1. 2. 16. Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente de operação Temperatura ambiente de servicio 1) Dependent on the set resoluti- 1) Abhängig von eingestellter Auflö- 1) Dépend de la résolution réglée et 1) Dependente da resolução ajustada e Depende de la resolución ajustada y on and transfer protocol sung und Übertragungsprotokoll du protocole de transmission protocolo de transferência del protocolo de transferencia 2) 2) Statistical error 3 σ, no warm- 2) Statistischer Fehler 3 σ, keine Erreur aléatoire 3 σ, pas de montée 2) Error estadístico 3 σ, ningún tiempo de 2) Errore statistico 3 σ, non è richiesto up time required Aufwärmzeit erforderlich en température nécessaire calentamiento requerido un tempo di riscaldamento 3) 3) 3) Threshold values, reverse Grenzwerte, verpolsicher Valeurs limites, à l‘épreuve d‘une 3) Valores limite, protegidos contra inver- 3) Valores límite, seguro contra inversi4) polarity protected Darf UV-Toleranzen nicht überinversion de polarité são de polaridade ón de polaridad 4) 4) 4) 4) May not exceed or fall short of oder unterschreiten Ne dépasser la tolérance sur UV Não ultrapassar as tolerâncias UV No exceder ni por arriba ni por defec5) 5) VS tolerances Typ. Wert bei +25 °C Umgenien plus, nien moins Valor típ. com temperatura ambiente de to las tolerancias U V 5) 5) 5) Typical value at +25 °C ambibungstemperatur Valeur typique à la température +25 ºC Valor típ. a +25 °C de temperatura 6) 6) ent temperature –30 °C bei 30 min Aufwärmzeit ambiante de +25 °C –30 °C com 30 minutos de tempo de ambiente 6) 6) –30 °C with 30 min warm-up 7) Max. 95 % Luftfeuchtigkeit, nicht 6) –30 °C pour une montée en aquecimento –30 °C con un tiempo de calentami7) time kondensierend température de 30 min Humedad atmosférica máx. 95 %, sin ento de 30 min 7) 7) 7) Max. 95 % humidity, nonHumidité relative maximale 95 %, condensación Max. 95 % di umidità dell‘aria, senza condensing sans condensation condensazion 1) 残留リップル 4) Temperatura ambiente circostante Bedrijfsomgevingstemperatuur 作動周囲温度 Dipendente dalla risoluzione e dal 1) Afhankelijk van de ingestelde reso- 1) 設定された分解能および protocollo di trasmissione impostati lutie en het transmissieprotocol 伝送プロトコルによる 2) 2) Errore statistico 3 σ, non è richiesto 2) Statistische fout 3 σ, geen opwar静的誤差 3 σ、ウォームア un tempo di riscaldamento ップ時間不要 mingstijd noodzakelijk 3) 3) Valori limite, a prova di inversione 3) Grenswaarden, beveiligd tegen 限界値、 逆極性保護 4) di polarità 電源電圧投入値の許容値 verkeerd polen 4) Non oltrepassare le tolleranze di UV 4) Mag U -toleranties niet over- en を上回ることも下回ること V né verso l‘alto né verso il basso も許可されていません。 onderschrijden 5) 5) 5) Valore tipico con temperatura 代表値 (周囲温度 +25 °C Typ. waardet bij +25 °C omgevingsambiente di +25 °C の場合) temperatuur 6) 6) –30 °C con 30 min di riscaldamen- 6) –30 °C bij 30 min opwarmtijd –30 °C (ウォームアップ時 7) to 間30分の場合) Max. 95 % luchtvochtigheid, niet 7) 7) Max. 95 % di umidità dell‘aria, 最大湿度95%、 露結なし condenserend senza condensazione 1) zh 接口 操作程的测量长度 条码带的宽度 抗环境光能力 保护型 保护级别 工作环境温度 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 根据设定的分辨率和传 送协议 统计错误 3σ, 无需预热 时间 极限值, 有变极保险 不得超出或低于 UV 公 差 环境温度为 +25 °C 时 的典型值 –30 °C 时, 预热 30 分钟 空气湿度最大 95 %, 不 冷凝 FRANÇAIS Capteur de mesure linéaire optique avec lumière rouge visible Guide de démarrage rapide Il existe des notices d'instruction détaillées du capteur de mesure linéaire en plus du guide de démarrage rapide. Le guide de démarrage rapide ne remplace pas la notice d'instruction. Vous pouvez télécharger les notices d'instructions sur Internet « www.mysick.com/en/olm100 » ou « www. mysick.com/en/olm100_hi ». De plus, vous pourrez y télécharger le fichier descriptif de l'appareil, les codes repères de commande, les codes repères de position et le programme de configuration et de diagnostic SOPAS Engineering tool. Consignes de sécurité ••Lire le guide de démarrage rapide avant de commencer tous travaux avec le capteur optique. ••Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement à du personnel spécialisé. ••Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise en service. ••Travaux de câblage seulement à l'état hors tension. ••N'utiliser que des câbles blindés pour le transfert de données. ••Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive machines CE. Utilisation conforme Le capteur de mesure linéaire optique OLM100/OLM100 Hi est un capteur opto-électronique qui s’utilise pour le positionnement d'une unité de déplacement au moyen d’une bande à code-barres. Mise en service ! Aligner la bande à code-barres par rapport à un bord de référence de la course de déplacement (ex. : rail) (voir fig. C). " Coller la bande à code-barres non étirée, non cornée et non froissée sur une surface plane, sèche, dépourvue de graisse et de poussière. § Effectuer le raccordement électrique (voir fig. B). Brancher les câbles, appareil hors tension. $ Monter le capteur de mesure linéaire sur une unité de déplacement adaptée grâce aux trous de fixation ou aux rainures en T arrières avec des écrous coulisseaux à rainure (voir fig. A). Ce faisant, tenir compte de la distance séparant le bord inférieur du boîtier du bord inférieur et du centrage vertical des repères d'alignement par rapport à la bande à code barres (voir fig. C). % Mettre l'appareil sous tension. Les témoins LED « power on » (afficheur de fonctionnement) et « status » (afficheur d'état) s'allument en vert. Interface de communication Le capteur est configuré via l'interface Ethernet 4. ——Interface SSI : Le capteur est compatible avec SSI (Synchronous Serial Interface) ——CANopen : Le capteur est compatible avec la CiA 301 (CANopen Application Layer and communication profile) ——Interface RS-422/RS485 : la transmission séquentielle de données du capteur permet de lire les valeurs de position et d'autres données de fonctionnement définies ou de modifier la configuration. Toutes les données sont transmises sous forme de signes ASCII. Différents protocoles sont disponibles pour une communication séquentielle. ——Liste de paramètres RS-485 protocole binaire Type 2 (uniquement valable pour l'OLM100-1005S01) : ••Débit de Baud : 62,5 kBd ••Bits utiles : 9 ••Bit de départ : 1 ••Bit d'arrêt : 1 ••Parité : aucune ••Executar os trabalhos de cabeamento somente em estado desenergizado. ••Utilizar somente cabos blindados para a transmissão de dados. ••Não considerado componente de segurança de acordo com a diretiva de máquinas EU. Utilização adequada O sensor de medição linear ótico OLM100/OLM100 Hi é um sensor optoeletrônico e é usado para o posicionamento de uma unidade de deslocamento através de uma tira de código de barras. Colocação em funcionamento ! Alinhar a tira de código de barras num canto de referência (p. ex. trilho) (ver fig. C). " Colar a tira de código de barras sem dobras ou torções numa superfície seca, plana, sem poeira e gordura. § Efetuar a ligação elétrica (ver fig. B). Ligar os cabos sem tensão. $ Montar o sensor de medição linear através dos orifícios de fixação ou através das ranhuras em T pelas porcas em T numa unidade de deslocamento adequada (ver fig. A). Para isso, observar a distância do canto inferior da carcaça ou a centragem vertical das marcações de alinhamento à tira do código de barras (ver fig. C). % Ligar a tensão de alimentação. Os LEDs "power on" (indicação de funcionamento) e "estado" (indicação de estado) acendem em verde. Interface de comunicação A parametrização do sensor é feita através da interface Ethernet 4. ——Interface SSI: o sensor é compatível com SSI (Synchronous Serial Interface) ——CANopen: o sensor é compatível com a CiA 301 (CANopen Application Layer and communication profile) ——Interface RS-422/RS-485: a transmissão de dados em série do sensor permite ler valores de posição e outros dados de funcionamento definidos ou alterar a parametrização. Todos os dados são transmitidos como caracteres ASCII. Para a comunicação em série, há diferentes protocolos à disposição. ——Lista de parâmetros RS-485 protocolo binário tipo2 (válido somente para OLM100-1005S01): ••Taxa Baud: 62,5 kBd ••Bits de dados: 9 ••Bit de início: 1 ••Bit de paragem: 1 ••Paridade: nenhuma Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Nós recomendamos em intervalos regulares: ••a limpeza das superfícies ópticas ••a verificação dos parafusos e das conexões roscadas ••a limpeza da tira do código de barras, no caso de sujidades, com um pano húmido, sem solventes. ITALIANO Sensore di misura ottico lineare con luce rossa visibile Avvio rapido In aggiunta all'avvio rapido, sono disponibili anche istruzioni d'uso complete per il sensore di misura lineare. L'avvio rapido non sostituisce le istruzioni d'uso. Le istruzioni d'uso possono essere scaricate dal sito Internet www.mysick.com/ en/olm100 oppure www.mysick.com/en/olm100_hi. Dal sito Internet è anche possibile scaricare il file di descrizione dell'apparecchio, i contrassegni di legge, i marchi di posizione e il programma di parametrizzazione e di diagnosi SOPAS. Avvertenze sulla sicurezza ••Prima di qualsiasi attività con il sensore ottico leggere Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement : ••au nettoyage des surfaces optiques ••au contrôle des vissages et des connexions enfichables ••au nettoyage de la bande à code-barres avec un chiffon humide sans solvant en cas d'encrassement. PORTUGUÊS Sensor de medição linear óptico com luz vermelha visível Guia rápido Além do guia rápido, existem também os manuais de instruções detalhados para o sensor de medição linear. O guia rápido não substitui o manual de instruções. Você pode baixar os manuais de instruções na internet em www.mysick.com/ en/olm100 ou www.mysick.com/en/olm100_hi. Além disso, lá você pode também baixar o arquivo de descrição do aparelho, as marcas de comando, as marcas de posição e o programa de diagnóstico e parametrização SOPAS Engineering Tool. Instruções de segurança ••Antes de quaisquer trabalhos com o sensor ótico, leia o guia rápido. ••A ligação, montagem e ajuste só podem ser realizados por pessoal técnico especializado. ••Ao colocar o aparelho em funcionamento, protegê-lo da humidade e sujidade. l'avvio rapido. ••Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializzato. ••Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla sporcizia. ••Eseguire i lavori di cablaggio soltanto in assenza di tensione. ••Per il trasferimento dei dati utilizzare solo cavi schermati. ••Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE. Utilizzo previsto dalle disposizioni Il sensore di misura ottico lineare OLM100/OLM100 Hi è un sensore optoelettronico, utilizzato per il posizionamento di un'unità mobile tramite banda codice a barre. Messa in funzione ! Allineare la banda codice a barre a uno spigolo di riferimento della corsa di spostamento (ad es. guida) (vedere Fig. C). " Incollare la banda codice a barre su una superficie piana, asciutta e priva di grasso e polvere, avendo cura che non sia in tensione e non formi pieghe o increspature. § Eseguire l'allacciamento elettrico (vedere Fig. B). Collegare i cavi in assenza di tensione. $ Montare il sensore di misura lineare su un'unità mobile adatta agendo sui fori di fissaggio o sulle gole a T posteriori tramite tasselli scorrevoli (vedere Fig. A). Fare attenzione alla distanza dallo spigolo inferiore dell'alloggiamento e al centraggio verticale delle tacche di allineamento con la banda codice a barre (vedere Fig. C). % Attivare la tensione di alimentazione. I LED "power on" (indicatore di funzionamento) e "status" (indicatore di stato) sono accesi e verdi. Interfaccia di comunicazione La parametrizzazione del sensore avviene tramite l'interfaccia Ethernet 4. ——Interfaccia SSI: il sensore supporta SSI (Synchronous Serial Interface) ——CANopen: il sensore supporta CiA 301 (CANopen Application Layer and communication profile) ——La trasmissione seriale di dati del sensore consente di leggere i valori di posizione e altri dati di esercizio definiti, oppure di modificare la parametrizzazione. Tutti i dati vengono trasmessi come caratteri ASCII. Per la comunicazione seriale sono disponibili diversi protocolli. ——Protocollo binario elenco parametri RS 485 tipo 2 (valido solo per OLM100-1005S01): ••Velocità di baud: 62,5 kBd ••Bit di dati: 9 ••Bit di start: 1 ••Bit di stop: 1 ••Parità: nessuna Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di ••pulire le superfici limite ottiche ••verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina ••pulire la banda codice a barre, se sporca, con un panno morbido e umido senza utilizzare solventi. NEDERLANDS Optisch lineair meetsysteem met zichtbaar roodlicht Snelstart Behalve de snelstart is er ook een uitgebreide gebruiksaanwijzing voor het lineair meetsysteem. De snelstart vervangt de gebruiksaanwijzing niet. U kunt de gebruiksaanwijzing via het internet www.mysick.com/en/olm100 of www.mysick. com/en/olm100_hi downloaden. Daar kunt u ook het bestand met beschrijving van het toestel, besturingsmarkeringen, positiemarkeringen en het parametreer- en diagnoseprogramma SOPAS Engineering Tool downloaden. Veiligheidsinstructies ••Lees voorafgaand aan alle werkzaamheden aan de optische sensor de snelstart. ••De aansluiting, montage en instelling mogen uitsluitend door deskundig personeel worden uitgevoerd. ••Het toestel moet bij inbedrijfname tegen vocht en vervuiling worden beschermd. ••Voer werkzaamheden aan de bedrading alleen uit als het toestel in spanningsloze toestand is. ••Gebruik voor datatransmissie alleen afgeschermde kabels. ••Geen veiligheidscomponent conform de EU-machinerichtlijn. Reglementair gebruik Het optische lineair meetsysteem OLM100/OLM100 Hi is een opto-elektronische sensor en wordt gebruikt voor de positionering van een verplaatsingseenheid met behulp van een barcodeband. Inbedrijfname ! Lijn de barcodeband op een referentielijn van het traject (bijv. rails) uit (zie afb.C). " Plak de barcodeband zonder vouwen, kreukels en luchtbelletjes op een vlak, droog, vet- en stofvrij vlak. § Breng de elektrische aansluiting tot stand (zie afb. B). Sluit de kabels spanningsloos aan. $ Monteer het lineair meetsysteem via de bevestiginsboorgaten of de T-groeven op de achterzijde op een geschikte verplaatsingseenheid (zie afb. A). Let daarbij op de afstand van de onderkant van de behuizing of de verticale centrering van de uitlijnmarkeringen t.o.v. de barcodeband (zie afb. C). % Schakel de voedingsspanning in. De LEDs "power on" (bedrijfsmodusindicatie) en "status" (statusindicatie) branden groen. Communicatie-interface Het instellen van de parameters van de sensors gaat via ethernetinterface 4. ——SSI-interface: De sensor ondersteunt SSI (Synchronous Serial Interface) ——CANopen: De sensor ondersteunt CiA 301 (CANopen Application Layer and communication profile) ——RS-422/RS-485-Schnittstelle: De seriële datatransmissie van de sensor maakt het mogelijk om de positiewaarden en andere gedefinieerde bedrijfsgegevens uit te lezen resp. de parametrering te wijzigen. Alle gegevens worden als ASCII-tekens verstuurd. Er zijn diverse protocollen beschikbaar voor seriële communicatie. ——RS-485-parameterlijst binair protocol type2 (geldt alleen voor OLM100-1005S01): ••Datatransmissiesnelheid: 62,5 kBd ••Databit: 9 ••Startbit: 1 ••Stoptbit: 1 ••Pariteit: geen Onderhoud SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij adviseren om regelmatig: ••de optische grensvlakken te reinigen ••de schroefverbindingen en stekkers te controleren ••de barcodeband bij vervuiling met een vochtige doek, zonder oplosmiddelen, te reinigen. ESPAÑOL Sensor de medición lineal óptico con luz roja visible Guía de inicio rápido Además de esta guía de inicio rápido, están disponibles las instrucciones de uso detalladas del sensor de medición lineal. La guía de inicio rápido no sustituye a las instrucciones de uso. Puede descargar las instrucciones de uso desde Internet en "www.mysick.com/en/olm100" o "www.mysick. com/en/olm100_hi". También puede descargarse allí el archivo de descripción del dispositivo, las marcas de control, las marcas de posición y el programa de parametrización y diagnóstico SOPAS Engineering Tool. 日本語 中文 光学式リニア距離センサ 可視赤色投光光源 クイックスタート 光学线性测量传感器 带可见红光 快速入门 除了快速入门之外, 还提供线性测量传感器的详细操作说 明书。 快速入门无法替代操作说明书。 可登录“www.mysick. com/en/olm100 或 www.mysick.com/en/olm100_hi 下载 操作说明书。 另外还可下载设备说明文件、 控制标记、 位置标记和参数诊 断程序 SOPAS Engineering Tool。 リニア距離センサについては、 クイックスタートだけでなくさ らに詳細な取扱説明書を提供しています。 このクイックスタ ートは取扱説明書を代用するものではありません。 取扱説明 書は「www.mysick.com/en/olm100」 または「www.mysick. com/en/olm100_hi」からダウンロードできます。 さらに装置説明ファイル、 制御マーク、 位置決めマーク、 パラ メーターおよび診断プログラム SOPAS エンジニアリング ツールもこちらからダウンロードできます。 安全上の注意事項 この ••光学センサを用いたすべての作業を開始する前に、 クイックスタートをお読みください。 ••接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限りま す。 ••装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないよう Instrucciones de seguridad に保護してください。 ••ケーブル接続作業は必ず電源を切った状態で実行して ください。 ••データ伝送には必ず遮蔽ケーブルを使用してください。 ••本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ ントではありません。 ••Antes de iniciar cualquier trabajo con el sensor óptico, 用途 lea la guía de inicio rápido. ••La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especialistas. ••Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servicio. ••Realice los trabajos de cableado solo cuando no se recibe tensión eléctrica. ••Para la transmisión de datos, utilizar solo cables apantallados. ••No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. Uso conforme a lo previsto El sensor de medición lineal óptico OLM100/OLM100 Hi es un sensor optoelectrónico que se utiliza para posicionar una unidad de desplazamiento por medio de una banda de código de barras. Puesta en servicio ! Orientar la banda del código de barras según un borde de referencia de la ruta de tránsito (p. ej. un riel) (véase imagen C). " Pegar la banda del código de barras sin que se produzcan tensiones, pliegues o arrugas sobre una superficie plana, seca y libre de grasa y de polvo. § Realizar la conexión eléctrica (véase imagen B). Conecte los cables sin tensiones. $ Montar el sensor de medición lineal en una unidad de desplazamiento a través de los orificios de fijación o a través de las ranuras en T de la parte posterior, mediante tuercas correderas en T (véase imagen A). Tenga en cuenta la distancia del borde inferior de la carcasa o el centrado vertical de las marcas de alineación a la banda del código de barras (véase imagen C). % Conectar la tensión de alimentación. Los LED "power on" (indicador de servicio) y "status" (indicador de estado) son verdes. Interfaz de comunicación Los parámetros del sensor se configuran a través de la interfaz Ethernet 4. ——Interfaz SSI: El sensor es compatible con la interfaz SSI (Synchronous Serial Interface) ——CANopen: El sensor es compatible con CiA 301 (Capa de aplicación CANopen Application Layer y perfil de comunicación) ——Interfaces RS-422 y RS-485: La transmisión de datos serie del sensor permite leer los valores de posición y otros datos de servicio definidos o modificar la parametrización. Todos los datos se transmiten como caracteres ASCII. Para la comunicación serie están disponibles diversos protocolos. ——Lista de parámetros RS-485, protocolo binario tipo2 (válido solo para OLM100-1005S01): ••Velocidad de transmisión de datos: 62,5 kBd ••Bit de datos: 9 ••Bit de inicio: 1 ••Bit de parada: 1 ••Paridad: ninguna Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: ••Limpiar las superficies ópticas externas ••Comprobar las uniones roscadas y las conexiones de enchufe ••Si la banda del código de barras se ensucia, límpiela con un paño húmedo sin disolvente. 光学式リニア距離センサ OLM100/OLM100 Hi は光電セン サで、 バーコードテープを使用して搬送機の位置決めを行 います。 使用開始 ! バーコードテープを搬送経路 (例えば軌道) の基準端部 に合わせます (図C参照) 。 " 張ったり、 しわになったり、 折れたりすることのないよう に、 バーコードを平らで、 乾燥した、 オイルフリーおよび埃 のない表面に貼り付けます。 § 電気的接続を行います (図B参照) 。 ケーブルを電源から 切り離した状態で接続します。 $ リニア距離センサを固定穴または裏面のT溝上に溝付 きナットを使用して適切な搬送機に取り付けます (図A参 照) 。 その際、 筐体下端部の距離またはバーコードテープ に対する位置決めマークの垂直位置調整に注意します (図C参照) 。 % 電源電圧のスイッチをオンにします。 LED「電源ON」 (動 作表示) および「ステータス」 (ステータス表示) が緑色に 点灯します。 通信インターフェース センサーのパラメーター化はイーサーネットインターフェー ス 4 を介して行われます。 ——SSI インターフェース: センサーがSSI (同期式シリアルインターフェース) をサ ポート ——CANopen: センサーが CiA 301 (CANopenアプリケーションレイヤ ーコミュニケーションプロファイル) をサポート ——RS-422/RS-485 インターフェース: センサーのシリアルデータ伝送によって位置値およびそ の他の定義された動作データの読み取り、 またはパラメ ーター化の変更が許可されます。 全データが ASCII コー ドで伝送されます。 シリアル通信には様々なプロトコルが 使用できます。 ——RS-485 パラメーター表、バイナリプロトコル タイプ ( 2 OLM100-1005S01にのみ適用) : ••ボーレート:62.5 kBd ••データ ビット:9 ••スタートビット:1 ••ストップビット:1 ••パリティ:なし メンテナンス SICK のセンサはメンテナンス不要です。 推奨する定期的 な保全作業: ••レンズ境界面の清掃 ••ネジやコネクタ接合部の点検 ••バーコードテープが汚れている場合は、溶剤を使用せず 湿らせた布で清掃します。 安全须知 ••操作光学传感器前请阅读快速入门。 ••仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 ••调试前防止设备受潮或污染。 ••仅在断电状态下布线。 ••针对数据传输仅使用屏蔽导线。 ••本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 拟定用途 光学线性测量传感器 OLM100/OLM100 Hi 是一种光电传 感器, 用于通过条形码带定位移动单元。 调试 ! 对准移动距离基准边的条码碳带 (如导轨) (参见插图 C) 。 "将条码碳带粘到平整、 干燥并无灰尘的表面, 不要拉伸、 折 叠或褶皱。 进行接电 (见插图 B) 。 无电压连接线路。 $ 用 T 形槽螺母通过固定孔或背面的 T 形槽将线性测量 传感器装到适当的移动单元 (参见插图) A) 上。 确保外壳 下缘或对准标记垂直中心点与条码碳带的间距 (见插 图 C) 。 % 接通电源。 发光二极管 (LED)“power on (工作状态指 示) ”和绿色“status (状态指示) ”指示。 通讯接口 通过以太网 4 执行传感器的参数化。 ——SSI接口: 传感器支持 SSI (同步串联接口) ——CANopen: 传感器支持 CiA 301(CANopen 应用层和通讯配置文 件) ——RS-422/RS-485 接口: 光学线性测量传感器 OLM100 采用串行数据传输, 可以 读取位置值以及其他指定的运行数据, 也可以更改参数 配置。 所有数据均以 ASCII 字符传输。 串行通讯拥有不 同协议。 ——RS-485 参数列表 二进制协议 型号 2 (仅适用于 OLM100-1005S01) : ••波特率:62.5 kBd ••数据位:9 ••起始位:1 ••停止位:1 ••奇偶校验:无 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议定期进行下列作业: ••清洁镜头检测面 ••检查螺丝接头和接插件。 ••如果条码碳带脏污,请用不含溶液的湿抹布清洁。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK OLM100/OLM100 Hi Quickstart

Tipo
Quickstart