Delta BVS91248CS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® Bathtub Wall unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from
defects in material and workmanship for the time periods listed below. Delta recommends using a professional plumber
for all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed
below: Non-residential or commercial application - 1 year Residential applications - 5 years This warranty is
extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that
are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT, AS
WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE
WARRANTY BY DELTA, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages to this product as a result of misuse,
abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. It applies only to Delta® Bathtub Wall units installed in the United States
of America, Canada and Mexico. If you have any questions regarding technical support, installation or concerns
regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at www.deltabathing.com, email
us at [email protected], or call 1‑800‑355‑2721. DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF
THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER ARISING OUT OF BREACH
OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This warranty is not
transferable. This warranty does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and
tear, accident, acts of God, repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation, storage or
handling.
GARANTÍA LIMITADA
Se garantiza al comprador original que todas las piezas y los acabados conjunto de pared de tina Delta® estarán libres de defectos de
materiales y mano de obra por los periodos listados a continuación. Delta recomienda que un fontanero profesional realice todas las
tareas de instalación y reparación. Delta reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de la garantía, cualquier pieza o acabado
que tenga defectos de mano de obra o de materiales cuando se instale, use y dé servicio de la manera correcta durante el periodo
indicado a continuación: Aplicación no residencial o comercial: 1 año Aplicaciones residenciales: 5 años Esta garantía es extensa
en el sentido de que cubre el reemplazo de todas las piezas y hasta el acabado defectuosos, pero estos son los únicos dos aspectos
que se cubren. SE EXCLUYEN LOS CARGOS POR MANO DE OBRA O POR DAÑOS INCURRIDOS DURANTE LA INSTALACIÓN,
REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDAS O DAÑOS. En todas las reclamaciones de la garantía
se debe presentar a Delta el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador original. ESTA ES LA GARANTÍA
EXCLUSIVA DE DELTA, QUE NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que
es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Todos los daños a este producto que resulten del uso
inadecuado, abuso o negligencia ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Aplica solo a las unidades conjunto de pared de tina Delta® instaladas en Estados
Unidos, Canadá y México. Si tiene alguna pregunta referente a la asistencia técnica o la instalación, o tiene inquietudes sobre nuestro
plan de garantía, revise la sección de Preguntas frecuentes sobre la garantía en www.deltabathing.com, envíenos un mensaje electrónico
a [email protected], o llame al 1‑800‑355‑2721. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación
anterior podría no aplicarse a su caso. AL GRADO QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS INCIDENTALES
NI CONSECUENTES ESPECIALES (COMO GASTOS POR MANO DE OBRA) QUE SURJAN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA,
INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, PROCEDIMIENTO FRAUDULENTO O DE OTRO TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión
o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en
su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia,
desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por escrito por Delta, o la
instalación, almacenamiento o manejo inapropiados del producto.
GARANTIE LIMITÉE
Toutes les pièces et tous les finis de la ensemble mural pour baignoire Delta® sont protégés contre les défauts de matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui s’applique au premier acheteur et dont la durée est précisée ci‑dessous. Delta remplacera GRATUITEMENT, pendant la durée
de la garantie, toute pièce ou tout fini qui présentera un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication pendant la période précisée ci‑dessous,
pour autant qu’il ait été installé et utilisé normalement. Utilisations non résidentielles ou commerciales 1 an Utilisations résidentielles 5
ans La présente garantie est complète en ce sens qu’elle couvre le remplacement de toutes les pièces défectueuses et même du fini, mais ce sont
les deux seules choses qui sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN‑D’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES CAUSÉS PENDANT L’INSTALLATION, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE SONT EXCLUS. Toutes
les réclamations présentées à Delta en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original du reçu de caisse)
délivrée au premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA. ELLE EXCLUT TOUT AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard
des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. LA
PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive
ou d’une négligence. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux
ensemble mural pour baignoire Delta® qui ont été installées aux États‑Unis, au Canada et au Mexique. Si vous avez des questions concernant le
soutien technique ou l’installation ou des préoccupations au sujet de notre garantie, consultez les réponses aux questions fréquentes concernant la
garantie à www.deltabathing.com, faites‑nous parvenir un courriel à [email protected] ou appelez‑nous au 1‑800‑355‑2721. AVIS DE
NON-RESPONSABILITÉ: TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit de
limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA
MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAR LES DOMMAGES PARTICULIERS, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS
NI LES DOMMAGES INDIRECTS (COMME LES FRAIS DE MAIN‑D’ŒUVRE), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE DE GARANTIE,
D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou
de limiter les dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous.
La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la
province. La présente garantie n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre pas les dommages ni les défectuosités résultant d’une mauvaise
utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, de l’usure normale, d’un accident, d’un acte fortuit ou de réparations ou de modifications non
autorisées par écrit par Delta ou d’une méthode d’installation, d’entreposage ou de manutention inadéquate.
RP82147
Door Guide Assembly
Piezas para la guía de la
puerta
Guide de porte
STUD LAYOUT/ DISPOSICIÓN DE ENTRAMADO/ DISPOSITION DES MONTANTS
MODEL/MODELO/MODÈLE
B912912‑4836‑SS
RP82162
Screw Bag (6 each)
Bolsa de tornillos
Sac de vis
RP82146
Threshold Bar and Wall Mount
Barra para el umbral y montaje
para la pared
Seuil et fixation murale
RP82149
Gaskets
Empaques
Joints
RP82145
Handle Assembly
Piezas de la manija
Poignée
RP82151
Glass Door
Puerta de vidrio
Porte en verre
RP82150
Track
Carril
Glissière
RP82148
Rollers and Door Guides (2)
Ruedas y guías de puerta
Galets et guides de porte
RP82153
Wall Jamb
Jamba de pared
Jambage
RP82144
Track Mounting Hardware
Herraje para la instalación
del carril
Pièces de quincaillerie pour
le montage de la glissière
RP82152
Glass Panel Assembly
with Wall Jamb
Piezas del panel de vidrio
con jamba de pared
Panneau de verre avec
jambage
45 3/4”
33 1/2”
33 1/2”
45 3/4”
33 1/2”
33 1/2”
48”
44 3/4” - 46”
Studs must be in this location on each side for door installation.
Other stud locations are not critical.
Verify that the distance between the finished walls is 44 3/4” ‑ 46”.
Los montantes deben estar en esta ubicacion en cada lado para la
instalacion de la puerta. Otras ubicaciones de los montantes no son
criticas.
Compruebe que la distancia entre las paredes acabadas es de 44
3/4” ‑ 46”.
Les montants doivent se trouver a cet endroit de chaque cote pour
l’installation des portes. L’emplacement des autres montants peut
varier.
Assurez‑vous que l’écart entre les murs finis est de 44 3/4 po ‑ 46 po.
Rev. E
83824
www.deltafaucet.com
1
MODEL/MODELO/MODÈLE
B912912‑4836‑SS
83824
TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX
For product and installation questions, do not return to the
store. For additional help contact customer service.
Para consultas sobre el producto y la instalación, no
regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional,
comuníquese con el servicio al cliente.
Si vous avez des questions relatives au produit et à
l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de
l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
?
#2 Phillips Bit (for use with extension
bit holder)
Punta Phillips #2 (para usar con el
soporte de extenión
Embout Phillips no 2 (pour utilisation
avec rallonge porte‑embout)
Extension Bit Holder
Soporte para punta de extensión
Rallonge porte‑embout
Bits
Brocas
Forets
Glass & Tile Drill Bit 3/16” (4.8mm)
Taladro con broca para vidrio y
baldosas de 3/16” (4.8mm)
Foret 3/16 po (4,8 mm) pour le verre et
les carreaux
Masking or painter’s tape
Cinta de enmascarar o de pintor
Ruban‑cache
GLASS WARNING
CAUTION: Risk of injury or product damage. During installation tempered glass should not come in direct con‑
tact with metal parts or it may shatter. Gaskets must always be used between glass and metal, Do not touch
the edges of tempered glass with tools. Do not attempt to cut tempered glass or it will shatter.
NOTE: Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not unbreakable; a scratch to the glass or
contact with a hard surface (such as a screw head) can cause it to break. When it does break, it loudly ex‑
plodes into thousands of smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal injury).
ADVERTENCIA CUANDO INSTALA EL VIDRIO
PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de lesiones o daño al producto. Durante la instalación, el vidrio templado no
debe tener contacto directo con las piezas de metal ya que pudiera quebrarse. Siempre utilice empaques
entre el vidrio y el metal, no toque los bordes de vidrio templado con herramientas. No intente cortar el vidrio
templado o se quebrará.
NOTA: El vidrio templado de seguridad es más fuerte que el vidrio normal, pero no es irrompible; un rasguño
en el vidrio o el contacto con una supercie dura (tal como una cabeza de tornillo) puede causar que se rompa.
Cuando se rompe, estalla con un sonido fuerte en miles de trozos más pequeños (las piezas más pequeñas
reducen el riesgo de lesiones personales).
MISE EN GARDE CONCERNANT LE VERRE
ATTENTION : Risque de blessure ou de dommages matériels. Pendant l’installation, il ne doit y avoir aucun
contact direct entre le verre trempé et des pièces métalliques, sinon le verre risque de voler en éclats. Toujours
placer des joints entre le verre et le métal. Ne pas toucher les bords du verre trempé avec des outils. Ne pas
essayer de couper le verre trempé, il risque de voler en éclats.
NOTE : Le verre trempé (ou verre de sécurité) est plus résistant que le verre normal, mais il n’est pas incass‑
able. Il peut se casser s’il est rayé accidentellement ou s’il entre en contact avec une surface dure (comme une
tête de vis). Lorsque le verre trempé se casse, il se désagrège avec fracas en une multitude de petits morceaux
(comme ils sont petits, les morceaux de verre risquent moins de causer des blessures).
Base sold separately.
La base se vende por separado
Base vendu séparément.
Rev. E
83824
www.deltafaucet.com
2/23/17
Verify that the shower base level, the walls are plumb, and the
corner is square.
Make sure the seam between the tile walls and base is sealed with
sealant before installation.
TIP: Place cardboard in the shower base to protect the surface
while installing the shower enclosure.
Verifique que la base de la ducha/regadera está nivelada, que las
paredes están perpendiculares, y la esquina está encuadrada.
Asegúrese de que la unión entre las paredes de las losas y la base
está sellada con sellador antes de hacer la instalación.
SUGERENCIA: Coloque el cartón en la base de la regadera para
proteger la superficie durante la instalación.
Assurez‑vous que la base de douche est de niveau, que les murs
sont parfaitement à la verticale et que le coin est d’équerre.
Prenez soin de sceller le joint entre les murs en carreaux et la base
avant l’installation.
CONSEIL : Protégez l’intérieur de la base de douche avec un
morceau de carton.
Left side door installation. Instructions are for right side
installation.
Instalación en el lado izquierdo. Las instrucciones son para la
instalación de la puerta en el lado derecho.
Porte ouvrant à gauche. Les instructions s’appliquent à
l’installation d’une douche dont la porte ouvre à droite.
Right side door installation.
Instalación en el lado derecho.
Porte ouvrant à droite.
33 3/4”
33 3/4”
3
1
2
1
1
1
2
Hold steady/Mantenga estable/
Maintenir immobile
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
3
5
2 4
6 7
Measure 33‑3/4” from the finished back wall and mark a line. Using a level and wall jamb, extend a plumb line up the wall.
Position the wall jamb so that the inside edge is even with the marked line. Hold it in place with tape. Check that the wall jamb is plumb.
Mida 33‑3/4” de la pared posterior terminada y marque una línea. Usando un nivel y una jamba de pared, extienda una línea en plomada hasta
la pared.
Coloque la jamba de pared de manera que el borde interior quede al mismo nivel con la línea marcada. Manténgala en su lugar con cinta
adhesiva. Verifique que la jamba de pared esté nivelada.
Faites une marque à 33‑3/4 po du mur arrière fini. À l’aide d’un niveau et du jambage, tracez une ligne verticale sur le mur.
Placez le jambage de manière que son côté intérieur coïncide avec la ligne tracée. Fixez le jambage avec du ruban adhésif. Assurez‑vous que
le jambage est parfaitement à la verticale.
Drill all 3 holes through wall material using a 3/16” drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit).
Next drill into studs:
7/64” bit for the wall jamb holes.
Perfore los 3 agujeros a través del material de la pared con una broca para taladro de 3/16” (para paredes de losas utilice una
broca para vidrios y losas).
A continuación perfore en el entramado.
Broca de 7/64” para los agujeros de la jamba de pared.
Percez les 3 trous dans le mur à l’aide d’un foret de 3/16 po (si le mur est en carreaux, utilisez un foret pour le verre et les
carreaux).
Percez ensuite les trous dans les montants :
Foret de 7/64 po pour les trous dans le jambage.
NOTICE: Screws must go into studs.
Install wall jamb using (3) M4 x 38mm screws [A].
AVISO: los tornillos deben ser atornillados en los montantes/entramado.
Instale la jamba de pared con los tornillos (3) M4 x 38 mm [A].
AVIS : Les vis doivent pénétrer dans les montants.
Installez le jambage avec les (3) vis M4 x 38 mm [A].
Insert the front glass panel over the wall jamb.
NOTICE: The edges of the panel can scratch the shower base surface. Use care when moving the panel into position and keep corner
protectors on the glass until it is in its final position. Check that the glass panel is parallel with the front of the base.
Inserte el panel de vidrio del frente sobre la jamba de pared.
AVISO: Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de la regadera. Tenga cuidado al mover el panel a su posición y mantenga
protectores de esquina en el vidrio hasta que este esté en su posición final. Verifique que el panel de vidrio quede paralelo con el borde de la base.
Installez le panneau de verre avant en le poussant sur le jambage.
AVIS : Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec soin et laissez
les protège‑coins en place jusqu’à ce qu’il soit dans sa position définitive. Assurez‑vous que le panneau de verre et l’avant de la base sont
parallèles.
TIP: The joint between the glass panel
and wall jamb will accommodate walls
that are not perfectly plumb.
SUGERENCIA: La unión entre el
panel de vidrio y la jamba de la pared
ajustarán en paredes que no son
perfectamente aplomadas.
CONSEIL : Si le mur n’est pas
parfaitement vertical, le joint entre
le panneau de verre et le jambage
compensera l’écart.
Slide spacers [E] onto the track bosses. Slide wall mount bracket onto the end of the
track.
Deslice los separadores [E] sobre los botones en el carril. Deslice el soporte del montaje
en la pared en el extremo del carril.
Placez les pièces d’espacement [E] sur les bossages de la glissière. Glissez le support
mural sur l’extrémité de la glissière.
Attach the track to the front glass panel. Adjust mounts up or down to level the track.
Fije el carril al panel de vidrio en el frente. Ajuste los montajes hacia arriba o hacia abajo para nivelar el carril.
Fixez la glissière au panneau de verre avant. Réglez les supports en hauteur pour mettre la glissière de niveau.
A
E
Rev. E
83824
www.deltafaucet.com
1 3
2
Tighten
Apretar
Serrer
1
2
-
1
3
4
2
Equal / Igual / égal
9 108
12 13
11
Dry fit the door guide and lower wall mount. Do not completely tighten screws.
Encaje en seco la guía de la puerta y el montaje inferior. No apriete completamente los tornillos.
Mettez le guide de porte et le support inférieur de panneau de verre en place provisoirement. Ne serrez pas les vis
complètement.
2
1
14
Place the threshold gasket between the door guide and lower wall mount. Trim the gasket to fit.
Slide the gasket into the threshold bar. Apply a bead of sealant as shown. Install the lower wall mount.
Coloque el empaque en la barra del umbral entre la guía de la puerta y el montaje del vidrio inferior. Recorte el empaque para que
quepa.
Deslice el empaque en la barra del umbral. Aplique una capa de sellador como se muestra. Instale el montaje inferior de la
pared.
Placez le joint de seuil entre le guide de porte et le support inférieur de panneau de verre. Taillez le joint pour l’ajuster.
Introduisez le joint dans le seuil en le faisant glisser. Appliquez un cordon de composé d’étanchéité comme le montre la figure.
Installez le support inférieur de panneau de verre.
Tighten
Apretar
Serrer
A
A
Trim
Recorta
Tailor
Place masking tape on the base for protection from the drill. Drill holes through wall material using a 3/16” drill bit (for tile
walls, use a glass and tile bit). Then use a 9/64” drill bit to drill holes into studs.
Install wall bracket. NOTICE: Screws must go into studs.
Coloque la cinta adhesiva en la base para la protección contra el taladro. Perfore los agujeros a través del material de la
pared con una broca de taladro de 3/16” (para paredes de losa, use una broca para vidrio o losas). A continuación, utilice
una broca de taladro de 9/64” para perforar agujeros en los montantes.
Instale el soporte de pared. AVISO: los tornillos deben ser atornillados en los montantes/entramado.
Placez du ruban‑cache sur la base pour ne pas l’abîmer avec la perceuse. Percez des trous dans le mur à l’aide d’un foret
de 3/16 po (si le mur est en carreaux, utilisez un foret pour le verre et les carreaux). Utilisez ensuite un foret de 9/64 po pour
percer les trous dans les montants.
Installez la fixation murale. AVIS : Les vis doivent pénétrer dans les montants.
Mark holes for the bracket. Drill holes through wall material using a 3/16” drill bit (for tile walls,
use a glass and tile bit). Then use a 9/64” drill bit to drill holes into studs.
Install wall bracket [C] using (2) M4 x 38mm screws [D].
NOTICE: Screws must go into studs.
Marque los agujeros en el soporte Perfore los agujeros a través del material de la pared con
una broca para taladro de 3/16” (para paredes de losa utilice una broca para vidrios y losas). A
continuación perfore los agujeros en el entramado/montante usando broca de taladro de 9/64”.
Instale el soporte de pared con los tornillos (3) M4 x 38 mm [A].
AVISO: los tornillos deben ser atornillados en los montantes.
Marquez l’emplacement des trous pour la fixation. Percez des trous dans le mur à l’aide d’un
foret de 3/16 po (si le mur est en carreaux, utilisez un foret pour le verre et les carreaux).
Utilisez ensuite un foret de 9/64 po pour percer les trous dans les montants.
Installez la fixation murale [C] à l’aide des (2) vis M4 x 38 mm [D].
AVIS : Les vis doivent pénétrer dans les montants.
When track is level tighten all screws.
Cuando el carril está nivelado apriete todos los tornillos.
Une fois que la glissière est de niveau, serrez toutes les vis.
Place a level or straight edge on the base. Line up the level with the inside of the glass and front of the
base.
Mark a line on the wall along the front edge of the level. Cut out the paper template in the back of the
installation manual. Tape it on the wall so that the front edge is lined up with the marked line.
Coloque un nivel o regla en la base. Alinee el nivel con el interior del vidrio y el frente de la base.
Marque una línea en la pared a lo largo del borde en el frente del nivel. Recorte la plantilla de papel en
la parte posterior del manual de instalación. Péguelo en la pared de manera que la orilla en el frente
quede alineada con la línea marcada.
Placez une règle de vérification ou un niveau sur la base. Alignez le niveau avec le côté intérieur de la
surface en verre et l’avant de la base.
Tracez une ligne sur le mur le long du côté avant du niveau. Découpez le gabarit en papier à l’endos du
manuel d’installation. Fixez‑le sur le mur avec du ruban adhésif de manière que le côté avant coïncide
avec la ligne que vous avez tracée.
Use tape to position the wall bracket [C] so that it is flush with end of
the track. Mark location of bracket on the wall.
Carefully angle the glass panel and track inward.
Use cinta para colocar el soporte de pared [C] de modo que quede
al ras con el extremo del carril. Marque la ubicación del soporte en la
pared.
Incline el panel de vidrio con cuidado y córralo hacia adentro.
Disposez la fixation murale [C] de manière qu’elle se trouve à égalité
de l’extrémité de la glissière et fixez‑la avec du ruban adhésif.
Marquez l’emplacement de la fixation sur le mur.
Inclinez le panneau de verre et la glissière doucement vers l’intérieur.
C
D
1”
2 3/32”
Rev. E
83824
www.deltafaucet.com
Track
Carril
Glissière
Glass
Vaso
Verre
Roller
Ruedas
Galets
Retainers
Rodillos
Retenue
HIGH
ALTO
HAUT
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
LOW
BAJO
BAS
Hold steady/Mantenga estable/
Maintenir immobile
Outside of door/Fuera de la puerta/En dehors de porte
L R
222019 21
181716
1
Hand tighten
2
3
Tighten
Apretar
Serrer
4
15
F
Apply and bead of sealant to the door guide as shown. Install plug [F] and threshold
bar into door guide.
Slide door guide up against the gasket and tighten the screw.
Aplique una capa de sellador a la guía de la puerta como se muestra. Instale el tapón
[F] y la barra del umbral en la guía de la puerta.
Deslice la guía de la puerta contra la junta y apriete el tornillo.
Appliquez un cordon de composé d’étanchéité contre le guide de porte de la manière
indiquée sur la figure. Installez le bouchon [F] et le seuil dans le guide de porte.
Faites glisser le guide de porte contre le joint et serrez la vis.
Hang the glass on the track. Make sure the glass goes into the inside slot on the guide
block and the rollers seat on the track.
CAUTION: Door installation requires two people.
Cuelgue el vidrio en el carril. Asegúrese de que el vidrio entra en la ranura dentro del
bloque de guía y las ruedas queden asentadas en el carril.
ATENCIÓN: la instalación de la puerta requiere dos personas.
Suspendez le panneau de verre sur la glissière. Assurez‑vous que le panneau de verre
se trouve dans la rainure du côté intérieur du guide et que les galets sont appuyés sur
la glissière.
ATTENTION : Deux personnes sont requises pour installer la porte.
Adjust rollers up or down so door aligns with wall or glass.
Ajuste las ruedas hacia arriba o hacia debajo para que la puerta se alinee con la pared o
el vidrio.
Relevez ou abaissez les galets pour orienter la porte correctement par rapport au mur ou
au panneau de verre.
Install door retainers [H]. Do not tighten completely until after any height adjustments
have been made.
Instale rodillos. No apriete completamente hasta después de hacer cualquier ajuste de
altura como se muestra.
Installez les pièces de retenue de la porte [H]. Ne les serrez pas complètement avant
d’avoir effectué les réglages de hauteur.
Adjust retainers [H] so that the O‑ring touches the track.
Ajuste los retenedores [H] para que la junta tórica tenga contacto con el carril.
Réglez les pièces de retenue [H] de manière que le joint torique touche à la
glissière.
Apply sealant to the threshold bar assembly as shown.
Starting with the corner side, lower the assembly into position. Tighten wall mount set
screw. Then install foam gasket and door guide plate. Tighten screws. Wipe off the
excess sealant that squeezes out.
Aplique sellador al ensamble de la barra del umbral como se muestra.
Empezando por el lado de la esquina, baje el ensamble a su posición. Apriete los
tornillos de las esquinas. A continuación, instale el empaque de espuma y la placa
de guía de la puerta. Apriete los tornillos. Limpie el exceso de sellador que se sale al
oprimir.
Appliquez du composé d’étanchéité contre le seuil de la manière indiquée sur la figure.
En commençant par le coin, abaissez le seuil pour le mettre en place. Serrez la vis de
calage de la fixation murale. Installez ensuite le joint en mousse et la plaque du guide de
porte. Serrez les vis.
Enlevez le surplus de composé d’étanchéité avec un chiffon.
Install rollers. Do not tighten completely until after any height adjustments have been
made.
Instale las ruedas. No apriete por completo hasta después de haber realizado los
ajustes de altura.
Installez les galets. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages
de hauteur nécessaires.
H
Apply sealant to the inside bottom of the glass panel.
Aplique sellador en la parte inferior del interior de los paneles de vidrio.
Appliquez du composé d’étanchéité au bas du panneau de verre, du côté intérieur.
Rev. E
83824
www.deltafaucet.com
1”
1
1
1
2
(3) M4 Screws
Trim
Recortar
Tailor
Trim
Recortar
Tailor
2927 28
262523
Trim
Recortar
Tailor
24
Apply sealant where the wall jambs meet the walls and base.
Apply sealant to threshold bar and wall mount.
Aplique sellador en las uniones de las jambas de pared con la base.
Aplique sellador a la barra del umbral y al montaje del vidrio.
Appliquez du composé d’étanchéité aux endroits où les jambages entrent en contact
avec les murs et la base.
Appliquez du composé d’étanchéité contre le seuil et la fixation murale.
Dry fit gasket and trim the top.
Apply sealant to the guide block and install gasket. Clean off excess sealant.
Notice: The gasket should contact the base.
Encaje el empaque al seco y recorte la parte superior.
Aviso: el empaque debe tener contacto con la base.
Aplique sellador al bloque de guía e instale el empaque. Limpie el exceso de sellador.
Mettez le joint en place provisoirement et taillez la partie supérieure.
Avis : Le joint doit être en contact avec la base.
Appliquez du composé d’étanchéité contre le guide et installez le joint. Enlevez le
surplus de composé d’étanchéité.
Install door gaskets. Trim inner gasket as shown.
Instale los empaques de la puerta. Recorte el empaque interior como se muestra.
Installez les joints de la porte. Taillez le joint intérieur de la manière indiquée sur la figure.
From inside the shower, drill three pilot holes into the glass panel frame and wall jamb
using 1/8” drill bit. Holes should be 1” from the wall and evenly spaced on the top,
middle, and bottom of the frame.
Desde el interior de la regadera, perfore tres agujeros pilotos en el marco de cada panel
de vidrio y jamba de pared usando una broca de taladro de 1/8”. Los agujeros deben
estar a 1” de la pared y estar espaciados uniformemente en la parte superior, media e
inferior del marco.
Par le côté intérieur de la douche, percez trois avant‑trous dans le cadre et le jambage de
chaque panneau de verre à l’aide d’un foret de 1/8 po. Les trous doivent se trouver à 1
po du mur, en haut, au milieu et en bas. Ils doivent être espacés uniformément.
Secure the glass panel frames to the wall jambs using (3) M4 screws [K].
Fije los paneles de vidrio a las jambas de pared utilizando (6) tornillos M4 [K].
Fixez les cadres des panneaux de verre aux jambages à l’aide des (3) vis M4 [K].
K
After all adjustments have been made, tighten the rollers and retainers [H]. Install
caps [J].
Después de realizar todos los ajustes, apriete las ruedas y los retenedores [H].
Instale las tapas [J].
Après avoir effectué tous les réglages, serrez les galets et les pièces de retenue
[H]. Installez les capuchons [J].
Install handle. Make sure that O‑rings are in place on the inside of the door.
Instale la manija. Asegúrese de que las juntas tóricas estén en su lugar en el interior de
la puerta
Installez la poignée. Assurez‑vous que les joints toriques sont en place du côté intérieur
de la porte.
H
J
Rev. E
83824
www.deltafaucet.com

Transcripción de documentos

STUD LAYOUT/ DISPOSICIÓN DE ENTRAMADO/ DISPOSITION DES MONTANTS MODEL/MODELO/MODÈLE B912912-4836-SS 33 1/2” 33 1/2” RP82153 Wall Jamb Jamba de pared Jambage RP82148 Rollers and Door Guides (2) Ruedas y guías de puerta Galets et guides de porte 44 3/4” - 46” 48” RP82150 Track Carril Glissière RP82144 Track Mounting Hardware Herraje para la instalación del carril Pièces de quincaillerie pour le montage de la glissière Studs must be in this location on each side for door installation. Other stud locations are not critical. Verify that the distance between the finished walls is 44 3/4” - 46”. RP82151 Glass Door Puerta de vidrio Porte en verre RP82152 Glass Panel Assembly with Wall Jamb Piezas del panel de vidrio con jamba de pared Panneau de verre avec jambage Los montantes deben estar en esta ubicacion en cada lado para la instalacion de la puerta. Otras ubicaciones de los montantes no son criticas. Compruebe que la distancia entre las paredes acabadas es de 44 3/4” - 46”. Les montants doivent se trouver a cet endroit de chaque cote pour l’installation des portes. L’emplacement des autres montants peut varier. RP82145 Handle Assembly Piezas de la manija Poignée RP82162 Screw Bag (6 each) Bolsa de tornillos Sac de vis Assurez-vous que l’écart entre les murs finis est de 44 3/4 po - 46 po. RP82149 Gaskets Empaques Joints RP82147 Door Guide Assembly Piezas para la guía de la puerta Guide de porte LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® Bathtub Wall unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for the time periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed below: • Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 5 years This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT, AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages to this product as a result of misuse, abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. It applies only to Delta® Bathtub Wall units installed in the United States of America, Canada and Mexico. If you have any questions regarding technical support, installation or concerns regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at www.deltabathing.com, email us at [email protected], or call 1‑800-355-2721. DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and tear, accident, acts of God, repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation, storage or handling. www.deltafaucet.com GARANTÍA LIMITADA Se garantiza al comprador original que todas las piezas y los acabados conjunto de pared de tina Delta® estarán libres de defectos de materiales y mano de obra por los periodos listados a continuación. Delta recomienda que un fontanero profesional realice todas las tareas de instalación y reparación. Delta reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de la garantía, cualquier pieza o acabado que tenga defectos de mano de obra o de materiales cuando se instale, use y dé servicio de la manera correcta durante el periodo indicado a continuación: • Aplicación no residencial o comercial: 1 año • Aplicaciones residenciales: 5 años Esta garantía es extensa en el sentido de que cubre el reemplazo de todas las piezas y hasta el acabado defectuosos, pero estos son los únicos dos aspectos que se cubren. SE EXCLUYEN LOS CARGOS POR MANO DE OBRA O POR DAÑOS INCURRIDOS DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDAS O DAÑOS. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Delta el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador original. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA, QUE NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Todos los daños a este producto que resulten del uso inadecuado, abuso o negligencia ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Aplica solo a las unidades conjunto de pared de tina Delta® instaladas en Estados Unidos, Canadá y México. Si tiene alguna pregunta referente a la asistencia técnica o la instalación, o tiene inquietudes sobre nuestro plan de garantía, revise la sección de Preguntas frecuentes sobre la garantía en www.deltabathing.com, envíenos un mensaje electrónico a [email protected], o llame al 1‑800-355-2721. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación anterior podría no aplicarse a su caso. AL GRADO QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS INCIDENTALES NI CONSECUENTES ESPECIALES (COMO GASTOS POR MANO DE OBRA) QUE SURJAN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, PROCEDIMIENTO FRAUDULENTO O DE OTRO TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por escrito por Delta, o la instalación, almacenamiento o manejo inapropiados del producto. RP82146 Threshold Bar and Wall Mount Barra para el umbral y montaje para la pared Seuil et fixation murale GARANTIE LIMITÉE Toutes les pièces et tous les finis de la ensemble mural pour baignoire Delta® sont protégés contre les défauts de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui s’applique au premier acheteur et dont la durée est précisée ci-dessous. Delta remplacera GRATUITEMENT, pendant la durée de la garantie, toute pièce ou tout fini qui présentera un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication pendant la période précisée ci-dessous, pour autant qu’il ait été installé et utilisé normalement. • Utilisations non résidentielles ou commerciales • 1 an • Utilisations résidentielles • 5 ans La présente garantie est complète en ce sens qu’elle couvre le remplacement de toutes les pièces défectueuses et même du fini, mais ce sont les deux seules choses qui sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES CAUSÉS PENDANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE SONT EXCLUS. Toutes les réclamations présentées à Delta en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original du reçu de caisse) délivrée au premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA. ELLE EXCLUT TOUT AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive ou d’une négligence. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux ensemble mural pour baignoire Delta® qui ont été installées aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Si vous avez des questions concernant le soutien technique ou l’installation ou des préoccupations au sujet de notre garantie, consultez les réponses aux questions fréquentes concernant la garantie à www.deltabathing.com, faites-nous parvenir un courriel à [email protected] ou appelez-nous au 1‑800-355-2721. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ: TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAR LES DOMMAGES PARTICULIERS, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS NI LES DOMMAGES INDIRECTS (COMME LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre pas les dommages ni les défectuosités résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, de l’usure normale, d’un accident, d’un acte fortuit ou de réparations ou de modifications non autorisées par écrit par Delta ou d’une méthode d’installation, d’entreposage ou de manutention inadéquate. 83824 Rev. E MODEL/MODELO/MODÈLE B912912-4836-SS TOOLS AND MATERIALS/ HERRAMIENTAS Y MATERIALES/ OUTILS ET MATÉRIAUX #2 Phillips Bit (for use with extension bit holder) Punta Phillips #2 (para usar con el soporte de extenión Embout Phillips no 2 (pour utilisation avec rallonge porte-embout) Extension Bit Holder Soporte para punta de extensión Rallonge porte-embout Bits Brocas Forets Glass & Tile Drill Bit 3/16” (4.8mm) Taladro con broca para vidrio y baldosas de 3/16” (4.8mm) Foret 3/16 po (4,8 mm) pour le verre et les carreaux Masking or painter’s tape Cinta de enmascarar o de pintor Ruban-cache 1 Base sold separately. La base se vende por separado Base vendu séparément. GLASS WARNING CAUTION: Risk of injury or product damage. During installation tempered glass should not come in direct con‑ tact with metal parts or it may shatter. Gaskets must always be used between glass and metal, Do not touch the edges of tempered glass with tools. Do not attempt to cut tempered glass or it will shatter. NOTE: Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not unbreakable; a scratch to the glass or contact with a hard surface (such as a screw head) can cause it to break. When it does break, it loudly ex‑ plodes into thousands of smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal injury). ADVERTENCIA CUANDO INSTALA EL VIDRIO PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de lesiones o daño al producto. Durante la instalación, el vidrio templado no debe tener contacto directo con las piezas de metal ya que pudiera quebrarse. Siempre utilice empaques entre el vidrio y el metal, no toque los bordes de vidrio templado con herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se quebrará. NOTA: El vidrio templado de seguridad es más fuerte que el vidrio normal, pero no es irrompible; un rasguño en el vidrio o el contacto con una superficie dura (tal como una cabeza de tornillo) puede causar que se rompa. Cuando se rompe, estalla con un sonido fuerte en miles de trozos más pequeños (las piezas más pequeñas reducen el riesgo de lesiones personales). MISE EN GARDE CONCERNANT LE VERRE ATTENTION : Risque de blessure ou de dommages matériels. Pendant l’installation, il ne doit y avoir aucun contact direct entre le verre trempé et des pièces métalliques, sinon le verre risque de voler en éclats. Toujours placer des joints entre le verre et le métal. Ne pas toucher les bords du verre trempé avec des outils. Ne pas essayer de couper le verre trempé, il risque de voler en éclats. Verify that the shower base level, the walls are plumb, and the corner is square. Make sure the seam between the tile walls and base is sealed with sealant before installation. TIP: Place cardboard in the shower base to protect the surface while installing the shower enclosure. Verifique que la base de la ducha/regadera está nivelada, que las paredes están perpendiculares, y la esquina está encuadrada. Asegúrese de que la unión entre las paredes de las losas y la base está sellada con sellador antes de hacer la instalación. SUGERENCIA: Coloque el cartón en la base de la regadera para proteger la superficie durante la instalación. Right side door installation. Instalación en el lado derecho. Porte ouvrant à droite. Left side door installation. Instructions are for right side installation. Instalación en el lado izquierdo. Las instrucciones son para la instalación de la puerta en el lado derecho. Porte ouvrant à gauche. Les instructions s’appliquent à l’installation d’une douche dont la porte ouvre à droite. Assurez-vous que la base de douche est de niveau, que les murs sont parfaitement à la verticale et que le coin est d’équerre. Prenez soin de sceller le joint entre les murs en carreaux et la base avant l’installation. CONSEIL : Protégez l’intérieur de la base de douche avec un morceau de carton. NOTE : Le verre trempé (ou verre de sécurité) est plus résistant que le verre normal, mais il n’est pas incass‑ able. Il peut se casser s’il est rayé accidentellement ou s’il entre en contact avec une surface dure (comme une tête de vis). Lorsque le verre trempé se casse, il se désagrège avec fracas en une multitude de petits morceaux (comme ils sont petits, les morceaux de verre risquent moins de causer des blessures). ? For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer service. www.deltafaucet.com Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional, comuníquese con el servicio al cliente. Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle. 83824 83824 Rev. E 2/23/17 2 3 4 1 1 33 3/4” A 2 3 2 1 /4” 33 3 1 Measure 33-3/4” from the finished back wall and mark a line. Using a level and wall jamb, extend a plumb line up the wall. Position the wall jamb so that the inside edge is even with the marked line. Hold it in place with tape. Check that the wall jamb is plumb. Mida 33-3/4” de la pared posterior terminada y marque una línea. Usando un nivel y una jamba de pared, extienda una línea en plomada hasta la pared. Coloque la jamba de pared de manera que el borde interior quede al mismo nivel con la línea marcada. Manténgala en su lugar con cinta adhesiva. Verifique que la jamba de pared esté nivelada. Faites une marque à 33-3/4 po du mur arrière fini. À l’aide d’un niveau et du jambage, tracez une ligne verticale sur le mur. Placez le jambage de manière que son côté intérieur coïncide avec la ligne tracée. Fixez le jambage avec du ruban adhésif. Assurez-vous que le jambage est parfaitement à la verticale. 5 Drill all 3 holes through wall material using a 3/16” drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit). Next drill into studs: 7/64” bit for the wall jamb holes. NOTICE: Screws must go into studs. Install wall jamb using (3) M4 x 38mm screws [A]. Perfore los 3 agujeros a través del material de la pared con una broca para taladro de 3/16” (para paredes de losas utilice una broca para vidrios y losas). A continuación perfore en el entramado. Broca de 7/64” para los agujeros de la jamba de pared. AVISO: los tornillos deben ser atornillados en los montantes/entramado. Instale la jamba de pared con los tornillos (3) M4 x 38 mm [A]. AVIS : Les vis doivent pénétrer dans les montants. Installez le jambage avec les (3) vis M4 x 38 mm [A]. Percez les 3 trous dans le mur à l’aide d’un foret de 3/16 po (si le mur est en carreaux, utilisez un foret pour le verre et les carreaux). Percez ensuite les trous dans les montants : Foret de 7/64 po pour les trous dans le jambage. 6 7 Hold steady/Mantenga estable/ Maintenir immobile TIP: The joint between the glass panel and wall jamb will accommodate walls that are not perfectly plumb. SUGERENCIA: La unión entre el panel de vidrio y la jamba de la pared ajustarán en paredes que no son perfectamente aplomadas. E LOW BAJO BAS CONSEIL : Si le mur n’est pas parfaitement vertical, le joint entre le panneau de verre et le jambage compensera l’écart. Insert the front glass panel over the wall jamb. NOTICE: The edges of the panel can scratch the shower base surface. Use care when moving the panel into position and keep corner protectors on the glass until it is in its final position. Check that the glass panel is parallel with the front of the base. Inserte el panel de vidrio del frente sobre la jamba de pared. AVISO: Los bordes del panel pueden rayar la superficie de la base de la regadera. Tenga cuidado al mover el panel a su posición y mantenga protectores de esquina en el vidrio hasta que este esté en su posición final. Verifique que el panel de vidrio quede paralelo con el borde de la base. Installez le panneau de verre avant en le poussant sur le jambage. AVIS : Les bords du panneau de verre peuvent égratigner la surface de la base de douche. Déplacez le panneau de verre avec soin et laissez les protège-coins en place jusqu’à ce qu’il soit dans sa position définitive. Assurez-vous que le panneau de verre et l’avant de la base sont parallèles. www.deltafaucet.com HIGH ALTO HAUT Slide spacers [E] onto the track bosses. Slide wall mount bracket onto the end of the track. Attach the track to the front glass panel. Adjust mounts up or down to level the track. Deslice los separadores [E] sobre los botones en el carril. Deslice el soporte del montaje en la pared en el extremo del carril. Fixez la glissière au panneau de verre avant. Réglez les supports en hauteur pour mettre la glissière de niveau. Fije el carril al panel de vidrio en el frente. Ajuste los montajes hacia arriba o hacia abajo para nivelar el carril. Placez les pièces d’espacement [E] sur les bossages de la glissière. Glissez le support mural sur l’extrémité de la glissière. 83824 Rev. E 8 9 3 1 1 10 D Tighten Apretar Serrer 2 C 2 Use tape to position the wall bracket [C] so that it is flush with end of the track. Mark location of bracket on the wall. Carefully angle the glass panel and track inward. Use cinta para colocar el soporte de pared [C] de modo que quede al ras con el extremo del carril. Marque la ubicación del soporte en la pared. Incline el panel de vidrio con cuidado y córralo hacia adentro. Disposez la fixation murale [C] de manière qu’elle se trouve à égalité de l’extrémité de la glissière et fixez-la avec du ruban adhésif. Marquez l’emplacement de la fixation- sur le mur. Inclinez le panneau de verre et la glissière doucement vers l’intérieur. 1 1” Equal / Igual / égal 4 Mark holes for the bracket. Drill holes through wall material using a 3/16” drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit). Then use a 9/64” drill bit to drill holes into studs. Install wall bracket [C] using (2) M4 x 38mm screws [D]. NOTICE: Screws must go into studs. Marque los agujeros en el soporte Perfore los agujeros a través del material de la pared con una broca para taladro de 3/16” (para paredes de losa utilice una broca para vidrios y losas). A continuación perfore los agujeros en el entramado/montante usando broca de taladro de 9/64”. Instale el soporte de pared con los tornillos (3) M4 x 38 mm [A]. AVISO: los tornillos deben ser atornillados en los montantes. When track is level tighten all screws. Une fois que la glissière est de niveau, serrez toutes les vis. Coloque un nivel o regla en la base. Alinee el nivel con el interior del vidrio y el frente de la base. Marque una línea en la pared a lo largo del borde en el frente del nivel. Recorte la plantilla de papel en la parte posterior del manual de instalación. Péguelo en la pared de manera que la orilla en el frente quede alineada con la línea marcada. Placez une règle de vérification ou un niveau sur la base. Alignez le niveau avec le côté intérieur de la surface en verre et l’avant de la base. Tracez une ligne sur le mur le long du côté avant du niveau. Découpez le gabarit en papier à l’endos du manuel d’installation. Fixez-le sur le mur avec du ruban adhésif de manière que le côté avant coïncide avec la ligne que vous avez tracée. Marquez l’emplacement des trous pour la fixation. Percez des trous dans le mur à l’aide d’un foret de 3/16 po (si le mur est en carreaux, utilisez un foret pour le verre et les carreaux). Utilisez ensuite un foret de 9/64 po pour percer les trous dans les montants. Installez la fixation murale [C] à l’aide des (2) vis M4 x 38 mm [D]. AVIS : Les vis doivent pénétrer dans les montants. 3 13 1 2 14 Trim Recorta Tailor A 2 Dry fit the door guide and lower wall mount. Do not completely tighten screws. Coloque la cinta adhesiva en la base para la protección contra el taladro. Perfore los agujeros a través del material de la pared con una broca de taladro de 3/16” (para paredes de losa, use una broca para vidrio o losas). A continuación, utilice una broca de taladro de 9/64” para perforar agujeros en los montantes. Instale el soporte de pared. AVISO: los tornillos deben ser atornillados en los montantes/entramado. Mettez le guide de porte et le support inférieur de panneau de verre en place provisoirement. Ne serrez pas les vis complètement. Placez du ruban-cache sur la base pour ne pas l’abîmer avec la perceuse. Percez des trous dans le mur à l’aide d’un foret de 3/16 po (si le mur est en carreaux, utilisez un foret pour le verre et les carreaux). Utilisez ensuite un foret de 9/64 po pour percer les trous dans les montants. Installez la fixation murale. AVIS : Les vis doivent pénétrer dans les montants. A Tighten Apretar Serrer Place masking tape on the base for protection from the drill. Drill holes through wall material using a 3/16” drill bit (for tile walls, use a glass and tile bit). Then use a 9/64” drill bit to drill holes into studs. Install wall bracket. NOTICE: Screws must go into studs. www.deltafaucet.com Place a level or straight edge on the base. Line up the level with the inside of the glass and front of the base. Mark a line on the wall along the front edge of the level. Cut out the paper template in the back of the installation manual. Tape it on the wall so that the front edge is lined up with the marked line. Cuando el carril está nivelado apriete todos los tornillos. 2 3/32” 12 11 Encaje en seco la guía de la puerta y el montaje inferior. No apriete completamente los tornillos. Place the threshold gasket between the door guide and lower wall mount. Trim the gasket to fit. Slide the gasket into the threshold bar. Apply a bead of sealant as shown. Install the lower wall mount. Coloque el empaque en la barra del umbral entre la guía de la puerta y el montaje del vidrio inferior. Recorte el empaque para que quepa. Deslice el empaque en la barra del umbral. Aplique una capa de sellador como se muestra. Instale el montaje inferior de la pared. Placez le joint de seuil entre le guide de porte et le support inférieur de panneau de verre. Taillez le joint pour l’ajuster. Introduisez le joint dans le seuil en le faisant glisser. Appliquez un cordon de composé d’étanchéité comme le montre la figure. Installez le support inférieur de panneau de verre. 83824 Rev. E 15 1 2 16 17 18 Outside of door/Fuera de la puerta/En dehors de porte F Hand tighten 3 4 L Tighten Apretar Serrer Apply and bead of sealant to the door guide as shown. Install plug [F] and threshold bar into door guide. Slide door guide up against the gasket and tighten the screw. Apply sealant to the inside bottom of the glass panel. Aplique una capa de sellador a la guía de la puerta como se muestra. Instale el tapón [F] y la barra del umbral en la guía de la puerta. Deslice la guía de la puerta contra la junta y apriete el tornillo. Appliquez du composé d’étanchéité au bas du panneau de verre, du côté intérieur. Aplique sellador en la parte inferior del interior de los paneles de vidrio. Appliquez un cordon de composé d’étanchéité contre le guide de porte de la manière indiquée sur la figure. Installez le bouchon [F] et le seuil dans le guide de porte. Faites glisser le guide de porte contre le joint et serrez la vis. 19 Track Carril Glissière Aplique sellador al ensamble de la barra del umbral como se muestra. Empezando por el lado de la esquina, baje el ensamble a su posición. Apriete los tornillos de las esquinas. A continuación, instale el empaque de espuma y la placa de guía de la puerta. Apriete los tornillos. Limpie el exceso de sellador que se sale al oprimir. Install rollers. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made. Instale las ruedas. No apriete por completo hasta después de haber realizado los ajustes de altura. Installez les galets. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages de hauteur nécessaires. Appliquez du composé d’étanchéité contre le seuil de la manière indiquée sur la figure. En commençant par le coin, abaissez le seuil pour le mettre en place. Serrez la vis de calage de la fixation murale. Installez ensuite le joint en mousse et la plaque du guide de porte. Serrez les vis. Enlevez le surplus de composé d’étanchéité avec un chiffon. 20 Roller Ruedas Galets Apply sealant to the threshold bar assembly as shown. Starting with the corner side, lower the assembly into position. Tighten wall mount set screw. Then install foam gasket and door guide plate. Tighten screws. Wipe off the excess sealant that squeezes out. R Retainers Rodillos Retenue 21 Hold steady/Mantenga estable/ Maintenir immobile LOW BAJO BAS HIGH ALTO HAUT 22 HIGH ALTO HAUT Glass Vaso Verre LOW BAJO BAS H Hang the glass on the track. Make sure the glass goes into the inside slot on the guide block and the rollers seat on the track. CAUTION: Door installation requires two people. Cuelgue el vidrio en el carril. Asegúrese de que el vidrio entra en la ranura dentro del bloque de guía y las ruedas queden asentadas en el carril. ATENCIÓN: la instalación de la puerta requiere dos personas. Suspendez le panneau de verre sur la glissière. Assurez-vous que le panneau de verre se trouve dans la rainure du côté intérieur du guide et que les galets sont appuyés sur la glissière. ATTENTION : Deux personnes sont requises pour installer la porte. www.deltafaucet.com Install door retainers [H]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made. Instale rodillos. No apriete completamente hasta después de hacer cualquier ajuste de altura como se muestra. Installez les pièces de retenue de la porte [H]. Ne les serrez pas complètement avant d’avoir effectué les réglages de hauteur. Adjust rollers up or down so door aligns with wall or glass. Adjust retainers [H] so that the O-ring touches the track. Ajuste las ruedas hacia arriba o hacia debajo para que la puerta se alinee con la pared o el vidrio. Ajuste los retenedores [H] para que la junta tórica tenga contacto con el carril. Relevez ou abaissez les galets pour orienter la porte correctement par rapport au mur ou au panneau de verre. Réglez les pièces de retenue [H] de manière que le joint torique touche à la glissière. 83824 Rev. E 24 23 25 26 2 1” 1 K (3) M4 Screws 1 H 1 J After all adjustments have been made, tighten the rollers and retainers [H]. Install caps [J]. Después de realizar todos los ajustes, apriete las ruedas y los retenedores [H]. Instale las tapas [J]. Après avoir effectué tous les réglages, serrez les galets et les pièces de retenue [H]. Installez les capuchons [J]. Install handle. Make sure that O-rings are in place on the inside of the door. Instale la manija. Asegúrese de que las juntas tóricas estén en su lugar en el interior de la puerta Installez la poignée. Assurez-vous que les joints toriques sont en place du côté intérieur de la porte. From inside the shower, drill three pilot holes into the glass panel frame and wall jamb using 1/8” drill bit. Holes should be 1” from the wall and evenly spaced on the top, middle, and bottom of the frame. Secure the glass panel frames to the wall jambs using (3) M4 screws [K]. Desde el interior de la regadera, perfore tres agujeros pilotos en el marco de cada panel de vidrio y jamba de pared usando una broca de taladro de 1/8”. Los agujeros deben estar a 1” de la pared y estar espaciados uniformemente en la parte superior, media e inferior del marco. Fixez les cadres des panneaux de verre aux jambages à l’aide des (3) vis M4 [K]. Fije los paneles de vidrio a las jambas de pared utilizando (6) tornillos M4 [K]. Par le côté intérieur de la douche, percez trois avant-trous dans le cadre et le jambage de chaque panneau de verre à l’aide d’un foret de 1/8 po. Les trous doivent se trouver à 1 po du mur, en haut, au milieu et en bas. Ils doivent être espacés uniformément. 27 28 29 Trim Recortar Tailor Trim Recortar Tailor Apply sealant where the wall jambs meet the walls and base. Apply sealant to threshold bar and wall mount. Aplique sellador en las uniones de las jambas de pared con la base. Aplique sellador a la barra del umbral y al montaje del vidrio. Appliquez du composé d’étanchéité aux endroits où les jambages entrent en contact avec les murs et la base. Appliquez du composé d’étanchéité contre le seuil et la fixation murale. www.deltafaucet.com Dry fit gasket and trim the top. Apply sealant to the guide block and install gasket. Clean off excess sealant. Notice: The gasket should contact the base. Install door gaskets. Trim inner gasket as shown. Encaje el empaque al seco y recorte la parte superior. Aviso: el empaque debe tener contacto con la base. Aplique sellador al bloque de guía e instale el empaque. Limpie el exceso de sellador. Installez les joints de la porte. Taillez le joint intérieur de la manière indiquée sur la figure. Trim Recortar Tailor Instale los empaques de la puerta. Recorte el empaque interior como se muestra. Mettez le joint en place provisoirement et taillez la partie supérieure. Avis : Le joint doit être en contact avec la base. Appliquez du composé d’étanchéité contre le guide et installez le joint. Enlevez le surplus de composé d’étanchéité. 83824 Rev. E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta BVS91248CS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para