Palram 705159, 705073, 705160, 705186 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Palram 705159 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
[Yukon'
Shed - 1 1 'x9'
Yukon'
Shed 4.1'
Extension
Kit
L
Wind Resistance
CC:k
120knvh,
75.uhr
Light Transmission
Roof
- 10%
Panels - 0%
ll'x9'
Snow Load
100kg/.2
20.5lbsa
I t4
I I
I
I I 0.4.4
I I:774
.tr,11%
11
6';
I L.
741;17:::
14:7::Z4
1::11
;;:11°..41
;
"-Z47.4111.46;.-41411k
..4
.4111
"'Alp.
411.1111411'
"-it.
11'x9'+ 4.1' Ext.
11'x13.1'
Snow Load
75
kg/.2
15.4 ibsge
ii
I
t.
a
I
Mig
i 1 IV
,...4,11,
rg'
vi.
0
A
''
%
SILICON \
CAULK
Needed for
Floor Kit 11x9
CID Find After Sales Service Info inside package 1
of 2
e trouvent dans l'emballage 1 de 2
Hinweise zum Kundendienst sind in Paket 1
von 2 zu finden.
Busque la informaci6n del Servicio Posventa
dentro del paquete 1 de 2
FOUNDATION
Base or foundation must be flattened, leveled
and prepped prior to installing the shed!
The shed must be built on a solid level surface
in order to perform properly. We recommend
using concrete or wood deck as base.
The shed cannot be built on grass or gravel.
**
We recommend checking for restrictions
or covenants for building sheds in your area. In
addition we advise you to check if you need to
sumbit any forms or if any permits are required
prior to building the shed.
Site Preparation!
Clear the surface of loose empediments
Level the ground surface
* See below 2 recommended options
A Concrete (drawing)
B Wood deck (drawing)
In order to allow easy access during assembly,
make sure you clear the surface around the shed's
assembly site.
Make sure you have at least 5 cm (2 in.) between
the shed's base and the edge of your foundation.
A Anchoring shed to concrete:
Secure the shed to the concrete slab using
suitable screws and plugs or masonry anchors.
(Screws and plugs or masonry anchors are not
supplied)
B Anchoring shed to wood deck:
Secure the shed to the wood deck using suitable
standard lag bolt screws or structural screws.
(Standard lag bolt screws or structural screws are
not supplied)
La base ou la fondation doivent etre aplaties,
nivelees et preparees avant !Installation du
hangar !
Le hangar doit etre construit sur une surface de
niveau solide afin de fonctionner correctement.
Nous recommandons !'utilisation de beton ou le
plancher en bois comme fondation.
Le hangar ne peut pas etre construit sur
l'herbe ou le gravier.
** Nous recommandons la verification des
restrictions ou les accords de construction
de hangars dans votre region. Nous vous
recommandons de verifier si vous avez besoin de
soumettre des formulaires ou si des permis sont
requis avant la construction du hangar.
La preparation du terrain !
Degagez la terrain des obstacles libres
Niveler la surface du terrain
* Voir deux options recommandees ci-dessous
A - Beton (dessin)
B - Plancher en bois (dessin)
Afin de permettre un acces facile pendant
('assemblage, assurez-vous de &gager la surface
autour du site de montage du hangar.
Assurez-vous d'avoir au moins 5 cm (2 po) entre
la base du hangar et le bord de votre fondation.
A Ancrage du hangar au beton :
Fixez le hangar a la dalle de beton a l'aide de
vis et de chevilles appropriees ou d'ancres de
maconnerie. (Les vis et les chevilles ou les ancres
de maconnerie ne sont pas fournis)
B L'ancrage du hangar au plancher en bois :
Fixez le hangar au plancher en bois avec des
vis a boulon standard ou de vis structurales
appropriees. (Les vis a boulon standard ou les vis
structurelles ne sont pas fournies)
Der Boden oder das Fundament mussen vor der
Montage des Schuppens planiert, nivelliert und
vorbereitet werden!
Der Schuppen muss auf einem festen, ebenen
Untergrund errichtet werden, um seine Funktion
einwandfrei leisten zu konnen. Wir empfehlen die
Verwendung von Beton oder eines Holzdecks als
Untergrund.
Der Schuppen kann nicht auf Gras oder Kies
aufgebaut werden.
** Wir empfehlen
die Prufung auf
Einschrankungen oder Verpflichtungen an
I hrem Wohnort hinsichtlich dem Erbau eines
Schuppen. Dal-Ober hinaus empfehlen wir Ihnen,
vor dem Bau des Schuppens zu prufen, ob Sie
irgendwelche Formulare ausfullen mussen oder ob
Genehmigungen erforderlich sind.
Baustellenvorbereitung!
Entfernen Sie die jegliche Hindernisse von der
Oberflache.
Bodenoberflache nivellieren
* Siehe unten zwei empfohlene Optionen
A Beton (Zeichnung)
B Holzdeck (Zeichnung)
Um einen leichten Zugang wahrend der Montage
zu ermoglichen, ist darauf zu achten, dass die
Oberflache um den Montageort des Schuppens
herum frei ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie mindestens 5 cm (2
in.) zwischen dem Schuppenboden und dem Rand
Ihres Fundaments haben.
A Befestigung des Schuppen auf Beton:
Den Schuppen mit geeigneten Schrauben und
Dubeln oder Mauerdubeln an der Betonoberflache
befestigen. (Schrauben und Dube! oder
Mauerdubeln werden nicht mitgeliefert)
B Befestigung auf dem Holzdeck:
Befestigen Sie den Schuppen am Holzdeck mit
geeigneten handelsublichen Schrauben und Bolzen
oder Konstruktionsschrauben. (Diese Standard-
Schrauben, bzw. die Konstruktionsschrauben
werden nicht mitgeliefert)
iLa base o cimentaci6n debe estar aplanada,
nivelada y lista antes de instalar el cobertizo!
El cobertizo debe construirse sobre una
superficie sOlida y nivelada para funcionar
correctamente. Recomendamos usar una
plataforma de concreto o madera como base.
El cobertizo no se puede construir sobre
hierba o grava.
**
Recomendamos verificar restricciones u
ordenanzas para la construcci6n de cobertizos en
su area. Adernas, le aconsejamos que verifique si
necesita enviar algun formulario o si se requieren
permisos antes de construir el cobertizo.
iPreparacion del Sitio!
Despeje la superficie de obstaculos sueltos
Nivele la superficie del suelo
* Abajo, yea 2 opciones recomendadas
A Hormigan (Dibujo)
B Deck de madera (Dibujo)
In order to allow easy access during assembly,
make sure you clear the surface around the shed's
assembly site.
Make sure you have at least 5 cm (2 in.) between
the shed's base and the edge of your foundation.
A Anchoring shed to concrete:
Secure the shed to the concrete slab using suitable
screws and plugs or masonry anchors. (Screws and
plugs or masonry anchors are not supplied)
B Anchoring shed to wood deck:
Secure the shed to the wood deck using suitable
standard lag bolt screws or structural screws.
(Standard lag bolt screws or structural screws are
not supplied)
IMPORTANTE
Le rogamos lea con atenciOn las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este producto.
Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea montado al menos por dos personas.
Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular los componentes. Lleve siempre
guantes, protecciOn ocular y mangas largas al montar o realizar cualquier mantenimiento de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plastic° con seguridad; mantengalas fuera del alcance de los ninos pequenos.
Mantenga a los ninos lejos del area de montaje.
No intente montar el producto si esta cansado, ha tornado drogas, medicamentos o alcohol o si es propenso a
ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas electricas, asegurese de seguir los consejos de seguridad del
fabricante.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No se deben apoyar objetos pesados a las barras.
No se cuelgue ni se tumbe en los perfiles.
Mantenga el tejado y el canalOn sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
No se apoye ni empuje el producto durante la construccion.
Ardcu los calientes, como parril las recientemente usadas, sopletes, etc. no deben ser almacenados dentro
del producto.
Nota: Este producto debe estar anclado a una superficie nivelada y a una base sOlida.
Asegurese de que los tornillos y los anclajes sean compatibles con el tipo de base.
Asegurese de que no haya obstrucciones entre el area de ensamblaje y la posici6n final.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una soluciOn de detergente suave y aclarelo con agua limpia fria.
No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar los paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La superficie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base sOlida tal como concreto,
asfalto, cubierta, etc.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequenas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construcciOn de este cobertizo de jardin.
Los dibujos en este manual estan disenados para cobertizos de 11' x 9' + Kit de AmpliaciOn de 4.1'. Tenga en
cuenta que la lista de contenido es solo para cobertizos de 11' x 9'.
11'x 9' 4.1' Kit de AmpliaciOn 1 1'x 13.1'
Yukon Estandar (11'x 9')
Yukon + 4.1' Ext. (11 x 13.1')
Nota Todos los pasos del modulo de ampliaciOn estan marcados integramente con un contorno de
trazos en el proceso de montaje del invernadero.
Si ha corn prado el modelo Yukon de 11'x17.2' u 11'x21,3', encontrara las instrucciones de montaje
adecuadas, en el Kit de Refuerzo.
Accesorios Opcionales
WPC Floor Kit: Si ha comprado el kit de piso con el producto,
los pasos relevantes estan marcados con este icono. Si ha
ensamblado el producto sin el kit de piso y desea agregar uno,
consulte los pasos correspondientes en el ensamblaje y realice
los ajustes necesarios.
Juego de estanteria (Utility Shed Shelf Kit): si ha comprado juegos de estante, se recomienda insertar
tornillos # 411 dentro de las guias de los perfiles durante el montaje de las paredes.
Suspension vertical para bicicletas (Vertical Bicycle Hanger): se puede instalar una vez que el
producto este completamente ensamblado. Asegurese de que la rueda inferior este al nivel del piso.
Durante la instalacion
Cuando encuentre el icono de informaci6n, por favor lea con cuidado dicho paso con
comentarios y asistencia adicionales.
Este icono indica que el
instalador debe estar dentro
del producto.
Atencion
Este icono indica que el
instalador debe estar fuera
del producto.
Durante el montaje, ponga algo suave por debajo de las piezas, para evitar que se rayen o estropeen.
Paso 1: Si ha comprado un WPC Kit de Piso, ino ensamble el perfil #8851!
Paso 8: Si estas instalando WPC Kit de Piso, mide y corta la tabla de piso #8912!
Paso 18: iEl lado mate de todos los paneles del producto debe estar mirando hacia afuera!
Paso 21: Es recomendado insertar los tornillos #411 como preparacion para las repisas de montar. Si
ha comprado el kit de repisas, un maximo de 2 por poste. Si ha comprado el. Por favor proceda al paso
siguiente.
Paso 22: Se recomienda insertar los tornillos # 411 como preparaciOn para el montaje de estantes. Si ha
comprado un kit de estanteria, monte un maxim° de 2 estantes por publicaciOn.
Paso 31: Antes de colocar los tornillos, asegurese de que los perfiles internos de metal no sobresalen.
Paso 32: Antes de insertar los tornillos, asegurese de que los perfiles metalicos internos no sobresalgan y
esten bien conectados entre si, dentro de los perfiles de aluminio.
Paso 35: La etiqueta debe ser colocada en una superficie limpia y seca.
Paso 44: Al deslizar los paneles hacia adentro, desacelere y tenga cuidado.
Paso 48: Asegurese de que la distancia entre los perfiles de aluminio de la pared y la canaleta sea identica
antes de apretar los tornillos en el interior.
Paso 65: Asegurese de que el cobertizo este nivelado antes de anclarlo a la superficie que elija.
Use tornillos y tacos adecuados (no incluidos).
* Apriete todos los tornillos una vez este completado el montaje.
No apretar los tornillos y tuercas (411 y 466) hasta que termine el proceso de ensamble.
Los siguientes 2 iconos le indicaran si e ajuste de los tornillos es necesario o no.
LO@
Nota: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
4
1
21
8839 3 9029
41
10 mm
13/32"
111:8 Matte side of the panel should face out
Die matte Seite aller Produktplatten sollte nach immer auBen verlegt werden
Le cote mat de tousles panneaux du produit devrait etre tourne vers l'exterieur
El lado mate de todos los paneles del producto debe estar mirando hacia afuera
DE
FR
SP
Garantia limitada de 15 afios de Palram
Angaben zum Produkt: Cobertizo con tragaluz
Palram Applications (1995) Ltd (Numero de la compariia: 512106824) cuya oficina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram") garantiza que el Producto no tendra defectos de material o de fabricacion durante un periodo de 15 arios desde la fecha
de compra original sujeto a las definiciones, terminos y condiciones contenidos en esta garantia.
1. Condiciones
1.1 Esta garantia solo sera valida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones
por escrito de Palram.
1.2 Sin derogar lo anterior, los darios causados por el uso de la fuerza, manipulacion incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extrarios, vandalismo, contaminantes, alteracion, pintado, conexion, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o darios resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no
estan cubiertos por esta garantia.
1.3 Esta garantia no se aplica a darios resultantes de "fuerza mayor", que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracan, ventisca,
inundacion, efectos del fuego.
1.4 Esta garantia es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantia se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
2. Reclamaciones y notificaciones
2.1 Toda reclamacion de la garantia debe ser notificada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente despues de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de yenta original y esta garantia.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalacion en si mismo mientras el Producto esta
todavia en su posicion original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningun modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente.
3. Compensacion
3.1 Si una reclamacion bajo esta Garantia se notifica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, segun considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
El periodo tras la compra Reembolso del Producto o Pieza Is Recambio Segall
Desde la fecha de compra hasta el final del primer ario Sin costes 100%
Fin del 1.er atio hasta el final del 2.° atio El comprador pagard el 10 % del precio original de compra 93 %
Fin del 2.° atio hasta el final del 3.er ario El comprador pagard el 16 % del precio original de compra 86 %
Fin del 3.er atio hasta el final del 4.° atio El comprador pagard el 22 % del precio original de compra 79 %
Fin del 4.° atio hasta el final del 5.° atio El comprador pagard el 28 % del precio original de compra 72 %
Fin del 5.° atio hasta el final del 6.° atio El comprador pagard el 34 % del precio original de compra 65 %
Fin del 6.° atio hasta el final del 7.° atio El comprador pagard el 40 % del precio original de compra 58 %
Fin del 7.° atio hasta el final del 8.° atio El comprador pagard el 46 % del precio original de compra 52 %
Fin del 8.° atio hasta el final del 9.° atio El comprador pagard el 52 % del precio original de compra 46 %
Fin del 9.° atio hasta el final del 10. atio El comprador pagard el 58 % del precio original de compra 40 %
Fin del 10.° atio hasta el final del 11.° atio El comprador pagard el 65 % del precio original de compra 34 %
Fin del 11 . atio hasta el final del 12.° atio El comprador pagard el 72 % del precio original de compra 28 %
Fin del 12.° atio hasta el final del 13.° atio El comprador pagard el 79 % del precio original de compra 22 %
Fin del 13.° atio hasta el final del 14.° atio El comprador pagard el 86 % del precio original de compra 16 %
Fin del 14.° atio hasta el final del 15.° atio El comprador pagard el 93 % del precio original de compra 10 %
3.2 Para evitar cualquier duda, el calculo de la determinacion de la compensation por pieza/s defectuosas, segun el calendario de arriba,
se basard en la contribucion de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no esta disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantia no cubre ningun coste ni gasto de la retirada e instalacion del Producto o impuestos o gastos de envio ni cualquier otra
perdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones genera les y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANTIA, TODAS LAS DEMAS GARANTIAS,TANTO EXPRESAS COMO IMPLICITAS,
INCLUYENDOTODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD 0 IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSION EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANTIA, PALRAM NO SERA RESPONSABLE DE CUALQUIER PERDIDA 0
DANOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE 0 COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO 0 EN CONEXION DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHIBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTIAS IMPLICIAS DE COMERCIABILIDAD 0 IDONEIDAD PARA UN
PROPOSITO EN PARTICULAR CON RELACION AL PRODUCTO, LA DURACION DE DICHAS GARANTIAS IMPLICITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA, 0 SI ES MAS TIEMPO, EL PERIODO MAXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4A EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ONICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACION 0 USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACION, PARA CUALQUIER APLICACION DADA 0 EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DANO 0 LESION DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA 0 CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, INSTALACION, MONTAJE 0 USO INADECUADOS DEL PRODUCTO 0 NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, INSTALACION, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTA PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y
COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PERDIDA, DANO, COSTE 0 GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPOSITO QUE NO ESTE RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS 0 QUE NO ESTE PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACION APLICABLE U OTROS CODIGOS EN VIGOR EN LA UBICACION DONDE USARA EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
4.6 ANCLAR ESTE PRODUCTO AL SUELO ES ESENCIAL PARA SU ESTABILIDAD Y RIGIDEZ. ES NECESARIO COMPLETAR ESTA FASE PARA QUE SU GARANTIA
SEA VALIDA.
n5n 5W nv3w 15-5 n5ma1n minx CB
YUKON nral3ronn
,2017400 alum .3.1 111,VV11 TIN= ITN= arriwn ,(512106824 .o.n) n"va (1995) nvNp,53rt oi5o
,n1pna T1V31T11'irtnn n' 15 iv.in5 M121)T1 21)21 onnma mnan N55 am, iyin a n namnn ("0i50 ")5N1 wr
.T1T nvinx 21132 12,5153T1111,311M1 Dni311T1,nmaa5 Toaa
mx3n .1
.0i50 5w11121113T1m5na5 ONTIT12 pTryinm Sown ,apun pima iyina DN 7l anpn Nan 1T nvinx 1.1
,T1231TlxiinT, ,o51alawv.r ;law 51 3)n ,n1= apv D123 1VN mnrza nm0n5 vu05 ,5a 1.2
D123 1VN pn 1N Tip= ,T11P2N JamaTn onmn ,DP5131,1T1T amNvn aan apunn
.T1T prim 2113'1'5V Dv= DTN nulDp1111)D1 Jamninn =iv) npn nnm nyNnrza npn apv
.1110,1V1 MONTI ,a5v., mow ,111010 ,1135 5axin N5
iN
nni5 ,w5v 1113 apv 12123V pT3 53) a5n T13,N 1T nvinx 1.3
.0i50 5w11121113T1m5naa nrz mnran DTN v.rinTr DT° T1VV3V DT1V53 D"32n ia,p5n1 12,2,31 ON 251)2 IT nvinx 1.4
iyina minx mv.innwn 1N omp 5N lay ITN ma .iyina nIpna anpa 5v pi 5n TIT nvinx 2113 1.5
.(rnpna anpa rrmln.w.n5 iyina nrz 5apn 1N wan mrt 535 5axin N5
iN
1112i5)
mwrini mwan .2
T1V31T1n5ap TTNa Dna n5n IvInn or 30 Tin prima 2113 ma'am T1"30 53 53) 21132 Y'llT15 V' 2.1
SIT nvinx 21131 nrripna
Tryna rnv rtNn3 iyina 1VN31nNv aJpnaa 111N ma Timm iyina nrz pro') 0i505 iwort5 arm
3)21112
2.2
Anpro TriN5 0i505 iyina 11N yrna5 Irtn ,fah' 5a anw INImpnn TT1T11N1D1T1 N51
.a5pn 1N 5v.o 535 olua nrz 'um) mpn5 1113TTlnx anNv5 ninlv 0i50 2.3
obwn .3
,on5n 1N n15n iYln mai5 (N) ,0i50 pima n5 ;Nun anpa 5v aluivil 0i505 aa5aa aivn3 TIT prim 2113 ma'am TlIP211 ort 3.1
:roa 1)11,0211nN5 ONT1T12 nNT Sal ,on5na a" Spa imn nIpna iyina nimn iTna 5ap5 (a)
-nnn m95n ix ,m5n -min nwnn -inx5w nmpn
100% (m5v N55) 03,112 T131VN1T1 MWT1 91'05 13)1T1V31T1Ti1tnn
93% nIpna T1V31T1 imnn 10% o5v.r anpa T1"3VT1 MWT1 910513)1 T131V1Q1T1 MWT1 91Vn
86% nIpna T1V31T1 imnn 16% o5v.r anpa n,v.r5va MWT1 91'05 11/1 T1"3VT1 MWT1 91Vn
79% nIpna T1V31T1 imnn 22% o5v.r anpa TPIPTIT1 MWT1 910513)1 TTTP5VT1 MWT1 91Vn
72%
nIpna T1V31T1 imnn 28% o5v.r anpa nwnna MWT1 91'05 11)11-PIPTIT1 MWT1 91Vn
65%
nIpna T1V31T1 imnn 34% o5v.r anpa TPUPVT1 MWT1 910513)1 nwnna MWT1 91Vn
58% nIpna T1V31T1 imnn 40% o5v.r anpa TP1P2VT1 MWT1 91'05 IA TPUPVT1 MWT1 91Vn
52%
nIpna T1V31T1 imnn 46% o5v.r anpa nnmva MWT1 91'05 11)111,1P2VT1 MWT1 91Vn
46%
nIpna T1V31T1 imnn 52% o5v.r anpa TPIPVTIT1MWT1 91'05 IA nn.mum MWT1 91Vn
40% nIpna T1V31T1 imnn 58% o5v.r anpa 11,1,W3)T1 MWT1 9105 IA TrIPV./11T1 MWT1 91Vn
34%
nIpna T1V31T1 imnn 65% o5v.r anpa aim nnrza MWT1 910513)1 11,1,W3)T1 MWT1 91Vn
28% nIpna T1V31T1 imnn 72% o5v.r anpa aim D"T1VT1 MWT1 9105 -rvl aim nnrza MWT1 91Vn
22% nIpna T1V31T1 imnn 79% o5v.r anpa aim v.,15v.m MWT1 9105 IA T11 V1) D"T1VT1 MWT1 91Vn
16%
nIpna T1V31T1 imnn 86% o5v.r anpa aim VIINT1 MWT1 91051n1 aim ay.n5wa MWT1 91Vn
10%
nIpna T1V31T1 imnn 93% o5v.r anpa aim wnna MWT1 910513)1 aim VIINT1 MWT1 91Vn
,5,3)5 i1Nw1)1105 ONTIT12 ,o,man lay5n nmnn a31p5 vnna m5vma npap5 murna ,p00-von
1vn5
3.2
on,5nn p0051113TT1 nrz anNv5 ninw, 0i50 nnIpna m5va mann p5na 5w1p5n 5v 70211,
.onmn 110 onmT DTN13nnlaw5a p5n 110 iyinaw aipna
moon 5a 110 n15v.rn nI15v1 onn pLiyina 5wMpnal aiva apv 1T1V53 111NN1T11 m15v avan TIT nvinx 2113 3.3
a5pna 110 'non apv oiam5 'W
v
iU' N,'p3) 110 Tur
nbaarn o,553 irtan .4
nynnwna 111211VT1 53111215 ,rnvnnwn ort ral nwinn DN ,minrza 111,12"1111T1T1 53 ,T1T nvinx 21132 winna inNui any ITIO 4.1
.p.ma Tnnw 5= 1115153 law ?O'NOD v.rin,w5 anxna 110 n1rn05
,ITTV, ON in ,a31p5 onv.i5a mpn 1N o'100a5 prima 1Qwn N5 0i50 ,T1T nvinx 21132 winna 11NT 13"NV 13,2 1.)vn5 4.2
.iyin5 -ropy inx pIrt 5331 v.nn,wan aNNIT13 ON ral onyv ort
nvnnwna prima iv.in 1111)213T1,0,NOD anxna 110 nim05 nvnnwn nvinN 515w5 0i50 5v itmi own pina ort 4.3
.pm n 5v 3)V1132 nnina ampna -FIN Na DN 1N ,T1T prim 21132 -llama prima winn Saar amnrza
1121) imp.m 5= iam51m omm 1=1 1= v.nn,wal mpnaa ,T1231T1T1,ronNa ,510na ort avnp5 11n3)52 nvinNa Nv.m anpa 4.4
inx o1x5 ,a31p5 mv.ha avno 110 on 53 m7n5 prima T1NV13 23,N 0150 S131113 22,03 532111M D1V" 53
,5101)5 V2132 11121113T1 nwmaa 1)1N,2 nu] DTNV T1231T1,mpna gam ,510n apv iuni,law5a mai511ay.ha
22312 ,mpna gam
,100a5 prima Nv.rm N5 0i50 .-D5a 5ni nntml maTi5 lvvn iyina ,0i50 9' 5v U' lean ninNInN p o1Q N5N 4.5
,o 59 amtniv ailDn5 ,11121113T11111Q11T1T1 53) 11N5n1r3 mniv lNln2 111 S3 apv Inia3 onv.ha MiN1T1 11011153) ,pn
wnnwa5 pann anpa 12 imp.ma onpn law' 5a my), o,pm 1001N pm
.1)7175 11),v n nthwn: n511 nyinn nmnx cipin n1:w5 ,yrn v7175 nyinn yin) 4.6
1/92