InSinkErator Evolution Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
1
EVOLUTION COVER CONTROL
COVERED ACTIVATION FOOD WASTE DISPOSER
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS ACTIVADO POR TAPÓN
BROYEUR DE DÉCHETS À ACTIVATION COUVERTE
®
www.insinkerator.com
®
75493 Rev A
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
2
1
2
3
4
6
7
8
5
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Multi-Layer SoundLimiter
Insulation
GrindShear Ring
®
Magnetic CoverStart
®
Switch
Quick-Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
3/4 HP Dura-Drive
®
Motor
Sound Seal PLUS
Technology
Technology
Multi Grind
TM
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interruptor magnético
CoverStart
®
Montaje del fregadero
Quick-Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de 3/4 HP
Sound Seal PLUS
Tecnología
Tecnología
Multi Grind
TM
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interrupteur magnétique de
CoverStart
®
Outil de montage
Quick-Lock
®
Composants de broyage
en acier inoxydable
Moteur robuste à 0,56 kW
Dura-Drive
®
Sound Seal PLUS
Technologie
Technologie
Multi Grind
TM
The Evolution Series® by InSinkErator® is a new standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal™ and MultiGrind™ technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
Evolution Series® de InSinkErator® es el nuevo estándar dentro de la tecnología de conductos y trituración. Con
las exclusivas tecnologías patentadas SoundSeal™ y MultiGrind™, ningún triturador de desperdicios tritura más
con menos ruido.
La série Evolution Series® d'InSinkErator® représente une nouvelle norme en matière de son et de rendement de
broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal™ et MultiGrind™, aucun autre
broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
4”
6 11/16”
10”
5 3/4”
13 1/2”
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
3
I
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
J
A
L
K
B
D
F
H
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint de fibre
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1 1/2” Screws
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
1 1/8” Screws
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
M
Extension Tube
Tubo de extensión
Tube de rallonge
Disposer/Triturador/Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
or/
o/ou
N
Extended Flange
Not Included/No se
incluye/Non inclus
Extended Flange
Brida de extensión
Collet d'évier extra-grand
E2
E1
G2
G1
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
4
7/8”
B
3/4
Check the distances shown above. If you do
not have at least 7/8” of clearance you will
need to order an extended sink flange (N)./
Verifique las distancias que se indican arriba.
Si no tiene un espacio mínimo de 7/8 de
pulgada, necesitará pedir una brida de
extensión del fregadero (N)./Vérifier les
distances indiquées ci-dessus. En l'absence
d'un dégagement minimum de 22,2 mm, la
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)
sera obligatoire.
Check the distance shown above. If your sink
is thicker than 3/4” you will need to order an
extended sink flange (N)./Verifique la
distancia que se indica arriba. Si su fregadero
tiene un espesor mayor de 3/4 de pulgada,
necesitará pedir una brida de extensión del
fregadero (N)./Vérifier la distance indiquée
ci-dessus. Si l'évier mesure plus de 19 mm, la
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)
sera obligatoire.
Installations on thicker sinks (such
as solid surface, porcelain, or cast
iron) may require the use of alternate parts. Before
removal of old disposer, measure existing mounting
assembly as shown in figure A or measure sink
thickness as shown in figure B, to determine whether
an extended sink flange (N) must be ordered. Call
the AnswerLine® 1-800-558-5700 to order./La
instalación en fregaderos de mayor espesor (como en
superficie sólida, de porcelana o hierro fundido)
puede requerir el uso de piezas alternativas. Antes
de quitar el triturador usado, mida el conjunto de
montaje existente como se muestra en la figura A, o
mida el espesor del fregadero como se muestra en la
figura B, con el fin de determinar si debe pedir una
brida de extensión del fregadero (N). Llame a la línea
telefónica AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer
sus pedidos. /Les installations sur des éviers plus
épais (surface pleine, porcelaine ou fonte, par ex.)
pourront exiger l'utilisation d'autres pièces. Avant de
retirer le broyeur de déchets usagé, mesurer
l'ensemble de montage existant, comme indiqué à la
figure A ou mesurer l'épaisseur de l'évier, comme
indiqué à la figure B, pour déterminer si un collet
d'évier extra-grand (N) devra être commandé. Pour
passer une commande, composer le numéro de la
ligne AnswerLine® 1-800-558-5700.
INSTALLERS
READ ME FIRST!
or/
o/ou
Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer./Desconecte la
trampa de desagüe del tubo de descarga
de desperdicios. Desconecte el lavaplatos
si está conectado al triturador./
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el
interruptor de circuito.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Coupez l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
WARNING
2
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 10.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el p aso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con el
Paso 10.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 10.
1
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
5
5
!
*
!
Peligro de caída
Danger de chute
Falling Hazard
WARNING
3
I
4
!
*
Support disposer, insert end of
Jam-Buster™ Wrench (I) into right side
of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./Apoye el triturador, inserte el
extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en
el lado derecho de uno de los salientes
de montaje y gire. El triturador se
liberará./Soutenir le broyeur, insérer
l’extrémité de la Clé Jam-Buster™ (I) dans
le côté droit de l’écrou de montage et
tourner. Le broyeur chutera librement
en place.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With the electrical supply turned off,
flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE
DESCARGA ELECTRICA. Con el suministro
eléctrico apagado, voltee el triturador y
retire la placa protectora eléctrica. Guarde
el conector del cable si corresponde./
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique puis renverser le broyeur et
enlever la plaque électrique. Conserver le
connecteur de câble s’il y a lieu.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With the electrical supply turned off,
disconnect the disposer wires from the
electrical supply./*ADVERTENCIA:
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. Con
el suministro eléctrico apagado, desconecte
los cables del triturador del suministro
eléctrico./*AVERTISSEMENT : DANGER DE
CHOC ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique, puis déconnecter les fils du
broyeur de l’alimentation électrique.
If the new disposer mounting is the
same as the old one, you can go to
step 15.
Note: For sinks thicker than 3/8”,
you will need to replace existing 1 1/2”
screws with 1 1/8” screws (G2). See
step 14.
Si el montaje del triturador nuevo es
el mismo que el del viejo, puede ir al
Paso 15.
Nota: Para los fregaderos con espesor
mayor a 0.9 cm, deberá reemplazar los
tornillos existentes de 3.8 cm por
tornillos de 2.8 cm (G2). Consulte el
Paso 14.
Si le nouveau broyeur est similaire à
l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 15.
Remarque : Pour les éviers de plus de
0,9 cm d’épaisseur, il faut remplacer
les vis de 3,8 cm existantes par des vis
de 2,8 cm (G2). Voir l’étape 14.
6
7
Using a screwdriver, remove the snap
ring./Retire el anillo de cierre con un
destornillador./Au moyen d’un tournevis,
retirer le jonc de blocage.
Loosen the 3 screws on the mounting
assembly./Afloje los 3 tornillos en el
conjunto de montaje./Desserrer les 3
vis du montage.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
6
8
C
*
N
*
or/
o/ou
10
7/8”
C
N
or/
o/ou
9
Remove flange from sink./Retire la brida
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink
with putty knife./Retire la masilla de
plomería vieja del fregadero con una
espátula para masilla./Enlever l’ancien
mastic de plomberie au moyen d’un
couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)/(N). *For sinks that
do not have 7/8” clearance an extended sink
flange is required. Call the AnswerLine®
1-800-558-5700 to order./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm, en
forma uniforme alrededor de la brida
(C)/(N).*En el caso de fregaderos que no
tengan una distancia de 7/8 de pulgada, se
necesita una brida de extensión del
fregadero. Llame a la línea telefónica
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer
sus pedidos./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1,3 cm
d’épaisseur autour du collet (C)/(N).
*Pour les éviers ne présentant pas un
dégagement de 22,2 mm, un collet d'évier
extra-grand est obligatoire. Pour passer une
commande, composer le numéro de la ligne
AnswerLine® 1-800-558-5700.
11
C
N
or/
o/ou
1-1/8”
G1
E1
F
E1
F
C
D
Thin Sink (up to 3/8”)
Fregadero delgado (hasta 3/8 de pulgada)
Évier peu épais (9,5 mm maximum)
Press flange (C)/(N) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida
(C)/(N) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (C)/(N) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de
mastic.
For thin sinks insert fiber gasket (D),
backup flange (E1) and mounting ring (F).
Hold in place while completing step
13./Para fregaderos delgados inserte una
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E1)
y el anillo de montaje (F). Sujete este
conjunto en su lugar mientras completa el
paso 13./Sur les éviers peu épais, insérer le
joint de fibre (D), la bride de retenue (E1) et
l'anneau de montage (F). Maintenir en
place tout en effectuant l'étape 13.
Installation/Instalación/Installation
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
7
7/8”
G2
E2
F
E2
F
C
D
Thick Sink (3/8” to 3/4”)
Fregadero grueso (de 3/8 a 3/4 de pulgada)
Évier épais (de 9,5 à 19 mm)
For thick sinks insert fiber gasket (D),
backup flange (E2) and mounting ring (F).
Hold in place while completing step
13./Para fregaderos gruesos inserte una
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E2)
y el anillo de montaje (F). Sujete este
conjunto en su lugar mientras completa el
paso 13./Sur les éviers épais, insérer le
joint de fibre (D), la bride de retenue (E2)
et l'anneau de montage (F). Maintenir en
place tout en effectuant l'étape 13.
Optional/Opcional/
En option
13
H
E2
F
N
D
Extra Thick Sink (Greater than 3/4”)
Fregadero extra grueso (mayor que 3/4 de pulgada)
Éviers ultra-épais (plus de 19 mm)
Place a weight such as the disposer on the
sink flange to hold it in place. Use a towel to
prevent scratching sink. Pull snap ring open
and press firmly until it snaps into place./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador,
sobre la brida del fregadero para mantenerla
en su lugar. Utilice una toalla para evitar que
se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre
y presione firmemente hasta que se coloque
en el lugar./Placer un poids tel que le
broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette
pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc
de blocage et appuyer fermement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
1 1/8”
G2
G1
14
If using triangular backup flange use 1 1/2”
screws ( G1). If using circular backup flange
use 1 1/8” screws (G2). Tighten screws
evenly and firmly against backup flange./
Si va a usar la brida de soporte triangular,
use los tornillos de 1 1/2 pulgadas (G1). Si va
a usar la brida de soporte circular, use los
tornillos de 1 1/8 pulgadas (G2). Apriete los
tornillos uniforme y firmemente contra la
brida de soporte./Si une bride de retenue
triangulaire est utilisée, utiliser des vis 38
mm (G1). Si une bride de retenue circulaire
est utilisée, utiliser des vis 28,5 mm (G2).
Serrer uniformément les vis en les
plaquant bien contre la bride de retenue.
15
A
!
*
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY If you do not need to attach the
dishwasher, go to step 17. Turn disposer (A)
onto side and insert screwdriver into dish-
washer inlet./*PRECAUCION: SOLO PARA
CONEXION DEL LAVAPLATOS. Si no es
necesario conectar el lavaplatos, pase al
Paso 17. Voltee el triturador (A) sobre un
lado e introduzca el destornillador en la
entrada del lavaplatos./*MISE EN
GARDE : CONNECTION DU LAVE-VAIS-
SELLE UNIQUEMENT S’il n’est pas
nécessaire de connecter le lave-vaisselle,
passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (A)
sur le flanc, puis insérer un tournevis dans
l’avaloir du lave-vaisselle.
!
*
16
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./
*PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION
DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la
tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./*MISE EN GARDE :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT Faire tomber le bouchon du
drain et enlever le bouchon qui se trouve à
l’intérieur du broyeur.
For extra thick sinks use extended sink flange
(N). Call the AnswerLine® 1-800-558-5700 to
order. Insert fiber gasket (D), backup flange
(E2) and mounting ring (F). Hold in place while
completing step 13./En caso de fregaderos
extra gruesos use una brida de extensión del
fregadero (N). Llame a la línea telefónica
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer sus
pedidos. Inserte una junta de fibra (D), la brida
de respaldo (E2) y el anillo de montaje (F).
Sujete este conjunto en su lugar mientras
completa el paso 13./Sur les éviers ultra-épais,
utiliser un collet d'évier extra-grand (N); Pour
passer une commande, composer le numéro de
la ligne AnswerLine® 1-800-558-5700. Insérer
le joint de fibre (D), la bride de retenue (E2) et
l'anneau de montage (F). Maintenir en place
tout en effectuant l'étape 13.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
8
17
!
*
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. DO NOT
REMOVE CARDBOARD SHIELD./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA Dé vuelta el triturador y retire
la placa protectora eléctrica. Saque los
cables. NO RETIRE LA PROTECCION DE
CARTON./*AVERTISSEMENT : DANGER
DE CHOC ÉLECTRIQUE. Renverser le
broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques. NE PAS
ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
18
!
*
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With electrical supply turned off, insert cable
connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA Con el suministro eléctrico
apagado, introduzca el conector del cable (no
incluido) y pase el cable eléctrico a través del
orificio de acceso en la parte inferior del
triturador. Ajuste el conector del cable./
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique, insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au bas du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Connect white wire from disposer to neutral (white)
wire from power source and black wire from disposer to
hot (black, red) wire from power source with wire nuts
(not included); ground wire to green grounding screw.
Unit must be grounded for safe and proper installation./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA. Conecte el cable blanco del triturador al
cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable
negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la
fuente de energía, use para ello tuercas para cable (no
incluidas); finalmente, una el cable de conexión a tierra
con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe
estar conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil
neutre (blanc) de la source d’alimentation et le fil noir
du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge) de la
source d’alimentation au moyen de serre-fils (non
inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte
de mise à la terre. L'unité doit être mise à la terre pour
assurer une installation adéquate et sûre.
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección
de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
22
21
K
L
J
*
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3
lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3
onglets de montage avec les glissières de
l’anneau de montage.
Place tube (K or L) into Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Use provided tubes for
best results. Secure with spring type hose
clamp (J). *Important: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids
warranty./Coloque el tubo (K o L) dentro del
Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Fije con la
abrazadera de manguera tipo resorte (J).
*Importante: La garantía pierde validez si
no usa la abrazadera de manguera tipo
esorte incluida./Placer le tuyau (K ou L)
dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour
obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la
bride de serrage à ressort (J). *Important :
Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage
à ressort annule la garantie.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
9
23
Turn lower mounting ring until all 3
mounting tabs lock over the ridges on the
slide-up ramps./Gire el anillo de montaje
inferior hasta que las tres lengüetas de
montaje se fijen sobre los bordes de las
rampas de deslizamiento ascendente./
Tourner l'anneau de montage inférieur
jusqu'à ce que les 3 pattes de montage
s'enclenchent sur les arêtes des
inclinaisons de remontée.
24
Attach magnetic cover control switch,
corded end first, to the screws (G1)/(G2).
Make sure plastic guides go UNDER
mounting ring (F) ./Conecte el conmutador
de control de cubierta magnética, colocando
primero el extremo del cable, en los tornillos
(G1)/(G2). Asegúrese de que las guías
plásticas queden DEBAJO del anillo de
montaje (F)./Attacher le commutateur de
commande magnétique du couvercle, côté
cordon en premier, aux vis (G1)/(G2).
S'assurer que les guides en plastique se
logent SOUS l'anneau de montage (F).
25
L
K
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es
posible que deba recortar el tubo para una
colocación adecuada. Reconecte la plom-
ería (y la conexión del lavaplatos, si utiliza
uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ esté derecho./Le tuyau
devra peut-être être coupé pour sajuster
correctement. Reconnecter la plomberie
(et le lave-vaisselle s’il y a lieu). Sassurer
que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ est bien droit.
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
Stopper orientation
Orientación del tapón
Orientation du bouchon
27
B
Insert stopper (B) into sink opening in
stopper orientation and fill sink with water.
Remove stopper and check for leaks. For
more detail refer to operating instructions./
Introduzca el tapón (B) dentro de la abertura
del fregadero en la orientación del tapón y
llene el fregadero de agua. Retire el tapón y
controle si hay fugas de agua. Si desea
conocer más detalles, consulte las
instrucciones de operación./Insérer le
bouchon (B) dans l’ouverture de l’évier dans
l’orientation du bouchon et remplir l’évier
d’eau. Retirer le bouchon et s’assurer qu’il n’y
a pas de fuites. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux directives
d’utilisation.
05081500028
05081500028
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
26
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
10
Orientation et fonctionnement du broyeur
Orientation du bouchon
Orientación y operación del triturador
Orientación del tapón
Disposer orientation and operation
Stopper orientation
1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in
sink opening.
2. Place stopper in disposer position, (See Figure A).
3. Turn on disposer by turning stopper left or right until disposer starts.
(See Figure A).
4. Remove stopper after use to avoid accidental running of disposer for
extended periods of time.
5. Invert stopper and push down while turning to plug drain in order to fill
sink with water. (See Figure B).
ENGLISH
Figure A Figure B
1. Coloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del
triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos.
Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente
en la abertura del fregadero.
2. Coloque el tapón en la posición del triturador. (Ver Figura A)
3. Encienda el triturador girando el tapón a la izquierda o la derecha hasta
que comience a funcionar. (Ver Figura A).
4. Quite el tapón después de usarlo para evitar el funcionamiento
accidental del triturador por periodos extendidos de tiempo.
5. Invierta el tapón y presiónelo hacia abajo mientras lo gira para tapar el
desagüe, a fin de llenar el fregadero con agua. (Véase la figura B).
ESPAÑOL
Figura A
Figura B
1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur.
Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et
replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier.
2. Placer le bouchon en position de broyage (voir la Figure A).
3. Mettre le broyeur en marche en tournant le bouchon vers la gauche ou
la droite jusqu’à ce qu’il se mette en marche (voir la Figure A).
4. Retirer le bouchon après usage pour éviter le fonctionnement
intempestif du broyeur pendant de longues périodes.
5. Retourner le bouchon et pousser tout en tournant pour fermer
l'écoulement afin de remplir l'évier d'eau. (Voir Figure B.)
FRANÇAIS
Figure A Figure B
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES D E OPERACION/
MODE D’EMPLOI
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS
O LESIONES (GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa
un electrodoméstico cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador
de desperdicios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de tratar de
eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el
botón de reposición.
• Cuando intente desatascar un triturador de desperdicios de comida, utilice la llave
incorporada Jam-Buster™.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios, use alicates o pinzas
de mango largo.
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de almejas u
ostras, limpiadores para desagüe cáusticos o productos similares, vidrio,
porcelana o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas,
granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, invierta el tapón y déjelo en su
lugar, para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
• Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los
alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el triturador
podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero que contiene el triturador
para tareas que no sean de preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o
lavarse el cabello).
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes,
limpiadores y productos químicos de uso doméstico, líquidos para automóviles o
envolturas de plástico.
• Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido y que se salpique agua,
reemplace el deflector del fregadero cuando éste se desgaste.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos, papel
o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o
líquidos inflamables cerca del triturador.
No utilice masilla de plomería en ninguna otra conexión del triturador
que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa
para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y
ocasionar daños a la propiedad.
PRECAUCION
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo
del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras la retira o
instala.
ADVERTENCIA
Al usar electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas, las
que incluyen:
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la adecuada conexión a tierra del electrodoméstico. No cambie el enchufe que viene
con el electrodoméstico. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
ADVERTENCIA
Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si
hay fugas de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad.
El fabricante no es responsable por daños materiales resultantes de
fugas de agua.
PRECAUCION
No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount, ya que
puede haber fugas de agua.
PRECAUCION
LO QUE DEBE HACER
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso, y luego
encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua durante unos segundos
después de que termine la trituración para enjuagar la línea de desagüe.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de
trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando
sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la
acumulación de grasa.
LO QUE NO DEBE HACER
• No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningún desagüe. Estos
materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe. Coloque la
grasa en un frasco o lata y deséchela en la basura.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. No hay problema
con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos sucesivos.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo.
Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego coloque las
cáscaras gradualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos
como barbas de choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el desagüe.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se
escuche el sonido del motor y del agua.
LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER
13
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2008 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co.
Todos los derechos reservados.
14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
GARANTIA TOTAL DE SERVICIO POR 7 AÑOS EN SU HOGAR
Esta garantía cubre todas las piezas de repuesto y las tareas de reparación para corregir
los defectos en los materiales del triturador y la mano de obra durante el período total
de la garantía desde la fecha de instalación en su hogar. Si se requiere el servicio de
garantía durante el período de garantía, comuníquese con un centro de servicio
autorizado de InSinkErator® para reemplazar o reparar la unidad en su hogar, sin costo
alguno para usted. Si tiene preguntas con respecto al triturador o si desea saber cuándo
se necesita servicio, llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine® de InSinkErator®
para obtener el nombre del centro del servicio autorizado más cercano. Llame gratis
al 1 (800) 558-5700, o bien visite nuestro sitio en Internet en www.insinkerator.com.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían según el estado. Si el fabricante determina que se debe
reemplazar la unidad en vez de repararla, la garantía de la unidad de reemplazo se
limitará al plazo vigente de la garantía original. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, oral o escrita.
Si el triturador no funciona, siga estos pasos en orden:
1. Verifique las cosas que puede hacer usted mismo. Asegúrese de que el triturador esté
conectado a la corriente eléctrica y de que los fusibles o interruptores de circuito
funcionen correctamente. Vuelva a leer el manual de instrucciones para asegurarse de
que está operando el triturador correctamente.
2. Llame a InSinkErator® o visite nuestro sitio en Internet si desea obtener información
o conocer la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano. Llame gratis al
1 (800) 558-5700, o visite nuestro sitio en Internet en www.insinkerator.com.
3. Escríbanos si no ha obtenido una solución satisfactoria en los pasos 1 y 2. Nuestra
dirección es:
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
Cuando escriba o llame, proporcione la siguiente información: fecha, su nombre, su
dirección y su número de teléfono. Describa el producto por el número de modelo, el
número de serie, la fecha y el lugar de compra y el historial de servicio (incluya el
nombre y la dirección del agente de servicio). Describa claramente el problema y el
servicio requerido.
NOTA: La garantía está determinada por número de serie de la unidad y la fecha de
instalación. Se puede requerir el recibo de compra o de instalación para verificar el
estado de la garantía.
La garantía anterior no se aplica a daños o mal funcionamiento causado por accidentes,
alteraciones, mal uso, abuso, instalación inadecuada, instalación que no respete estas
instrucciones o los códigos de plomería y eléctricos locales. La garantía no tendrá
validez si se usa para fines industriales o comerciales.
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un
signo de acumulación de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica.
2. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador para eliminar las partículas sueltas.
4. Retire el deflector del fregadero y límpielo a mano o en el lavaplatos.
5. El tapón se puede limpiar a mano o en el lavaplatos.
Los trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, pero generalmente se lo consigue en las principales tiendas
de artículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si desea obtener más información sobre Disposer Care®, comuníquese con Summit Brands
al 1-888-476-6688 o visite www.summitbrands.com.
NOTA: Los imanes del tapón puede atraer virutas provenientes de esponjas de lana de acero, utilice una cinta adhesiva para quitarlas.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Inserte un extremo de la llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura C). Mueva la llave Jam-Buster™ hacia adelante y
hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Quite la llave Jam-Buster™.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor entre 3 y 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición
rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura D). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito
activados o fusibles quemados.)
Figura C Figura D
Los trituradores de desperdicios de comida son una alternativa que no daña el medio ambiente para el transporte de los desperdicios a los vertederos.
Además, ayudan a reducir las emisiones de gases que generan el efecto invernadero. Los desperdicios de comida se convierten en sólidos biológicos en la
detratamiento de desperdicios y pueden reciclarse y aplicarse como fertilizantes. Los biogases pueden capturarse y reciclarse como fuente de energía.
InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve
adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.

Transcripción de documentos

EVOLUTION COVER CONTROL® COVERED ACTIVATION FOOD WASTE DISPOSER T RITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS ACTIVADO POR TA PÓ N BROYEUR DE DÉCHETS À ACTIVATION COUVERTE ® www.insinkerator.com 75493 Rev A Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 1 The Evolution Series® by InSinkErator® is a new standard in sound and grind performance. Featuring exclusive patented SoundSeal™ and MultiGrind™ technologies, no food waste disposer grinds more with less noise. Evolution Series® de InSinkErator® es el nuevo estándar dentro de la tecnología de conductos y trituración. Con las exclusivas tecnologías patentadas SoundSeal™ y MultiGrind™, ningún triturador de desperdicios tritura más con menos ruido. La série Evolution Series® d'InSinkErator® représente une nouvelle norme en matière de son et de rendement de broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal™ et MultiGrind™, aucun autre broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement. Sound Seal PLUS™ Sound Seal PLUS™ Sound Seal PLUS™ Technology Technologie Tecnología 5 6 1 4 1 Anti-Vibration Mount® 1 Anti-Vibration Mount® 1 Anti-Vibration Mount® 2 Anti-Vibration Tailpipe Mount™ 2 Anti-Vibration Tailpipe Mount™ 2 Anti-Vibration Tailpipe Mount™ 3 Multi-Layer SoundLimiter™ Insulation 3 Aislamiento Multi-Layer SoundLimiter™ 3 Isolation Multi-Layer SoundLimiter™ 3 TM TM 7 2 Multi Grind Multi Grind Tecnología Technology TM Multi Grind Technologie 4 GrindShear Ring® 4 GrindShear Ring® 4 GrindShear Ring® 5 Magnetic CoverStart® Switch 5 Interruptor magnético CoverStart® 5 Interrupteur magnétique de CoverStart® 6 Quick-Lock® Sink Mount 6 Montaje del fregadero Quick-Lock® 6 Outil de montage Quick-Lock® 7 Stainless Steel Grind Components 7 Componentes de trituración de acero inoxidable 7 Composants de broyage en acier inoxydable 8 3/4 HP Dura-Drive® Motor 8 Motor Dura-Drive® de 3/4 HP 8 Moteur robuste à 0,56 kW Dura-Drive® 8 ! ! Read all warnings before proceeding. ! Lire tous les avertissements avant de procéder. Lea todas las advertencias antes de continuar. ” 10 61 1/1 13 6” ” 1/2 4” 53 /4” Dimensions/Dimensiones/Dimensions Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 2 Includes/Incluye/Comprend A Disposer/Triturador/Broyeur B Stopper Lower Mounting Ring Anillo de montaje inferior Anneau de montage inférieur Anti-Vibration Mount® Anti-Vibration Mount® Anti-Vibration Mount® Tapón Bouchon C Sink Flange Brida del fregadero Collet d’évier D Fiber Gasket Junta de fibra Joint de fibre E1 Backup Flange Brida de soporte Bride de retenue E2 Backup Flange Brida de soporte Bride de retenue F Mounting Ring Anillo de montaje Anneau de montage G1 1 1/2” Screws Tornillos de 3,8 cm Vis de 3,8 cm G2 1 1/8” Screws H Snap Ring Anillo de cierre Anneau élastique Dishwasher Inlet Entrada del lavaplatos Entrée du lave-vaisselle or/ o/ou Jam-Buster™ Wrench Llave Jam-Buster™ Clé Jam-Buster™ I Failure to use the spring type hose clamp provided voids warranty./La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de manguera tipo resorte incluida./Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la garantie. or/ o/ou Anti-Vibration Tailpipe Mount™ Anti-Vibration Tailpipe Mount™ Anti-Vibration Tailpipe Mount™ Spring Type Hose Clamp Abrazadera de manguera tipo resorte/Bride de serrage à ressort J Tornillos de 2,8 cm Vis de 2,8 cm K Discharge Tube Tubo de descarga Tuyau de vidange L Discharge Tube M Extension Tube Tubo de extensión Tube de rallonge Tubo de descarga Tuyau de vidange Not Included/No se incluye/Non inclus N Extended Flange Brida de extensión Collet d'évier extra-grand Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces Not Included/No incluidos/Non compris Cable Connector Plumbers putty Conector para cable Masilla de plomería Connecteur de câble Mastic de plomberie Wire Nuts Tuercas para cables Serre-fils Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 3 B INSTALLERS READ ME FIRST! Installations on thicker sinks (such as solid surface, porcelain, or cast iron) may require the use of alternate parts. Before removal of old disposer, measure existing mounting assembly as shown in figure A or measure sink thickness as shown in figure B, to determine whether an extended sink flange (N) must be ordered. Call the AnswerLine® 1-800-558-5700 to order./La instalación en fregaderos de mayor espesor (como en superficie sólida, de porcelana o hierro fundido) puede requerir el uso de piezas alternativas. Antes de quitar el triturador usado, mida el conjunto de montaje existente como se muestra en la figura A, o mida el espesor del fregadero como se muestra en la figura B, con el fin de determinar si debe pedir una brida de extensión del fregadero (N). Llame a la línea telefónica AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer sus pedidos. /Les installations sur des éviers plus épais (surface pleine, porcelaine ou fonte, par ex.) pourront exiger l'utilisation d'autres pièces. Avant de retirer le broyeur de déchets usagé, mesurer l'ensemble de montage existant, comme indiqué à la figure A ou mesurer l'épaisseur de l'évier, comme indiqué à la figure B, pour déterminer si un collet d'évier extra-grand (N) devra être commandé. Pour passer une commande, composer le numéro de la ligne AnswerLine® 1-800-558-5700. 7/8” 3/4” Check the distances shown above. If you do not have at least 7/8” of clearance you will need to order an extended sink flange (N)./ Verifique las distancias que se indican arriba. Si no tiene un espacio mínimo de 7/8 de pulgada, necesitará pedir una brida de extensión del fregadero (N)./Vérifier les distances indiquées ci-dessus. En l'absence d'un dégagement minimum de 22,2 mm, la commande d'un collet d'évier extra-grand (N) sera obligatoire. or/ o/ou Check the distance shown above. If your sink is thicker than 3/4” you will need to order an extended sink flange (N)./Verifique la distancia que se indica arriba. Si su fregadero tiene un espesor mayor de 3/4 de pulgada, necesitará pedir una brida de extensión del fregadero (N)./Vérifier la distance indiquée ci-dessus. Si l'évier mesure plus de 19 mm, la commande d'un collet d'évier extra-grand (N) sera obligatoire. Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur. If you are replacing an existing disposer, continue to Step 2. If there is no existing disposer, disconnect sink drain and skip to Step 10. 1 Si tiene que reemplazar un triturador existente, continúe con el paso 2. Si no existe un triturador, desconecte el desagüe del fregadero y continúe con el Paso 10. En cas de remplacement d’un broyeur existant, passer à l’étape 2. Dans le cas contraire, déconnecter le drain de l’évier et passer à l’étape 10. WARNING SHOCK HAZARD Turn off electric power at fuse box or circuit breaker. 2 PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o el interruptor de circuito. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Coupez l’alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs. Disconnect drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if connected to the disposer./Desconecte la trampa de desagüe del tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está conectado al triturador./ Déconnecter le robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur. Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 4 3 ! WARNING Falling Hazard Peligro de caída Danger de chute !* 4 5 !* I Support disposer, insert end of Jam-Buster™ Wrench (I) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador, inserte el extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en el lado derecho de uno de los salientes de montaje y gire. El triturador se liberará./Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la Clé Jam-Buster™ (I) dans le côté droit de l’écrou de montage et tourner. Le broyeur chutera librement en place. If the new disposer mounting is the same as the old one, you can go to step 15. *WARNING: SHOCK HAZARD. With the electrical supply turned off, flip disposer over and remove electrical cover plate. Save cable connector if applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. Con el suministro eléctrico apagado, voltee el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./ *AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation électrique puis renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Conserver le connecteur de câble s’il y a lieu. *WARNING: SHOCK HAZARD. With the electrical supply turned off, disconnect the disposer wires from the electrical supply./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. Con el suministro eléctrico apagado, desconecte los cables del triturador del suministro eléctrico./*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation électrique, puis déconnecter les fils du broyeur de l’alimentation électrique. 7 6 Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace existing 1 1/2” screws with 1 1/8” screws (G2). See step 14. Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo, puede ir al Paso 15. Nota: Para los fregaderos con espesor mayor a 0.9 cm, deberá reemplazar los tornillos existentes de 3.8 cm por tornillos de 2.8 cm (G2). Consulte el Paso 14. Loosen the 3 screws on the mounting assembly./Afloje los 3 tornillos en el conjunto de montaje./Desserrer les 3 vis du montage. Using a screwdriver, remove the snap ring./Retire el anillo de cierre con un destornillador./Au moyen d’un tournevis, retirer le jonc de blocage. Si le nouveau broyeur est similaire à l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 15. Remarque : Pour les éviers de plus de 0,9 cm d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 3,8 cm existantes par des vis de 2,8 cm (G2). Voir l’étape 14. Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 5 8 9 Remove flange from sink./Retire la brida del fregadero./Retirer le collet de l’évier. Remove old plumber’s putty from sink with putty knife./Retire la masilla de plomería vieja del fregadero con una espátula para masilla./Enlever l’ancien mastic de plomberie au moyen d’un couteau à mastic. Installation/Instalación/Installation 10 11 7/8” C * or/ o/ou or/ o/ou C or/ o/ou Thin Sink (up to 3/8”) Fregadero delgado (hasta 3/8 de pulgada) Évier peu épais (9,5 mm maximum) N C N D C E1 *N E1 F F 1-1/8” Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around flange (C)/(N). *For sinks that do not have 7/8” clearance an extended sink flange is required. Call the AnswerLine® 1-800-558-5700 to order./Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm, en forma uniforme alrededor de la brida (C)/(N).*En el caso de fregaderos que no tengan una distancia de 7/8 de pulgada, se necesita una brida de extensión del fregadero. Llame a la línea telefónica AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer sus pedidos./Appliquer uniformément un cordon de mastic de plomberie de 1,3 cm d’épaisseur autour du collet (C)/(N). *Pour les éviers ne présentant pas un dégagement de 22,2 mm, un collet d'évier extra-grand est obligatoire. Pour passer une commande, composer le numéro de la ligne AnswerLine® 1-800-558-5700. Press flange (C)/(N) firmly into sink drain. Remove excess putty./Presione la brida (C)/(N) firmemente en el desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante./ Enfoncer le collet (C)/(N) fermement dans le drain de l’évier. Enlever l’excès de mastic. G1 For thin sinks insert fiber gasket (D), backup flange (E1) and mounting ring (F). Hold in place while completing step 13./Para fregaderos delgados inserte una junta de fibra (D), la brida de respaldo (E1) y el anillo de montaje (F). Sujete este conjunto en su lugar mientras completa el paso 13./Sur les éviers peu épais, insérer le joint de fibre (D), la bride de retenue (E1) et l'anneau de montage (F). Maintenir en place tout en effectuant l'étape 13. Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 6 Extra Thick Sink (Greater than 3/4”) Fregadero extra grueso (mayor que 3/4 de pulgada) Éviers ultra-épais (plus de 19 mm) Thick Sink (3/8” to 3/4”) Fregadero grueso (de 3/8 a 3/4 de pulgada) Évier épais (de 9,5 à 19 mm) C 13 H N D D E2 Optional/Opcional/ En option E2 E2 F F F G2 7/8” For thick sinks insert fiber gasket (D), backup flange (E2) and mounting ring (F). Hold in place while completing step 13./Para fregaderos gruesos inserte una junta de fibra (D), la brida de respaldo (E2) y el anillo de montaje (F). Sujete este conjunto en su lugar mientras completa el paso 13./Sur les éviers épais, insérer le joint de fibre (D), la bride de retenue (E2) et l'anneau de montage (F). Maintenir en place tout en effectuant l'étape 13. For extra thick sinks use extended sink flange (N). Call the AnswerLine® 1-800-558-5700 to order. Insert fiber gasket (D), backup flange (E2) and mounting ring (F). Hold in place while completing step 13./En caso de fregaderos extra gruesos use una brida de extensión del fregadero (N). Llame a la línea telefónica AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer sus pedidos. Inserte una junta de fibra (D), la brida de respaldo (E2) y el anillo de montaje (F). Sujete este conjunto en su lugar mientras completa el paso 13./Sur les éviers ultra-épais, utiliser un collet d'évier extra-grand (N); Pour passer une commande, composer le numéro de la ligne AnswerLine® 1-800-558-5700. Insérer le joint de fibre (D), la bride de retenue (E2) et l'anneau de montage (F). Maintenir en place tout en effectuant l'étape 13. 15 14 Stop and read Deténgase y lea Arrêter et lire 7/8” * ! Place a weight such as the disposer on the sink flange to hold it in place. Use a towel to prevent scratching sink. Pull snap ring open and press firmly until it snaps into place./ Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar que se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre y presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc de blocage et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 16 !* G2 A G1 1 1/8” If using triangular backup flange use 1 1/2” screws (G1). If using circular backup flange use 1 1/8” screws (G2). Tighten screws evenly and firmly against backup flange./ Si va a usar la brida de soporte triangular, use los tornillos de 1 1/2 pulgadas (G1). Si va a usar la brida de soporte circular, use los tornillos de 1 1/8 pulgadas (G2). Apriete los tornillos uniforme y firmemente contra la brida de soporte./Si une bride de retenue triangulaire est utilisée, utiliser des vis 38 mm (G1). Si une bride de retenue circulaire est utilisée, utiliser des vis 28,5 mm (G2). Serrer uniformément les vis en les plaquant bien contre la bride de retenue. *CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY If you do not need to attach the dishwasher, go to step 17. Turn disposer (A) onto side and insert screwdriver into dishwasher inlet./*PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION DEL LAVAPLATOS. Si no es necesario conectar el lavaplatos, pase al Paso 17. Voltee el triturador (A) sobre un lado e introduzca el destornillador en la entrada del lavaplatos./*MISE EN GARDE : CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT S’il n’est pas nécessaire de connecter le lave-vaisselle, passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (A) sur le flanc, puis insérer un tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle. *CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY Knock out drain plug and remove plug from inside of disposer./ *PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la tapa ciega de desagüe del interior del triturador./*MISE EN GARDE : CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT Faire tomber le bouchon du drain et enlever le bouchon qui se trouve à l’intérieur du broyeur. Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 7 17 !* 18 19 * ! DO NOT cut or disconnect any wires. NO corte ni desconecte ningún cable. Ne couper ou débrancher AUCUN fil. *WARNING: SHOCK HAZARD. Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires. DO NOT REMOVE CARDBOARD SHIELD./ *ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Saque los cables. NO RETIRE LA PROTECCION DE CARTON./*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Extraire les fils électriques. NE PAS ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON. 20 *WARNING: SHOCK HAZARD. With electrical supply turned off, insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./ *ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA Con el suministro eléctrico apagado, introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable./ *AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation électrique, insérer le connecteur de câble (non compris) et faire passer le câble électrique par le trou d’accès qui se trouve au bas du broyeur. Serrer le connecteur de câble. 21 J* 1 2 *WARNING: SHOCK HAZARD. Connect white wire from disposer to neutral (white) wire from power source and black wire from disposer to hot (black, red) wire from power source with wire nuts (not included); ground wire to green grounding screw. Unit must be grounded for safe and proper installation./ *ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una el cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L'unité doit être mise à la terre pour assurer une installation adéquate et sûre. 22 K L Push wires into disposer (do not displace cardboard shield) and replace electrical cover plate./Coloque los cables dentro del triturador (no desplace la protección de cartón) y vuelva a colocar la placa protectora eléctrica./Pousser les fils dans le broyeur (ne pas déplacer l’écran de carton) et replacer la plaque électrique. Place tube (K or L) into Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Use provided tubes for best results. Secure with spring type hose clamp (J). *Important: Failure to use the spring type hose clamp provided voids warranty./Coloque el tubo (K o L) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Fije con la abrazadera de manguera tipo resorte (J). *Importante: La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de manguera tipo esorte incluida./Placer le tuyau (K ou L) dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la bride de serrage à ressort (J). *Important : Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la garantie. Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up ramps on mounting ring./ Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con las rampas deslizables sobre el anillo de montaje./ Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de montage avec les glissières de l’anneau de montage. Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 8 24 23 25 K L Turn lower mounting ring until all 3 mounting tabs lock over the ridges on the slide-up ramps./Gire el anillo de montaje inferior hasta que las tres lengüetas de montaje se fijen sobre los bordes de las rampas de deslizamiento ascendente./ Tourner l'anneau de montage inférieur jusqu'à ce que les 3 pattes de montage s'enclenchent sur les arêtes des inclinaisons de remontée. 26 Attach magnetic cover control switch, corded end first, to the screws (G1)/(G2). Make sure plastic guides go UNDER mounting ring (F)./Conecte el conmutador de control de cubierta magnética, colocando primero el extremo del cable, en los tornillos (G1)/(G2). Asegúrese de que las guías plásticas queden DEBAJO del anillo de montaje (F)./Attacher le commutateur de commande magnétique du couvercle, côté cordon en premier, aux vis (G1)/(G2). S'assurer que les guides en plastique se logent SOUS l'anneau de montage (F). 27 B Model Evolution 18005585700 05081500028 You may need to trim tube for proper fit. Reconnect plumbing (and dishwasher connection if used). Make sure AntiVibration Tailpipe Mount™ is straight./Es posible que deba recortar el tubo para una colocación adecuada. Reconecte la plomería (y la conexión del lavaplatos, si utiliza uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration Tailpipe Mount™ esté derecho./Le tuyau devra peut-être être coupé pour s’ajuster correctement. Reconnecter la plomberie (et le lave-vaisselle s’il y a lieu). S’assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ est bien droit. AMPS 8.1 HP 3/4 Volts 120 Hz 60 1PH InSinkErator Emerson Electric Racine, WI 53406 Stopper orientation Orientación del tapón Orientation du bouchon Model Evolution 05081500028 18005585700 Detach removable portion of spec label and place on a visible location./Corte la parte desmontable de la etiqueta de especificaciones y colóquela en un lugar visible./Détacher la partie détachable de l’étiquette de spécifications et la placer dans un endroit bien visible. Insert stopper (B) into sink opening in stopper orientation and fill sink with water. Remove stopper and check for leaks. For more detail refer to operating instructions./ Introduzca el tapón (B) dentro de la abertura del fregadero en la orientación del tapón y llene el fregadero de agua. Retire el tapón y controle si hay fugas de agua. Si desea conocer más detalles, consulte las instrucciones de operación./Insérer le bouchon (B) dans l’ouverture de l’évier dans l’orientation du bouchon et remplir l’évier d’eau. Retirer le bouchon et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Pour de plus amples renseignements, se reporter aux directives d’utilisation. Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 9 OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES D E OPERACION/ MODE D’EMPLOI ENGLISH 1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in sink opening. 2. Place stopper in disposer position, (See Figure A). 3. Turn on disposer by turning stopper left or right until disposer starts. (See Figure A). 4. Remove stopper after use to avoid accidental running of disposer for extended periods of time. 5. Invert stopper and push down while turning to plug drain in order to fill sink with water. (See Figure B). Figure A Figure B Disposer orientation and operation Stopper orientation ESPAÑOL 1. Coloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos. Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente en la abertura del fregadero. 2. Coloque el tapón en la posición del triturador. (Ver Figura A) 3. Encienda el triturador girando el tapón a la izquierda o la derecha hasta que comience a funcionar. (Ver Figura A). 4. Quite el tapón después de usarlo para evitar el funcionamiento accidental del triturador por periodos extendidos de tiempo. 5. Invierta el tapón y presiónelo hacia abajo mientras lo gira para tapar el desagüe, a fin de llenar el fregadero con agua. (Véase la figura B). Figura B Figura A Orientación y operación del triturador Orientación del tapón FRANÇAIS 1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur. Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier. 2. Placer le bouchon en position de broyage (voir la Figure A). 3. Mettre le broyeur en marche en tournant le bouchon vers la gauche ou la droite jusqu’à ce qu’il se mette en marche (voir la Figure A). Figure A 4. Retirer le bouchon après usage pour éviter le fonctionnement intempestif du broyeur pendant de longues périodes. 5. Retourner le bouchon et pousser tout en tournant pour fermer l'écoulement afin de remplir l'évier d'eau. (Voir Figure B.) Figure B Orientation et fonctionnement du broyeur Orientation du bouchon Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 10 ES PA Ñ O L INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES (GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES) ADVERTENCIA Al usar electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas, las que incluyen: • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico. • Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa un electrodoméstico cerca de niños. • Cuando el triturador no esté en funcionamiento, invierta el tapón y déjelo en su lugar, para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador. • No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios. • Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. • Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el botón de reposición. • Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero que contiene el triturador para tareas que no sean de preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o lavarse el cabello). • Cuando intente desatascar un triturador de desperdicios de comida, utilice la llave incorporada Jam-Buster™. • No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores y productos químicos de uso doméstico, líquidos para automóviles o envolturas de plástico. • Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios, use alicates o pinzas de mango largo. • No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de almejas u ostras, limpiadores para desagüe cáusticos o productos similares, vidrio, porcelana o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes. • Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido y que se salpique agua, reemplace el deflector del fregadero cuando éste se desgaste. • PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca del triturador. PRECAUCION ADVERTENCIA Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras la retira o instala. No utilice masilla de plomería en ninguna otra conexión del triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad. PRECAUCION PRECAUCION No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que puede haber fugas de agua. Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si hay fugas de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante no es responsable por daños materiales resultantes de fugas de agua. ADVERTENCIA Descarga eléctrica La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la adecuada conexión a tierra del electrodoméstico. No cambie el enchufe que viene con el electrodoméstico. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. • El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra. • No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas. • Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador. • Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra. • Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales. • No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas. LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER LO QUE DEBE HACER • Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso, y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua durante unos segundos después de que termine la trituración para enjuagar la línea de desagüe. • Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo. Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de trituración. • Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe. • Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación de grasa. LO QUE NO DEBE HACER • No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningún desagüe. Estos materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe. Coloque la grasa en un frasco o lata y deséchela en la basura. • No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. No hay problema con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos sucesivos. • No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego coloque las cáscaras gradualmente. • No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos como barbas de choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el desagüe. • No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se escuche el sonido del motor y del agua. Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 13 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO LIMPIEZA DEL TRITURADOR Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador: 1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica. 2. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad. 3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador para eliminar las partículas sueltas. 4. Retire el deflector del fregadero y límpielo a mano o en el lavaplatos. 5. El tapón se puede limpiar a mano o en el lavaplatos. Los trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, pero generalmente se lo consigue en las principales tiendas de artículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si desea obtener más información sobre Disposer Care®, comuníquese con Summit Brands al 1-888-476-6688 o visite www.summitbrands.com. NOTA: Los imanes del tapón puede atraer virutas provenientes de esponjas de lana de acero, utilice una cinta adhesiva para quitarlas. COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones: 1. Apague el triturador y cierre la llave de agua. 2. Inserte un extremo de la llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura C). Mueva la llave Jam-Buster™ hacia adelante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Quite la llave Jam-Buster™. 3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor entre 3 y 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura D). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.) Figura C Figura D GARANTIA TOTAL DE SERVICIO POR 7 AÑOS EN SU HOGAR Esta garantía cubre todas las piezas de repuesto y las tareas de reparación para corregir los defectos en los materiales del triturador y la mano de obra durante el período total de la garantía desde la fecha de instalación en su hogar. Si se requiere el servicio de garantía durante el período de garantía, comuníquese con un centro de servicio autorizado de InSinkErator® para reemplazar o reparar la unidad en su hogar, sin costo alguno para usted. Si tiene preguntas con respecto al triturador o si desea saber cuándo se necesita servicio, llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine® de InSinkErator® para obtener el nombre del centro del servicio autorizado más cercano. Llame gratis al 1 (800) 558-5700, o bien visite nuestro sitio en Internet en www.insinkerator.com. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado. Si el fabricante determina que se debe reemplazar la unidad en vez de repararla, la garantía de la unidad de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. Si el triturador no funciona, siga estos pasos en orden: 1. Verifique las cosas que puede hacer usted mismo. Asegúrese de que el triturador esté conectado a la corriente eléctrica y de que los fusibles o interruptores de circuito funcionen correctamente. Vuelva a leer el manual de instrucciones para asegurarse de que está operando el triturador correctamente. 3. Escríbanos si no ha obtenido una solución satisfactoria en los pasos 1 y 2. Nuestra dirección es: InSinkErator® Service Department 4700 21st Street Racine, Wisconsin 53406 USA Cuando escriba o llame, proporcione la siguiente información: fecha, su nombre, su dirección y su número de teléfono. Describa el producto por el número de modelo, el número de serie, la fecha y el lugar de compra y el historial de servicio (incluya el nombre y la dirección del agente de servicio). Describa claramente el problema y el servicio requerido. NOTA: La garantía está determinada por número de serie de la unidad y la fecha de instalación. Se puede requerir el recibo de compra o de instalación para verificar el estado de la garantía. La garantía anterior no se aplica a daños o mal funcionamiento causado por accidentes, alteraciones, mal uso, abuso, instalación inadecuada, instalación que no respete estas instrucciones o los códigos de plomería y eléctricos locales. La garantía no tendrá validez si se usa para fines industriales o comerciales. 2. Llame a InSinkErator® o visite nuestro sitio en Internet si desea obtener información o conocer la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano. Llame gratis al 1 (800) 558-5700, o visite nuestro sitio en Internet en www.insinkerator.com. Los trituradores de desperdicios de comida son una alternativa que no daña el medio ambiente para el transporte de los desperdicios a los vertederos. Además, ayudan a reducir las emisiones de gases que generan el efecto invernadero. Los desperdicios de comida se convierten en sólidos biológicos en la detratamiento de desperdicios y pueden reciclarse y aplicarse como fertilizantes. Los biogases pueden capturarse y reciclarse como fuente de energía. InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos. La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co. Evolution Cover Control ® Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co. Impreso en los EE.UU. © 2008 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

InSinkErator Evolution Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario