Wacker Neuson P35 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson P35 es una regla húmeda, una herramienta eléctrica de construcción diseñada para nivelar y alisar superficies de hormigón fresco. Su motor de 1.5 hp impulsa una transmisión por correa que hace vibrar la regla, lo que ayuda a distribuir uniformemente el hormigón y eliminar las burbujas de aire. El P35 también cuenta con un sistema de ajuste de la altura que permite al operador controlar el grosor del hormigón aplicado. Con su diseño ergonómico y su facilidad de uso, el P35 es una herramienta ideal para proyectos de construcción de pequeña a mediana envergadura.

El Wacker Neuson P35 es una regla húmeda, una herramienta eléctrica de construcción diseñada para nivelar y alisar superficies de hormigón fresco. Su motor de 1.5 hp impulsa una transmisión por correa que hace vibrar la regla, lo que ayuda a distribuir uniformemente el hormigón y eliminar las burbujas de aire. El P35 también cuenta con un sistema de ajuste de la altura que permite al operador controlar el grosor del hormigón aplicado. Con su diseño ergonómico y su facilidad de uso, el P35 es una herramienta ideal para proyectos de construcción de pequeña a mediana envergadura.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
P 35
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620006 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
P 35
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620006 - 100
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
38
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
40
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
42
Blades
Abstreifer
Cortadores
Lames
45
Blade cpl.
Abstreifer kpl.
Cortador compl.
Lame compl.
46
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
P 35
Indice
Table des matières
6
0620006 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200002125
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
2 0163052 1
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
3 0157734 1
Blade adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L
Blade adapter cpl.
4 0188493 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
5 0184038 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre de roue motrice
6 0184039 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
7 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
8 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
9 0188368 4
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
10 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
12 0010666 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
14 0160907 1
WM 35 engine
WM 35 Motor
Motor WM 35
Moteur WM 35
1.5 hp
15 0011469 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
16 0010706 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6 DIN7980
17 0011478 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 10 DIN933
19 0157761 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0157752 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 14
22 0116124 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
P 35
Wet Screed cpl.
Nassglättbalken, kpl.
Acopl. guía mojada
Table vibrante mouillée, compl
0620006 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157728 1
Right handle mount
Sockel rechts
Montura de manija derecha
Base de poignée droite
2 0157729 1
Left handle mount
Sockel links
Montura de manija izquierda
Base de poignée gauche
3 0160406 1
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
5 0157643 2
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
6 0157717 4
Lower handle clamp
Unterhandgriffschelle
Abrazadera de manija inferior
Agrafe de poignée inférieure
7 0157731 4
Upper handle clamp
Oberhandgriffschelle
Abrazadera de manija superior
Agrafe de poignée supérieure
9 0160407 1
Support stand
Kippständer
Patilla de apoyo
Béquille
10 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
11 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
12 0157764 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
13 0160409 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
14 0160410 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5/8in
15 0157767 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1,25 x 35
16 0157770 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
17 0012397 10
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
18 0053599 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 30
19 0160408 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
20 0157766 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 40
21 0010624 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0010368 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
23 0157696 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
24 0157715 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
25 0160405 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
26 0157768 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1,25 x 25
27 0157763 4
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
P 35
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0620006 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163052 1
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
2 0157170 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0157771 1
Handle base mount
Konsole
Ménsula
Console
4 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
5 0012397 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
6 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
7 0011341 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
8 0163053 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0160399 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
10 0160400 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0163054 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
12 0160402 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
13 0160403 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14 0160404 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
P 35
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620006 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0178759 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
2 0180917 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
3 0222086 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
P 35
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620006 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207456 1
Air cleaner housing cpl.
Luftfiltergehäuse kpl.
Caja del filtro de aire compl.
Boîtier de filtre à air compl.
2 0207466 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
3 0207414 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
4 0207430 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
5 0207431 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0207470 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0207434 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0207428 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
10 0207381 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0207382 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0207445 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
13 0207469 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
14 0207468 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
15 0207429 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0207432 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
17 0207379 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0207467 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
19 0207472 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
20 0207386 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
21 0207375 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
22 0207433 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
P 35
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0620006 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207420 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2 0207424 2
Cam lifter
Nockenstössel
Levador
Contre-came
3 0207459 1
Cam gear
Kurvengetriebe
Arbol de levas
Arbre à cames
4 0207425 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
5 0207426 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
6 0207460 2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
9 0207457 2
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
11 0207461 1
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
12 0207462 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
13 0207463 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
14 0207464 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
15 0207465 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
P 35
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620006 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207477 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
3 0207478 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
4 0207406 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
5 0207405 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0207410 1
Primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au déma
7 0207439 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
8 0207404 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0207409 1
Pump diaphragm
Pumpmembran
Diafragma de bomba
Diaphragme de pompe
10 0207437 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0207438 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
12 0207408 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0207413 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0207402 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0207399 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0207403 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0207436 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0207418 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0158648 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
P 35
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620006 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207475 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle du cylindre
2 0207374 3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
P 35
Cylinder Cover
Zylinderdeckel
Tapa del Cilindro
Couvercle du Cylindre
0620006 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207444 1
Cylinder block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
4 0207447 1
Valve cover
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
5 0207449 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
6 0207448 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0207450 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0207421 2
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
10 0207419 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
11 0207446 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
12 0207481 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
13 0207480 1
Oil pan gasket
Ölwannedichtung
Junta del colector de aceite
Joint de cuvette-carter à huile
14 0207482 1
Oil tube
Ölrohr
Caño de lubricación
Tuyau d'huilage
15 0207441 1
Oil tube weight
Ölrohrgewicht
Peso del caño de lubricación
Poids du tuyau d'huilage
17 0207474 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
18 0207317 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
19 0207312 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
20 0207311 1
Fiber gasket
Fiberdichtung
Empaque de fibra
Rondelle en fibre
21 0207314 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
22 0156517 13
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
23 0207315 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
24 0207368 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
26 0207442 1
Dipstick w/gasket
Peilstab mit Dichtung
Indicador del nivel de aceitecon empaque
Réglette-jauge avec joint
27 0207380 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0207389 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
P 35
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0620006 - 100
31
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
P 35
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
34
0620006 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207479 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0207407 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0207385 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
5 0207476 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
7 0207440 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
9 0207391 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0207392 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0207398 1
Silencing cover
Abdeckung
Tapa de protección
Couvercle pour amortissage des bruits
P 35
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620006 - 100
35
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
P 35
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
38
0620006 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207452 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0207384 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
4 0207383 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
5 0207455 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0207417 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
8 0207453 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
9 0207451 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
11 0207387 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
12 0207454 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
P 35
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
0620006 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207473 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
7 0207435 1
Reel
Scheibe
Disco
Disque
8 0207394 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
9 0207400 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0207396 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
11 0207395 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
12 0207412 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
13 0207401 1
Starter rope handle
Seilhandgriff
Manija de cuerda
Poignée de corde
15 0207397 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
17 0207375 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
19 0207488 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
P 35
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
0620006 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207490 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0207491 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0207493 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0207487 1
Silencing cover
Abdeckung
Tapa de protección
Couvercle pour amortissage des bruits
5 0207485 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
6 0207388 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0207492 1
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
8 0207309 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip extérieur
9 0159199 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
10 0207310 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip extérieur
11 0207369 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
12 0207319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
13 0207370 5
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
14 0207313 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
P 35
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0620006 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200010574
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 4'
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
4ft
1 0160269 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 4F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
4ft
2
5200010575
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 1,5M
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
1,5m
2 0160270 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 15M
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
15m
3
5200010576
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 6'
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
6ft
3 0160271 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 6F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
6ft
4 0160272 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 20M
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
20m
4
5200010577
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 2,0M
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
2,0m
5 0160273 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 8F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
8ft
5
5200010578
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 8
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
8ft
6
5200010579
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 10
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
10ft
6 0160274 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
10ft
7 0160275 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 12F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
12ft
7
5200010620
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 12
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
12ft
8 0160276 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 14F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
14ft
8
5200010621
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 14'
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
14ft
9 0160277 1
Wet Screed Blade, Wide
Abziehprofil SBW 16F
Hoja guía mojada, ancha
Lame de table vibrante mouillé
16ft
9
5200010622
1
Screed blade - Magnesium
Abziehprofil SB 16'
Screed blade - Magnesio
Screed blade - coque en Magnés
16ft
10 0213181 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insigniaipo
Autocollant Logo
40mm
P 35
Blade cpl.
Abstreifer kpl.
Cortador compl.
Lame compl.
0620006 - 100
47

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación P 35 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620006 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras P 35 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620006 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières P 35 Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle 38 Starter Complete Starter Komplett Juego de Arrancador Jeu de Démarreur 40 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 42 Blades Abstreifer Cortadores Lames 45 Blade cpl. Abstreifer kpl. Cortador compl. Lame compl. 46 6 0620006 - 100 Wet Screed cpl. Nassglättbalken, kpl. Acopl. guía mojada Table vibrante mouillée, compl P 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 4 Cable clamp Kabelhalter Abrazadera para cable Attache de câble 10 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN933 12 0010666 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 14 0160907 1 WM 35 engine WM 35 Motor Motor WM 35 Moteur WM 35 1.5 hp 15 0011469 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 25 16 0010706 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 6 DIN7980 17 0011478 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 10 DIN933 19 0157761 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 20 0157752 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6-1,0 x 14 22 0116124 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200002125 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 2 0163052 1 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. 3 0157734 1 Blade adapter cpl. Einbausatz des Planierblatts L Blade adapter cpl. 4 0188493 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 5 0184038 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre de roue motrice 6 0184039 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 7 0010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter 8 0012397 8 9 0188368 0620006 - 100 9 86Nm/63ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. P 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 13 0160409 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 14 0160410 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5/8in 15 0157767 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8-1,25 x 35 16 0157770 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 17 0012397 10 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 18 0053599 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 30 19 0160408 1 Holder Halter Soporte Attache 20 0157766 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0010624 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0010368 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 23 0157696 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 24 0157715 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 25 0160405 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 26 0157768 2 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0157763 4 Washer spacer Abstandsscheibe Arandela espaciadora Rondelle d'écartement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157728 1 Right handle mount Sockel rechts Montura de manija derecha Base de poignée droite 2 0157729 1 Left handle mount Sockel links Montura de manija izquierda Base de poignée gauche 3 0160406 1 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur 5 0157643 2 Handle pipe Rohr Tubo Tube 6 0157717 4 Lower handle clamp Unterhandgriffschelle Abrazadera de manija inferior Agrafe de poignée inférieure 7 0157731 4 Upper handle clamp Oberhandgriffschelle Abrazadera de manija superior Agrafe de poignée supérieure 9 0160407 1 Support stand Kippständer Patilla de apoyo Béquille 10 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 11 0012397 2 12 0157764 0620006 - 100 11 25Nm/18ft.lbs DIN127 DIN127 M6-1,0 x 40 M6 M8-1,25 x 25 DIN985 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. P 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0163052 1 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. 2 0157170 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0157771 1 Handle base mount Konsole Ménsula Console 4 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter 5 0012397 6 6 0012362 7 0011341 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 8 0163053 1 Housing Gehäuse Caja Carter 9 0160399 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 10 0160400 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 11 0163054 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 12 0160402 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 13 0160403 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 14 0160404 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620006 - 100 15 25Nm/18ft.lbs M8 x 40 25Nm/18ft.lbs DIN931 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0178759 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 2 0180917 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 3 0222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 0620006 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207456 1 Air cleaner housing cpl. Luftfiltergehäuse kpl. Caja del filtro de aire compl. Boîtier de filtre à air compl. 2 0207466 1 Air cleaner housing Luftfiltergehäuse Caja del filtro de aire Boîtier de filtre à air 3 0207414 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 4 0207430 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 5 0207431 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0207470 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0207434 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0207428 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 10 0207381 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0207382 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0207445 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 13 0207469 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 14 0207468 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 15 0207429 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0207432 1 Plate Platte Placa Plaque 17 0207379 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0207467 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 19 0207472 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 20 0207386 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 21 0207375 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 22 0207433 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0620006 - 100 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207420 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2 0207424 2 Cam lifter Nockenstössel Levador Contre-came 3 0207459 1 Cam gear Kurvengetriebe Arbol de levas Arbre à cames 4 0207425 1 Shaft Welle Eje Arbre 5 0207426 1 Shaft Welle Eje Arbre 6 0207460 2 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 9 0207457 2 Rocker arm cpl. Kipphebel kpl. Balancín compl. Culbuteur compl. 11 0207461 1 Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 12 0207462 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 13 0207463 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 14 0207464 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 15 0207465 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 0620006 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207477 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 3 0207478 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 4 0207406 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 5 0207405 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0207410 1 Primer Anlaßeinspritzpumpe Imprimador Dispositif d'injection au déma 7 0207439 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 8 0207404 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0207409 1 Pump diaphragm Pumpmembran Diafragma de bomba Diaphragme de pompe 10 0207437 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0207438 1 Jet Düse Chicler Gicleur 12 0207408 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0207413 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0207402 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 0207399 2 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0207403 4 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0207436 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0207418 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0158648 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 0620006 - 100 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Cover Zylinderdeckel Tapa del Cilindro Couvercle du Cylindre P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207475 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle du cylindre 2 0207374 3 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 0620006 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207444 1 Cylinder block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 4 0207447 1 Valve cover Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle de soupape 5 0207449 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 6 0207448 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0207450 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0207421 2 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 10 0207419 1 Valve Ventil Válvula Soupape 11 0207446 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 12 0207481 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 13 0207480 1 Oil pan gasket Ölwannedichtung Junta del colector de aceite Joint de cuvette-carter à huile 14 0207482 1 Oil tube Ölrohr Caño de lubricación Tuyau d'huilage 15 0207441 1 Oil tube weight Ölrohrgewicht Peso del caño de lubricación Poids du tuyau d'huilage 17 0207474 1 Blower housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 18 0207317 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 19 0207312 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 20 0207311 1 Fiber gasket Fiberdichtung Empaque de fibra Rondelle en fibre 21 0207314 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 22 0156517 13 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 23 0207315 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 24 0207368 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 26 0207442 1 Dipstick w/gasket Peilstab mit Dichtung Indicador del nivel de aceitecon empaque Réglette-jauge avec joint 27 0207380 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0207389 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0620006 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. P 35 34 0620006 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207479 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 2 0207407 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 0207385 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 5 0207476 1 Tube Rohr Tubo Tube 7 0207440 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 9 0207391 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0207392 1 Plate Platte Placa Plaque 11 0207398 1 Silencing cover Abdeckung Tapa de protección Couvercle pour amortissage des bruits 0620006 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle P 35 38 0620006 - 100 Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207452 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0207384 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 4 0207383 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 5 0207455 1 Clip Befestigung Clip Clip 7 0207417 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 8 0207453 1 Piston Kolben Pistón Piston 9 0207451 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 11 0207387 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 12 0207454 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 0620006 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter Complete Starter Komplett Juego de Arrancador Jeu de Démarreur P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207473 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 7 0207435 1 Reel Scheibe Disco Disque 8 0207394 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 9 0207400 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0207396 1 Ring Ring Anillo Anneau 11 0207395 1 Arm Arm Brazo Bras 12 0207412 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de démarrage 13 0207401 1 Starter rope handle Seilhandgriff Manija de cuerda Poignée de corde 15 0207397 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 17 0207375 4 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 19 0207488 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0620006 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Clutch Kupplung Embrague Embrayage P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207490 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0207491 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0207493 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0207487 1 Silencing cover Abdeckung Tapa de protección Couvercle pour amortissage des bruits 5 0207485 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 6 0207388 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0207492 1 Spacer tube Abstandsrohr Espaciador tubular Entretoise 8 0207309 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip extérieur 9 0159199 1 Ring Ring Anillo Anneau 10 0207310 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip extérieur 11 0207369 3 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 12 0207319 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 13 0207370 5 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 14 0207313 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0620006 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blade cpl. Abstreifer kpl. Cortador compl. Lame compl. P 35 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200010574 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 4' Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 4ft 0160269 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 4F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 4ft 2 5200010575 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 1,5M Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 1,5m 2 0160270 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 15M Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 15m 3 5200010576 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 6' Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 6ft 3 0160271 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 6F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 6ft 4 0160272 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 20M Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 20m 4 5200010577 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 2,0M Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 2,0m 5 0160273 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 8F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 8ft 5 5200010578 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 8 Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 8ft 6 5200010579 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 10 Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 10ft 6 0160274 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 10ft 7 0160275 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 12F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 12ft 7 5200010620 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 12 Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 12ft 8 0160276 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 14F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 14ft 8 5200010621 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 14' Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 14ft 9 0160277 1 Wet Screed Blade, Wide Abziehprofil SBW 16F Hoja guía mojada, ancha Lame de table vibrante mouillé 16ft 9 5200010622 1 Screed blade - Magnesium Abziehprofil SB 16' Screed blade - Magnesio Screed blade - coque en Magnés 16ft 10 0213181 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insigniaipo Autocollant Logo 40mm 0620006 - 100 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson P35 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson P35 es una regla húmeda, una herramienta eléctrica de construcción diseñada para nivelar y alisar superficies de hormigón fresco. Su motor de 1.5 hp impulsa una transmisión por correa que hace vibrar la regla, lo que ayuda a distribuir uniformemente el hormigón y eliminar las burbujas de aire. El P35 también cuenta con un sistema de ajuste de la altura que permite al operador controlar el grosor del hormigón aplicado. Con su diseño ergonómico y su facilidad de uso, el P35 es una herramienta ideal para proyectos de construcción de pequeña a mediana envergadura.

En otros idiomas