Wacker Neuson P31A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
P 31A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009365 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
P 31A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009365 - 101
Wet Screed complete
Vibrationsbohle komplett
Regla Húmeda completa
Lissoir Humide complet
8
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
10
Clutch Housing
Clutch Housing
Clutch Housing
Clutch Housing
14
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
16
Blade Adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L-Form
Juego de montaje de cuchilla alisadora en L
Jeu de montage de pale de lissage en L
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
23
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
24
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
26
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
32
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
34
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
36
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
P 31A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009365 - 101
5
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
40
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
42
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
44
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
46
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
P 31A
Indice
Table des matières
6
0009365 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160405 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
2 0157733 1
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
3 0157734 1
Blade adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L-Form
Juego de montaje de cuchilla alisadora en
L
Jeu de montage de pale de lissage en L
4 0157730 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
5 0157746 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
6 0157736 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
7 0010367 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
8 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
9 0157720 4
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
10 0011421 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
12 0010666 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
13 0157888 1
Clutch housing
Kupplungsgehäuse
Caja del embrague
Carter d'embrayage
14 0156019 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15 0011469 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
16 0010706 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6
17 0011478 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 10
19 0157761 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0157752 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 14
22 0116124 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
P 31A
Wet Screed complete
Vibrationsbohle komplett
Regla Húmeda completa
Lissoir Humide complet
0009365 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157728 1
Right handle mount
Sockel rechts
Montura de manija derecha
Base de poignée droite
2 0157729 1
Left handle mount
Sockel links
Montura de manija izquierda
Base de poignée gauche
3 0160406 1
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
5 0157643 2
Handle pipe
Rohr
Tubo
Tube
6 0157717 4
Lower handle clamp
Unterhandgriffschelle
Abrazadera de manija inferior
Agrafe de poignée inférieure
7 0157731 4
Upper handle clamp
Oberhandgriffschelle
Abrazadera de manija superior
Agrafe de poignée supérieure
9 0160407 1
Support stand
Kippständer
Patilla de apoyo
Béquille
10 0011457 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
11 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
12 0157764 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
13 0160409 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
14 0160410 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5/8in
15 0157767 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1,25 x 35
16 0157770 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
17 0012397 10
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
18 0053599 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 30
19 0160408 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
20 0157766 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 40
21 0010624 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
22 0010368 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
23 0157696 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
24 0157715 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
25 0160405 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
26 0157768 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8-1,25 x 25
27 0157763 4
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
P 31A
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0009365 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211320 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2 0211321 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
3 0211322 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4 0211323 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
5 0211324 1
Fan cover
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
6 0211325 1
Radial ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento
Roulement à billes du type radial
7 0211326 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
8 0211327 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
9 0157530 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8
10 0157529 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
11 0157531 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0157535 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 22
13 0157888 1
Clutch housing
Kupplungsgehäuse
Caja del embrague
Carter d'embrayage
P 31A
Clutch Housing
Clutch Housing
Clutch Housing
Clutch Housing
0009365 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157733 1
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
2 0157170 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0157771 1
Handle base mount
Konsole
Ménsula
Console
4 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
5 0012397 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
6 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
7 0011341 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
8 0160398 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0160399 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
10 0160400 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0160734 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
12 0160402 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
13 0160403 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14 0160404 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
P 31A
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0009365 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157734 1
Blade adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L-Form
Juego de montaje de cuchilla alisadora en
L
Jeu de montage de pale de lissage en L
2 0157735 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
3 0157738 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0157772 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0157741 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0157740 1
Adjustable eccentric weight
Verstellbare Unwucht
Masa excéntrica ajustable
Balourd excentrique ajustable
7 0157739 1
Fixed eccentric weight
Feste Unwucht
Masa excéntrica fija
Balourd excentrique
8 0010367 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
10 0011341 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
11 0157773 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0012356 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
13 0010706 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
6
15 0157737 1
Bearing cartridge
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
P 31A
Blade Adapter cpl.
Einbausatz des Planierblatts L-Form
Juego de montaje de cuchilla alisadora en L
Jeu de montage de pale de lissage en L
0009365 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157131 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0157132 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0157862 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
P 31A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009365 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157478 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0157479 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0157480 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0157481 2
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
5 0157482 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0157483 1
Valve-intake
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0157484 1
Valve-exhaust
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0157485 2
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
9 0157486 2
Spring-valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
11 0157488 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
12 0157489 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
P 31A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009365 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157490 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0157491 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0157492 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
4 0157493 1
Pump diaphragm
Pumpmembran
Diafragma de bomba
Diaphragme de pompe
5 0157494 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
6 0157495 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
7 0157496 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
8 0157497 1
Valve-needle
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
9 0157498 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0157499 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0157500 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0157501 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
13 0157502 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0157503 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0157504 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0157505 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0157506 2
Screw-throttle stop
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
18 0157507 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0157508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0157509 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0157510 1
Primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
22 0157511 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
23 0157512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
24 0157513 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0157514 1
Guide
Führung
Guía
Guide
P 31A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009365 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157533 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
2 0157534 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
3 0157535 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 22
4 0157536 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0157537 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
6 0157538 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
4 x 10
P 31A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009365 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157539 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0157540 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0157541 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0157542 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0157543 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0157544 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0157545 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
8 0157546 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
9 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0157547 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 22
11 0157548 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 14
12 0157549 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 55
13 0157532 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 18
14 0157550 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 8
15 0157551 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
16 0157552 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
17 0157553 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
18 0157554 5
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M4 x 16
19 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
20 0157556 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
22 0157557 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
23 0157558 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
24 0157559 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M4 x 10
P 31A
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009365 - 101
35
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
P 31A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
0009365 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157566 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
2 0157567 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0157568 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
4 0157569 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0157570 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0157571 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0157572 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
8 0157573 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0157574 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
10 0157575 1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
11 0157576 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
12 0157577 4
Clip
Clip
Clip
Clip
P 31A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009365 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157591 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0157592 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0157593 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0157594 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5 0157595 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
M12 x 25 x 6
6 0157596 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
M15 x 25 x 6
P 31A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009365 - 101
45
Starter cpl.
Starter kpl.
P 31A
Arrancador compl.
Démarreur compl.
46
0009365 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157597 1
Starter-recoil
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
2 0157598 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0157599 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0157600 1
Guide
Führung
Guía
Guide
5 0157601 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0157602 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7 0157603 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8 0157604 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
9 0157605 1
Starter rope handle
Seilhandgriff
Manija de cuerda
Poignée de corde
10 0157606 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0157532 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M5 x 18
12 0157608 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
13 0157609 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0157589 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
P 31A
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0009365 - 101
47

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación P 31A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009365 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras P 31A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009365 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières P 31A Wet Screed complete Vibrationsbohle komplett Regla Húmeda completa Lissoir Humide complet 8 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 10 Clutch Housing Clutch Housing Clutch Housing Clutch Housing 14 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. 16 Blade Adapter cpl. Einbausatz des Planierblatts L-Form Juego de montaje de cuchilla alisadora en L Jeu de montage de pale de lissage en L 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 23 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 24 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 26 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 28 Cover Deckel Tapa Couvercle 32 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 34 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 36 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 38 0009365 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières P 31A Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 40 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 42 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 44 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 46 6 0009365 - 101 Wet Screed complete Vibrationsbohle komplett Regla Húmeda completa Lissoir Humide complet P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0160405 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 0157733 1 Drive cpl. Antrieb kpl. 3 0157734 1 Blade adapter cpl. Einbausatz des Planierblatts L-Form 4 0157730 1 Throttle cable Bowdenzug Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. Juego de montaje de cuchilla alisadora en L Jeu de montage de pale de lissage en L Cable del acelerador Câble des gaz 5 0157746 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 6 0157736 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 7 0010367 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 8 0012397 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 9 0157720 4 Cable clamp Kabelhalter Abrazadera para cable Attache de câble 10 0011421 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 40 12 0010666 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 13 0157888 1 Clutch housing Kupplungsgehäuse Caja del embrague Carter d'embrayage 14 0156019 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 15 0011469 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 25 16 0010706 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 6 17 0011478 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 10 19 0157761 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 20 0157752 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6-1,0 x 14 22 0116124 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 0009365 - 101 9 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157728 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right handle mount Sockel rechts Montura de manija derecha Base de poignée droite 0157729 1 Left handle mount Sockel links Montura de manija izquierda Base de poignée gauche 3 0160406 1 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur 5 0157643 2 Handle pipe Rohr Tubo Tube 6 0157717 4 Lower handle clamp Unterhandgriffschelle Abrazadera de manija inferior Agrafe de poignée inférieure 7 0157731 4 Upper handle clamp Oberhandgriffschelle Abrazadera de manija superior Agrafe de poignée supérieure 9 0160407 1 Support stand Kippständer Patilla de apoyo Béquille 10 0011457 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 11 0012397 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 12 0157764 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 13 0160409 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 14 0160410 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5/8in 15 0157767 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8-1,25 x 35 16 0157770 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 17 0012397 10 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 18 0053599 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 30 19 0160408 1 Holder Halter Soporte Attache 20 0157766 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6-1,0 x 40 21 0010624 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 22 0010368 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 23 0157696 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 24 0157715 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 25 0160405 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 26 0157768 2 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0157763 4 Washer spacer Abstandsscheibe Arandela espaciadora Rondelle d'écartement 0009365 - 101 11 25Nm/18ft.lbs M8-1,25 x 25 Clutch Housing Clutch Housing Clutch Housing Clutch Housing P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0211320 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2 0211321 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 3 0211322 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 4 0211323 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 5 0211324 1 Fan cover Gebläsedeckel Tapa de ventilador Couvercle de ventilateur 6 0211325 1 Radial ball bearing Radialkugellager Rodamiento Roulement à billes du type radial 7 0211326 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 8 0211327 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 9 0157530 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 0157529 1 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 11 0157531 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0157535 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 13 0157888 1 Clutch housing Kupplungsgehäuse Caja del embrague Carter d'embrayage 0009365 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 M5 x 22 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. P 31A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157733 1 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. 2 0157170 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0157771 1 Handle base mount Konsole Ménsula Console 4 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 5 0012397 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 6 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 7 0011341 2 Hex head screw Sechskantschraube 8 0160398 1 Housing Gehäuse Caja Carter 9 0160399 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 10 0160400 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 11 0160734 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 12 0160402 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 13 0160403 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 14 0160404 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0009365 - 101 17 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Blade Adapter cpl. Einbausatz des Planierblatts L-Form Juego de montaje de cuchilla alisadora en L Jeu de montage de pale de lissage en L P 31A Descripción Description Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157734 1 Blade adapter cpl. Einbausatz des Planierblatts L-Form 2 0157735 2 Shockmount Puffer Juego de montaje de cuchilla alisadora en L Jeu de montage de pale de lissage en L Amortiguador Silentbloc 3 0157738 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0157772 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0157741 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0157740 1 Adjustable eccentric weight Verstellbare Unwucht Masa excéntrica ajustable Balourd excentrique ajustable 7 0157739 1 Fixed eccentric weight Feste Unwucht Masa excéntrica fija Balourd excentrique 8 0010367 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 9 0012397 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 10 0011341 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 11 0157773 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0012356 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 10 13 0010706 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 6 15 0157737 1 Bearing cartridge Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 0009365 - 101 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 19 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157131 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0157132 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0157862 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0009365 - 101 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157478 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 2 0157479 2 Pin Stift Pasador Goupille 3 0157480 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0157481 2 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 5 0157482 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 6 0157483 1 Valve-intake Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0157484 1 Valve-exhaust Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0157485 2 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 9 0157486 2 Spring-valve Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 10 0157487 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 11 0157488 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 12 0157489 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009365 - 101 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157490 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0157491 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0157492 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 4 0157493 1 Pump diaphragm Pumpmembran Diafragma de bomba Diaphragme de pompe 5 0157494 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 6 0157495 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 7 0157496 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 8 0157497 1 Valve-needle Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 9 0157498 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0157499 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0157500 1 Pin Stift Pasador Goupille 12 0157501 1 Lever Hebel Palanca Levier 13 0157502 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0157503 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0157504 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0157505 1 Pin Stift Pasador Goupille 17 0157506 2 Screw-throttle stop Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 18 0157507 4 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0157508 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0157509 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0157510 1 Primer Anlaßeinspritzpumpe Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 22 0157511 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 23 0157512 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 24 0157513 1 Gasket Dichtung Junta Joint 26 0157514 1 Guide Führung Guía Guide 0009365 - 101 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cover Deckel Tapa Couvercle P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157533 1 Guard Schutz Protector Protection 2 0157534 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 3 0157535 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 4 0157536 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0157537 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 6 0157538 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 0009365 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 22 4 x 10 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157539 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 0157540 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0157541 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0157542 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0157543 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0157544 1 Valve Ventil Válvula Soupape 7 0157545 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 8 0157546 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 9 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0157547 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M5 x 22 11 0157548 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M5 x 14 12 0157549 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M5 x 55 13 0157532 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M5 x 18 14 0157550 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 8 15 0157551 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 16 0157552 2 Bushing Buchse Buje Douille 17 0157553 1 Bushing Buchse Buje Douille 18 0157554 5 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle M4 x 16 19 0157555 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 5 20 0157556 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 21 0157610 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 22 0157557 1 Guard Schutz Protector Protection 23 0157558 1 Guard Schutz Protector Protection 24 0157559 2 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 0009365 - 101 35 M4 x 10 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. P 31A 38 0009365 - 101 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157566 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 2 0157567 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 0157568 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 4 0157569 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0157570 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 0157571 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 0157572 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 8 0157573 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0157574 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 10 0157575 1 Fuel return hose Kraftstoffrückleitung Manguera de combustible de retorno Tuyau à essence de retour 11 0157576 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 12 0157577 4 Clip Clip Clip Clip 0009365 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157591 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0157592 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0157593 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0157594 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5 0157595 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile M12 x 25 x 6 6 0157596 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile M15 x 25 x 6 0009365 - 101 45 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. P 31A 46 0009365 - 101 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. P 31A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157597 1 Starter-recoil Reversierstarter Arrancador Démarreur 2 0157598 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0157599 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 4 0157600 1 Guide Führung Guía Guide 5 0157601 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0157602 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 7 0157603 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0157604 1 Wire Kabel Alambre Fil 9 0157605 1 Starter rope handle Seilhandgriff Manija de cuerda Poignée de corde 10 0157606 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0157532 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 12 0157608 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 13 0157609 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0157589 4 Bushing Buchse Buje Douille 0009365 - 101 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson P31A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas