ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2)
To view the instructions of advanced features,
visit http://www.lg.com and then download Owner’s
Manual. Some of the content in this manual may differ
from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in
der Bedienungsanleitung, die Sie unter
http://www.lg.com herunterladen können. Bestimmte
Inhalte in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät
u. U. nicht zutreffend.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (2 sur 2)
Pour visualiser les instructions des fonctionnalités
avancées, visitez le site http://www.lg.com et
téléchargez le manuel d'utilisation. Certains des
contenus de ce manuel peuvent différer de votre unité.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2)
Para ver las instrucciones de las características
avanzadas, visite http://www.lg.com y descargue el
Manual del propietario. Ciertos contenidos de este
manual pueden no coincidir con los de su unidad.
ITALIANO | MANUALE DI FACILE
CONSULTAZIONE (2 di 2)
Per consultare le istruzioni delle caratteristiche
avanzate, visitare il sito http://www.lg.com e scaricare
il Manuale dell'Utente.Alcuni contenuti del manuale
potrebbero differire dalla vostra unità.
Mini Hi-Fi
System
Model : CM8350
www.lg.com
To enjoy Programmed Playback / Programmierte Wiedergabeliste abspielen / Pour proter de la fonction Lecture
programmée / Para disfrutar de la reproducción programada / Per utilizzare il Playback Programmato
b
Press PROGRAM/MEMORY in stop mode. /
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l’arrêt. /
Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. /
Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto.
a
Play the Programmed Playback list. /
Programmierte Wiedergabeliste abspielen. /
Lancez la lecture de la liste de lecture programmée. /
Reproduzca la lista de reproducción programada. /
Attivare la lista del Playback Programmato.
Programmed Playback
Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata
Press
PROGRAM/MEMORY
. /
Drücken Sie auf
PROGRAM/MEMORY
. /
Appuyez sur
PROGRAM/MEMORY
. /
Pulse
PROGRAM/MEMORY
. /
Premere
PROGRAM/MEMORY
.
b
c
Press C / V to select a track/le and press
PROGRAM/MEMORY.
Repeat this step to store more les.
/
Wählen Sie mit den Tasten
C / V einen Track/eine Datei aus und drücken Sie auf
PROGRAM/MEMORY. Wiederholen Sie diesen Schritt für weitere Titel. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner une piste/un chier et appuyez
sur PROGRAM/MEMORY. Répétez cette étape pour stocker davantage
de chiers. /
Pulse C / V para seleccionar una pista/archivo, y pulse
PROGRAM/MEMORY Repita este paso para guardar más archivos. /
Premere
C / V per selezionare una traccia/un le e premere
PROGRAM/MEMORY. Ripetere questa procedura per memorizzare più le.
Enjoy the music on the Programmed Playback list. /
Musik über die programmierte Wiedergabeliste wiedergeben. /
Vous pouvez à présent proter de la musique de votre liste de lecture programmée. /
Disfrute la música de la lista de reproducción programada. /
Divertitevi ascoltando la musica memorizzata nella vostra lista del Playback Programmato.
d
To make Programmed Playback list / Wiedergabeliste programmieren / Pour créer une liste de lecture
programmée / Para elaborar la lista de reproducción programada / Per creare la lista del Playback Programmato
y
To delete all of the Programmed Playback list, remove the CD or USB device from the unit. / Um alle Einträge in
der programmierten Wiedergabeliste zu löschen, entfernen Sie die CD bzw. das USB-Gerät vom Gerät. / Pour
supprimer l’intégralité de la liste de lecture programmée, retirez le CD ou le périphérique USB de l’appareil. / Para
borrar la lista de reproducción programada, retire el CD o dispositivo USB de la unidad. / Per cancellare l’intera lista
del Playback Programmato, rimuovere il CD o il dispositivo USB dall’unità.
y
A playlist of up to 20 tracks/les can be entered for each media. / Für jeden Datenträger können in einer Playliste
bis zu 20 Tracks/Dateien eingetragen werden. / Une liste de lecture pouvant contenir jusqu’à 20pistes/chiers
peut être entrée pour chaque support. / Se puede introducir una lista de reproducción de hasta 20 pistas/archivos
para cada medio. / Su ciascun supporto può essere memorizzata una playlist contenente no a 20 tracce/le.
,
Select CD, USB 1 or USB 2. /
Wählen Sie CD, USB 1 oder USB 2. /
Sélectionnez CD, USB 1 ou USB 2. /
Seleccione CD, USB 1 o USB 2. /
Selezionare CD, USB 1 o USB 2.
a
Press Z ENTER twice to exit from Programmed Playback mode. /
Drücken Sie zum Beenden der programmierten Wiedergabe zweimal auf Z ENTER. /
Appuyez deux fois sur Z ENTER pour quitter le mode de lecture programmée. /
Pulse Z ENTER dos veces para salir del modo de reproducción programado. /
Premere due volte Z ENTER per uscire dalla modalità del Playback Programmato.
,
To delete Programmed Playback List / Programmierte Wiedergabeliste löschen / Pour supprimer une liste de
lecture programmée / Para borrar la lista de reproducción programada / Per cancellare la Lista del Playback
Programmato
Press PROGRAM/MEMORY
in stop status. /
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l’arrêt. /
Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. /
Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto.
a
b
Press to select a track/le to delete. /
Wählen Sie den zu löschenden Track/die Datei aus. /
Appuyez pour sélectionner une piste/un chier à supprimer. /
Presione para seleccionar la pista/archivo que desea borrar. /
Premere per selezionare la traccia/il le da cancellare.
Delete selected song. /
Ausgewählten Titel löschen. /
Supprimez la chanson sélectionnée. /
Borre la canción seleccionada. /
Cancellare la canzone selezionata.
c
DELETE
Press and hold USB REC for 3 seconds. /
Halten Sie die Taste USB REC drei Sekunden lang gedrückt. /
Appuyez et maintenez enfoncée la touche USB REC pendant 3secondes. /
Mantenga pulsado USB REC 3 segundos. /
Premere e tenere premuto USB REC per 3 secondi.
USB REC
a
To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour sélectionner le
débit binaire et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación /
Per selezionare il bitrate e la velocità di registrazione
USB REC
b
Press C / V to select a bitrate and press USB REC. /
Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte Bitrate aus und
drücken Sie auf USB REC. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner un débit binaire USB REC. /
Pulse C / V para seleccionar un bitrate y pulse USB REC. /
Premere C / V per selezionare un bitrate, poi premere USB REC.
USB REC
c
Press C / V to select a recording speed and press USB REC. (Only
CD function) / Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte
Aufnahmegeschwindigkeit aus und drücken Sie auf USB REC. (Nur
CD-Funktion) / Appuyez sur C / V pour sélectionner une vitesse
d’enregistrement et appuyez sur USB REC. (fonction CD uniquement) /
Pulse C / V para seleccionar una velocidad de grabación y pulse
USB REC. (Solo función CD) / Premere C / V per selezionare una
velocità di registrazione e successivamente premere USB REC. (Solo nella
modalità CD)
Connect a USB device and select the function (CD, AUX, PORTABLE, Tuner) to record. /
Schließen Sie ein USB-Speichergerät an und wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle (CD, AUX, PORTABLE, Tuner)
zur Aufnahme aus. /
Branchez un périphérique USB et sélectionnez la fonction (CD, AUX, PORTABLE, Syntoniseur) à enregistrer. /
Conecte un dispositivo USB y seleccione la función (CD, AUX, PORTABLE, Sintonizador) para grabar. /
Collegare un dispositivo USB e selezionare la funzione di registrazione desiderata (CD, AUX, PORTABLE, Tuner).
a
b
USB REC
Press USB REC to start recording. Press Z ENTER to stop recording. /
Drücken Sie die Taste USB REC, um die Aufnahme zu starten. Drücken Sie zum
Beenden der Aufnahme auf Z ENTER. /
Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Appuyez sur Z ENTER pour
arrêter l’enregistrement. /
Pulse USB REC para iniciar la grabación. Pulse Z ENTER para detener la grabación. /
Premere USB REC per iniziare la registrazione. Premere Z ENTER per interrompere
la registrazione.
USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB /
Grabación USB / Registrazione USB
You can select bitrate and recording speed before recording. /
Vor der Aufnahme können Sie die Bitrate und die Aufnahmegeschwindigkeit festlegen. /
Vous pouvez sélectionner le débit binaire et la vitesse d’enregistrement avant l’enregistrement. /
Puede seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación antes de realizar la grabación. /
Selezionare il bitrate e la velocità desiderata prima della registrazione.
Auto Power On
Automatisches Einschalten / Mise en route automatique /
Encendido automático / Accensione Automatica ON
This unit automatically turns on by an input source : LG TV or Bluetooth
If you have already paired with this unit, automatically this unit can turn on by an input source when this unit is turned o. /
Dieses Gerät wird über die folgenden Eingangsquellen automatisch eingeschaltet: LG TV oder Bluetooth
Falls Sie bereits eine Verbindung zu diesem Gerät hergestellt haben, kann dieses Gerät automatisch über eine der
Eingangsquellen eingeschaltet werden. /
Cette unité s’allume automatiquement par une source d’entrée: LG TV ou Bluetooth
Si vous avez déjà eectué un couplage avec cette unité, cette dernière peut automatiquement se mettre en route par le biais
d’une source d’entrée lorsqu’elle est éteinte. /
Esta unidad se enciende y se apaga automáticamente con una fuente de entrada: LG TV o Bluetooth
Si ya está emparejada con esta unidad, la unidad se puede encender automáticamente con una fuente de entrada cuando la
unidad está apagada. /
L’unità si accende automaticamente grazie ad una sorgente di input: TV LG o Bluetooth.
Se l’unità è stata opportunamente collegata, la stessa si accenderà automaticamente grazie ad una sorgente di input in caso
di spegnimento.
Auto Function Change
Automatische Funktionswahl / Changement de la fonction Auto /
Cambio automático de función / Cambio di Funzione Automatico
This unit recognizes input signals such as Bluetooth and LG TV and then changes suitable function automatically. /
Dieses Gerät erkennt Eingangssignale wie Bluetooth oder LG TV und wechselt automatisch zur geeigneten Betriebsart. /
Cette unité reconnaît les signaux d’entrée tels que les signaux Bluetooth ou provenant d’un téléviseur LG et passe
automatiquement à la fonction appropriée. /
Esta unidad reconoce señales de entrada como Bluetooth y LG TV y cambia a la función adecuada automáticamente. /
L’unità riconosce i segnali di input inviati da sorgenti quali Bluetooth e TV LG e cambia automaticamente la funzione
impostando quella più adatta.
HELLO
USB Copying
USB kopieren / Copie USB /
Copia de USB / Copia da dispositivo USB
Connect USB devices to USB ports and select USB 1. /
Schließen Sie die USB-Geräte an den USB-Anschlüssen an und wählen Sie USB 1. /
Branchez les périphériques USB aux ports USB et sélectionnez USB1. /
Conecte dispositivos USB a los puertos USB y seleccione USB 1. /
Collegare i dispositivi USB alle porte USB e selezionare USB 1.
a
b
USB REC
Press USB REC to start recording. Audio les in USB 1 are copied to USB 2. /
Drücken Sie die Taste USB REC um die Aufnahme zu starten. Die Audiodateien auf USB 1
werden nach USB 2 kopiert. /
Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Les chiers audio dans USB 1 sont
copiés dans USB 2. /
Pulse
USB REC
para iniciar la grabación. Los archivos de audio de USB 1 se copian en
USB 2. /
Premere USB REC per iniziare la registrazione. I le audio del dispositivo USB 1 vengono
copiati nel dispositivo USB 2.
USB 1
Press
Z
ENTER to stop recording. /
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme auf
Z
ENTER. /
Appuyez sur
Z
ENTER pour arrêter l’enregistrement. /
Pulse
Z
ENTER para detener la grabación. /
Premere
Z
ENTER per interrompere la registrazione.
,
You can make a playlist of your favourite tracks/les from a disc or USB device using programmed Playback . /
Mithilfe der programmierten Wiedergabe können Sie Ihre Lieblingstracks/-dateien auf einer Disc oder einem USB-Gerät als
Playliste speichern. /
Vous pouvez créer une liste de lecture de vos pistes/chiers favoris à partir d’un disque ou d’un périphérique USB à l’aide de
la fonction Lecture programmée. /
Puede hacer una lista de reproducción de sus pistas/archivos favoritos desde un disco o un dispositivo USB utilizando la
reproducción programada. /
È possibile creare una playlist con le tracce/i le preferiti da un disco o un dispositivo USB, utilizzando il Playback
programmato.
This function is supported only on stop status. /
Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. /
Cette fonction est uniquement possible lorsque la lecture est à l’arrêt. /
Esta función solo es compatible en el estado de parada. /
Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto.
,
,
Status / Status /
État / Estado /
Stato
Recording (Only CD function) / Aufnahme (Nur CD-Funktion) /
Enregistrement (fonction CD uniquement) / Grabación (solo
función CD) / Registrazione (Solo funzione CD)
Playback
/ Wiedergabe / Lecture /
Reproducción / Playback
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/un le
Programmed playback / Programmierte
Wiedergabe / Lecture programmée /
Reproducción programada / Riproduzione
programmata
Programmed the track(s)/le(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Le ou les chiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
programado(s) / Tracce/File programmati
Full stop / Stop / Arrêt complet /
Parada completa / Arresto totale
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i le
• A le is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. / Längere Aufnahmen werden nach
etwa 512 MB Aufnahmespeicher beendet. / Lorsque vous eectuez un enregistrement de longue durée,
l’enregistrement est fractionné par chiers de 512Mo chacun. / Se grabará un archivo de aproximadamente
512 Mbytes cuando grabe durante un tiempo prolongado. / Avviando una registrazione di lunga durata, è
possibile registrare un le di circa 512 Mbyte.
• When you stop recording during playback, the le that has recorded at that time will be stored.(Execpt MP3/WMA
le) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete Aufnahme
gespeichert (außer MP3-/WMA-Dateien). / Si vous arrêtez l’enregistrement pendant la lecture, le chier ayant été
enregistré à ce moment sera conservé (à l’exception des chiers MP3/WMA). / Cuando se detiene la grabación
durante la reproducción, el archivo que se está grabando en ese momento queda almacenado. (Excepto archivos
MP3/WMA) / Interrompendo la registrazione durante il playback, i le già registrati al momento saranno
memorizzati. (Eccetto i le MP3/WMA).
• Recording is not supported in
BT
or LG TV mode. / Die Aufnahme ist im
BT
- oder LG TV-Modus nicht möglich. /
L’enregistrement n’est pas pris en charge en mode
BT
ou LG TV. / La grabación no es compatible con el modo
BT
o
LG TV. / La registrazione non è supportata in modalità
BT
o TV LG.
• Volume level will be changed between MIN to 30 during recording. (Only CD function) / Die Lautstärke kann
während der Aufnahme von MIN bis 30 eingestellt werden. (Nur CD-Funktion) / Le niveau du volume sera modié
entre MIN et 30 pendant l’enregistrement. (fonction CD uniquement) / El nivel de volumen cambiará entre MIN
y 30 durante la grabación. (Solo función CD) / Il livello del volume cambierà da MIN a 30 durante la registrazione.
(Solo in modalità CD)
• Press
d/M
to pause the recording. (Only Tuner, AUX, PORTABLE) / Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme
auf
d/M
. (Nur Tuner, AUX, PORTABLE) / Appuyez sur
d/M
pour mettre l’enregistrement en pause. (Syntoniseur
uniquement, AUX, PORTABLE) / Pulse
d/M
para pausar la grabación. (Solo Sintonizador, AUX, PORTABLE) /
Premere
d/M
per interrompere la registrazione. (Solo in modalità Tuner, AUX, PORTABLE)
• It’ll be stored as follows. * The other source : AUX and the like / Aufnahmedateien werden wie folgt gespeichert.
* Sonstige Eingabegeräte: AUX usw. / Le mode de stockage sera le suivant. * Autre source: AUX et similaires. /
Se guardará del modo siguiente. * La otra fuente: AUX y similar. / Sarà memorizzato quanto segue: * Altra sorgente:
AUX e simili.
AUDIO CD MP3/WMA TUNER The other source*
,
Status / Status /
État / Estado /
Stato
Recording / Aufnahme /
Enregistrement / Grabación /
Registrazione
Playback
/ Wiedergabe / Lecture /
Reproducción / Playback
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/un le
Programmed playback / Programmierte
Wiedergabe / Lecture programmée /
Reproducción programada / Riproduzione
programmata
Programmed the track(s)/le(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Le ou les chiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
programado(s) / Tracce/File programmati
Full stop / Stop / Arrêt complet /
Parada completa / Arresto totale
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i le
,