LG CM8350 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Speaker Connection
Lautsprecheranschluss / Raccordement du haut-parleur /
Conexión de los altavoces / Collegamento dell’altoparlante
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (1 of 2)
To view the instructions of advanced features,
visit http://www.lg.com and then download Owner’s Manual.
Some of the content in this manual may differ from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (1 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in der
Bedienungsanleitung, die Sie unter
http://www.lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte
in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät u. U. nicht
zutreffend.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (1 sur 2)
Pour visualiser les instructions des fonctionnalités avancées,
visitez le site http://www.lg.com et téléchargez le manuel
d'utilisation. Certains des contenus de ce manuel peuvent
différer de votre unité.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (1 de 2)
Para ver las instrucciones de las características avanzadas,
visite http://www.lg.com y descargue el Manual del propietario.
Ciertos contenidos de este manual pueden no coincidir con los
de su unidad.
ITALIANO | MANUALE DI FACILE
CONSULTAZIONE (1 di 2)
Per consultare le istruzioni delle caratteristiche avanzate,
visitare il sito http://www.lg.com e scaricare il Manuale
dell'Utente. Alcuni contenuti del manuale potrebbero differire
dalla vostra unità.
Mini Hi-Fi
System
Model : CM8350
www.lg.com
Antena FM
Make sure to connect the speaker plugs into their corresponding colored speaker connectors. / Stellen Sie sicher,
dass der Stecker des Lautsprechers mit dem entsprechend farbig markierten Lautsprecheranschluss verbunden
wird. / Assurez-vous de raccorder la prise du haut-parleur au connecteur coloré correspondant du haut-parleur. /
Asegúrese de conectar la clavija del altavoz en el conector del altavoz del color correspondiente. / Assicurarsi di
collegare la presa dell’altoparlante al connettore dell’altoparlante corrispondente avente lo stesso colore.
,
AUX IN Connection / AUX IN-Anschluss / Connexion AUX IN /
Conexión AUX IN / Collegamento AUX IN
PORT. IN Connection / PORT. IN-Anschluss / Connexion PORT. IN /
Conexión PORT. IN / Collegamento PORT. IN
<
a
z
Play the music on the connected external device. /
Starten Sie die Musikwiedergabe auf dem verbundenen Zusatzgerät. /
Lisez la musique sur l’appareil externe connecté. /
La música se reproduce en el dispositivo externo conectado. /
Riprodurre la musica sul dispositivo esterno collegato.
Using External Device ( or )
Verwendung von Zusatzgeräten ( oder ) / Utilisation d’un périphérique externe ( ou ) /
Usando un dispositivo externo ( o ) / Utilizzo di un Dispositivo Esterno ( o )
c
Select AUX or PORTABLE. /
Wählen Sie AUX oder PORTABLE. /
Sélectionnez AUX ou PORTABLE. /
Seleccione AUX o PORTABLE. /
Selezionare AUX o PORTABLE.
b
Radio Operation
Radiobetrieb / Fonction radio /
Funcionamiento de radio / Funzionamento della Radio
a
b
FM 87.50
c
Tune the desired frequency. (Press and hold for auto tuning. Press for Manual tuning.) /
Stellen Sie die gewünschte Senderfrequenz ein. (Zur automatischen Sendereinstellung
gedrückt halten. Zur manuellen Sendereinstellung einmal drücken.) /
Réglez la fréquence souhaitée. (Appuyez sur Syntonisation auto et maintenez la touche
enfoncée. Appuyez pour Syntonisation manuelle.) /
Sintonice la frecuencia deseada. (Mantenga pulsado para la sintonización automática. Pulse
para la sintonización manual.) /
Sintonizzarsi sulla frequenza desiderata. (Premere e tenere premuto per attivare la
sintonizzazione automatica. Premere una volta per una sintonizzazione manuale)
Select FM. /
Wählen Sie FM. /
Sélectionnez FM. /
Seleccione FM. /
Selezionare FM
Presetting Radio Station
Voreinstellen von Radiosendern / Préréglage des stations de radio /
Presintonización de emisoras de radio / Programmazione di una Stazione Radio
a
b
Select the station to preset. /
Wählen Sie den zu speichernden Sender. /
Sélectionnez la station à prérégler. /
Seleccione la emisora de radio que desea presintonizar. /
Selezionare la stazione d programmare.
Select the preset number and store the station. /
Wählen Sie die Schnellwahlnummer, unter der dieser Sender gespeichert werden soll. /
Sélectionnez le numéro de préréglage et conservez la station. /
Seleccione el número de presintonía y guarde la emisora. /
Selezionare il numero di programmazione e memorizzare la stazione.
FM 87.50
c
Select preset station to listen to. /
Wählen Sie diese Speicherplatztaste, um den Sender später aufzurufen. /
Sélectionnez la station préréglée à écouter. /
Seleccione la emisora presintonizada para escucharla. /
Selezionare la stazione programmata per ascoltarla.
01
a
b
Press X-BOOM PLUS/DEMO. /
Drücken Sie auf X-BOOM PLUS/DEMO. /
Appuyez sur X-BOOM PLUS/DEMO. /
Pulse X-BOOM PLUS/DEMO. /
Premere X-BOOM PLUS/DEMO.
c
Rotate SCRATCH & CONTROL to adjust Delay setting. /Legen
Sie mit dem Drehregler SCRATCH & CONTROL die Verzögerung
fest. /
Faites tourner SCRATCH & CONTROL pour régler le délai. /
Gire SCRATCH & CONTROL para realizar el ajuste de retardo. /
Ruotare SCRATCH & CONTROL per regolare l’impostazione del
tempo di ritardo.
d
Press X-BOOM PLUS/DEMO to save the Delay setting. /
Drücken Sie zum Speichern der Einstellung auf X-BOOM PLUS/DEMO. /
Appuyez sur X-BOOM PLUS/DEMO pour enregistrer le réglage du délai. /
Pulse X-BOOM PLUS/DEMO para guardar el ajuste de retardo. /
Premere X-BOOM PLUS/DEMO per memorizzare l’impostazione del tempo di ritardo.
You can connect two units to play music together. /
Es können zwei Geräte zur Wiedergabe von Musik angeschlossen werden. /
Vous pouvez connecter deux unités pour lire de la musique en simultané. /
Puede conectar dos unidades para reproducir junta la música de ambas. /
È possibile collegare due unità sulle quali ascoltare la musica contemporaneamente.
X-BOOM PLUS
X-BOOM PLUS / X-BOOM PLUS /
X-BOOM PLUS / X-BOOM PLUS
This function is available on CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE Function. /
Diese Funktion ist für CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE verfügbar. /
Cette fonction est disponible avec la fonction CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE. /
Esta función está disponible en las funciones CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE. /
Tale funzione è disponibile su CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE.
,
Disc & Data Playback
Disc- und Daten-Wiedergabe / Lecture de disque et de données /
Reproducción de discos y datos / Playback del disco e dei dati
a
c
Select CD, USB 1 or USB 2. /
Wählen Sie CD, USB 1 oder USB 2. /
Sélectionnez CD, USB 1 ou USB 2. /
Seleccione CD, USB 1 o USB 2. /
Selezionare CD, USB 1 o USB 2.
b
USB 1
USB 2CD
Press C / V to select a desired song and press d/M to
play. /
Wählen Sie mit den Tasten C / V einen gewünschten Titel
aus und drücken Sie zur Wiedergabe auf d/M. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner une chanson de votre
choix et appuyez sur d/M pour la lire. /
Pulse C / V para seleccionar una canción deseada y pulse
d/M para reproducirla. /
Premere C / V per selezionare la canzone desiderata e
successivamente premere d/M per riprodurla.
Press PRESETFOLDER W/S to select a folder and press d/M to play the rst le of
the selected folder. /
Wählen Sie mit den Tasten PRESETFOLDER W/S einen Ordner aus und drücken Sie
zur Wiedergabe der ersten Datei in diesem Ordner auf d/M. /
Appuyez sur PRESETFOLDER W/S pour sélectionner un dossier et appuyez sur
d/M pour lire le premier chier du dossier sélectionné. /
Pulse PRESETFOLDER W/S para seleccionar una carpeta y pulse d/M para
reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. /
Premere PRESETFOLDER W/S per selezionare una cartella e successivamente
premere d/M per riprodurre il primo le della cartella selezionata.
Folder Searching / Ordner suchen / Recherche dans le dossier /
Búsqueda de carpetas / Ricerca di una Cartella
Empty folders are not searched. /
Ordner, die keine Dateien enthalten, werden nicht durchsucht. /
Les dossiers ne contenant aucun chier ne sont pas inclus dans la recherche. /
No se buscan las carpetas que no tienen ningún archivo. /
Le cartelle che non contengono le sono escluse dalla ricerca.
,
Deleting File
Datei löschen / Suppression du chier /
Eliminación de archivos / Cancellazione di un File
a
Select the le you want to delete in stop mode. /
Wählen Sie bei angehaltener Wiedergabe die zu löschende Datei aus. /
Sélectionnez le chier que vous voulez supprimer lorsque la lecture est à l’arrêt. /
Seleccione el archivo que desea borrar en el modo de parada. /
Selezionare il le che si desidera cancellare in modalità di arresto.
Select the folder you want to delete. /
Wählen Sie den zu löschenden Ordner aus. /
Sélectionner le dossier que vous souhaitez supprimer. /
Seleccione la carpeta que desea eliminar. /
Selezionare la cartelle che si desidera cancellare.
,
Select STEREO or MONO on FM Function. /
Wählen Sie für die Funktion FM entweder STEREO oder MONO. /
Sélectionnez STEREO ou MONO dans la fonction FM. /
Seleccione STEREO o MONO en función FM. /
Selezionare STEREO o MONO nella modalità FM.
Press and hold PROGRAM/MEMORY. /
Halten Sie die Taste PROGRAM/MEMORY gedrückt. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY et maintenez la touche enfoncée. /
Mantenga pulsado PROGRAM/MEMORY. /
Premere e tenere premuto PROGRAM/MEMORY.
a
b
ERASEALL
To delete all the saved station / Alle gespeicherten Sender löschen / Pour eacer toutes les stations enregistrées /
Para borrar todas las emisoras guardadas / Per cancellare le stazioni memorizzate
Press PROGRAM/MEMORY when ‘ERASEALL blinks to conrm. /
Drücken Sie zur Bestätigung auf PROGRAM/MEMORY sobald die Meldung
‘ERASEALL blinkt. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY lorsque «ERASEALL» clignote pour
conrmer. /
Para conrmar, pulse PROGRAM/MEMORY cuando ‘ERASEALL parpadee. /
Premere PROGRAM/MEMORY quando “ERASEALL lampeggia per
confermare.
DEL FILE
FORMAT
DEL DIR
Select to delete the le, folder or format the USB. /
Wählen Sie die zu löschende Datei bzw. den Ordner aus oder
formatieren Sie das USB-Gerät. /
Eectuez une sélection pour supprimer le chier, le dossier ou
formater le périphérique USB. /
Seleccione para borrar el archivo, carpeta o formatear el USB. /
Selezionare per cancellare il le o la cartella o per formattare il
dispositivo USB.
b
c
Perform the selection. /
Auswahl vornehmen. /
Eectuer la sélection. /
Realiza la selección. /
Eseguire la selezione.
Cancel the selection. /
Auswahl abbrechen. /
Annuler la sélection. /
Cancele la selección. /
Cancellare la selezione.
,
DELETE
This function is supported only in stop status. (USB only) /
Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. (nur USB). /
Cette fonction nest prise en charge que lorsque la lecture est à l’arrêt. (USB uniquement). /
Esta función sólo está disponible en estado de parada. (solo USB). /
Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto. (Solo con dispositivo USB).
,
CM8350-DB.DEUSLLK(DEU1)_MFL68903771_Sim_1.indd 1 2015-02-16  3:56:06
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2)
To view the instructions of advanced features,
visit http://www.lg.com and then download Owner’s
Manual. Some of the content in this manual may differ
from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in
der Bedienungsanleitung, die Sie unter
http://www.lg.com herunterladen können. Bestimmte
Inhalte in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät
u. U. nicht zutreffend.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (2 sur 2)
Pour visualiser les instructions des fonctionnalités
avancées, visitez le site http://www.lg.com et
téléchargez le manuel d'utilisation. Certains des
contenus de ce manuel peuvent différer de votre unité.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2)
Para ver las instrucciones de las características
avanzadas, visite http://www.lg.com y descargue el
Manual del propietario. Ciertos contenidos de este
manual pueden no coincidir con los de su unidad.
ITALIANO | MANUALE DI FACILE
CONSULTAZIONE (2 di 2)
Per consultare le istruzioni delle caratteristiche
avanzate, visitare il sito http://www.lg.com e scaricare
il Manuale dell'Utente.Alcuni contenuti del manuale
potrebbero differire dalla vostra unità.
Mini Hi-Fi
System
Model : CM8350
www.lg.com
To enjoy Programmed Playback / Programmierte Wiedergabeliste abspielen / Pour proter de la fonction Lecture
programmée / Para disfrutar de la reproducción programada / Per utilizzare il Playback Programmato
b
Press PROGRAM/MEMORY in stop mode. /
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l’arrêt. /
Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. /
Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto.
a
Play the Programmed Playback list. /
Programmierte Wiedergabeliste abspielen. /
Lancez la lecture de la liste de lecture programmée. /
Reproduzca la lista de reproducción programada. /
Attivare la lista del Playback Programmato.
Programmed Playback
Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata
Press
PROGRAM/MEMORY
. /
Drücken Sie auf
PROGRAM/MEMORY
. /
Appuyez sur
PROGRAM/MEMORY
. /
Pulse
PROGRAM/MEMORY
. /
Premere
PROGRAM/MEMORY
.
b
c
Press C / V to select a track/le and press
PROGRAM/MEMORY.
Repeat this step to store more les.
/
Wählen Sie mit den Tasten
C / V einen Track/eine Datei aus und drücken Sie auf
PROGRAM/MEMORY. Wiederholen Sie diesen Schritt für weitere Titel. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner une piste/un chier et appuyez
sur PROGRAM/MEMORY. Répétez cette étape pour stocker davantage
de chiers. /
Pulse C / V para seleccionar una pista/archivo, y pulse
PROGRAM/MEMORY Repita este paso para guardar más archivos. /
Premere
C / V per selezionare una traccia/un le e premere
PROGRAM/MEMORY. Ripetere questa procedura per memorizzare più le.
Enjoy the music on the Programmed Playback list. /
Musik über die programmierte Wiedergabeliste wiedergeben. /
Vous pouvez à présent proter de la musique de votre liste de lecture programmée. /
Disfrute la música de la lista de reproducción programada. /
Divertitevi ascoltando la musica memorizzata nella vostra lista del Playback Programmato.
d
To make Programmed Playback list / Wiedergabeliste programmieren / Pour créer une liste de lecture
programmée / Para elaborar la lista de reproducción programada / Per creare la lista del Playback Programmato
y
To delete all of the Programmed Playback list, remove the CD or USB device from the unit. / Um alle Einträge in
der programmierten Wiedergabeliste zu löschen, entfernen Sie die CD bzw. das USB-Gerät vom Gerät. / Pour
supprimer l’intégralité de la liste de lecture programmée, retirez le CD ou le périphérique USB de l’appareil. / Para
borrar la lista de reproducción programada, retire el CD o dispositivo USB de la unidad. / Per cancellare l’intera lista
del Playback Programmato, rimuovere il CD o il dispositivo USB dall’unità.
y
A playlist of up to 20 tracks/les can be entered for each media. / Für jeden Datenträger können in einer Playliste
bis zu 20 Tracks/Dateien eingetragen werden. / Une liste de lecture pouvant contenir jusqu’à 20pistes/chiers
peut être entrée pour chaque support. / Se puede introducir una lista de reproducción de hasta 20 pistas/archivos
para cada medio. / Su ciascun supporto può essere memorizzata una playlist contenente no a 20 tracce/le.
,
Select CD, USB 1 or USB 2. /
Wählen Sie CD, USB 1 oder USB 2. /
Sélectionnez CD, USB 1 ou USB 2. /
Seleccione CD, USB 1 o USB 2. /
Selezionare CD, USB 1 o USB 2.
a
Press Z ENTER twice to exit from Programmed Playback mode. /
Drücken Sie zum Beenden der programmierten Wiedergabe zweimal auf Z ENTER. /
Appuyez deux fois sur Z ENTER pour quitter le mode de lecture programmée. /
Pulse Z ENTER dos veces para salir del modo de reproducción programado. /
Premere due volte Z ENTER per uscire dalla modalità del Playback Programmato.
,
To delete Programmed Playback List / Programmierte Wiedergabeliste löschen / Pour supprimer une liste de
lecture programmée / Para borrar la lista de reproducción programada / Per cancellare la Lista del Playback
Programmato
Press PROGRAM/MEMORY
in stop status. /
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l’arrêt. /
Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. /
Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto.
a
b
Press to select a track/le to delete. /
Wählen Sie den zu löschenden Track/die Datei aus. /
Appuyez pour sélectionner une piste/un chier à supprimer. /
Presione para seleccionar la pista/archivo que desea borrar. /
Premere per selezionare la traccia/il le da cancellare.
Delete selected song. /
Ausgewählten Titel löschen. /
Supprimez la chanson sélectionnée. /
Borre la canción seleccionada. /
Cancellare la canzone selezionata.
c
DELETE
Press and hold USB REC for 3 seconds. /
Halten Sie die Taste USB REC drei Sekunden lang gedrückt. /
Appuyez et maintenez enfoncée la touche USB REC pendant 3secondes. /
Mantenga pulsado USB REC 3 segundos. /
Premere e tenere premuto USB REC per 3 secondi.
USB REC
a
To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour sélectionner le
débit binaire et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación /
Per selezionare il bitrate e la velocità di registrazione
USB REC
b
Press C / V to select a bitrate and press USB REC. /
Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte Bitrate aus und
drücken Sie auf USB REC. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner un débit binaire USB REC. /
Pulse C / V para seleccionar un bitrate y pulse USB REC. /
Premere C / V per selezionare un bitrate, poi premere USB REC.
USB REC
c
Press C / V to select a recording speed and press USB REC. (Only
CD function) / Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte
Aufnahmegeschwindigkeit aus und drücken Sie auf USB REC. (Nur
CD-Funktion) / Appuyez sur C / V pour sélectionner une vitesse
d’enregistrement et appuyez sur USB REC. (fonction CD uniquement) /
Pulse C / V para seleccionar una velocidad de grabación y pulse
USB REC. (Solo función CD) / Premere C / V per selezionare una
velocità di registrazione e successivamente premere USB REC. (Solo nella
modalità CD)
Connect a USB device and select the function (CD, AUX, PORTABLE, Tuner) to record. /
Schließen Sie ein USB-Speichergerät an und wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle (CD, AUX, PORTABLE, Tuner)
zur Aufnahme aus. /
Branchez un périphérique USB et sélectionnez la fonction (CD, AUX, PORTABLE, Syntoniseur) à enregistrer. /
Conecte un dispositivo USB y seleccione la función (CD, AUX, PORTABLE, Sintonizador) para grabar. /
Collegare un dispositivo USB e selezionare la funzione di registrazione desiderata (CD, AUX, PORTABLE, Tuner).
a
b
USB REC
Press USB REC to start recording. Press Z ENTER to stop recording. /
Drücken Sie die Taste USB REC, um die Aufnahme zu starten. Drücken Sie zum
Beenden der Aufnahme auf Z ENTER. /
Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Appuyez sur Z ENTER pour
arrêter l’enregistrement. /
Pulse USB REC para iniciar la grabación. Pulse Z ENTER para detener la grabación. /
Premere USB REC per iniziare la registrazione. Premere Z ENTER per interrompere
la registrazione.
USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB /
Grabación USB / Registrazione USB
You can select bitrate and recording speed before recording. /
Vor der Aufnahme können Sie die Bitrate und die Aufnahmegeschwindigkeit festlegen. /
Vous pouvez sélectionner le débit binaire et la vitesse d’enregistrement avant l’enregistrement. /
Puede seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación antes de realizar la grabación. /
Selezionare il bitrate e la velocità desiderata prima della registrazione.
Auto Power On
Automatisches Einschalten / Mise en route automatique /
Encendido automático / Accensione Automatica ON
This unit automatically turns on by an input source : LG TV or Bluetooth
If you have already paired with this unit, automatically this unit can turn on by an input source when this unit is turned o. /
Dieses Gerät wird über die folgenden Eingangsquellen automatisch eingeschaltet: LG TV oder Bluetooth
Falls Sie bereits eine Verbindung zu diesem Gerät hergestellt haben, kann dieses Gerät automatisch über eine der
Eingangsquellen eingeschaltet werden. /
Cette unité s’allume automatiquement par une source d’entrée: LG TV ou Bluetooth
Si vous avez déjà eectué un couplage avec cette unité, cette dernière peut automatiquement se mettre en route par le biais
d’une source d’entrée lorsquelle est éteinte. /
Esta unidad se enciende y se apaga automáticamente con una fuente de entrada: LG TV o Bluetooth
Si ya está emparejada con esta unidad, la unidad se puede encender automáticamente con una fuente de entrada cuando la
unidad está apagada. /
L’unità si accende automaticamente grazie ad una sorgente di input: TV LG o Bluetooth.
Se l’unità è stata opportunamente collegata, la stessa si accenderà automaticamente grazie ad una sorgente di input in caso
di spegnimento.
Auto Function Change
Automatische Funktionswahl / Changement de la fonction Auto /
Cambio automático de función / Cambio di Funzione Automatico
This unit recognizes input signals such as Bluetooth and LG TV and then changes suitable function automatically. /
Dieses Gerät erkennt Eingangssignale wie Bluetooth oder LG TV und wechselt automatisch zur geeigneten Betriebsart. /
Cette unité reconnaît les signaux d’entrée tels que les signaux Bluetooth ou provenant d’un téléviseur LG et passe
automatiquement à la fonction appropriée. /
Esta unidad reconoce señales de entrada como Bluetooth y LG TV y cambia a la función adecuada automáticamente. /
L’unità riconosce i segnali di input inviati da sorgenti quali Bluetooth e TV LG e cambia automaticamente la funzione
impostando quella più adatta.
HELLO
USB Copying
USB kopieren / Copie USB /
Copia de USB / Copia da dispositivo USB
Connect USB devices to USB ports and select USB 1. /
Schließen Sie die USB-Geräte an den USB-Anschlüssen an und wählen Sie USB 1. /
Branchez les périphériques USB aux ports USB et sélectionnez USB1. /
Conecte dispositivos USB a los puertos USB y seleccione USB 1. /
Collegare i dispositivi USB alle porte USB e selezionare USB 1.
a
b
USB REC
Press USB REC to start recording. Audio les in USB 1 are copied to USB 2. /
Drücken Sie die Taste USB REC um die Aufnahme zu starten. Die Audiodateien auf USB 1
werden nach USB 2 kopiert. /
Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Les chiers audio dans USB 1 sont
copiés dans USB 2. /
Pulse
USB REC
para iniciar la grabación. Los archivos de audio de USB 1 se copian en
USB 2. /
Premere USB REC per iniziare la registrazione. I le audio del dispositivo USB 1 vengono
copiati nel dispositivo USB 2.
USB 1
Press
Z
ENTER to stop recording. /
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme auf
Z
ENTER. /
Appuyez sur
Z
ENTER pour arrêter l’enregistrement. /
Pulse
Z
ENTER para detener la grabación. /
Premere
Z
ENTER per interrompere la registrazione.
,
You can make a playlist of your favourite tracks/les from a disc or USB device using programmed Playback . /
Mithilfe der programmierten Wiedergabe können Sie Ihre Lieblingstracks/-dateien auf einer Disc oder einem USB-Gerät als
Playliste speichern. /
Vous pouvez créer une liste de lecture de vos pistes/chiers favoris à partir d’un disque ou d’un périphérique USB à l’aide de
la fonction Lecture programmée. /
Puede hacer una lista de reproducción de sus pistas/archivos favoritos desde un disco o un dispositivo USB utilizando la
reproducción programada. /
È possibile creare una playlist con le tracce/i le preferiti da un disco o un dispositivo USB, utilizzando il Playback
programmato.
This function is supported only on stop status. /
Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. /
Cette fonction est uniquement possible lorsque la lecture est à l’arrêt. /
Esta función solo es compatible en el estado de parada. /
Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto.
,
,
Status / Status /
État / Estado /
Stato
Recording (Only CD function) / Aufnahme (Nur CD-Funktion) /
Enregistrement (fonction CD uniquement) / Grabación (solo
función CD) / Registrazione (Solo funzione CD)
Playback
/ Wiedergabe / Lecture /
Reproducción / Playback
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/un le
Programmed playback / Programmierte
Wiedergabe / Lecture programmée /
Reproducción programada / Riproduzione
programmata
Programmed the track(s)/le(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Le ou les chiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
programado(s) / Tracce/File programmati
Full stop / Stop / Arrêt complet /
Parada completa / Arresto totale
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i le
• A le is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. / Längere Aufnahmen werden nach
etwa 512 MB Aufnahmespeicher beendet. / Lorsque vous eectuez un enregistrement de longue durée,
l’enregistrement est fractionné par chiers de 512Mo chacun. / Se grabará un archivo de aproximadamente
512 Mbytes cuando grabe durante un tiempo prolongado. / Avviando una registrazione di lunga durata, è
possibile registrare un le di circa 512 Mbyte.
• When you stop recording during playback, the le that has recorded at that time will be stored.(Execpt MP3/WMA
le) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete Aufnahme
gespeichert (außer MP3-/WMA-Dateien). / Si vous arrêtez l’enregistrement pendant la lecture, le chier ayant été
enregistré à ce moment sera conservé (à l’exception des chiers MP3/WMA). / Cuando se detiene la grabación
durante la reproducción, el archivo que se está grabando en ese momento queda almacenado. (Excepto archivos
MP3/WMA) / Interrompendo la registrazione durante il playback, i le già registrati al momento saranno
memorizzati. (Eccetto i le MP3/WMA).
• Recording is not supported in
BT
or LG TV mode. / Die Aufnahme ist im
BT
- oder LG TV-Modus nicht möglich. /
Lenregistrement nest pas pris en charge en mode
BT
ou LG TV. / La grabación no es compatible con el modo
BT
o
LG TV. / La registrazione non è supportata in modalità
BT
o TV LG.
• Volume level will be changed between MIN to 30 during recording. (Only CD function) / Die Lautstärke kann
während der Aufnahme von MIN bis 30 eingestellt werden. (Nur CD-Funktion) / Le niveau du volume sera modié
entre MIN et 30 pendant l’enregistrement. (fonction CD uniquement) / El nivel de volumen cambiará entre MIN
y 30 durante la grabación. (Solo función CD) / Il livello del volume cambierà da MIN a 30 durante la registrazione.
(Solo in modalità CD)
• Press
d/M
to pause the recording. (Only Tuner, AUX, PORTABLE) / Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme
auf
d/M
. (Nur Tuner, AUX, PORTABLE) / Appuyez sur
d/M
pour mettre l’enregistrement en pause. (Syntoniseur
uniquement, AUX, PORTABLE) / Pulse
d/M
para pausar la grabación. (Solo Sintonizador, AUX, PORTABLE) /
Premere
d/M
per interrompere la registrazione. (Solo in modalità Tuner, AUX, PORTABLE)
• It’ll be stored as follows. * The other source : AUX and the like / Aufnahmedateien werden wie folgt gespeichert.
* Sonstige Eingabegeräte: AUX usw. / Le mode de stockage sera le suivant. * Autre source: AUX et similaires. /
Se guardará del modo siguiente. * La otra fuente: AUX y similar. / Sarà memorizzato quanto segue: * Altra sorgente:
AUX e simili.
AUDIO CD MP3/WMA TUNER The other source*
,
Status / Status /
État / Estado /
Stato
Recording / Aufnahme /
Enregistrement / Grabación /
Registrazione
Playback
/ Wiedergabe / Lecture /
Reproducción / Playback
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/un le
Programmed playback / Programmierte
Wiedergabe / Lecture programmée /
Reproducción programada / Riproduzione
programmata
Programmed the track(s)/le(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Le ou les chiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
programado(s) / Tracce/File programmati
Full stop / Stop / Arrêt complet /
Parada completa / Arresto totale
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i le
,
Specication
Technische Daten / Spécications /
Especicación / Speciche
ENGLISH
Power Requirements
Refer to the main label on the
unit.
Power Consumption
Refer to the main label on the
unit.
Networked standby : 0.4 W
(If all network ports are
activated.)
Bus Power Supply (USB) 5 V 0 500 mA
Total Output 2000 W
Design and specications are subject to change without
notice.
DEUTSCH
Stromversorgung
Siehe das Hauptetikett am
Gerät.
Leistungsaufnahme
Siehe das Hauptetikett am
Gerät.
Bereitschaftsbetrieb
Netzwerk: 0.4 W
(Wenn sämtliche
Netzwerkanschlüsse
aktiviert sind.)
Stromversorgung über
Bus (USB)
5 V 0 500 mA
Gesamt-Ausgangsleistung 2000 W
Änderungen an Ausführung und technischen Daten sind
ohne Vorankündigung vorbehalten.
FRANÇAIS
Conditions d’alimentation
requises
Référez-vous à l’étiquette
principale sur l’unité.
Consommation électrique
Référez-vous à l’étiquette
principale sur l’unité.
Veille en réseau: 0.4W
(si tous les ports réseau sont
activés.)
Alimentation du bus (USB) 5 V 0 500 mA
Puissance totale 2000 W
Conception et caractéristiques sujettes à modication sans
préavis.
ESPAÑOL
Requisitos de
alimentación
Consulte la etiqueta
principal de la unidad
Consumo de energía
Consulte la etiqueta
principal de la unidad
Reposo conectado en red: 0.4 W
(Si están activados todos los
puertos de red.)
Suministro de aliment-
ación del bus (USB)
5 V 0 500 mA
Salida total 2000 W
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
ITALIANO
Requisiti di alimentazione
Fare riferimento all’etichetta
principale sull’unità.
Consumo di energia
Fare riferimento all’etichetta
principale sull’unità.
Standby in rete: 0.4 W
(Se tutte le porte di rete sono
attive.)
Alimentazione bus (USB) 5 V 0 500 mA
Uscita totale 2000 W
Il design e le speciche sono soggetti a modiche senza
preavviso.
How to disconnect the wireless network
connection or the wireless device
Turn o the unit by pressing the power button for more than
5 seconds.
Trennen der Wireless-Netzwerkverbindung oder des
Wireless-Gerätes
Halten Sie zum Ausschalten des Gerätes den Netzschalter
mindestens fünf Sekunden lang gedrückt.
Comment interrompre la connexion réseau sans l ou le
périphérique sans l
Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton alimentation
pendant plus de 5secondes.
Modo de desconexión de la conexión de red inalámbrica
o el dispositivo inalámbrico
Apague la unidad pulsando el botón de encendido/apagado
durante más de 5 segundos.
Come scollegare la connessione di rete wireless o il
dispositivo wireless
Spegnere l’unità tenendo premuto il tasto di accensione per
più di 5 secondi.
Additional Information
Weitere Informationen / Informations supplémentaires /
Información adicional / Informazioni aggiuntive
• The USB function of this unit does not support all USB devices. / Die USB-Funktion dieses Gerätes unterstützt
nicht alle USB-Geräte. / La fonction USB de cet appareil ne supporte pas tous les périphériques USB. / La función
USB de esta unidad no es compatible con todos los dispositivos USB. / La funzione USB di questa unità non
supporta tutti i dispositivi USB.
• Using NTFS le system is not supported. (Only FAT(16/ 32) le system is supported.) / Geräte, die mit dem
NTFS-Dateisystem formatiert sind, werden nicht unterstützt. (Es werden nur das FAT16- und das FAT32-
Dateisystem unterstützt.) / Le système de chiers NTFS nest pas pris en charge. (Seul le système de chiers FAT
(16/32) est supporté.) / El uso del sistema de archivos NTFS no es compatible. (Sólo el sistema de archivos FAT
(16/32) es compatible). / L’uso di sistemi di le NTFS non è supportato. (è supportato solo il sistema di le FAT
(16/ 32).)
• External HDD, Card readers, Locked devices, or hard type USB devices are not supported. /
Externe Festplatten, Kartenleser, Gesperrte Geräte oder USB-Festplatten werden nicht unterstützt. /
Les disques durs externes, les lecteurs de cartes, les périphériques verrouillés ou les périphériques USB de type
disque dur ne sont pas pris en charge. / No se soportan dispositivos de Discos Duros Externos, Lectores de tarjetas,
Dispositivos bloqueados o dispositivos USB de tipo rígido. / Hard disk esterni, lettori di schede, dispositivi di uso
esclusivo, o dispositivi USB di tipo rigido non sono supportati.
• The DTS is not supported. In case of DTS audio format, audio is not output. / DTS wird nicht unterstützt. Das
DTS-Audioformat kann nicht ausgegeben werden. / Le codec audio DTS nest pas pris en charge. Autrement dit,
le son nest pas retransmis pour le format DTS. / DTS no es compatible. En el caso del formato de audio DTS, no
hay salida de audio. / Il DTS non è supportato. Nel caso di formato audio DTS, l’audio non è utilizzabile.
,
Music File Requirement / Voraussetzungen für Musikdateien / Conditions requises pour les chiers
musicaux / Requisitos de archivo de música / Requisiti dei le musicali
Sampling frequency / Abtastfrequenz /
Fréquence d’échantillonnage / Frecuencia
de muestreo / Frequenza campionamento
y
MP3 : 32 - 48 kHz
y
WMA : 32 - 48 kHz
Bit rate / Bitrate / Bitrate /
Tasa de bit / Frequenza dei bit
y
MP3 : 32 - 320 kb/s
y
WMA : 40 - 192 kb/s
Maximum les / Maximale Anzahl an
Dateien / Fichiers maximum /
Número máximo de archivos /
Numero di le massimo consentito
Data CD : 999 / USB : 2 000 / Daten-CD : 999 / USB : 2 000 /
CD de données : 999 / USB : 2 000 / CD de datos : 999 / USB : 2 000 /
Dati del CD : 999 / USB : 2 000
Maximum folders / Maximale Ordneranzahl /
Dossiers maximum / Número máximo de
carpetas / Cartelle massime
Data CD : 99 / USB : 200 / Daten-CD : 99 / USB : 200 /
CD de données : 99 / USB : 200 / CD de datos : 99 / USB : 200 /
Dati del CD : 99 / USB : 200
File extensions / Dateierweiterungen /
Extensions des chiers / Extensiones de
archivo / Estensioni le
y
.mp3”
y
.wma
CD-ROM le format /
CD-ROM-Dateiformat / Format de chiers
CD-ROM /
Formato de archivo del CD-ROM /
Formato dei le CD-ROM
ISO9660+JOLIET
USB Flash Drive / USB-Flash-Laufwerk /
Clé mémoire USB / Controlador USB Flash /
Drive ash USB
Devices that support USB2.0 or USB1.1. / Gerät mit Unterstützung für
USB 2.0 oder USB 1.1. / appareils qui prennent en charge USB2.0 ou
USB1.1. / Dispositivos compatibles con USB2.0 o USB1.1. / Dispositivi che
supportano USB 2.0 o USB 1.1.
Bluetooth
Codec / Codec / Codec /
Códec / Codica
SBC
Safety Information
Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité /
Información de seguridad / Informazioni di Sicurezza
LG Sound Sync
LG Sound Sync / LG Sound Sync /
LG Sound Sync / LG Sound Sync
a
b
Set up the sound output of your TV : TV setting menu
[ [Sound] [ [TV Sound output] [ [LG Sound Sync
(Wireless)] /
Legen Sie die Tonausgabe Ihres Fernsehgerätes fest :
Einstellungsmenü des Fernsehgerätes [ [Ton] [ [TV
Tonausgabe] [ [LG Sound Sync (Wireless)] /
Congurez la sortie sonore de votre téléviseur: Menu
des paramètres du téléviseur [ [Son] [ [Sortie sonore
du téléviseur] [ [LG Sound Sync (sans l)] /
Congure la salida de sonido de su televisor : Menú de
conguración del televisor [ [Sonido] [ [Salida de
sonido del televisor] [[LG Sound Sync (inalámbrico)] /
Impostare l’uscita audio del vostro televisore : Menu
Impostazioni del televisore [ [Audio] [ [Uscita audio
del televisore] [ [LG Sound Sync (Wireless)]
Select LG TV function. /
Wählen Sie die Funktion LG TV. /
Sélectionnez la fonction LG TV. /
Seleccione la función LG TV. /
Selezionare la funzione LG TV.
LG Sound Sync enables you to control some functions of this unit by a remote control of your LG TV.
Controllable functions are volume up/down and mute. Make sure that your TV has LG Sound Sync logo as shown above. /
LG Sound Sync ermöglicht die Steuerung bestimmter Funktionen dieses Gerätes über die Fernbedienung Ihres LG TV.
Es können die Funktionen Lautstärke auf/ab und Stummschalten verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass an Ihrem Fernsehgerät das oben gezeigte LG Sound Sync-Logo angebracht ist. /
LG Sound Sync vous permet de contrôler certaines fonctions de cette unité à l’aide de la télécommande de votre téléviseur LG.
Les fonctions pouvant être contrôlées sont les suivantes: augmenter/diminuer le volume et mute.
Assurez-vous que votre téléviseur comporte le logo LG Sound Sync comme indiqué ci-dessus. /
LG Sound Sync le permite controlar algunas funciones de esta unidad mediante el mando a distancia de su televisor LG.
Las funciones que se pueden controlar son la subida/bajada de volumen y el silencio.
Asegúrese de que su televisor tiene el logotipo de LG Sound Sync como se muestra arriba. /
LG Sound Sync vi consente di controllare alcune funzioni dell’unità grazie al telecomando del vostro TV LG.
Le funzioni che posso essere controllate in questo modo sono il volume e il mute.
Assicurarsi che sul vostro televisore sia riportato il logo LG Sound Sync.
TV Speaker
External Speaker
LG Sound Sync (Optical)
LG Sound Sync (Wireless)
• For specic information of operating, refer to the instruction manual of your TV. /
Einzelheiten zur Bedienung nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes. /
Pour plus de précisions sur le fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur. /
Para información especíca del funcionamiento, consulte el manual de instrucciones de su televisor. /
Per informazioni più dettagliate sul funzionamento di questo sistema, fare riferimento al manuale di istruzioni del vostro televisore.
• If the connection fails, check the conditions of this unit and your TV : power, function. /
Überprüfen Sie bei fehlgeschlagener Verbindung die folgenden Punkte bei diesem Gerät und bei Ihrem Fernsehgerät: Stromversorgung, Funktion. /
Si les connexions échouent, vériez l’état de cette unité et de votre téléviseur: alimentation et fonctionnement. /
Cuando las conexiones fallen, compruebe el estado de esta unidad y su televisor: encendido/apagado, función. /
In caso di mancata connessione, controllare le seguenti condizioni di questo dispositivo e del proprio televisore: alimentazione, funzione.
• The amount of time to turn o this unit is dierent depending on your TV. /
Die Dauer bis zum Abschalten dieses Gerätes kann je nach Fernsehgerät variieren. /
La durée nécessaire à l’extinction de cette unité dière selon votre téléviseur. /
El tiempo necesario para apagar esta unidad es diferente dependiendo de su televisor. /
Il tempo necessario allo spegnimento dell’unità è diverso a seconda del televisore.
,
LG TV
PAIRED
LG TV
How to ax the Ferrite Core
Montage des Ferritkerns / Comment apposer le tore ferrite /
Colocación del núcleo de ferrita / Modalità di ssaggio dell’Anima di Ferrite
Ferrite core may not be provided depending on each nations regulations. /
Der Ferritkern ist je nach den gesetzlichen Bestimmungen im jeweiligen Land u. U. nicht im Lieferumfang enthalten. /
Il se peut que le tore ferrite ne soit pas fourni selon les réglementations propres à chaque pays. /
El núcleo de ferrita puede no estar incluido, dependiendo de la normativa de cada país. /
L’anima di ferrite potrebbe non essere fornita in dotazione, in conformità con le norme vigenti in ciascun Paese.
a
Pull the stopper [a] of the ferrite core to open. /
Ziehen Sie den Verschluss [a] des Ferritkerns auf. /
Appuyez sur la butée [a] du tore ferrite pour l’ouvrir. /
Tire del tope [a] del núcleo de ferrita para abrirlo. /
Fare leva sul blocco [a] dell’anima di ferrite per aprirla.
b
Wind the power cord around the ferrite core twice. (Once for 110 V cord)
Wind the SPEAKERS cables around the ferrite core once. /
Wickeln Sie das Netzkabel zweimal um den Ferritkern. (Einmal bei 110 V-Kabel)
Wickeln Sie die SPEAKERS-Kabel einmal um den Ferritkern. /
Enroulez le câble d’alimentation deux fois autour du tore ferrite. (une seule fois pour les câbles de 110 V)
Enroulez les câbles du SPEAKERS une fois autour du tore ferrite. /
Enrolle el cable de alimentación alrededor del núcleo de ferrita dos veces. (Una vez para el cable de 110 V)
Enrolle los cables del SPEAKERS alrededor del núcleo de ferrita una vez. /
Avvolgere due volte il cavo di alimentazione intorno all’anima in ferrite. (una volta per il cavo da 110V)
Avvolgere una volta i cavi SPEAKERS introno all’anima in ferrite.
c
Close the ferrite core until it clicks. /
Schließen Sie den Ferritkern mit einem Klick. /
Fermez l’unité du tore ferrite jusqu’à entendre un claquement. /
Cierre el núcleo de ferrita hasta oír un clic. /
Stringere l’anima di ferrite no al click.
Declaration of Conformity
Hereby, LG Electronics European Shared Service Center B.V.,
declares that this MINI HI-FI SYSTEM is compliant with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. The complete Declaration of Conformity may be
requested through the following postal address:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
or can be requested at our dedicated DoC website:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
This device is a 2.4 GHz wideband transmission system, intended
for use in all EU member states and EFTA countries.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt LG Electronics European Shared Service Center B.V., dass
diese MINI-HI-FI-ANLAGE die grundlegenden Anforderungen und die
sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung kann über folgende Postanschrift angefordert
werden:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
oder kann auf der Webseite der Konformitätserklärung angefordert
werden:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein 2,4 GHz Breitband-
Übertragungssystem für den Betrieb in allen EU-Mitgliedsstaaten und
EFTA-Ländern.
Déclaration de conformité
HLG Electronics European Shared Service Center B.V. déclare par la présente
que cette MINICHAÎNE HI-FI est conforme aux impératifs essentiels et
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Vous pouvez vous procurer la déclaration de conformité complète en
envoyant une demande à l’adresse postale suivante:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Vous pouvez également vous la procurer sur notre site web dédié:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Cet appareil est un système de transmission à large bande de 2,4GHz,
destiné à être utilisé dans tous les États membres de l’UE et de l’AELE.
Declaración de conformidad
Por la presente, LG Electronics European Shared Service Center B.V., declara
que este SISTEMA MINI HI-FI cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de
conformidad completa puede solicitarse a través de la siguiente dirección
de correo postal:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
o puede solicitarse en nuestro sitio web DoC dedicado:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Este dispositivo es un sistema de transmisión de banda ancha de
2,4 GHz, diseñado para su uso en los países miembros de la UE y países de
la EFTA.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, LG Electronics European Shared Service Center BV, dichiara
che questo IMPIANTO MINI HI-FI è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni della Direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità
completa può essere richiesta attraverso il seguente indirizzo postale:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
European Standard Team
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
o può essere richiesto presso il nostro sito web dedicato DoC:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Questo dispositivo è un sistema di trasmissione a banda larga a
2,4 GHz, destinato ad essere utilizzato in tutti gli Stati membri dell’UE e dei
paesi EFTA.
Replacement of battery
Austauschen der Batterie / Remplacement de la pile /
Sustitución de la pila / Sostituzione della batteria
(R03)
(R03)

Transcripción de documentos

Speaker Connection Lautsprecheranschluss / Raccordement du haut-parleur / Conexión de los altavoces / Collegamento dell’altoparlante Using External Device ( or ) Verwendung von Zusatzgeräten ( oder ) / Utilisation d’un périphérique externe ( Usando un dispositivo externo ( o ) / Utilizzo di un Dispositivo Esterno ( o ) ou ) / X-BOOM PLUS X-BOOM PLUS / X-BOOM PLUS / X-BOOM PLUS / X-BOOM PLUS a AUX IN Connection / AUX IN-Anschluss / Connexion AUX IN / Conexión AUX IN / Collegamento AUX IN AUDIO OUT You can connect two units to play music together. / Es können zwei Geräte zur Wiedergabe von Musik angeschlossen werden. / Vous pouvez connecter deux unités pour lire de la musique en simultané. / Puede conectar dos unidades para reproducir junta la música de ambas. / È possibile collegare due unità sulle quali ascoltare la musica contemporaneamente. a Mini Hi-Fi System PORT. IN Connection / PORT. IN-Anschluss / Connexion PORT. IN / Conexión PORT. IN / Collegamento PORT. IN Press X-BOOM PLUS/DEMO. / Drücken Sie auf X-BOOM PLUS/DEMO. / Appuyez sur X-BOOM PLUS/DEMO. / Pulse X-BOOM PLUS/DEMO. / Premere X-BOOM PLUS/DEMO. b Model : CM8350 FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (1 sur 2) Pour visualiser les instructions des fonctionnalités avancées, visitez le site http://www.lg.com et téléchargez le manuel d'utilisation. Certains des contenus de ce manuel peuvent différer de votre unité. ENGLISH | SIMPLE MANUAL (1 of 2) ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (1 de 2) To view the instructions of advanced features, visit http://www.lg.com and then download Owner’s Manual. Some of the content in this manual may differ from your unit. Para ver las instrucciones de las características avanzadas, visite http://www.lg.com y descargue el Manual del propietario. Ciertos contenidos de este manual pueden no coincidir con los de su unidad. DEUTSCH | KURZANLEITUNG (1 von 2) ITALIANO | MANUALE DI FACILE CONSULTAZIONE (1 di 2) Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in der Bedienungsanleitung, die Sie unter http://www.lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät u. U. nicht zutreffend. < , Make sure to connect the speaker plugs into their corresponding colored speaker connectors. / Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Lautsprechers mit dem entsprechend farbig markierten Lautsprecheranschluss verbunden wird. / Assurez-vous de raccorder la prise du haut-parleur au connecteur coloré correspondant du haut-parleur. / Asegúrese de conectar la clavija del altavoz en el conector del altavoz del color correspondiente. / Assicurarsi di collegare la presa dell’altoparlante al connettore dell’altoparlante corrispondente avente lo stesso colore. Rotate SCRATCH & CONTROL to adjust Delay setting. /Legen Sie mit dem Drehregler SCRATCH & CONTROL die Verzögerung fest. / Faites tourner SCRATCH & CONTROL pour régler le délai. / Gire SCRATCH & CONTROL para realizar el ajuste de retardo. / Ruotare SCRATCH & CONTROL per regolare l’impostazione del tempo di ritardo. c Select AUX or PORTABLE. / Wählen Sie AUX oder PORTABLE. / Sélectionnez AUX ou PORTABLE. / Seleccione AUX o PORTABLE. / Selezionare AUX o PORTABLE. b c Per consultare le istruzioni delle caratteristiche avanzate, visitare il sito http://www.lg.com e scaricare il Manuale dell'Utente. Alcuni contenuti del manuale potrebbero differire dalla vostra unità. Press X-BOOM PLUS/DEMO to save the Delay setting. / Drücken Sie zum Speichern der Einstellung auf X-BOOM PLUS/DEMO. / Appuyez sur X-BOOM PLUS/DEMO pour enregistrer le réglage du délai. / Pulse X-BOOM PLUS/DEMO para guardar el ajuste de retardo. / Premere X-BOOM PLUS/DEMO per memorizzare l’impostazione del tempo di ritardo. d z Play the music on the connected external device. / Starten Sie die Musikwiedergabe auf dem verbundenen Zusatzgerät. / Lisez la musique sur l’appareil externe connecté. / La música se reproduce en el dispositivo externo conectado. / Riprodurre la musica sul dispositivo esterno collegato. Antena FM , This function is available on CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE Function. / Diese Funktion ist für CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE verfügbar. / Cette fonction est disponible avec la fonction CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE. / Esta función está disponible en las funciones CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE. / Tale funzione è disponibile su CD, USB 1, USB 2, BT, PORTABLE. www.lg.com Disc & Data Playback Radio Operation Presetting Radio Station Deleting File a a a a Disc- und Daten-Wiedergabe / Lecture de disque et de données / Reproducción de discos y datos / Playback del disco e dei dati Radiobetrieb / Fonction radio / Funcionamiento de radio / Funzionamento della Radio Voreinstellen von Radiosendern / Préréglage des stations de radio / Presintonización de emisoras de radio / Programmazione di una Stazione Radio Datei löschen / Suppression du fichier / Eliminación de archivos / Cancellazione di un File Select the file you want to delete in stop mode. / Wählen Sie bei angehaltener Wiedergabe die zu löschende Datei aus. / Sélectionnez le fichier que vous voulez supprimer lorsque la lecture est à l’arrêt. / Seleccione el archivo que desea borrar en el modo de parada. / Selezionare il file che si desidera cancellare in modalità di arresto. FM 87.50 Select the station to preset. / Wählen Sie den zu speichernden Sender. / Sélectionnez la station à prérégler. / Seleccione la emisora de radio que desea presintonizar. / Selezionare la stazione d programmare. b CD b USB 2 01 USB 1 c b b Select CD, USB 1 or USB 2. / Wählen Sie CD, USB 1 oder USB 2. / Sélectionnez CD, USB 1 ou USB 2. / Seleccione CD, USB 1 o USB 2. / Selezionare CD, USB 1 o USB 2. Press C / V to select a desired song and press d/M to play. / Wählen Sie mit den Tasten C / V einen gewünschten Titel aus und drücken Sie zur Wiedergabe auf d/M. / Appuyez sur C / V pour sélectionner une chanson de votre choix et appuyez sur d/M pour la lire. / Pulse C / V para seleccionar una canción deseada y pulse d/M para reproducirla. / Premere C / V per selezionare la canzone desiderata e successivamente premere d/M per riprodurla. Select FM. / Wählen Sie FM. / Sélectionnez FM. / Seleccione FM. / Selezionare FM , Empty folders are not searched. / Ordner, die keine Dateien enthalten, werden nicht durchsucht. / Les dossiers ne contenant aucun fichier ne sont pas inclus dans la recherche. / No se buscan las carpetas que no tienen ningún archivo. / Le cartelle che non contengono file sono escluse dalla ricerca. CM8350-DB.DEUSLLK(DEU1)_MFL68903771_Sim_1.indd 1 c Tune the desired frequency. (Press and hold for auto tuning. Press for Manual tuning.) / Stellen Sie die gewünschte Senderfrequenz ein. (Zur automatischen Sendereinstellung gedrückt halten. Zur manuellen Sendereinstellung einmal drücken.) / Réglez la fréquence souhaitée. (Appuyez sur Syntonisation auto et maintenez la touche enfoncée. Appuyez pour Syntonisation manuelle.) / Sintonice la frecuencia deseada. (Mantenga pulsado para la sintonización automática. Pulse para la sintonización manual.) / Sintonizzarsi sulla frequenza desiderata. (Premere e tenere premuto per attivare la sintonizzazione automatica. Premere una volta per una sintonizzazione manuale) c , Select STEREO or MONO on FM Function. / Wählen Sie für die Funktion FM entweder STEREO oder MONO. / Sélectionnez STEREO ou MONO dans la fonction FM. / Seleccione STEREO o MONO en función FM. / Selezionare STEREO o MONO nella modalità FM. DEL FILE Select the preset number and store the station. / Wählen Sie die Schnellwahlnummer, unter der dieser Sender gespeichert werden soll. / Sélectionnez le numéro de préréglage et conservez la station. / Seleccione el número de presintonía y guarde la emisora. / Selezionare il numero di programmazione e memorizzare la stazione. FM 87.50 Folder Searching / Ordner suchen / Recherche dans le dossier / Búsqueda de carpetas / Ricerca di una Cartella Press PRESET.FOLDER W/S to select a folder and press d/M to play the first file of the selected folder. / Wählen Sie mit den Tasten PRESET.FOLDER W/S einen Ordner aus und drücken Sie zur Wiedergabe der ersten Datei in diesem Ordner auf d/M. / Appuyez sur PRESET.FOLDER W/S pour sélectionner un dossier et appuyez sur d/M pour lire le premier fichier du dossier sélectionné. / Pulse PRESET.FOLDER W/S para seleccionar una carpeta y pulse d/M para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. / Premere PRESET.FOLDER W/S per selezionare una cartella e successivamente premere d/M per riprodurre il primo file della cartella selezionata. Select the folder you want to delete. / Wählen Sie den zu löschenden Ordner aus. / Sélectionner le dossier que vous souhaitez supprimer. / Seleccione la carpeta que desea eliminar. / Selezionare la cartelle che si desidera cancellare. DEL DIR FORMAT DELETE Select preset station to listen to. / Wählen Sie diese Speicherplatztaste, um den Sender später aufzurufen. / Sélectionnez la station préréglée à écouter. / Seleccione la emisora presintonizada para escucharla. / Selezionare la stazione programmata per ascoltarla. To delete all the saved station / Alle gespeicherten Sender löschen / Pour effacer toutes les stations enregistrées / Para borrar todas las emisoras guardadas / Per cancellare le stazioni memorizzate a Press and hold PROGRAM/MEMORY. / Halten Sie die Taste PROGRAM/MEMORY gedrückt. / Appuyez sur PROGRAM/MEMORY et maintenez la touche enfoncée. / Mantenga pulsado PROGRAM/MEMORY. / Premere e tenere premuto PROGRAM/MEMORY. b Press PROGRAM/MEMORY when ‘ERASEALL’ blinks to confirm. / Drücken Sie zur Bestätigung auf PROGRAM/MEMORY sobald die Meldung ‘ERASEALL’ blinkt. / Appuyez sur PROGRAM/MEMORY lorsque « ERASEALL » clignote pour confirmer. / Para confirmar, pulse PROGRAM/MEMORY cuando ‘ERASEALL’ parpadee. / Premere PROGRAM/MEMORY quando “ERASEALL” lampeggia per confermare. ERASEALL Select to delete the file, folder or format the USB. / Wählen Sie die zu löschende Datei bzw. den Ordner aus oder formatieren Sie das USB-Gerät. / Effectuez une sélection pour supprimer le fichier, le dossier ou formater le périphérique USB. / Seleccione para borrar el archivo, carpeta o formatear el USB. / Selezionare per cancellare il file o la cartella o per formattare il dispositivo USB. , Cancel the selection. / Auswahl abbrechen. / Annuler la sélection. / Cancele la selección. / Cancellare la selezione. c Perform the selection. / Auswahl vornehmen. / Effectuer la sélection. / Realiza la selección. / Eseguire la selezione. , This function is supported only in stop status. (USB only) / Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. (nur USB). / Cette fonction n’est prise en charge que lorsque la lecture est à l’arrêt. (USB uniquement). / Esta función sólo está disponible en estado de parada. (solo USB). / Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto. (Solo con dispositivo USB). 2015-02-16 3:56:06 Programmed Playback USB Copying Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata Mini Hi-Fi System You can make a playlist of your favourite tracks/files from a disc or USB device using programmed Playback . / Mithilfe der programmierten Wiedergabe können Sie Ihre Lieblingstracks/-dateien auf einer Disc oder einem USB-Gerät als Playliste speichern. / Vous pouvez créer une liste de lecture de vos pistes/fichiers favoris à partir d’un disque ou d’un périphérique USB à l’aide de la fonction Lecture programmée. / Puede hacer una lista de reproducción de sus pistas/archivos favoritos desde un disco o un dispositivo USB utilizando la reproducción programada. / È possibile creare una playlist con le tracce/i file preferiti da un disco o un dispositivo USB, utilizzando il Playback programmato. To enjoy Programmed Playback / Programmierte Wiedergabeliste abspielen / Pour profiter de la fonction Lecture programmée / Para disfrutar de la reproducción programada / Per utilizzare il Playback Programmato , b This function is supported only on stop status. / Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. / Cette fonction est uniquement possible lorsque la lecture est à l’arrêt. / Esta función solo es compatible en el estado de parada. / Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto. To make Programmed Playback list / Wiedergabeliste programmieren / Pour créer une liste de lecture programmée / Para elaborar la lista de reproducción programada / Per creare la lista del Playback Programmato Model : CM8350 Select CD, USB 1 or USB 2. / Wählen Sie CD, USB 1 oder USB 2. / Sélectionnez CD, USB 1 ou USB 2. / Seleccione CD, USB 1 o USB 2. / Selezionare CD, USB 1 o USB 2. a FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (2 sur 2) Pour visualiser les instructions des fonctionnalités avancées, visitez le site http://www.lg.com et téléchargez le manuel d'utilisation. Certains des contenus de ce manuel peuvent différer de votre unité. ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2) ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2) To view the instructions of advanced features, visit http://www.lg.com and then download Owner’s Manual. Some of the content in this manual may differ from your unit. Para ver las instrucciones de las características avanzadas, visite http://www.lg.com y descargue el Manual del propietario. Ciertos contenidos de este manual pueden no coincidir con los de su unidad. DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2) ITALIANO | MANUALE DI FACILE CONSULTAZIONE (2 di 2) Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in der Bedienungsanleitung, die Sie unter http://www.lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät u. U. nicht zutreffend. USB kopieren / Copie USB / Copia de USB / Copia da dispositivo USB Press PROGRAM/MEMORY. / Drücken Sie auf PROGRAM/MEMORY. / Appuyez sur PROGRAM/MEMORY. / Pulse PROGRAM/MEMORY. / Premere PROGRAM/MEMORY. b Per consultare le istruzioni delle caratteristiche avanzate, visitare il sito http://www.lg.com e scaricare il Manuale dell'Utente.Alcuni contenuti del manuale potrebbero differire dalla vostra unità. Enjoy the music on the Programmed Playback list. / Musik über die programmierte Wiedergabeliste wiedergeben. / Vous pouvez à présent profiter de la musique de votre liste de lecture programmée. / Disfrute la música de la lista de reproducción programada. / Divertitevi ascoltando la musica memorizzata nella vostra lista del Playback Programmato. d , Press PROGRAM/MEMORY in stop mode. / Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. / Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l’arrêt. / Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. / Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto. a Play the Programmed Playback list. / Programmierte Wiedergabeliste abspielen. / Lancez la lecture de la liste de lecture programmée. / Reproduzca la lista de reproducción programada. / Attivare la lista del Playback Programmato. , Press Z ENTER twice to exit from Programmed Playback mode. / Drücken Sie zum Beenden der programmierten Wiedergabe zweimal auf Z ENTER. / Appuyez deux fois sur Z ENTER pour quitter le mode de lecture programmée. / Pulse Z ENTER dos veces para salir del modo de reproducción programado. / Premere due volte Z ENTER per uscire dalla modalità del Playback Programmato. a Press PROGRAM/MEMORY in stop status. / Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. / Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l’arrêt. / Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. / Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto. b Press to select a track/file to delete. / Wählen Sie den zu löschenden Track/die Datei aus. / Appuyez pour sélectionner une piste/un fichier à supprimer. / Presione para seleccionar la pista/archivo que desea borrar. / Premere per selezionare la traccia/il file da cancellare. c DELETE yy To delete all of the Programmed Playback list, remove the CD or USB device from the unit. / Um alle Einträge in der programmierten Wiedergabeliste zu löschen, entfernen Sie die CD bzw. das USB-Gerät vom Gerät. / Pour supprimer l’intégralité de la liste de lecture programmée, retirez le CD ou le périphérique USB de l’appareil. / Para borrar la lista de reproducción programada, retire el CD o dispositivo USB de la unidad. / Per cancellare l’intera lista del Playback Programmato, rimuovere il CD o il dispositivo USB dall’unità. Delete selected song. / Ausgewählten Titel löschen. / Supprimez la chanson sélectionnée. / Borre la canción seleccionada. / Cancellare la canzone selezionata. USB Recording USB REC , , Press USB REC to start recording. Audio files in USB 1 are copied to USB 2. / Drücken Sie die Taste USB REC um die Aufnahme zu starten. Die Audiodateien auf USB 1 werden nach USB 2 kopiert. / Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Les fichiers audio dans USB 1 sont copiés dans USB 2. / Pulse USB REC para iniciar la grabación. Los archivos de audio de USB 1 se copian en USB 2. / Premere USB REC per iniziare la registrazione. I file audio del dispositivo USB 1 vengono copiati nel dispositivo USB 2. Press Z ENTER to stop recording. / Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme auf Z ENTER. / Appuyez sur Z ENTER pour arrêter l’enregistrement. / Pulse Z ENTER para detener la grabación. / Premere Z ENTER per interrompere la registrazione. Status / Status / État / Estado / Stato Recording / Aufnahme / Enregistrement / Grabación / Registrazione Playback / Wiedergabe / Lecture / Reproducción / Playback One track/file / Ein Track/eine Datei / Une piste/un fichier / Una pista/archivo / Una traccia/un file Programmed playback / Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata Programmed the track(s)/file(s) / Programmierte Tracks/Dateien / Le ou les fichiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s) programado(s) / Tracce/File programmati Full stop / Stop / Arrêt complet / Parada completa / Arresto totale All track(s)/file(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les fichiers/pistes / Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i file Automatisches Einschalten / Mise en route automatique / Encendido automático / Accensione Automatica ON , a Connect a USB device and select the function (CD, AUX, PORTABLE, Tuner) to record. / Schließen Sie ein USB-Speichergerät an und wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle (CD, AUX, PORTABLE, Tuner) zur Aufnahme aus. / Branchez un périphérique USB et sélectionnez la fonction (CD, AUX, PORTABLE, Syntoniseur) à enregistrer. / Conecte un dispositivo USB y seleccione la función (CD, AUX, PORTABLE, Sintonizador) para grabar. / Collegare un dispositivo USB e selezionare la funzione di registrazione desiderata (CD, AUX, PORTABLE, Tuner). Press USB REC to start recording. Press Z ENTER to stop recording. / Drücken Sie die Taste USB REC, um die Aufnahme zu starten. Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme auf Z ENTER. / Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Appuyez sur Z ENTER pour arrêter l’enregistrement. / Pulse USB REC para iniciar la grabación. Pulse Z ENTER para detener la grabación. / Premere USB REC per iniziare la registrazione. Premere Z ENTER per interrompere la registrazione. • A file is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. / Längere Aufnahmen werden nach etwa 512 MB Aufnahmespeicher beendet. / Lorsque vous effectuez un enregistrement de longue durée, l’enregistrement est fractionné par fichiers de 512 Mo chacun. / Se grabará un archivo de aproximadamente 512 Mbytes cuando grabe durante un tiempo prolongado. / Avviando una registrazione di lunga durata, è possibile registrare un file di circa 512 Mbyte. • When you stop recording during playback, the file that has recorded at that time will be stored.(Execpt MP3/WMA file) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete Aufnahme gespeichert (außer MP3-/WMA-Dateien). / Si vous arrêtez l’enregistrement pendant la lecture, le fichier ayant été enregistré à ce moment sera conservé (à l’exception des fichiers MP3/WMA). / Cuando se detiene la grabación durante la reproducción, el archivo que se está grabando en ese momento queda almacenado. (Excepto archivos MP3/WMA) / Interrompendo la registrazione durante il playback, i file già registrati al momento saranno memorizzati. (Eccetto i file MP3/WMA). • Recording is not supported in BT or LG TV mode. / Die Aufnahme ist im BT- oder LG TV-Modus nicht möglich. / L’enregistrement n’est pas pris en charge en mode BT ou LG TV. / La grabación no es compatible con el modo BT o LG TV. / La registrazione non è supportata in modalità BT o TV LG. • Volume level will be changed between MIN to 30 during recording. (Only CD function) / Die Lautstärke kann während der Aufnahme von MIN bis 30 eingestellt werden. (Nur CD-Funktion) / Le niveau du volume sera modifié entre MIN et 30 pendant l’enregistrement. (fonction CD uniquement) / El nivel de volumen cambiará entre MIN y 30 durante la grabación. (Solo función CD) / Il livello del volume cambierà da MIN a 30 durante la registrazione. (Solo in modalità CD) • Press d/M to pause the recording. (Only Tuner, AUX, PORTABLE) / Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme auf d/M. (Nur Tuner, AUX, PORTABLE) / Appuyez sur d/M pour mettre l’enregistrement en pause. (Syntoniseur uniquement, AUX, PORTABLE) / Pulse d/M para pausar la grabación. (Solo Sintonizador, AUX, PORTABLE) / Premere d/M per interrompere la registrazione. (Solo in modalità Tuner, AUX, PORTABLE) • It’ll be stored as follows. * The other source : AUX and the like / Aufnahmedateien werden wie folgt gespeichert. * Sonstige Eingabegeräte: AUX usw. / Le mode de stockage sera le suivant. * Autre source : AUX et similaires. / Se guardará del modo siguiente. * La otra fuente: AUX y similar. / Sarà memorizzato quanto segue: * Altra sorgente: AUX e simili. AUDIO CD , b Auto Power On USB-Aufnahme / Enregistrement USB / Grabación USB / Registrazione USB USB REC Connect USB devices to USB ports and select USB 1. / Schließen Sie die USB-Geräte an den USB-Anschlüssen an und wählen Sie USB 1. / Branchez les périphériques USB aux ports USB et sélectionnez USB 1. / Conecte dispositivos USB a los puertos USB y seleccione USB 1. / Collegare i dispositivi USB alle porte USB e selezionare USB 1. yy A playlist of up to 20 tracks/files can be entered for each media. / Für jeden Datenträger können in einer Playliste bis zu 20 Tracks/Dateien eingetragen werden. / Une liste de lecture pouvant contenir jusqu’à 20 pistes/fichiers peut être entrée pour chaque support. / Se puede introducir una lista de reproducción de hasta 20 pistas/archivos para cada medio. / Su ciascun supporto può essere memorizzata una playlist contenente fino a 20 tracce/file. www.lg.com b USB 1 To delete Programmed Playback List / Programmierte Wiedergabeliste löschen / Pour supprimer une liste de lecture programmée / Para borrar la lista de reproducción programada / Per cancellare la Lista del Playback Programmato Press C / V to select a track/file and press PROGRAM/MEMORY. Repeat this step to store more files. / Wählen Sie mit den Tasten C / V einen Track/eine Datei aus und drücken Sie auf PROGRAM/MEMORY. Wiederholen Sie diesen Schritt für weitere Titel. / Appuyez sur C / V pour sélectionner une piste/un fichier et appuyez sur PROGRAM/MEMORY. Répétez cette étape pour stocker davantage de fichiers. / Pulse C / V para seleccionar una pista/archivo, y pulse PROGRAM/MEMORY Repita este paso para guardar más archivos. / Premere C / V per selezionare una traccia/un file e premere PROGRAM/MEMORY. Ripetere questa procedura per memorizzare più file. c a MP3/WMA TUNER The other source* To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour sélectionner le débit binaire et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación / Per selezionare il bitrate e la velocità di registrazione You can select bitrate and recording speed before recording. / Vor der Aufnahme können Sie die Bitrate und die Aufnahmegeschwindigkeit festlegen. / Vous pouvez sélectionner le débit binaire et la vitesse d’enregistrement avant l’enregistrement. / Puede seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación antes de realizar la grabación. / Selezionare il bitrate e la velocità desiderata prima della registrazione. a USB REC HELLO Press and hold USB REC for 3 seconds. / Halten Sie die Taste USB REC drei Sekunden lang gedrückt. / Appuyez et maintenez enfoncée la touche USB REC pendant 3 secondes. / Mantenga pulsado USB REC 3 segundos. / Premere e tenere premuto USB REC per 3 secondi. b USB REC c USB REC Press C / V to select a bitrate and press USB REC. / Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte Bitrate aus und drücken Sie auf USB REC. / Appuyez sur C / V pour sélectionner un débit binaire USB REC. / Pulse C / V para seleccionar un bitrate y pulse USB REC. / Premere C / V per selezionare un bitrate, poi premere USB REC. Press C / V to select a recording speed and press USB REC. (Only CD function) / Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit aus und drücken Sie auf USB REC. (Nur CD-Funktion) / Appuyez sur C / V pour sélectionner une vitesse d’enregistrement et appuyez sur USB REC. (fonction CD uniquement) / Pulse C / V para seleccionar una velocidad de grabación y pulse USB REC. (Solo función CD) / Premere C / V per selezionare una velocità di registrazione e successivamente premere USB REC. (Solo nella modalità CD) This unit automatically turns on by an input source : LG TV or Bluetooth If you have already paired with this unit, automatically this unit can turn on by an input source when this unit is turned off. / Dieses Gerät wird über die folgenden Eingangsquellen automatisch eingeschaltet: LG TV oder Bluetooth Falls Sie bereits eine Verbindung zu diesem Gerät hergestellt haben, kann dieses Gerät automatisch über eine der Eingangsquellen eingeschaltet werden. / Cette unité s’allume automatiquement par une source d’entrée : LG TV ou Bluetooth Si vous avez déjà effectué un couplage avec cette unité, cette dernière peut automatiquement se mettre en route par le biais d’une source d’entrée lorsqu’elle est éteinte. / Esta unidad se enciende y se apaga automáticamente con una fuente de entrada: LG TV o Bluetooth Si ya está emparejada con esta unidad, la unidad se puede encender automáticamente con una fuente de entrada cuando la unidad está apagada. / L’unità si accende automaticamente grazie ad una sorgente di input: TV LG o Bluetooth. Se l’unità è stata opportunamente collegata, la stessa si accenderà automaticamente grazie ad una sorgente di input in caso di spegnimento. Auto Function Change Status / Status / État / Estado / Stato Recording (Only CD function) / Aufnahme (Nur CD-Funktion) / Enregistrement (fonction CD uniquement) / Grabación (solo función CD) / Registrazione (Solo funzione CD) Playback / Wiedergabe / Lecture / Reproducción / Playback One track/file / Ein Track/eine Datei / Une piste/un fichier / Una pista/archivo / Una traccia/un file Programmed playback / Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata Programmed the track(s)/file(s) / Programmierte Tracks/Dateien / Le ou les fichiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s) programado(s) / Tracce/File programmati Full stop / Stop / Arrêt complet / Parada completa / Arresto totale All track(s)/file(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les fichiers/pistes / Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i file Automatische Funktionswahl / Changement de la fonction Auto / Cambio automático de función / Cambio di Funzione Automatico This unit recognizes input signals such as Bluetooth and LG TV and then changes suitable function automatically. / Dieses Gerät erkennt Eingangssignale wie Bluetooth oder LG TV und wechselt automatisch zur geeigneten Betriebsart. / Cette unité reconnaît les signaux d’entrée tels que les signaux Bluetooth ou provenant d’un téléviseur LG et passe automatiquement à la fonction appropriée. / Esta unidad reconoce señales de entrada como Bluetooth y LG TV y cambia a la función adecuada automáticamente. / L’unità riconosce i segnali di input inviati da sorgenti quali Bluetooth e TV LG e cambia automaticamente la funzione impostando quella più adatta. How to affix the Ferrite Core Montage des Ferritkerns / Comment apposer le tore ferrite / Colocación del núcleo de ferrita / Modalità di fissaggio dell’Anima di Ferrite LG Sound Sync enables you to control some functions of this unit by a remote control of your LG TV. Controllable functions are volume up/down and mute. Make sure that your TV has LG Sound Sync logo as shown above. / LG Sound Sync ermöglicht die Steuerung bestimmter Funktionen dieses Gerätes über die Fernbedienung Ihres LG TV. Es können die Funktionen Lautstärke auf/ab und Stummschalten verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass an Ihrem Fernsehgerät das oben gezeigte LG Sound Sync-Logo angebracht ist. / LG Sound Sync vous permet de contrôler certaines fonctions de cette unité à l’aide de la télécommande de votre téléviseur LG. Les fonctions pouvant être contrôlées sont les suivantes : augmenter/diminuer le volume et mute. Assurez-vous que votre téléviseur comporte le logo LG Sound Sync comme indiqué ci-dessus. / LG Sound Sync le permite controlar algunas funciones de esta unidad mediante el mando a distancia de su televisor LG. Las funciones que se pueden controlar son la subida/bajada de volumen y el silencio. Asegúrese de que su televisor tiene el logotipo de LG Sound Sync como se muestra arriba. / LG Sound Sync vi consente di controllare alcune funzioni dell’unità grazie al telecomando del vostro TV LG. Le funzioni che posso essere controllate in questo modo sono il volume e il mute. Assicurarsi che sul vostro televisore sia riportato il logo LG Sound Sync. b TV Speaker External Speaker LG Sound Sync (Optical) LG Sound Sync (Wireless) Set up the sound output of your TV : TV setting menu [ [Sound] [ [TV Sound output] [ [LG Sound Sync (Wireless)] / Legen Sie die Tonausgabe Ihres Fernsehgerätes fest : Einstellungsmenü des Fernsehgerätes [ [Ton] [ [TV Tonausgabe] [ [LG Sound Sync (Wireless)] / Configurez la sortie sonore de votre téléviseur : Menu des paramètres du téléviseur [ [Son] [ [Sortie sonore du téléviseur] [ [LG Sound Sync (sans fil)] / Configure la salida de sonido de su televisor : Menú de configuración del televisor [ [Sonido] [ [Salida de sonido del televisor] [[LG Sound Sync (inalámbrico)] / Impostare l’uscita audio del vostro televisore : Menu Impostazioni del televisore [ [Audio] [ [Uscita audio del televisore] [ [LG Sound Sync (Wireless)] Ferrite core may not be provided depending on each nation’s regulations. / Der Ferritkern ist je nach den gesetzlichen Bestimmungen im jeweiligen Land u. U. nicht im Lieferumfang enthalten. / Il se peut que le tore ferrite ne soit pas fourni selon les réglementations propres à chaque pays. / El núcleo de ferrita puede no estar incluido, dependiendo de la normativa de cada país. / L’anima di ferrite potrebbe non essere fornita in dotazione, in conformità con le norme vigenti in ciascun Paese. a b PAIRED a LG TV Pull the stopper [a] of the ferrite core to open. / Ziehen Sie den Verschluss [a] des Ferritkerns auf. / Appuyez sur la butée [a] du tore ferrite pour l’ouvrir. / Tire del tope [a] del núcleo de ferrita para abrirlo. / Fare leva sul blocco [a] dell’anima di ferrite per aprirla. Wind the power cord around the ferrite core twice. (Once for 110 V cord) Wind the SPEAKERS cables around the ferrite core once. / Wickeln Sie das Netzkabel zweimal um den Ferritkern. (Einmal bei 110 V-Kabel) Wickeln Sie die SPEAKERS-Kabel einmal um den Ferritkern. / Enroulez le câble d’alimentation deux fois autour du tore ferrite. (une seule fois pour les câbles de 110 V) Enroulez les câbles du SPEAKERS une fois autour du tore ferrite. / Enrolle el cable de alimentación alrededor del núcleo de ferrita dos veces. (Una vez para el cable de 110 V) Enrolle los cables del SPEAKERS alrededor del núcleo de ferrita una vez. / Avvolgere due volte il cavo di alimentazione intorno all’anima in ferrite. (una volta per il cavo da 110V) Avvolgere una volta i cavi SPEAKERS introno all’anima in ferrite. Select LG TV function. / Wählen Sie die Funktion LG TV. / Sélectionnez la fonction LG TV. / Seleccione la función LG TV. / Selezionare la funzione LG TV. LG TV , c Close the ferrite core until it clicks. / Schließen Sie den Ferritkern mit einem Klick. / Fermez l’unité du tore ferrite jusqu’à entendre un claquement. / Cierre el núcleo de ferrita hasta oír un clic. / Stringere l’anima di ferrite fino al click. Additional Information Weitere Informationen / Informations supplémentaires / Información adicional / Informazioni aggiuntive Music File Requirement / Voraussetzungen für Musikdateien / Conditions requises pour les fichiers musicaux / Requisitos de archivo de música / Requisiti dei file musicali Sampling frequency / Abtastfrequenz / Fréquence d’échantillonnage / Frecuencia de muestreo / Frequenza campionamento yy MP3 : 32 - 48 kHz yy WMA : 32 - 48 kHz Bit rate / Bitrate / Bitrate / Tasa de bit / Frequenza dei bit yy MP3 : 32 - 320 kb/s yy WMA : 40 - 192 kb/s Maximum files / Maximale Anzahl an Dateien / Fichiers maximum / Número máximo de archivos / Numero di file massimo consentito Data CD : 999 / USB : 2 000 / Daten-CD : 999 / USB : 2 000 / CD de données : 999 / USB : 2 000 / CD de datos : 999 / USB : 2 000 / Dati del CD : 999 / USB : 2 000 Maximum folders / Maximale Ordneranzahl / Dossiers maximum / Número máximo de carpetas / Cartelle massime Data CD : 99 / USB : 200 / Daten-CD : 99 / USB : 200 / CD de données : 99 / USB : 200 / CD de datos : 99 / USB : 200 / Dati del CD : 99 / USB : 200 File extensions / Dateierweiterungen / Extensions des fichiers / Extensiones de archivo / Estensioni file yy “.mp3” yy “.wma” CD-ROM file format / CD-ROM-Dateiformat / Format de fichiers CD-ROM / Formato de archivo del CD-ROM / Formato dei file CD-ROM ISO9660+JOLIET USB Flash Drive / USB-Flash-Laufwerk / Clé mémoire USB / Controlador USB Flash / Drive flash USB Devices that support USB2.0 or USB1.1. / Gerät mit Unterstützung für USB 2.0 oder USB 1.1. / appareils qui prennent en charge USB2.0 ou USB1.1. / Dispositivos compatibles con USB2.0 o USB1.1. / Dispositivi che supportano USB 2.0 o USB 1.1. , • For specific information of operating, refer to the instruction manual of your TV. / Einzelheiten zur Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes. / Pour plus de précisions sur le fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur. / Para información específica del funcionamiento, consulte el manual de instrucciones de su televisor. / Per informazioni più dettagliate sul funzionamento di questo sistema, fare riferimento al manuale di istruzioni del vostro televisore. • If the connection fails, check the conditions of this unit and your TV : power, function. / Überprüfen Sie bei fehlgeschlagener Verbindung die folgenden Punkte bei diesem Gerät und bei Ihrem Fernsehgerät: Stromversorgung, Funktion. / Si les connexions échouent, vérifiez l’état de cette unité et de votre téléviseur : alimentation et fonctionnement. / Cuando las conexiones fallen, compruebe el estado de esta unidad y su televisor: encendido/apagado, función. / In caso di mancata connessione, controllare le seguenti condizioni di questo dispositivo e del proprio televisore: alimentazione, funzione. • The amount of time to turn off this unit is different depending on your TV. / Die Dauer bis zum Abschalten dieses Gerätes kann je nach Fernsehgerät variieren. / La durée nécessaire à l’extinction de cette unité diffère selon votre téléviseur. / El tiempo necesario para apagar esta unidad es diferente dependiendo de su televisor. / Il tempo necessario allo spegnimento dell’unità è diverso a seconda del televisore. Specification Safety Information Technische Daten / Spécifications / Especificación / Specifiche ENGLISH Power Requirements Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Información de seguridad / Informazioni di Sicurezza ESPAÑOL Refer to the main label on the unit. Requisitos de alimentación Refer to the main label on the unit. Power Consumption Networked standby : 0.4 W (If all network ports are activated.) Consulte la etiqueta principal de la unidad Consulte la etiqueta principal de la unidad Consumo de energía Reposo conectado en red: 0.4 W (Si están activados todos los puertos de red.) Bus Power Supply (USB) 5 V 0 500 mA Suministro de alimentación del bus (USB) 5 V 0 500 mA Total Output 2000 W Salida total 2000 W Design and specifications are subject to change without notice. DEUTSCH Stromversorgung Siehe das Hauptetikett am Gerät. Siehe das Hauptetikett am Gerät. Leistungsaufnahme Stromversorgung über Bus (USB) Bereitschaftsbetrieb Netzwerk: 0.4 W (Wenn sämtliche Netzwerkanschlüsse aktiviert sind.) 5 V 0 500 mA Gesamt-Ausgangsleistung 2000 W Requisiti di alimentazione Consumo di energia Alimentazione bus (USB) 5 V 0 500 mA Uscita totale 2000 W Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Änderungen an Ausführung und technischen Daten sind ohne Vorankündigung vorbehalten. How to disconnect the wireless network connection or the wireless device Turn off the unit by pressing the power button for more than 5 seconds. FRANÇAIS Trennen der Wireless-Netzwerkverbindung oder des Wireless-Gerätes Halten Sie zum Ausschalten des Gerätes den Netzschalter mindestens fünf Sekunden lang gedrückt. Conditions d’alimentation Référez-vous à l’étiquette requises principale sur l’unité. Référez-vous à l’étiquette principale sur l’unité. Consommation électrique Veille en réseau : 0.4 W (si tous les ports réseau sont activés.) Alimentation du bus (USB) 5 V 0 500 mA Puissance totale 2000 W Conception et caractéristiques sujettes à modification sans préavis. Dichiarazione di conformità Hereby, LG Electronics European Shared Service Center B.V., declares that this MINI HI-FI SYSTEM is compliant with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The complete Declaration of Conformity may be requested through the following postal address: HLG Electronics European Shared Service Center B.V. déclare par la présente que cette MINICHAÎNE HI-FI est conforme aux impératifs essentiels et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez vous procurer la déclaration de conformité complète en envoyant une demande à l’adresse postale suivante : Con la presente, LG Electronics European Shared Service Center BV, dichiara che questo IMPIANTO MINI HI-FI è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni della Direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità completa può essere richiesta attraverso il seguente indirizzo postale: LG Electronics European Shared Service Center B.V. European Standard Team Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen The Netherlands LG Electronics European Shared Service Center B.V. European Standard Team Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen The Netherlands or can be requested at our dedicated DoC website: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# This device is a 2.4 GHz wideband transmission system, intended for use in all EU member states and EFTA countries. Fare riferimento all’etichetta principale sull’unità. Standby in rete: 0.4 W (Se tutte le porte di rete sono attive.) Comment interrompre la connexion réseau sans fil ou le périphérique sans fil Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton alimentation pendant plus de 5 secondes. Modo de desconexión de la conexión de red inalámbrica o el dispositivo inalámbrico Apague la unidad pulsando el botón de encendido/apagado durante más de 5 segundos. Come scollegare la connessione di rete wireless o il dispositivo wireless Spegnere l’unità tenendo premuto il tasto di accensione per più di 5 secondi. • The USB function of this unit does not support all USB devices. / Die USB-Funktion dieses Gerätes unterstützt nicht alle USB-Geräte. / La fonction USB de cet appareil ne supporte pas tous les périphériques USB. / La función USB de esta unidad no es compatible con todos los dispositivos USB. / La funzione USB di questa unità non supporta tutti i dispositivi USB. • Using NTFS file system is not supported. (Only FAT(16/ 32) file system is supported.) / Geräte, die mit dem NTFS-Dateisystem formatiert sind, werden nicht unterstützt. (Es werden nur das FAT16- und das FAT32Dateisystem unterstützt.) / Le système de fichiers NTFS n’est pas pris en charge. (Seul le système de fichiers FAT (16/32) est supporté.) / El uso del sistema de archivos NTFS no es compatible. (Sólo el sistema de archivos FAT (16/32) es compatible). / L’uso di sistemi di file NTFS non è supportato. (è supportato solo il sistema di file FAT (16/ 32).) • External HDD, Card readers, Locked devices, or hard type USB devices are not supported. / Externe Festplatten, Kartenleser, Gesperrte Geräte oder USB-Festplatten werden nicht unterstützt. / Les disques durs externes, les lecteurs de cartes, les périphériques verrouillés ou les périphériques USB de type disque dur ne sont pas pris en charge. / No se soportan dispositivos de Discos Duros Externos, Lectores de tarjetas, Dispositivos bloqueados o dispositivos USB de tipo rígido. / Hard disk esterni, lettori di schede, dispositivi di uso esclusivo, o dispositivi USB di tipo rigido non sono supportati. • The DTS is not supported. In case of DTS audio format, audio is not output. / DTS wird nicht unterstützt. Das DTS-Audioformat kann nicht ausgegeben werden. / Le codec audio DTS n’est pas pris en charge. Autrement dit, le son n’est pas retransmis pour le format DTS. / DTS no es compatible. En el caso del formato de audio DTS, no hay salida de audio. / Il DTS non è supportato. Nel caso di formato audio DTS, l’audio non è utilizzabile. Déclaration de conformité Konformitätserklärung Fare riferimento all’etichetta principale sull’unità. SBC Declaration of Conformity El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. ITALIANO Codec / Codec / Codec / Códec / Codifica Bluetooth Hiermit erklärt LG Electronics European Shared Service Center B.V., dass diese MINI-HI-FI-ANLAGE die grundlegenden Anforderungen und die sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Die vollständige Konformitätserklärung kann über folgende Postanschrift angefordert werden: LG Electronics European Shared Service Center B.V. European Standard Team Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen The Netherlands oder kann auf der Webseite der Konformitätserklärung angefordert werden: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# Bei diesem Gerät handelt es sich um ein 2,4 GHz BreitbandÜbertragungssystem für den Betrieb in allen EU-Mitgliedsstaaten und EFTA-Ländern. Vous pouvez également vous la procurer sur notre site web dédié : http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# Cet appareil est un système de transmission à large bande de 2,4 GHz, destiné à être utilisé dans tous les États membres de l’UE et de l’AELE. Declaración de conformidad Por la presente, LG Electronics European Shared Service Center B.V., declara que este SISTEMA MINI HI-FI cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad completa puede solicitarse a través de la siguiente dirección de correo postal: LG Electronics European Shared Service Center B.V. European Standard Team Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen The Netherlands o puede solicitarse en nuestro sitio web DoC dedicado: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# Este dispositivo es un sistema de transmisión de banda ancha de 2,4 GHz, diseñado para su uso en los países miembros de la UE y países de la EFTA. LG Electronics European Shared Service Center B.V. European Standard Team Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen The Netherlands o può essere richiesto presso il nostro sito web dedicato DoC: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# Questo dispositivo è un sistema di trasmissione a banda larga a 2,4 GHz, destinato ad essere utilizzato in tutti gli Stati membri dell’UE e dei paesi EFTA. Replacement of battery Austauschen der Batterie / Remplacement de la pile / Sustitución de la pila / Sostituzione della batteria 3) LG Sound Sync / LG Sound Sync / LG Sound Sync / LG Sound Sync (R0 LG Sound Sync (R03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

LG CM8350 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para