A-iPower A-iPOWER SUA3800iED Dual Fuel Generator Guía del usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Generator Quick Start Guide
SUA3800iED
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
Unpack Generator: Remove generator, accessories, inserts and Literature from carton. If any item is missing or damaged, contact our product service department
at 1-855-888-3598.
Desempaquetar el generador: Retireel generador, Ios accesorios, el folleto y el libro de la caja. Si falta algúnarticulo o está dañado, contacte con nuestro
departamento de servicio de productal 1-855-888-3598.
Le déballage du générateur: enlevez legénérateur et ses accessoires, des insertions et des documents du carton.Siaucun article est manquante ou endommagée,
communiquez avec notre départment deservice du produit au 1-855-888-3598.
This Quick Reference Guide is not substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and
underdstand the operator's manual before using this product. All pages references to the operator's manual.
1. Battery Connection and Adding Lubricant and Fuel / Conexión de la batería y adición de lubricante y combustible
/ Connexion de la batterie et ajout de lubrifiant et de carburant
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com ¿Tiene preguntas? Llame al 1-855-888-3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
WARNING
La presente Guía de Referenciarápida no sustituye a la lectura del manual del operador. Para reducir elriesgo de lesiones o muerte, el deberá leer y
entender el manual del operadorantes de utilizar este producto. Toda la página hace referencia al manual deloperador.
ADVERTENCIA
Ce guide de référence rapiden'est pas la substitution de lire le manuel d'opérateur. Pour réduire le risque deblessure ou de décès, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’opérateuravant d’utiliser ce produit. Toutes les pages de reference pour le manuel d’oprateur.
AVERTISSEMENT
Use a funnel to pour provided engine oil into engine. Fill to the upper
mark of the oil dipstick H.
/ Utilice un embudo para verter el aceite de motor facilitado en el motor.
Llénelo hasta la marca superior de la varilla de medición H.
/ Utilisez un entonnoir pour verser de l'huile fourni à la moteur jusqu'à la
marque superieure de jauge dl'huile H.
Use clean / fresh regular UNLEADED gasoline with a minimum 87
octane.
/ Use gasolina regular SIN PLOMO y limpia / nueva con un minimo de 87
octanos.
/ Utilisez l'essence sans plomb fraîche / propre régulier avec un indice
d'octane 87 minimum.
2. Start Generator / Encienda el Generador / Lancez le générateur
Move generator outside to a flat, level surface, away from doors, windows and vents.
/ Traslade el generador al exterior, a una superficie llana y nivelada, lejos de puertas, ventanas y conductos de ventilacion.
/ Déplacez le générateur dehors sur une surface plane , loin des portes , fenêtres et des soupirails .
Do not overload generator or electrical cords. Consult operation manual.
WARNING
No sobrecargue el generador o los cables eléctricos. Consulte el manual de operación.
ADVERTENCIA
Ne surchargez le générateur ou les cordons électriques . Consultez le manuel de fonctionnemer.
AVERTISSEMENT
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d'échappement du générateur
contiennent du monoxyde de carbone.
C'est un gaz toxique invisible et inodore.
• NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÉME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Utiliser UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, portes et
ventilations.
Évitez les autres dangers du générateur. VEUILLEZ
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
Si usa un generador en interiores,
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS. El escape
del generador contiene monóxido de
carbono. Es un veneno que no tiene olor
ni se puede ver.
• NUNCA lo use dentro de una casa o
garaje, AUN si las puertas y ventanas
están abiertas.
• Sólo úselo EN EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y ductos de
ventilación.
Evite otros peligros del generador. LEA
EL PROSPECTO ANTES DE USARLO.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Avoid other generator hazards. READ MANUAL BEFORE USE.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors and vents.
H
L
A
B
A B
Connect the battery and generator with a quick connect cable.
/ Conecte la batería y el generador con un cable de conexión rápida.
/ Connectez la batterie et le générateur avec un câble de connexion
rapide.
Included Items / Artículos incluidos / Eléments Inclus
Manual
El manual
Le manuel
Quick
Reference
Guide
Guía de
Referencia rá
Guide de
référence rapide
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com ¿Tiene preguntas? Llame al 1-855-888-3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
Generator Quick Start Guide
SUA3800iED
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
Turn the engine switch to the “ON”(l) position.
/ Gire la perilla de la válvula de combustible a la
posición ON
/ Tournez le bouton du robinet de carburant sur la
position ON.
5
Pull recoil starter slowly until resistance is felt,
then pull rapidly.
/ Jale el arrancador de retroceso lentamente hasta
que sienta resistencia, luego tire rápidamente.
/ Tirez lentement le lanceur à rappel jusqu'à ce
qu'une résistance se fasse sentir, puis tirez
rapidement.
6a
6b
Turn and hold the ENGINE START/STOP switch
for 5 seconds until the engine start.
/ Gire y mantenga presionado el interruptor ENGINE
START / STOP durante 5 segundos hasta que
arranque el motor.
/ Tournez et maintenez le commutateur ENGINE
START/STOP pendant 5 secondes jusqu'à ce que le
moteur démarre.seulement le câble de mise à la
terre.
6c
6a
Turn and hold the REMOTE START switch for 5
seconds until the engine start.
/ Gire y sostenga el interruptor de ARRANQUE
REMOTO durante 5 segundos hasta que arranque el
motor.
/ Tournez et maintenez enfoncé le commutateur
REMOTE START pendant 5 secondes jusqu'au
démarrage du moteur.seulement le câble de mise à
la terre.
Make certain the propane tank is fully closed.
/ Asegúrese de que el tanque de propano esté
completamente cerrado.
/ Assurez-vous que le réservoir de propane est
complètement fermé.
1
Turn the engine switch to the “ON”(l) position.
/ Gire el interruptor del motor a la posición "ON".
/ Tournez le commutateur du moteur sur la position
« ON ».
Turn the fuel valve knob to the ON position
/ Gire la perilla de la válvula de combustible a la
posición ON.
/ Tournez le bouton du robinet de carburant sur la
position ON.
3
4
Add gasoline to the fuel tank.
/ Agregue gasolina al tanque de combustible.
/ Ajoutez de l'essence dans le réservoir de carburant.
2
Select the Fuel Source (Gasoline) / Seleccione la Fuente de Combustible (Gasolina) / Sélectionnez la Source de Carburant (Essence)
Pull recoil starter slowly until resistance is felt,
then pull rapidly.
/ Jale el arrancador de retroceso lentamente hasta
que sienta resistencia, luego tire rápidamente.
/ Tirez lentement le lanceur à rappel jusqu'à ce
qu'une résistance se fasse sentir, puis tirez rapide-
ment.
6b
Turn the fuel source switch to the LPG position.
/ Gire el interruptor de la fuente de combustible a la
posición LPG.
/ Tournez le commutateur de source de carburant
sur la position GPL.
4
Turn the engine switch to the “ON”(l) position.
/ Gire el interruptor del motor a la posición "ON" (l).
/ Tournez le contacteur du moteur sur la position
«ON» (l).
5
Turn and hold the ENGINE START/STOP switch
for 5 seconds until the engine start.
/ Gire y mantenga presionado el interruptor ENGINE
START / STOP durante 5 segundos hasta que
arranque el motor.
/Tournez et maintenez le commutateur ENGINE
START/STOP pendant 5 secondes jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Turn the fuel valve knob to the OFF position
/ Gire la perilla de la válvula de combustible a la
posición de APAGADO.
/ Tournez le bouton du robinet de carburant à la
position OFF.
1
Fully open the Propane/LPG cylinder knob.
/ Abra completamente la perilla del cilindro de
propano / GLP.
/ Ouvrez complètement le bouton de la bouteille de
propane/GPL.
3
Connect the LPG gas hose to the propane fuel
source.
/ Conecte la manguera de gas LPG a la fuente de
combustible propano.
/ Connectez le tuyau de gaz GPL à la source de gaz
propane.
2
Select the Fuel Source (Propane/LPG) / Seleccione la Fuente de Combustible (Propano / GLP) / Sélectionnez la Source de Carburant (Propane/GPL)
6c
Turn and hold the REMOTE START switch for 5
seconds until the engine start.
/ Gire y sostenga el interruptor de ARRANQUE
REMOTO durante 5 segundos hasta que arranque el
motor.
/ Tournez et maintenez enfoncé le commutateur
REMOTE START pendant 5 secondes jusqu'au
démarrage du moteur.
If generator is to be stored for longer than 30 days, refer to The operator's manual for further Instruction.
Si el generador debe estar almacenado durante más de 30 días, consulte el manual del operador para más información.
Si le générateur doit être stocké pendant plus de 30 jours, veuillez consulter le manuel d'exploitation pour de plus amples instructions.
3. Shutdown and Storage / Apagado y Almacenamiento / L’Arrêt et le stockage
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com ¿Tiene preguntas? Llame al 1-855-888-3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
Generator Quick Start Guide
SUA3800iED
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
Remove any load from the generator.
/ Retire cualquier carga del generador.
/ Enlevez toute la charge du générateur.
1
2.1
2.3
2.2
Turn the propane/LPG cylinder knob to
close position.
/ Gire la perilla del cilindro de propano / GLP
a la posición de cierre.
/ Tournez le bouton de la bouteille de
propane/GPL en position fermée.
3
Turn the fuel valve knob to the OFF position
/ Gire la perilla de la válvula de combustible a la
posición de APAGADO.
/ TTournez le bouton du robinet de carburant à la
position OFF.
4
Turn the engine switch to the “OFF(O)” position.
Push STOP on the remote start key fob for one
second.
Remote start operation
Presione STOP en el llavero de encendido remoto
durante un segundo.
/ Operación de arranque remoto
Appuyez sur STOP sur la télécommande de
démarrage à distance pendant une seconde.
/ Opération de démarrage à distance
Recoil Start operation
Gire el interruptor del motor a la posición
"OFF (O)" .
/ Operación de arranque por retroceso
Tournez le commutateur du moteur sur la
position « OFF(O) » .
/ Opération de démarrage par recul
Push and hold the START/STOP button for
one second.
Electric start operation
Mantenga pulsado el botón START / STOP durante
un segundo.
/ Operación de arranque eléctrico
Appuyez sur le bouton START/STOP et maintenez-
le enfoncé pendant une seconde.
/ Opération de démarrage électrique
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com
32009-
¿Tiene preguntas? Llame al 1-855-888-3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
Generator Quick Start Guide
SUA3800iED
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
4. Changing Fuels / Cambio de Combustibles / Changement de Carburant
Disconnect all electrical loads from the generator.
/ Desconecte todas las cargas eléctricas del
generador.
/ Débranchez toutes les charges électriques du
générateur.
1
Turn the engine switch to the “OFF”(O)
position.
/ Gire el interruptor del motor a la posición “OFF
(O).
/ Tournez le commutateur du moteur sur la position
« OFF » (O).
2
Turn the fuel switch to the “OFF” position.
/ Gire el interruptor de combustible a la posición
"APAGADO".
/ Tournez le commutateur de carburant sur la posi-
tion «OFF».
Fully open the Propane/LPG cylinder knob.
/ Abra completamente la perilla del cilindro de
propano / GLP.
/ TOuvrez complètement le bouton de la bouteille de
propane/GPL.
3a.2
Turn the fuel source switch to the LPG position.
/ Gire el interruptor de la fuente de combustible a la
posición LPG.
/ Tournez le commutateur de source de carburant
sur la position GPL.
3a.3
3a.1
Gasoline to propane/LPG
/ Gasolina a Propano / GLP
/ Essence en Propane/GPL
Make certain the propane tank is fully closed.
/ Asegúrese de que el tanque de propano esté
completamente cerrado.
/ Assurez-vous que le réservoir de propane est
complètement fermé.
3b.1
3b.2
Turn the fuel source switch to the gasoline
position.
/ Gire el interruptor de la fuente de combustible a la
posición de gasolina.
/ Tournez le commutateur de source de carburant
sur la position essence.
Turn the fuel source switch to the gasoline
position.
/ Gire el interruptor de la fuente de combustible a la
posición de gasolina.
/ Tournez le commutateur de source de carburant
sur la position essence.
3b.3
Start the engine (generator).
/ Arranque el motor (generador).
/ Démarrer le moteur (générateur).
4
Propane/LPG to Gasoline
/ Propano / GLP a Gasolina
/ Propane / GPL à Essence
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

A-iPower A-iPOWER SUA3800iED Dual Fuel Generator Guía del usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para