A-iPower SUA2000iD 2000 Watt Portable Inverter Generator Gas Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Generator Quick Start Guide
SUA2000iD
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
Unpack Generat or: Remove generator, accessories, inserts and Literature from carton. If any item is missing or damaged, contact our product service department
at 1-855-888-3598.
Desempaquetar el generador: Retireel generador, Ios accesorios, el folleto y el libro de la caja. Si falta algúnarticulo o está dañado, contacte con nuestro
departamento de servicio de productal 1-855-888-3598.
Le déballage du générateur: enlevez legénérateur et ses accessoires, des insertions et des documents du carton.Siaucun article est manquante ou endommagée,
communiquez avec notre départment deservice du produit au 1-855-888-3598.
This Quick Reference Guide is not substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and
underdstand the operator's manual before using this product. All pages references to the operator's manual.
1. Add Lubricant and Fuel / Añadir Lubricante y Combustible / Ajoutez lubrifiant et carburant
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com ¿Tiene preguntas? Llame al 1-855.888.3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
WARNING
La presente Guía de Referenciarápida no sustituye a la lectura del manual del operador. Para reducir elriesgo de lesiones o muerte, el deberá leer y
entender el manual del operadorantes de utilizar este producto. Toda la página hace referencia al manual deloperador.
ADVERTENCIA
Ce guide de référence rapiden'est pas la substitution de lire le manuel d'opérateur. Pour réduire le risque deblessure ou de décès, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’opérateuravant d’utiliser ce produit. Toutes les pages de reference pour le manuel d’oprateur.
AVERTISSEMENT
Use a funnel to pour provided engine oil into engine. Fill to the upper
mark of the oil dipstick H.
/ Utilice un embudo para verter el aceite de motor facilitado en el motor.
Llénelo hasta la marca superior de la varilla de medición H.
/ Utilisez un entonnoir pour verser de l'huile fourni à la moteur jusqu'à la
marque superieure de jauge dl'huile H.
Use clean / fresh regular UNLEADED gasoline with a minimum 87
octane.
/ Use gasolina regular SIN PLOMO y limpia / nueva con un minimo de 87
octanos.
/ Utilisez l'essence sans plomb fraîche / propre régulier avec un indice
d'octane 87 minimum.
Included Items / Artículos incluidos / Eléments Inclus
2. Start Generator / Encienda el Generador / Lancez le générateur
Move generator outside to a flat, level surface, away from doors, windows and vents.
/ Traslade el generador al exterior, a una superficie llana y nivelada, lejos de puertas, ventanas y conductos de ventilacion.
/ Déplacez le générateur dehors sur une surface plane , loin des portes , fenêtres et des soupirails .
Do not overload generator or electrical cords. Consult operation manual.
WARNING
No sobrecargue el generador o los cables eléctricos. Consulte el manual de operación.
ADVERTENCIA
Ne surchargez le générateur ou les cordons électriques . Consultez le manuel de fonctionnemer.
AVERTISSEMENT
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
Utiliser un générateur à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d'échappement du générateur
contiennent du monoxyde de carbone.
C'est un gaz toxique invisible et inodore.
• NE JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÉME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Utiliser UNIQUEMENT à l'EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, portes et
ventilations.
Évitez les autres dangers du générateur. VEUILLEZ
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
Si usa un generador en interiores,
MORIRÁ EN POCOS MINUTOS. El escape
del generador contiene monóxido de
carbono. Es un veneno que no tiene olor
ni se puede ver.
• NUNCA lo use dentro de una casa o
garaje, AUN si las puertas y ventanas
están abiertas.
• Sólo úselo EN EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y ductos de
ventilación.
Evite otros peligros del generador. LEA
EL PROSPECTO ANTES DE USARLO.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Avoid other generator hazards. READ MANUAL BEFORE USE.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors and vents.
Manual
El manual
Le manuel
Quick
Reference
Guide
Guía de
Referencia rá
Guide de
référence rapide
H
L
Red line indicator
Indicateur de ligne rouge
Indicador de línea roja
Fuel cap / Bouchon
du réservoir
d'essence / Tapa
de combustible
Generator Quick Start Guide
SUA2000iD
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
Pull cord starter to start engine.
/ Estire la cuerda de arranque para poner en marcha
el motor.
/ Tirez du lanceur pour démarrer le moteur.
6
As soon as engine starts and warm up, push the
choke knob in to the “RUN” position.
/ Tan pronto como el motor arranque y se caliente,
empuje la perilla del estrangulador a la posición
"RUN".
/ Dès que le moteur démarre et se réchauffe,
poussez le bouton du starter en position « RUN ».
7
Plug in items to be powered, using only grounded
extension cords.
/ Conecte los elementos para tener potencia, usando
solamente cables de extensión en tierra.
/ Branchez des points à lancer par utilisant
seulement le câble de mise à la terre.
8
Make certain the propane tank is fully closed.
/ Asegúrese de que el tanque de propano esté
completamente cerrado.
/ Assurez-vous que le réservoir de propane est
complètement fermé.
1
Turn the engine switch to the “ON”(l) position.
/ Gire el interruptor del motor a la posición "ON".
/ Tournez le commutateur du moteur sur la position
« ON ».
5
Select the Fuel Source (Gasoline) / Seleccione la Fuente de Combustible (Gasolina) / Sélectionnez la Source de Carburant (Essence)
Pull cord starter to start engine.
/ Estire la cuerda de arranque para poner en marcha
el motor.
/ Tirez du lanceur pour démarrer le moteur.
6
The Propane/LPG priming button is located on the
propane hose. Press the button for 3 - 5 times to
prime the engine.
/ El botón de cebado de propano / GLP se encuentra
en la manguera de propano. Presione el botón de 3 a
5 veces para cebar el motor.
/ Le bouton d'amorçage Propane/GPL est situé sur le
tuyau de propane. Appuyez sur le bouton 3 à 5 fois
pour amorcer le moteur.
4
Push the choke knob in to the “RUN” position.
/ Empuje la perilla del estrangulador a la posición
"RUN".
/ Poussez le bouton du starter sur la position
«RUN».
5
Plug in items to be powered, using only grounded
extension cords.
/ Conecte los elementos para tener potencia, usando
solamente cables de extensión en tierra.
/ Branchez des points à lancer par utilisant
seulement le câble de mise à la terre.
7
Fully open the Propane/LPG cylinder knob.
/ Abra completamente la perilla del cilindro de
propano/GLP.
/ Ouvrez complètement le bouton de la bouteille de
propane/GPL.
1
Turn the engine switch to the “ON”(l) position.
/ Tan pronto como el motor arranque y se caliente,
gire el interruptor múltiple a la posición "RUN".
/ Dès que le moteur démarre et chauffe, tournez le
Multi-Switch sur la position « RUN ».
3
Turn the fuel source switch to the propane/LPG
position.
/ Gire el interruptor de la fuente de combustible a la
posición de propano/GLP.
/ Tournez le commutateur de source de carburant
sur la position propane/GPL.
2
Select the Fuel Source (Propane/LPG) / Seleccione la Fuente de Combustible (Propano / GLP) / Sélectionnez la Source de Carburant (Propane/GPL)
Pull the choke knob out to the “START” position.
/ Tire de la perilla del estrangulador a la posición de
"START".
/ Tirez le bouton du starter sur la position «START».
4
Turn the fuel source switch to the gasoline
position.
/ Gire el interruptor de la fuente de combustible a la
posición de gasolina.
/ Tournez le commutateur de source de carburant
sur la position essence.
3
Turn the fuel cap vent lever to the “ON” position.
/ Gire la palanca de ventilación de la tapa de
combustible a la posición "ON".
/ Tournez le levier de mise à l'air libre du bouchon de
carburant sur la position « ON ».
2
ON
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com ¿Tiene preguntas? Llame al 1-855.888.3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
3. Shutdown and Storage / Apagado y Almacenamiento / L’Arrêt et le stockage
If generator is to be stored for longer than 30 days, refer to The operator's manual for further Instruction.
Si el generador debe estar almacenado durante más de 30 días, consulte el manual del operador para más información.
Si le générateur doit être stocké pendant plus de 30 jours, veuillez consulter le manuel d'exploitation pour de plus amples instructions.
32009-00000-00
Generator Quick Start Guide
SUA2000iD
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
Remove any load from the generator.
/ Retire cualquier carga del generador.
/ Enlevez toute la charge du générateur.
1
Turn the propane/LPG cylinder knob to
close position.
/ Gire la perilla del cilindro de propano / GLP
a la posición de cierre.
/ Tournez le bouton de la bouteille de
propane/GPL en position fermée.
3
Turn the engine switch to the “OFF”(O)
position.
/ Gire el interruptor del motor a la posición “OFF
(O).
/ Tournez le commutateur du moteur sur la position
« OFF » (O).
2
4. Changing Fuels / Cambio de Combustibles / Changement de Carburant
Disconnect all electrical loads from the generator.
/ Desconecte todas las cargas eléctricas del
generador.
/ Débranchez toutes les charges électriques du
générateur.
1
Turn the engine switch to the “OFF”(O)
position.
/ Gire el interruptor del motor a la posición “OFF
(O).
/ Tournez le commutateur du moteur sur la position
« OFF » (O).
2
Make certain the propane tank is fully closed.
/ Asegúrese de que el tanque de propano esté
completamente cerrado.
/ Assurez-vous que le réservoir de propane est
complètement fermé.
3b.1
Turn the fuel source switch to the gasoline
position.
/ Gire el interruptor de la fuente de combustible a la
posición de gasolina.
/ Tournez le commutateur de source de carburant
sur la position essence.
3b.2
Start the engine (generator).
/ Arranque el motor (generador).
/ Démarrer le moteur (générateur).
4
Fully open the Propane/LPG cylinder knob.
/ Abra completamente la perilla del cilindro de
propano/GLP.
/ Ouvrez complètement le bouton de la bouteille de
propane/GPL.
3a.1
Turn the fuel source switch to the propane/LPG
position.
/ Gire el interruptor de la fuente de combustible a la
posición de propano/GLP.
/ Tournez le commutateur de source de carburant
sur la position propane/GPL.
3a.2
3a. Gasoline to propane/LPG
/ Gasolina a Propano / GLP
/ Essence en Propane/GPL
3b.Propane/LPG to Gasoline
/ Propano / GLP a Gasolina
/ Propane / GPL à Essence
OFF
Turn the fuel cap vent lever to the “OFF” position.
/ Gire la palanca de ventilación del tapón de com-
bustible a la posición "OFF".
/ Tournez le levier de mise à l'air libre du bouchon de
carburant sur la position « OFF ».
4
Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com ¿Tiene preguntas? Llame al 1-855.888.3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

A-iPower SUA2000iD 2000 Watt Portable Inverter Generator Gas Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para