i safe MOBILE M655A01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
IS655.2
QUICK START MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
MODEL M655A01
KEYS AND SPECIAL FEATURES
Document No. 1034MMS01REV01
Version: 2020-10-06
(c) 2020 i.safe MOBILE GmbH
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
Tel. +49 9343/60148-0
www.isafe-mobile.com Template: TEMPMM01REV10
8
2
3
7
6
1
54
9
CONTENTS
English ............................................................................. 4
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Česky ............................................................................. 14
Dansk.............................................................................. 20
Español ............................................................................25
Suomi..............................................................................30
Français............................................................................ 35
Magyar ............................................................................ 41
Italiano ............................................................................ 47
Nederlands ........................................................................53
Norsk .............................................................................. 57
Polski ..............................................................................62
Português .........................................................................68
Русский............................................................................ 73
Svenska ............................................................................ 79
Korean ............................................................................. 84
4
ENGLISH
INTRODUCTION
This document contains information and safety regulations which are to be observed without
fail for safe operation of the device IS655.2 (Model M655A01) under the described condi-
tions. Non-observance of this information and instructions can have serious consequences
and / or may violate regulations.
Please read the manual and these safety instructions before using the device. In case of any
doubt, the German version shall apply.
The current EU-declaration of conformity, certicate of conformity, safety instructions and
manuals can be found at www.isafe-mobile.com, or requested from i.safe MOBILE GmbH.
RESERVATION
The content of this document is presented as it currently exists. i.safe MOBILE GmbH does
not provide any explicit or tacit guarantee for the accuracy or completeness of the content
of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability
or tness for a specic purpose unless applicable laws or court decisions make liability man-
datory. i.safe MOBILE GmbH reserves the right to make changes to this document or to
withdraw it any time without prior notice. Changes, errors and misprints may not be used
as a basis for any claim for damages. All rights reserved.
i.safe MOBILE GmbH cannot be held responsible for any data or other loss and direct or
indirect damages caused by any improper use of this device.
EXSPECIFICATIONS
The device IS655.2 is suitable for use in potentially explosive atmospheres classied
as zone 2/22 in accordance with directives 2014/34/EU, as well as the IECEx scheme.
EXMARKINGS
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicate of conformity:
EPS 19 ATEX 1 129 X
CE-designation:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx Certicate: IECEx EPS 19.0064X
North America:
Class I Div 2 Groups A, B, C, D, T4
Class II Div 2 Groups F, G , T135˚C
Class III Div 2
Temperature range:
-10°C … +60°C (EN/IEC 60079-0)
-10°C … +55°C (EN/IEC 62368-1)
Manufactured by:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
EUDECLARATION OF CONFORMITY
The EU-declaration of conformity can be found at the end of this manual.
FCC/IC STATEMENT
The FCC/IC Statement can be found under downloads on the product page of our website:
www.isafe-mobile.com/en/products.
EN
5
FAULTS AND DAMAGES
If there is any reason to suspect that the safety of the device has been compromised, it must
be withdrawn from use and removed from any ex-hazardous areas immediately. Measures
must be taken to prevent any accidental restarting of the device. The safety of the device may
be compromised, if, for example:
Malfunctions occur.
The housing of the device shows damage.
The device has been subjected to excessive loads.
The device has been stored improperly.
Markings or labels on the device are illegible.
We recommend that a device displaying errors or in which an error is suspected be sent back
to i.safe MOBILE GmbH to be checked.
EXRELEVANT SAFETY REGULATIONS
Use of this device assumes that the operator observes the conventional safety regulations and
has read and understood manual, safety instructions and certicate.
The following safety regulations must also be complied with:
Inside ex-hazardous areas the covers of all interfaces must be closed.
To ensure the IP-protection, it has to be ensured that all gaskets are present and functional.
There must be no large gap between the two halves of the housing.
The device may only be charged outside ex-hazardous areas.
The device may only be charged at ambient temperatures between 5°C ... 35°C.
Physical connections to other equipment are only allowed outside ex-hazardous areas.
The device may not be exposed to any aggressive acids or alkalis.
Only accessories approved by i.safe MOBILE GmbH may be used.
The device may only be used in zones 2 or 22.
EXRELEVANT SAFETY REGULATIONS FOR NORTH AMERICA
Conditions of Acceptability:
The headset connector and the USB micro connector are to be used in non hazardous areas only.
The battery may be charged outside explosion hazardous areas only using approved external
adapter model ICP12-050-2000B with output rated 5Vdc, 2A or other external approved AC/
DC adapter for use in US and Canada which also complies with the requirements of LPS and
has output rated 5Vdc, 2A.
The battery pack is placed permanently into the housing therefore do not detach the two
halves of the enclosure. It is not user serviceable or interchangeable.
In order to maintain the IP64 protection, do not detach the two halves of the enclosure.
The device must be protected from impacts with high impact energy, against excessive UV
light emission and high electrostatic charge processes.
FURTHER SAFETY ADVISES
Do not touch the screen of the device with sharp objects. Dust particles and nails may scratch
the screen. Please maintain the screen clean. Remove dust on the screen with a soft cloth
gently, and do not scratch the screen.
6
Charge the device under indoor conditions only.
Do not put the device in environments with excessive temperatures, as this could lead to
heating of the battery, resulting in re or explosion.
Do not charge the device near any ammable or explosive substances.
Do not charge the device in environments with much dust, humidity, or excessively
high or low temperatures.
Do not use the device in areas where regulations or legislatives prohibit the use.
Do not expose the device or charger to strong magnetic elds, such as are emitted from
induction ovens or microwaves.
Do not attempt to open or repair the device. Improper repair or opening can lead to the
destruction of the device, re or explosion. Only authorized personnel are allowed to repair
the device.
Power o the device in hospitals or other places where the use of mobile phones is prohibited.
This device may aect proper work of medical equipment, such as pacemakers. Always keep a
distance of at least 15 cm between the device and these devices.
To prevent possible hearing damages, do not listen at high volume level for long
periods. Fully understand user manual before use. Ensure your player at low volume
levels or power o before you leaving.
Observe all corresponding laws that are in force in the respective countries regarding
the use of devices while operating a vehicle.
Please power o the device and disconnect the charging cable before cleaning the device.
Do not use any chemical cleaning agents to clean the device or the charger. Use a damp and
anti-static soft cloth for cleaning.
Do not discard old and abandoned lithium batteries into the trash, send them to designated
waste disposal locations.
The user alone is responsible for any and all damages and liabilities caused by malware
downloaded when using the network or other data-exchange functions of the device.
i.safe MOBILE GmbH cannot be held responsible for any of those claims.
MAINTENANCE/REPAIR
Please note any legal requirements for periodic inspection.
The device itself has no user-serviceable parts. It is recommended to perform inspections
according to the safety regulations and advises. If there is a problem with the device, please
contact your vendor or consult the service center. If your device is in need of repair, you can
either contact the service center or your vendor.
BATTERY
The battery is x installed and not user serviceable.
The battery is not fully charged when the device is purchased, but it contains enough energy
to power on the device. To obtain best battery performance and battery life, let the battery
discharge completely before charging it completely for the rst three charging cycles.
CHARGING THE BATTERY
Connect the USB cable with the USB port (5).
Then connect the cable with power adapter.
EN
7
After charging, remove the USB cable from the charger.
WARNING
The device battery may only be charged within a temperature range of 5°C to 35°C! Never
charge the battery outside this temperature range.
BATTERY USE
In actual use the run time of the device varies with the network status, working environment
and usage.
When the power of the battery is lower than normal, the device will prompt you to charge it.
Please charge the battery; otherwise you may lose any les which are not saved. If you do not
charge for a long time, the device will be powered o automatically.
INSTALLATION OF THE NANO SIM CARD
The SIM card tray features the usage of 2 SIM cards or 1 SIM card in combination with 1
microSD card. This is located under the upper left cover (2) (see page 2).
WARNING
Do only change the SIM card when the device is switched o. Do not try to insert or remove
the SIM card when any external power supply is connected, otherwise the SIM card may be
damaged.
INSTALLATION OF THE microSD CARD
The device features a microSD card slot (up to 128 GB). This is located under the upper left cover
(2) (see page 2).
If you want to remove the microSD card, please make sure that the card is not in use by the
device. To remove the microSD card follow the instructions given in <Settings> <Storage>
<SDcard> <Eject>.
WARNING
Do only change the micro SD card when the device is switched o. Do not try to insert or
remove the micro SD card when any external power supply is connected, otherwise the micro
SD card may be damaged.
POWERING ON THE DEVICE
Press the [On/O Key] until the screen lights up. Depending on the security settings of your SIM
card, the device may ask you for your personal identication number (PIN) before starting up.
The rst time you power on your device, you may be prompted to assign a language, date and
time zone and enter your personal information. You will also be asked to sign in or set up your
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
8
Google™ account. You can do this later but please note that some of the functions of the device
like Google Play depend on a Google account.
KEYS AND SPECIAL FEATURES (see illustration on page 2)
1 EARPHONE JACK: To connect an earphone.
2 SIM CARD TRAY: To insert SIM card and microSD card.
3 SIDE KEY LEFT: Optinal key used by dierent apps.
4 BACK KEY: Back to previous screen mask.
5 USBPORT: For charging the phone and to connect to other devices with the
delivered USB cable.
6 HOME KEY: To go back to the homescreen.
7 CURRENT APPLICATION: Shows all open applications.
8 POWER KEY: Long press to power ON/OFF the device. Short press to power ON/OFF
the standby mode.
9 LOUDNESS CONTROL: Volume up/Volume down
RECYCLING
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature, or packaging
reminds you that all electrical and electronic products, batteries, and accumulators
must be taken to separate collection at the end of their working life. This requirement
applies in the European Union. Do not dispose of these products as unsorted munici-
pal waste. Always return your used electronic products, batteries, and packaging materials
to dedicated collection points. This way you help prevent uncontrolled waste disposal and
promote the recycling of materials. More detailed information is available from the product
retailer, local waste authorities, national producer responsibility organisations, or your local
i.safe MOBILE GmbH representative.
INFORMATION CONCERNING SAR CERTIFICATION
SPECIFIC ABSORBATION RATE
Maximum SAR values for this model and the conditions under which these were determined:
SAR (body - worn) 1.86 W/kg
SAR (head) 0.59 W/kg
This device was designed for typical body-worn activities and tested based on the European
standards EN 62209-1:2016 and EN 62209-2:2010.
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are tregistered rademarks of the
i.safe MOBILE GmbH.
EEA version: Comes with the Google™ app and Google Chrome
Google and Google Play are trademarks of Google LLC.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
DE
9
DEUTSCH
EINFÜHRUNG
Dieses Dokument enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften die für einen sicheren
Betrieb des Geräts IS655.2 (Modell M655A01) unter den beschriebenen Bedingungen unbe-
dingt zu berück sichtigen sind. Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisungen kann
gefährliche Folgen haben oder gegen Vorschriften verstoßen. Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung und diese Sicherheitshinweise bevor Sie das Gerät benutzen. Im Falle widersprüchlicher
Infor mationen gelten die deutschen Anweisungen in diesen Sicherheitshinweisen.
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung, Konformitätsbescheinigung, Sicherheitshinweise
und Bedienungsanleitung können unter www.isafe-mobile.com heruntergeladen oder bei
der i.safe MOBILE GmbH angefordert werden.
VORBEHALT
Der Inhalt dieses Dokuments basiert auf der aktuellen Funktion des Gerätes. Die i.safe
MOBILE GmbH übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine Gewähr-
leistung für die Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses Dokuments, einschließlich,
aber nicht beschränkt, auf die stillschweigende Garantie der Markttauglichkeit und der
Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare Gesetze oder Rechtsprech-
ungen schreiben zwingend eine Haftung vor. Die i.safe MOBILE GmbH behält sich das Recht
vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen
oder das Dokument zurückzuziehen. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler begründen
keinen Anspruch auf Schadensersatz. Alle Rechte vorbehalten.
Für Datenverluste oder andere Schäden gleich welcher Art, die durch den unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts entstanden sind, übernimmt die i.safe MOBILE GmbH keine Haftung.
EXSPEZIFIKATIONEN
Das Gerät IS655.2 ist geeignet für den industriellen Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen der Zone 2/22 nach Richtlinien 2014/34/EU und dem IECEx-System.
EXKENNZEICHNUNGEN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
III 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU-Baumusterprüfbescheinigung:
EPS 19 ATEX 1 129 X
CE-Kennzeichnung:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx-Zertikat: IECEx EPS 19.0064X
Nord Amerika:
Class I Div 2 Groups A, B, C, D, T4
Class II Div 2 Groups F, G , T135˚C
Class III Div 2
Temperaturbereich:
-10°C … +60°C (EN/IEC 60079-0)
-10°C … +55°C (EN/IEC 62368-1)
Hersteller:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung bendet sich am Ende dieser Anleitung.
10
FCC/IC ERKLÄRUNG
Die FCC/IC Erklärung nden Sie im Download-Bereich der Produktseite auf unserer
Homepage: ww.isafe-mobile.com/produkte.
FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN
Sobald zu befürchten ist, dass die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wurde, muss das
Gerät außer Betrieb genommen und sofort aus explosionsgefährdeten Bereichen entfernt
werden. Die unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme muss verhindert werden. Die Geräte-
sicherheit kann gefährdet sein, wenn z. B.:
Fehlfunktionen auftreten.
Am Gehäuse des Geräts Beschädigungen erkennbar sind.
Das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde.
Das Gerät unsachgemäß gelagert wurde.
Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt, oder bei dem Fehler vermutet werden,
zu einer Überprüfung an die i.safe MOBILE GmbH zurück zu senden.
EXRELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Benutzung des Geräts setzt beim Anwender die Beachtung der üblichen Sicherheits-
vorschriften und das Lesen der Bedienungsanleitung, der Sicherheitshinweise und des
Zertikates voraus, um Fehlbedienungen am Gerät auszuschließen. Folgende Sicherheits-
vorschriften müssen zusätzlich beachtet werden:
Sämtliche Schnittstellenabdeckungen müssen bei Verwendung in Ex-Bereichen vollständig
geschlossen sein.
Um den IP-Schutz zu gewährleisten, ist sicherzustellen, dass alle Dichtungen am Gerät
ordnungsgemäß vorhanden sind. Zwischen den beiden Gerätehälften darf kein größerer
Spalt erkennbar sein.
Das Gerät darf nur außerhalb explosionsgefähdeter Bereiche geladen werden.
Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 5°C … 35°C geladen werden.
Kabelgebundene Datenverbindungen sind nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche
erlaubt.
Das Gerät darf keinen aggressiven Säuren oder Basen ausgesetzt werden.
Nur von i.safe MOBILE GmbH freigegebenes Zubehör darf verwendet werden.
Das Gerät darf nur in die Zone 2 oder 22 eingebracht werden.
EXRELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTENR NORD AMERIKA
Zulassungsbedingungen:
Der Headset- und der Mikro-USB-Anschluss dürfen nur in nicht explosionsgefährdeten Bereichen
verwendet werden.
Die Batterie darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche mit einem zugelassenen
externen Netzteil (Modell ICP12-050-2000B) mit einer Ausgangsleistung von 5 VDC, 2A
oder einem anderen externen, in USA und Kanada, zugelassenen AC/DC-Netzteil geladen
werden, der ebenfalls den Anforderungen von LPS entspricht und eine Ausgangsleistung
von 5 VDC, 2A aufweist.
DE
11
Die Batterie ist fest im Gehäuse verbaut, daher dürfen die beiden Gehäusehälften nicht
getrennt werden. Sie kann vom Benutzer nicht gewartet oder getauscht werden.
Um den IP64-Schutz zu gewährlwiseten dürfen die beiden Gehäusehälften nicht voneinander
getrennt werden.
Das Gerät muss vor hoher mechanischer Gefährdung, starker UV-Strahlung und elektrisch
stark auadenden Prozessen geschützt werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie das Display nicht mit scharfkantigen Gegenständen. Staub und Schmutz oder
Ihre Fingernägel können die Displayscheibe zerkratzen. Bitte halten Sie die Displayscheibe
sauber, indem Sie diese regelmäßig mit einem weichen Stotuch reinigen.
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus, da dadurch der Akku überhitzen
kann, was zu Feuer oder im schlimmsten Fall zu einer Explosion führen kann.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Substanzen.
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter, staubiger oder zu warmer oder zu kalter Umgebung.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo das Benutzen verboten ist.
Setzen Sie das Gerät oder das Ladegerät keinen starken elektrischen Magnetfeldern aus,
wie sie z. B. von Induktionsherden oder Mikrowellenöfen ausgehen.
Önen Sie das Gerät nicht selbst und führen Sie auch keine Reparaturen selbst durch.
Unsachgemäße Reparaturen können zur Zerstörung des Geräts, zu Feuer oder zu einer
Explosion führen. Das Gerät darf nur von autorisierten Fachleuten repariert werden.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Dieses
Gerät kann die Funktion von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen
beeinussen. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15cm zwischen
Gerät und einem Herzschrittmacher ein.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht lange mit hoher Laut-
stärke. Vor Gebrauch sollten Sie das Manual vollständig verstehen. Stellen Sie sicher,
dass die Lautstärke Ihres Player beim Ausschalten niedrig oder aus ist.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahrzeuges
auf die entsprechenden Landesgesetze..
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Ladekabel, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen des Geräts oder des Ladegeräts.
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, angefeuchteten antistatischen Stotuch.
Akkus gehören NICHT in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie dazu verpichtet alte
Akkus zur fachgerechten Entsorgung zurückzugeben.
Für Schäden durch Computerviren, die beim Gebrauch der Internetfunktionen herunter-
geladen werden, ist der Benutzer selbst verantwortlich. Ein Regressanspruch gegenüber
der i.safe MOBILE GmbH besteht nicht.
WARTUNG/REPARATUR
Beachten Sie eventuell gültige gesetzliche Richtlinien zu wiederkehrenden Prüfungen, wie
z. B. die Betriebssicherheitsverordnung!
Das Gerät selbst besitzt keine zu wartenden Teile. Es wird empfohlen, eine Überprüfung
12
anhand der Kriterien in den Sicherheitsvorschriften und Sicherheitshinweisen durchzuführen.
Bedarf Ihr Gerät einer Reparatur, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service Center
oder Ihren Verkäufer. Reparaturen dürfen nur durch i.safe MOBILE GmbH oder autorisierte
Service Center durchgeführt werden, da ansonsten die Sicherheit des Geräts nicht mehr
gewährleistet ist.
BATTERIE
Die Batterie ist fest im Gerät installiert und kann nicht vom Nutzer gewechselt werden. Bei
Anlieferung ist die Batterie nicht vollständig aufgeladen. Das Gerät lässt sich aber dennoch
vollständig aktivieren. Zur Erreichung der besten Performance der Batterie sollte die Batterie
die ersten dreimal vollständig entladen und anschließend wieder 100% aufgeladen werden.
LADEN DER BATTERIE
Kontaktieren Sie das USB-Kabel mit der USB-Buchse (5) des Geräts.
Kontaktieren Sie anschließend das Kabel mit dem Netzteil.
Nach dem Ladevorgang trennen Sie bitte das USB-Kabel vom Netzteil.
WARNUNG
Die Batterie des Geräts darf nur innerhalb des Temperaturbereiches von 5°C … 35°C geladen
werden! Bitte laden Sie niemals außerhalb dieses Temperaturbereiches.
GEBRAUCH DER BATTERIE
Im täglichen Gebrauch des Geräts hängt die Betriebszeit von der Qualität der Verbindung
zum Netzwerk, den Gebrauchsgewohnheiten und den Umgebungsbedingungen ab.
Sobald die Batterie einen niedrigen Ladezustand erreicht, wird Sie das Gerät darauf
hin weisen, die Ladung in Gang zu setzen. Falls dies nicht umgehend erfolgt, können
nichtgespeicherte Daten verloren gehen.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht geladen wird, schaltet es sich selbst ab.
INSTALLATION DER NANO SIM KARTE
Das SIM-Kartenfach ermöglicht die Verwendung von 2 SIM-Karten oder 1 SIM-Karte in
Kombination mit 1 Micro-SD-Karte. Dieser ist unter der oberen linken Abdeckung zugänglich
(2) (siehe Seite 2).
WARNUNG
Tauschen Sie die SIM-Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Entfernen oder setzen Sie eine SIM-Karte nur ein, wenn kein Ladegerät angeschlossen ist.
Ansonsten kann die SIM-Karte beschädigt werden.
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
DE
13
INSTALLATION DER microSD KARTE
Das Gerät verfügt über einen Steckplatz für eine microSD Karte (bis zu 128 GB). Dieser ist unter
der oberen linken Abdeckung zugänglich (2) (siehe Seite 2).
Wenn Sie die microSD Karte entfernen möchten, stellen Sie bitte sicher, dass die Karte nicht
vom Gerät verwendet wird.
Um die microSD Karte zu entfernen, folgen Sie der Anleitung unter <Einstellungen>
<Speicher> <SD-Karte> <Auswerfen>.
WARNUNG
Tauschen Sie die microSD Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Bauen Sie keine microSD Karte ein oder entfernen Sie eine, wenn ein Ladegerät angeschlossen
ist. Ansonsten kann die microSD Karte beschädigt werden.
GERÄT ANSCHALTEN
Drücken Sie die [An-/Austaste] bis der Bildschirm hell wird.
Abhängig von den Sicherheitseinstellungen Ihrer SIM Karte werden sie nach deren PIN
gefragt. Beim ersten Einschalten werden Sie evtl. nach Ihrer bevorzugten Sprache, Zeit und
Datum und persönlichen Informationen gefragt.
Sie werden ebenfalls aufgefordert, sich in Ihrem Google™-Konto einzuloggen oder ein neues
Konto anzulegen. Sie können dies auch später tun, aber beachten Sie bitte, dass Funktionen
des Geräts wie GooglePlay von einem aktivierten Google-Konto abhängen.
TASTENBELEGUNG UND BESONDERHEITEN
(siehe Abbildung Seite 2)
1 KOPFHÖRERANSCHLUSS: Zum Anschluss eines Kopfhörers.
2 SIMKARTENFACH: Zum Einfügen der SIM- und microSD Karte.
3 SEITENTASTE LINKS: Wird von verschiedenen Applikationen genutzt.
4 ZURÜCKTASTE: Zurück zum vorherigen Bildschirm.
5 USBANSCHLUSS: Zum Auaden und zum Verbinden mit anderen Geräten mit dem
mitgelieferten USB-Kabel.
6 HOMETASTE: Zurück zum Hauptbildschirm.
7 AKTUELLE ANWENDUNGEN: Alle oene Anwendungen werden angezeigt.
8 AN-/AUSTASTE:
Langer Druck zum An-/Ausschalten. Kurzer Druck zum An-/Ausschalten
des Standby-Modus.
9 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter/Leiser.
WIEDERVERWERTUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, das auf dem Produkt,
auf dem Akku, in der Dokumentation oder auf dem Verpackungsmaterial zu nden
ist, bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte, Batterien und Akkus am
Ende ihrer Lebensdauer einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden müssen.
14
Diese Vorschriften gelten in der Europäischen Union. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über
den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie gebrauchte elektronische Produkte, Akkus und
Verpackungsmaterial stets bei den entsprechenden Sammelstellen. Sie beugen so der unkon-
trollierten Müllbeseitigung vor und fördern die Wiederverwertung von stoichen Ressourcen.
Weitere Informationen erhalten Sie über den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben,
von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden für die Einhaltung der erweiterten
Herstellerhaftung oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE GmbH
Vertreter.
INFORMATIONEN ZUR SAR ZERTIFIZIERUNG
SPEZIFISCHE ABSORBATIONSRATE
SAR-Höchstwerte für dieses Model und die Bedingungen, unter denen diese ermittelt
wurden:
SAR (Kopf) 0,59 W/kg
SAR (am Körper getragen) 1,86 W/kg
Dieses Gerät wurde für typische am Körper getragene Anwendungen, auf Basis der europäi-
schen Normen EN 62209-1:2016 und EN 62209-2:2010, getestet.
MARKEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der
i.safe MOBILE GmbH.
EEA Version: Inklusive Google™ App und Google Chrome™
Google und Google Play sind Marken von Google LLC.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer
ČESKY
ÚVOD
Tento dokument obsahuje informace a bezpečnostní předpisy pro bezpečný provoz zařízení
IS655.2 (Modelu M655A01) za popsaných podmínek, které musí být bezpodmínečně
dodržovány. Nedodržování těchto upozornění a pokynů může mít za následek nebezpečné
situace nebo protiprávní jednání. Než začnete zařízení používat, přečtěte si návod k obsluze a
tato bezpečnostní upozornění! V případě rozporuplných informací jsou u těchto bezpečnost-
ních upozornění směrodatné verze v německém jazyce.
Aktuální Prohlášení o shodě s předpisy EU, certikáty, bezpečnostní pokyny a příručky je možné
nalézt na adrese www.isafe-mobile.com nebo vyžádat u společnosti i.safe MOBILE GmbH.
CZ
15
REZERVACE
Obsah tohoto dokumentu vychází z aktuální funkce zařízení. Společnost i.safe MOBILE GmbH
neposkytuje výslovně ani implicitně jakoukoli záruku správnosti nebo úplnosti obsahu tohoto
dokumentu, zejména ale ne jenom je pak vyloučena tichá záruka tržní způsobilosti a vhodnosti
pro určitý konkrétní účel vyjma případů, kdy platné zákony nebo jurisdikce takové ručení povinně
předepisují.
Společnost i.safe MOBILE GmbH si vyhrazuje právo kdykoli bez předchozího oznámení
provádět změny v tomto dokumentu nebo tento dokument stáhnout. měny, omyly a tiskové
chyby nezakládají jakýkoli nárok na náhradu škody. Všechna práva vyhrazena.
Za ztráty dat nebo jiné škody jakéhokoli druhu vzniklé nevhodným používáním zaříze
společnost i.safe MOBILE GmbH neručí.
ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Zařízení IS655.2 je určeno pro průmyslové použití v zóně ohrožené výbuchem 2/22 podle
směrnic 2014/34/EU a systému IECEx.
ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
III 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU Certikát o přezkoušení:
EPS 19 ATEX 1 129 X
CE-Identikace:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx-Zertikat: IECEx EPS 19.0064X
Severní Amerika:
Class I Div 2 Groups A, B, C, D, T4
Class II Div 2 Groups F, G , T135˚C
Class III Div 2
Teplotní rozsah:
-10°C … +60°C (EN/IEC 60079-0)
-10°C … +55°C (EN/IEC 62368-1)
Výrobce:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Německo
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
EU prohlášení o shodě se nachází na konci tohoto návodu.
PROHLÁŠENÍ FCC / IC
Prohlášení FCC / IC naleznete v části ke stažení na stránce produktu na naší domovské stránce:
www.isafe-mobile.com/products
ZÁVADY A POŠKOZE
Existuje-li jakýkoli důvod domnívat se, že došlo k narušení bezpečnosti zařízení, je nutné jej
přestat používat a okamžitě jej přesunout pryč z prostoru, ve kterém hrozí možnost výbuchu.
Je nutné přijmout opatření k zabránění nechtěnému spuštění zařízení. Bezpečnost zařízení
může být narušena například v těchto případech:
V případě závady.
Vykazuje-li kryt zařízení známky poškození.
16
Bylo-li zařízení vystaveno nadměrnému zatížení.
Bylo-li zařízení nesprávným způsobem uskladněno nebo.
Jsou-li značky a štítky na zařízení nečitelné.
Doporučujeme zařízení, které vykazuje chybu, nebo u kterého je podezření na chyby, zaslat
ke kontrole společnosti i.safe MOBILE GmbH.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY TÝKAJÍCÍ SE NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Používání tohoto zařízení předpokládá, že jeho uživatel bude dodržovat běžné
bezpečnostní předpisy a přečetl si a seznámil se s příručkou, bezpečnostními pokyny
a certikátem o shodě. Je nutné také dodržovat následující bezpečnostní předpisy:
Všechny kryty rozhraní musí být při použití v zónách ohrožených výbuchem zcela zavřeny.
Aby byl zaručen stupeň krytí IP, je nutné zajistit, aby na zařízení byla přítomna všechna
těsnění. Mezi oběma polovinami zařízení nesmí být viditelná žádná spára.
Zařízení smí být nabíjeno pouze mimo potenciálně výbušné oblasti.
Zařízení se smí nabíjet pouze při teplotách okolního prostředí +5°C … +35°C!.
Kabelové datové připojení je povoleno pouze mimo potenciálně výbušné oblasti.
Zařízení se nesmí vystavovat působení žádných agresivních kyselin nebo hydroxidů.
Zařízení může být vloženo pouze do zóny 2 nebo 22.
Smí se používat pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE GmbH.
EXRELEVANTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO SEVERNÍ AMERIKU
Požadavky na přijetí:
Náhlavní souprava a porty micro-USB lze používat pouze v prostředích bez nebezpečí výbuchu.
Baterie může být nabíjena mimo prostředí s nebezpečím výbuchu pouze pomocí
schváleného externího adaptéru modelu ICP12-050-2000B s výstupním jmenovitým
výkonem 5Vdc, 2A nebo jiným externím schváleným AC / DC adaptérem pro použití v USA a
Kanadě, který také splňuje požadavky LPS a má výstupní výkon 5Vdc, 2A.
Baterie je trvale nainstalována v krytu, takže obě poloviny krytu nesmí být odděleny. Uživa-
tel ji nemůže opravit ani vyměnit.
Aby byla zajištěna ochrana IP64, nesmí být obě poloviny krytu od sebe odděleny.
Zařízení by mělo být chráněno před vysokou energií nárazu, nadměrným vyzařováním UV
záření a vysokým elektrostatickým nábojem.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Nedotýkejte se displeje zařízení ostrými předměty. Může dojít k poškrábání displeje pracho-
vými částicemi a nehty. Udržujte displej čistý. Prach z displeje odstraňujte opatrně pomocí
měkké utěrky a dbejte, abyste displej nepoškrábali.
Nabíjejte zařízení pouze vsuchých vnitřních prostorách.
Nevystavuje zařízení prostředí s nadměrnými teplotami. Mohlo by dojít k přehřátí
baterie a následnému požáru nebo výbuchu.
Nenabíjejte zařízení v blízkosti hořlavých nebo výbušných látek.
Nenabíjejte zařízení ve vlhkém, prašném nebo příliš teplém nebo studeném prostředí.
Nepoužívejte zařízení na místech, ve kterých je jeho užívání zakázáno.
CZ
17
Nevystavujte zařízení nebo nabíječku působení silných elektromagnetických polí, která např.
vydávají indukční sporáky nebo mikrovlnné trouby.
Zařízení sami neotevírejte aani na něm sami neprovádějte žádné opravy. Neodborné opravy
mohou vést ke zničení zařízení, ke vznícení nebo výbuchu. Zařízení smí opravovat pouze
autorizovaní odborníci.
Na klinikách nebo vjiných zdravotnických zařízeních zařízení vypněte. Zařízení může
ovlivňovat funkci zdravotnických pomůcek, jako je kardiostimulátor nebo pomůcky pro
neslyšící. Mezi zařízením akardiostimulátorem udržujte bezpečnostní vzdálenost minimálně
15cm.
Abyste se vyvarovali možného poškození sluchu, dlouho neposlouchejte vysokou
hlasitost. Před použitím byste měli příručku plně porozumět. Zkontrolujte, zda je
hlasitost přehrávače nízká nebo vypnutá, když je vypnutá.
Při používání zařízení během řízení vozidel dodržujte příslušné zákony platné vdané zemi.
Než budete zařízení čistit, vypněte jej aodpojte nabíjecí kabel.
Kčištění zařízení nebo nabíječky nepoužívejte žádné chemické prostředky. Čistěte zaříze
měkkým, navlhčeným antistatickým látkovým hadříkem.
Baterie nejsou v domovním odpadem. Jakožto spotřebitel jste dále povinnen staré baterie
správným způsobem zlikvidovat.
Za jakékoli škody a povinnosti způsobené a vypvající ze stažení škodlivého softwaru
při používání síťových nebo jiných funkcí zařízení určených pro výměnu dat zodpovídá
výhradně uživatel. Společnost i.safe MOBILE GmbH nenese žádnou odpovědnost za žádné
z těchto nároků.
ÚDBA A OPRAVY
Dodržujte případné platné právní předpisy kopakovaným zkouškám, jako např. předpisy
kbezpečnosti práce!
Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit svépomocí. Doporučuje se
provádět kontroly v souladu s bezpečnostními předpisy a pokyny. Pokud se u zařízení vyskytl
problém, obraťte se na prodejce nebo se poraďte se servisním střediskem. Vyžaduje-li vaše
zařízení opravu, můžete se obrátit na servisní středisko nebo na prodejce.
BATERIE
Baterie je pevně vložena do zařízení a uživatel ji nemůže změnit. Uživatel nemůže sám
vyměňovat baterii v tomto zařízení. Při zakoupení zařízení není baterie plně nabitá, ale
poskytuje dostatek energie k jeho zapnutí. Pro dosažení maximálního výkonu a životnosti
nechejte baterii při prvních třech nabíjecích cyklech před nabíjením zcela vybít.
NABÍJENÍ BATERIE
Připojte kabel USB k zásuvce USB (5) na zařízení.
Poté připojte kabel ke zdroji napájení.
Po nabíjení odpojte kabel USB od napájecího adaptéru.
VAROVÁNG
Baterie zařízení se smí nabíjet pouze v rozsahu teplot od +5°C ... +35°C! Nikdy ji nenabíjejte mimo
tento rozsah teplot.
18
VÝDRŽ BATERIE
Při reálném používání se provozní doba zařízení na jedno nabití mění podle stavu sítě, podle
pracovního prostředí a využití. Je-li kapacita baterie pod normální úrovní, zařízení zobra
výzvu k nabití. Nabijte baterii. Neučiníte-li tak, můžete ztratit soubory, které nejsou uložené.
Pokud zařízení delší dobu nenabijete, automaticky se vypne.
VLOŽENÍ NANO SIM KARTY
Slot pro SIM kartu umožňuje použití 2 SIM karet nebo 1 SIM karty v kombinaci s 1 microSD
kartou. Tento je přístupný pod horním levým krytem (2) (viz strana 2).
VAROVÁ
SIM kartu vyměňujte zásadně jen při vypnutém zařízení. Nepokoušejte se ji vložit ani vyjmout,
pokud je připojeno externí napájení – mohlo by dojít k jejímu poškozením .
VLOŽENÍ microSD KARTY
Zařízení disponuje zásuvnou pozicí pro kartu microSD (až do 128 GB).
Tento je přístupný pod
horním lem krytem (2) (viz strana 2).
Pokud chcete kartu microSD odebrat, zajistěte, aby karta nebyla zařízením používána. To
provedete tak, že vyberete <Nastavení
> <
Paměť
> <SD Karty> <Vyhodit>
VAROVÁ
La tarjeta microSD solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. No inserte ni extraiga
la tarjeta microSD cuando el dispositivo esté conectado a una toma de corriente para evitar
danos en la tarjeta microSD.
ZAPNUTÍ ZAŘÍZE
Stiskněte [Zap / Vyp] a podržte je stisknuté, dokud se nerozsvítí displej. V závislosti na nastave
zabezpečení SIM karty vás zařízení může před spuštěním vyzvat k zadání osobního identi-
kačního čísla (PIN). Při prvním zapnutí zařízení můžete být vyzváni k nastavení jazyka, data a
časového pásma a k zadání sch osobních údajů. Budete rovněž vyzváni, abyste se přihlásili k
svému účtu Google™ nebo abyste si jej vytvořili. Tento krok můžete provést i později, pamatujte
však na to, že některé funkce zařízení, jako přístup k obchodu. GooglePlay, nelze bez účtu
Google používat.
TOBSAZENÍ TLAČÍTEK
(viz obrázek na straně 2)
1 PŘÍPOJKA PRO SLUCHÁTKA: Pro připojení sluchátek.
2 ŠUPLÍK NA SIM KARTU: Vložení karty SIM a microSD.
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
CZ
19
3 BOČNÍ TLAČÍTKO LEVÝ: Volitelné tlačítko, které může být využíváno aplikacemi.
4 TLAČÍTKO ZPĚT: Zpět na předchozí obrazovku.
5 PŘÍPOJKA USB: Nabíjení a připojení k jiným zařízením pomocí dodaného kabelu USB.
6 HOME TLAČÍTKO: Podte stisknuté pro návrat na hlavní obrazovku.
7 AKTUÁLNÍ APLIKACE: Zobrazí se všechny otevřené aplikace.
8 VYPÍNAČ: Zapnutí zařízení. Dlouhým stiskem zapněte/vypněte. Krátkým stiskem
zapněte/vypněte pohotovostní režim.
9 REGULACE HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti/ Snížení hlasitosti.
RECYKLACE
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše na zařízení, baterii, příručce nebo obalu
připomíná, že všechny elektrické produkty, baterie a akumulátory je nutné na konci
životnosti likvidovat jako tříděný odpad. Toto nařízení platí v Evropské unii. Nevy-
hazujte tyto produkty do směsného komunálního odpadu. Elektronické produkty,
baterie a obalový materiál vždy odevzdávejte na vyhrazených odběrných místech. Pomůžete
tím zabránit nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
Podrobnější informace jsou k dispozici u maloobchodního prodejce produktů, místních
orgánů zabývajících se odpady, národních organizací pro odpovědnost výrobců nebo u
místního zástupce společnosti i.safe MOBILE GmbH.
INFORMACE K CERTIFIKÁTU SAR
SPECIFICKÁ MÍRA ABSORPCE
Nejvyšší hodnoty specické míry absorpce pro tento model a podmínky, při kterých byly tyto
hodnoty stanoveny:
Specická míra absorpce (u hlavy) 0,59 W/kg
Specická míra absorpce (nošeno na těle) 1,86 W/kg
Toto zařízení bylo testováno na typické operace opotřebení karoserie založené na evropských
normách EN 62209-1: 2016 a EN 62209-2: 2010.
OCHRANNÉ ZNÁMKY
Název i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Verze EEA: Obsahuje aplikace Google™ a Google Chrome™
Google a Google Play jsou ochranné známky společnosti Google LLC.
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem příslušného
držitele.
20
DANSK
INTRODUKTION
Dette dokument indeholder information og sikkerhedsregler, som absolut skal følges for en
sikker drift med enhed IS655.2 (Model M655A01) under de beskrevne etingelser. Manglende
overholdelse af disse informationer og anvisninger kan have farlige følger eller være en
overtrædelse af regler. Læs brugsvejledningen og disse sikkerhedsoplysninger, før enheden
bruges. I tilfælde af modstridende informationer gælder de tyske instruktioner i disse sikker-
hedsoplysninger.
Den seneste EU-overensstemmelseserklæring, typecertikater, sikkerhedsoplysninger og
brugsvejledningen kan downloades på www.isafe-mobile.com eller rekvireres hos i.safe
MOBILE GmbH.
FORBEHOLD
Indholdet i dette dokument er baseret på enhedens aktuelle funktion.i.safe MOBILE GmbH
påtager sig hverken eksplicit eller implicit noget som helst ansvar for rigtigheden eller fuld-
stændigheden af indholdet i dette dokument, herunder, men ikke begrænset til, stiltiende
garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål, medmindre gældende lovgivning
eller jurisdiktioner foreskriver en obligatorisk forpligtelse.i.safe MOBILE GmbHforbeholder
sig til enhver tid ret til uden forudgående varsel at foretage ændringer i dette dokument eller
trække dokumentet tilbage. Ændringer, fejl eller trykfejl begrunder ikke ret til erstatning. Alle
rettigheder forbeholdes.
i.safe MOBILE GmbH påtager sig intet ansvar for datatab eller andre skader ligegyldigt
hvilken type, der er en følge af en usagkyndig brug af enheden.
EXSPECIFIKATIONER
Enhed IS655.2 er egnet til industriel brug i eksplosionsfarlige områder inden for zone 2/22
i henhold til direktive 2014/34/EU og IECEx-systemet.
EXKENNZEICHNUNGEN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
III 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU-typeafprøvningsattesten:
EPS 19 ATEX 1 129 X
CE-mærkning:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx-certikat: IECEx EPS 19.0064X
Nordamerika:
Class I Div 2 Groups A, B, C, D, T4
Class II Div 2 Groups F, G , T135˚C
Class III Div 2
Temperaturområde:
-10°C … +60°C (EN/IEC 60079-0)
-10°C … +55°C (EN/IEC 62368-1)
Procucent:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Tyskland
EUOVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-overensstemmelseserklæringen bender sig i slutningen af denne vejledning.
DA
21
FCC / ICERKLÆRING
FCC / IC-erklæringen kan ndes i downloadområdet på produktsiden på vores hjemmesid:
www.isafe-mobile.com/products.
FEJL OG IKKETILLADTE BELASTNINGER
Så snart der er frygt for, at sikkerheden ved enheden er blevet forringet, skal enheden tages
ud af drift og straks ernes fra eksplosionsfarlige områder. En utilsigtet genstart skal forhind-
res. Sikkerheden ved enheden kunne blive forringet, hvis f.eks.:
Der optræder fejlfunktioner.
Der er tydelige skader på enhedens hus.
Enheden har været udsat for alt for store belastninger.
Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt.
Påskrifter på enheden ikke længere er læselige.
Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl, sendes
tilbage til en kontrol hos i.safe MOBILE GmbH.
EXRELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Brug af enheden forudsætter, at brugeren overholder de normale sikkerhedsbestemmelser
og læser brugsanvisningen, sikkerhedsoplysningerne og certikatet for at forhindre forkert
betjening af enheden. Følgende sikkerhedsbestemmelser skal derudover overholdes:
Samtlige interface-afdækninger skal være helt lukkede ved anvendelse i eksplosionsfarlige
områder.
For at sikre IP-beskyttelsen, skal det tilsikres, at alle enhedens pakninger er tilstede i god
orden. Der må ikke kunne ses nogen større spalte mellem enhedens to halvdele.
Enheden må kun oplades uden for eksplosionsfarlige områder.
Enheden må kun lades op ved omgivelsestemperaturer mellem +5°C … +35°C.
Kabeltilsluttede dataforbindelser er kun tilladt uden for eksplosionsfarlige områder.
Enheden må ikke udsættes for aggressive syrer eller baser.
Enheden må kun placeres i zone 2 eller 22.
Der må kun bruges i.safe MOBILE GmbH-godkendt tilbehør.
EXRELEVANTE SIKKERHEDSBESTEMMELSER FOR NORDAMERIKA
Adgangskrav:
Headsettet og mikro-USB-porte må kun bruges i ikke-farlige områder.
Batteriet må kun oplades uden for eksplosionsfarlige områder kun ved hjælp af godkendt
ekstern adapter model ICP12-050-2000B med output nominel 5Vdc, 2A eller anden ekstern
godkendt AC / DC adapter, som også opfylder kravene i LPS og har en outputklassiceret
5Vdc, 2A.
Batteriet er permanent installeret i huset, så de to halvdele må ikke adskilles. Det kan ikke
serviceres eller udskiftes af brugeren.
For at sikre IP64-beskyttelse må de to halvdele af huset ikke adskilles fra hinanden.
Enheden skal beskyttes mod høj påvirkningsenergi, overdreven UV-lysemission og høj
elektrostatisk opladning.
22
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Berør ikke displayet med skarpkantede genstande. Støv og snavs eller dine ngernegle kan
ridse displayruden. Hold displayruden ren ved regelmæssigt at rengøre den med en blød
tekstilklud.
Enheden må ikke udsættes for høje temperaturer, da batteriet kan blive overophedet heri-
gennem, hvilket kan resultere i brand eller i værste fald en eksplosion.
Oplad ikke enheden i nærheden af brændbare eller eksplosive stoer.
Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig, støvet eller for varm eller for kold.
Brug ikke enheden på steder, hvor brug er forbudt.
Udsæt ikke enheden eller opladeren for stærke elektriske magnetfelter, såsom de f.eks.
dannes fra induktionskomfurer eller mikrobølgeovne.
Åbn ikke enheden selv og udfør heller ikke selv reparationer. Usagkyndige reparationer kan
føre til ødelæggelse af enheden, brand eller en eksplosion.Enheden må kun repareres af
autoriserede fagfolk.
Brug kun tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH
Sluk enheden på hospitaler eller andre medicinske faciliteter. Denne enhed kan påvirke
funktionen ved medicinsk udstyr såsom pacemakere og høreapparater. Hold altid en sikker-
hedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker.
For at undgå mulig høreskader må du ikke lytte til højt volumen i lang tid. Før brug
skal du forstå håndbogen fuldt ud. Sørg for, at din afspillerens lydstyrke er lav eller
slukket, når den er slukket.
Overhold relevante, nationale love, når enheden bruges, mens der køres i et køretøj.
Sluk for enheden og kobl ladekablet fra, før enheden rengøres.
Brug ikke kemiske midler til at rengøre enheden eller opladeren. Rengør udstyret med en
blød, fugtet antistatisk klud.
Batterier hører IKKE til i husholdningsaald. Som forbruger er man forpligtet til at indlevere
gamle batterier til korrekt bortskaelse.
Brugeren er selv ansvarlig for skader forårsaget af computervirus, der downloades i forbindel-
se med brug af internetfunktionerne. Der er ingen regreskrav over for i.safe MOBILE
GmbH.
VEDLIGEHOLDELSE / REPARATION
Overhold eventuelt gyldige juridiske retningslinjer til periodiske eftersyn, som for eksempel
bekendtgørelsen om industriel sikkerhed!
Selve enheden har ingen dele, der skal vedligeholdes. Det anbefales at gennemføre en
kontrol baseret på kriterierne i sikkerhedsbestemmelserne og sikkerhedsoplysningerne. Er
der behov for at få enheden repareret, skal man kontakte et autoriseret servicecenter eller
en forhandler. Reparationer må kun udføres af i.safe MOBILE GmbH eller et autoriseret
servicecenter, da sikkerheden ved enheden ellers ikke længere kan garanteres.
BATTERI
Batteriet er ordentligt installeret i enheden og kan ikke skiftes af brugeren. Ved levering er
batteriet ikke fuldt opladet. Enheden kan dog stadig aktiveres fuldt ud. For at opnå den bedste
ydeevne ved batteriet skal batteriet aades 100% de første tre gange, og oplades 100% igen.
DA
23
OPLADNING AF BATTERIET
Slut USB-kablet til USB-porten (5) på enheden.
Tilslut derefter ledningen til strømforsyningen.
Efter opladning skal du afbryde USB-kablet fra netadapteren.
ADVARSEL
Enhedens batteri skal oplades inden for et temperaturområde på 5°C til 35°C! Oplad det aldrig
uden for dette temperaturområde.
BRUG AF BATTERIET
Ved daglig brug af enheden afhænger driftstiden af kvaliteten på forbindelsen til netværket,
brugsmønstre og omgivende betinge lser forhold. Så snart batteriet når en lav batterispæn-
ding, vil enheden komme med en meddelelse om at sætte en opladning i gang. Hvis det
ikke sker med det samme, kan man miste data, der ikke er lagret. Hvis enheden ikke oplades i
længere tid, slukker den af sig selv.
INSTALLATION AF NANO SIM KORTET
SIM-kortspalten tillader brug af 2 SIM-kort eller 1 SIM-kort i kombination med 1 microSD-kort.
Dette er tilgængeligt under øverste, venstre afdækning (2) (se side 2).
ADVARSEL
Udskift kun SIM-kortet, når enheden er slukket. Sæt ikke et SIM-kort i eller tag et ud,
når der er tilsluttet en oplader. Ellers kan SIM-kortet tage skade.
INSTALLATION AF microSD KORTET
Enheden har en indstiksplads til et microSD-kort (op til 128 GB). Dette er tilgængeligt under
øverste, venstre afdækning (2) (se side 2).
For at erne microSD kortet, skal man sørge for at kortet ikke bruges af enheden ved at vælge
<Indstillinger> <Lagerplads> <SD-Kort> <skubbe>.
ADVARSEL
Udskift kun SIM-kortet, når enheden er slukket. Fjern eller indsæt kun et SIM-kort, hvis der
ikke er tilsluttet en oplader. Ellers kan microSD-kortet blive beskadiget.
ENHEDEN TÆNDES
Tryk på den [ND/SLUK-TAST], indtil skærmen lyser op. Afhængigt af sikkerhedsindstillingerne
på SIM-kortet, vil der blive spurgt om en pinkode. Ved første opstart kan man blive bedt om fore-
trukket sprog, tid og dato og personlige oplysninger. Man vil også blive opfordret til at logge ind
med ens Google™-konto eller oprette en ny konto. Det kan man også gøre senere, men bemærk,
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
24
at enhedens funktioner såsom Google Play afhænger af en aktiveret Google-konto.
TASTATURBELÆGNING (se afbildning side 2)
1 HOVEDTELEFONSTIK: Tilslutning til hovedtelefoner.
2 SIMKORT BAKKE: Sådan indsættes SIM- og microSD-kortet.
3 SIDETAST HØJRE: Bruges af forskellige applikationer.
4 TILBAGETAST: Tilbage til forrige skærm.
5 USBPORT: For at oplade og oprette forbindelse til andre enheder med det medføl-
gende USB-kabel.
6 HOMETAST: Tilbage til hovedskærmen.
7 AKTUELLE ANVENDELSER: Alle åbne programmer vises.
8 TÆND/SLUK-TAST: Langt tryk for at tænde/slukke. Kort tryk for at tænde/slukke for
standby-tilstanden.
9 LYDSTYRKEREGULERING: Højere/ Lavere.
GENANVENDELSE
Symbolet for den overstregede aaldsspand på hjul, som kan ndes på produktet, på
batteriet, i dokumentationen eller emballagen, betyder, at alle elektriske og elektroniske
produkter, batterier og batterier skal indleveres til en separat aaldsindsamling i slut-
ningen af produktets levetid. Disse forsktifter gælder inden for Den Europæiske Union.
Bortskaf ikke disse produkter sammen med usorteret husholdningsaald. Bortskaf altid brugte
elektroniske produkter, batterier samt emballagemateriale på dertil beregnede indsamlings-
steder. På den måde forebygges ukontrolleret bortskaelse af aald og genbrug af materielle
ressourcer fremmes. Yderligere informationer kan fås hos den forhandler, hvor produktet blev
købt, hos lokale aaldsvirksomheder, statslige myndigheder, når det drejer sig om overholdelse
af producentansvaret, eller hos den i.safe MOBILE GmbH-repræsentant, der er ansvarlig for det
pågældende land eller område.
INFORMATIONER OM SARCERTIFICERING
SPECIFIC ABSORPTION RATE
De maksimale SAR-værdier for denne model og de betingelser, hvorunder de blev bestemt:
SAR (hoved) 0.59 W/kg
SAR (båret på kroppen) 1.86 W/kg
Denne enhed er blevet testet for typiske kropsbrevne operationer baseret på europæiske
standarder EN 62209-1: 2016 og EN 62209-2: 2010.
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
EEA-version:
Leveres med Google™-appen og Google Chrome™ installeret.
Google og Google Play er varemærker tilhørende Google LLC.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
ES
25
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Este documento contiene informaciones y prescripciones de seguridad que deben tenerse en
cuenta sin falta para un funcionamiento seguro del dispositivo IS655.2 (Modelo M655A01)
en las condiciones descritas. El incumplimiento de estas informaciones e instrucciones puede
tener consecuencias peligrosas o infringir la normativa. Lea las instrucciones de uso y estas in-
dicaciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo! En caso de información contradictoria,
tendrán prioridad las instrucciones alemanas de estas indicaciones de seguridad.
La declaración de conformidad EU actual, los certicados, las instrucciones de seguridad y
las guías están disponibles en www.isafe-mobile.com o directamente a través de i.safe
MOBILE GmbH.
RESERVA
El contenido de este documento se basa en el funcionamiento actual del dispositivo. i.safe
MOBILE GmbH no acepta ninguna garantía, ya sea expresa o implícita por la exactitud o integri-
dad de los contenidos de este documento, incluyendo, pero sin limitarse, las garantías implícitas
de comerciabilidad y adecuación para un n determinado, a menos que las leyes aplicables o
la jurisprudencia prescriban obligatoriamente una responsabilidad. i.safe MOBILE GmbH se
reserva el derecho a realizar en todo momento, sin información previa, modicaciones en este
documento o a retirar dicho documento. Los cambios, errores o erratas no suponen ningún
derecho a indemnización. Todos los derechos reservados.
i.safe MOBILE GmbH no asumirá ninguna responsabilidad por las perdidas de datos u
otros daños de cualquier tipo que se originen como consecuencia de un uso inadecuado del
dispositivo.
ESPECIFICACIONES ACERCA DE LA PROTECCIÓN
El dispositivo IS655.2 es apropiado para el uso industrial en áreas potencialmente explosivas de
la zona 2/22 según la Directiva 2014/34/EU y según el sistema IECEx.
CONTRA EXPLOSIÓN
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
III 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicado de examen de tipo de EU:
EPS 19 ATEX 1 129 X
Distintivo CE:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicado IECEx: IECEx EPS 19.0064X
Norteamérica:
Class I Div 2 Groups A, B, C, D, T4
Class II Div 2 Groups F, G , T135˚C
Class III Div 2
Intervalo de temperatura:
-10°C … +60°C (EN/IEC 60079-0)
-10°C … +55°C (EN/IEC 62368-1)
Fabricado por:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Alemania
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
La declaración de conformidad UE se encuentra al nal de estas instrucciones.
26
DECLARACIÓN DE LA FCC / IC
La declaración FCC / IC se puede encontrar en el área de descarga de la página del producto
en nuestra página de inicio: www.isafe-mobile.com/products.
AVERÍAS Y DAÑOS
Si existe alguna razón que conduzca a sospechar de la seguridad del dispositivo, desista de su
uso y aléjelo del área peligrosa sometida a riesgo de explosión inmediatamente. Tome las me-
didas necesarias para evitar que el dispositivo pueda volver a encenderse accidentalmente.
La seguridad del dispositivo podría verse perjudicada si, por ejemplo:
El dispositivo no funciona correctamente.
Hay daños visibles en la carcasa del dispositivo.
El dispositivo ha estado expuesto a cargas excesivas.
El dispositivo ha sido almacenado en condiciones inadecuadas.
Las marcas o etiquetas del dispositivo son ilegibles.
Recomendamos que cuando se produzcan fallos o ante la sospecha de presencia de fallos, el
dispositivo sea enviado a i.safe MOBILE GmbH para su comprobación.
NORMAS DE SEGURIDAD EN MATERIA DE PROTECCIÓN CONTRA
EXPLOSIÓN
El uso de este dispositivo implica que el usuario respete las normas convencionales de
seguridad y lea y comprenda la guía, las instrucciones de seguridad y el certicado. Así
mismo, deberán cumplirse las siguientes normas de seguridad:
Todas las tapas de puertos deben estar completamente cerradas para su uso en áreas Ex.
Para garantizar la protección IP debe asegurarse de que todas las juntas del dispositivo estén
dispuestas correctamente. Entre las dos mitades del dispositivo no debe quedar ninguna
rendija reconocible.
El dispositivo solo se puede cargar fuera de áreas potencialmente explosivas.
El dispositivo solo debe cargarse a temperaturas ambiente entre +5°C ... +35°C.
Las conexiones de datos por cable solo están permitidas fuera de áreas afectadas por peligro
de explosión mediante.
El dispositivo no debe exponerse a bases ni ácidos corrosivos.
El dispositivo solo se puede insertar en la zona 2 o 22.
Solo deben utilizarse accesorios autorizados por i.safe MOBILE GmbH.
NORMAS DE SEGURIDAD EN MATERIA DE PROTECCIÓN CONTRA
EXPLOSIÓN PARA AMÉRICA DEL NORTE
Requisitos de admisión:
Los auriculares y los puertos micro-USB solo se pueden utilizar en áreas no peligrosas.
La batería se puede cargar fuera de áreas con riesgo de explosión solo con un adaptador
externo aprobado modelo ICP12-050-2000B con salida de 5 V CC, 2 A u otro adaptador
externo de CA / CC aprobado para su uso en EE. UU. Y Canadá, que también cumple con los
requisitos de LPS y tiene salida clasicada 5Vdc, 2A.
ES
27
La batería está instalada de forma permanente en la carcasa, por lo que las dos mitades de
la carcasa no deben separarse. El usuario no puede repararlo ni cambiarlo.
Para garantizar la protección IP64, las dos mitades de la carcasa no deben estar separadas
entre sí.
El dispositivo debe protegerse de la energía de alto impacto, la emisión excesiva de luz UV y la
alta carga electrostática.
OTRAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
No toque la pantalla del dispositivo con objetos punzantes. Las partículas de polvo y los cla-
vos pueden rayar la pantalla. Mantenga limpia la pantalla. Utilice un paño suave con cuidado
para retirar el polvo de la pantalla y no raye la supercie.
Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos.
No introduzca el dispositivo en entornos con temperaturas extremas porque la batería
podría recalentarse e incendiarse o explotar.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inamables o explosivas.
No cargue el dispositivo en entornos húmedos, polvorientos o demasiado cálidos o fríos.
No utilice el dispositivo en lugares en los que esté prohibido su uso.
No exponga el dispositivo o el cargador a ningún campo magnético intenso, p. ej. los prove-
nientes de hornos de inducción u hornos microondas.
No abra el dispositivo por sí solo ni tampoco realice reparaciones por sí mismo. Las reparaci-
ones incorrectas pueden provocar daños irreparables en el dispositivo,un incendio o incluso
una explosión. El dispositivo solo debe ser reparado por expertos autorizados.
Utilice exclusivamente accesorios i.safe MOBILE GmbH autorizados.
Desconecte el dispositivo en hospitales u otros centros médicos. Este dispositivo puede in-
uir en el funcionamiento de dispositivos médicos como marcapasos o audífonos. Mantenga
siempre una distancia de seguridad de mínimo 15cm entre el dispositivo y un marcapasos.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche un volumen alto durante un tiempo
prolongado. Antes de su uso, debe comprender completamente el manual. Asegúrate
de que el volumen de tu reproductor sea bajo o esté apagado cuando esté apagado.
En caso de que use el dispositivo mientras conduce un vehículo, respete la legislación
vigente que corresponda.
Desconecte el dispositivo y retire el cable de carga antes de limpiar el dispositivo.
No utilice productos químicos para la limpieza del dispositivo ni del cargador. Limpie el
dispositivo con una paño suave y antiestático humedecido.
Las baterías no están en la basura doméstica. Como consumidor, usted está obligado
a devolver las pilas usadas para su correcta eliminación.
El usuario será el único responsable de los daños y otras obligaciones que pudieran surgir de
la descarga de malware al utilizar la red u otras funciones de intercambio de datos del
dispositivo. i.safe MOBILE GmbH no se hace responsable de las reclamaciones que pudieran
derivarse de ello.
MANTENIMIENTO / REPARACIÓN
Tenga en cuenta las directivas legales vigentes sobre inspecciones periódicas, p. ej., la
Ordenanza de Seguridad Industrial alemana. El dispositivo no contiene piezas que puedan
28
ser reparadas o reemplazadas por el usuario. Se recomienda llevar a cabo inspecciones de
acuerdo con las normas de seguridad y las recomendaciones. Si surge algún problema con el
dispositivo, póngase en contacto con su proveedor o consulte al centro de servicio. Si necesita
reparar el dispositivo, póngase en contacto con el centro de servicio o con su proveedor.
BATERÍA
La batería está rmemente instalada en el dispositivo y el usuario no puede cambiarla. En el
momento de la compra, la batería no está completamente cargada, pero tiene suciente
energía para encender el dispositivo. Para obtener el máximo rendimiento de la batería y
optimizar su vida útil, deje que se descargue por completo antes de cargarla del todo los tres
primeros ciclos de carga.
CARGA DE LA BATERÍA
Conecte el cable USB a la toma USB (5) del dispositivo.
Luego conecte el cable USB a la fuente de alimentación.
Después de cargar, desconecte el cable USB del adaptador de corriente.
ADVERTENCIA
La batería del dispositivo solo debe cargarse en una gama de temperatura de +5°C ... +35°C. No
cargue nunca el dispositivo fuera de esta gama de temperatura.
USO DE LA BATERÍA
En condiciones reales de utilización, el tiempo de ejecución del dispositivo varía en función
del estado de la red, el entorno de trabajo y el uso. Cuando la energía de la batería sea inferior
al valor normal, el dispositivo indicará que debe cargarse. Cargue la batería o, de lo contrario,
podría perder los archivos que no se hayan guardado. Si pasa mucho tiempo sin cargarse, el
dispositivo se apaga de forma automática
.
INSTALACIÓN DE LA TARJETA NANO SIM
La ranura para tarjeta SIM le permite usar 2 tarjetas SIM o 1 tarjeta SIM en combinación con 1
tarjeta microSD. Es accesible debajo de la tapa izquierda superior (2) (véase página 2).
ADVERTENCIA
La tarjeta SIM solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. No inserte ni extraiga la tarjeta
SIM cuando el dispositivo esté conectado a una toma de corriente para evitar daños en la
tarjeta SIM.
INSTALACIÓN DE LA TARJETA microSD
El dispositivo dispone de una ranura para una tarjeta microSD (hasta 128 Gb). Es accesible
debajo de la tapa izquierda superior (2) (véase página 2).
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
ES
29
Cuando desee retirar la tarjeta microSD, asegúrese de que la tarjeta no esté siendo utilizada
por el dispositivo.
Para retirar la tarjeta microSD, siga las instrucciones de
<
Ajustes
> <
Memoria
> <Tarjeta
SD> <Expulsar>.
ADVERTENCIA
Ne changer la carte microSD que lorsque l’appareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer ou de
retirer la carte microSD tant qu’une source d’alimentation externe est raccordée, sans quoi
vous risqueriez d’endommager la carte microSD.
CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO
Pulse la [Tecla ENCENDIDO/APAGADO] hasta que la pantalla se ilumine. Según la congura-
ción de seguridad que tenga la tarjeta SIM, es posible que el dispositivo le solicite el número
de identicación personal (PIN) antes de empezar. Puede que la primera vez que encienda
el dispositivo, sea necesario asignar idioma, fecha y huso horario e introducir sus datos
personales. También tendrá que registrarse o congurar su cuenta de Google™. Puede hacerlo
más adelante, pero tenga en cuenta que algunas funciones del dispositivo, como GooglePlay,
dependen de una cuenta de Google.
OCUPACIÓN DE TECLAS
(véase la ilustración de la página 2)
1 CONEXIÓN DE AURICULARES: Para conectar unos auriculares.
2 BANDEJA DE LA TARJETA SIM: Para insertar la tarjeta SIM y microSD.
3 TECLA LATERAL DERECHO: Es utilizada por distintas aplicaciones.
4 TECLA ATRÁS: Vuelve a la pantalla anterior.
5 CONEXIÓN USB: Para cargar y conectarse a otros dispositivos con el cable USB
suministrado.
6 TECLA INICIO: Para volver a la pantalla principal.
7 APLICACIONES ACTUALES: Se muestran todas las aplicaciones abiertas.
8 TECLA ENCENDIDO/APAGADO: Pulsación larga para conectar/desconectar.
Pulsación breve para conexión/desconexión del modo standby.
9 REGULACIÓN DEL VOLUMEN: Más alto / Más bajo.
RECICLAJE
El contenedor de basura tachado que aparece en el producto, en la batería, en
la documentación o en el embalaje indica que todos los productos eléctricos y
electrónicos, pilas y acumuladores deben llevarse a los puntos de recogida selectiva
al nal de su vida útil. Este requisito se aplica en la Unión Europea. No deseche
estos productos como residuos urbanos no seleccionados. Devuelva siempre los productos
electrónicos, las pilas y el material de embalaje usados a los puntos especícos de recogida.
De este modo ayudará a prevenir la eliminación incontrolada de residuos y a fomentar el
reciclaje de los materiales. Puede obtener más información a través del distribuidor minorista
30
del producto, las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos, las organizaciones
nacionales competentes en materia de responsabilidad de los productores o el representante
local de i.safe MOBILE GmbH.
INFORMACIÓN SOBRE LA CERTIFICACIÓN SAR SPECIFIC
ABSORPTION RATE O TASA DE ABSORCIÓN ESPECÍFICA
Valores máximos SAR para este modelo y las condiciones bajo las cuales se han calculado:
SAR (en la cabeza) 0.59 W/kg
SAR (soportada en el cuerpo) 1.86 W/kg
Este dispositivo ha sido probado para operaciones típicas de uso corporal, según las normas
europeas EN 62209-1: 2016 y EN 62209-2: 2010.
MARCAS COMERCIALES
i.safe MOBILE e i.safe MOBILE Logo son marcas de i.safe MOBILE GmbH.
Versión EEA: Incluye la aplicación de Google™ y la aplicación Google Chrome™.
Google y Google Play son marcas de Google LLC.
Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus respectivos
dueños.
SUOMI
JOHDANTO
Tämä asiakirja sisältää tietoja ja turvallisuusohjeita, jotka ovat IS655.2 (Malli M655A01)
-puhelimen käytön ja moitteettoman toiminnan edellytys. Tietojen ja ohjeiden noudattamat-
ta jättämisellä voi olla vakavia seurauksia, ja se voi olla määräysten vastaista. Lue käyttöohje ja
nämä turvallisuusohjeet ennen puhelimen käyttämistä! Jos tiedoissa esiintyy ristiriitaisuuksia,
turvallisuusohjeiden saksankielinen versio on ensisijaisesti pätevä.
EU-vaatimustenmukaisuusilmoitus, sertikaatit, turvaohjeet ja oppaat löytyvät osoitteesta
www.isafe-mobile.com tai ne voi pyytää i.safe MOBILE GmbH:lta.
VARAUS
Tämän asiakirjan sisältö perustuu laitteen toimintaan asiakirjan laatimishetkellä. i.safe MOBILE
GmbH ei vastaa nimenomaisesti eikä muulla tavoin asiakirjan sisällön paikkansapitävyydestä tai
täydellisyydestä mukaan lukien laitteen markkinakelpoisuus ja soveltuvuus tiettyyn käyttötar-
koitukseen, ellei pakottavasta lainsäädännöstä tai oikeuskäytännöstä muuta johdu. i.safe
MOBILE GmbH pidättää oikeuden muuttaa asiakirjaa tai vetää se takaisin milloin tahansa ilman
ennakkovaroitusta. Muutokset, virheet ja painovirheet eivät oikeuta vahingonkorvauksiin. Kaikki
oikeudet pidätetään.
i.safe MOBILE GmbH ei vastaa tietojen häviämisestä tai mistään muistakaan vahingoista,
joiden syynä on laitteen epäasianmukainen käyt.
FI
31
EXMÄÄRÄYKSET
IS655.2 sopii teolliseen käyttöön vyöhykkeide 2/22 räjähdysvaarallisilla alueilla direktiivin
2014/34/EU sekä IECEx-järjestelmän mukaisesti.
EXMERKINNÄT
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU-tyyppitarkastustodistus:
EPS 19 ATEX 1 129 X
CE-merkintä:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx-sertikaatti: IECEx EPS 19.0064X
Pohjois-Amerikka:
Class I Div 2 Groups A, B, C, D, T4
Class II Div 2 Groups F, G , T135˚C
Class III Div 2
Lampotila-alue:
-10°C … +60°C (EN/IEC 60079-0)
-10°C … +55°C (EN/IEC 62368-1)
Valmistaja:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Saksa
EUVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on tämän ohjeen lopussa.
FCC / ICLAUSUNTO
FCC / IC-ilmoitus löytyy kotisivumme tuotesivun latausalueelta: www.isafe-mobile.com/
products.
VIAT JA VAHINGOITTUMINEN
Jos on syytä epäillä, että laitteen turvallisuus on vaarantunut, se täytyy ottaa pois käytöstä ja
siirtää pois ex-vaarallisilta alueilta välittömästi. Laitteen tahaton uudelleen käynnistyminen
täytyy estää. Laitteen turvallisuus voi olla vaarantunut, jos esimerkiksi:
Tapahtuu toimintahäiriöitä.
Laitteen kotelo näyttää vahingoittuneelta.
Laitteeseen on kohdistunut liiallista kuormitusta.
Laite on varastoitu väärin.
Laitteen merkintöjä tai tarroja ei pysty lukemaan.
Suosittelemme, että laite, joka on vaurioitunut tai jossa on vikoja, palautetaan i.safe MOBILE
GmbH:lle tarkastusta varten.
EXMÄÄRÄYKSIIN LIITTYVÄT TURVASÄÄNNÖKSET
Tämän laitteen käyttö edellyttää, että käyttäjä noudattaa tavanomaisia turvasäännöksiä ja
hän on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeen, turvaohjeet ja sertikaatin. Seuraavia turvaoh-
jeita täytyy myös noudattaa:
Kun laitetta käytetään Ex-alueella, sen kaikkien liitäntöjen suojusten on oltava täysin suljettuja.
IP-kotelointiluokan säilyttämiseksi on varmistettava, että kaikki laitteen tiivisteet ovat paikal-
laan. Laitteen puoliskojen välissä ei saa näkyä havaittavaa rakoa.
32
Laitetta saa ladata vain räjähdysalttiiden alueiden ulkopuolella.
Laitteen saa ladata ainoastaan +5°C ... +35°C:n ympäristön lämpötilassa.
Langalliset datayhteydet ovat sallittuja vain räjähdysalttiiden alueiden ulkopuolella.
Laitetta ei saa altistaa syövyttäville hapoille tai emäksille.
Laite voidaan asettaa vain vyöhykkeelle 2 tai 22.
Vain i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä tarvikkeita saa käyttää.
EXMÄÄRÄYKSIIN LIITTYVÄT TURVASÄÄNNÖKSET POHJOIS
AMERIKASSA
Pääsyvaatimukset:
Kuulokkeita ja mikro-USB-portteja saa käyttää vain vaarattomilla alueilla.
Akkua voidaan ladata räjähdysalttiiden alueiden ulkopuolella vain käyttämällä hyväksyttyä
ulkoista sovitinta, mallia ICP12-050-2000B, jonka lähtöteho on 5 Vdc, 2A, tai muuta ulkoista
hyväksyttyä AC / DC-sovitinta käytettäväksi Yhdysvalloissa ja Kanadassa, joka myös vastaa
LPS: n vaatimuksia ja jolla on lähtö 5 Vdc, 2A.
Akku on asennettu pysyvästi koteloon, joten kotelon kahta puoliskoa ei saa erottaa toisista-
an. Käyttäjä ei voi huoltaa tai vaihtaa sitä.
IP64-suojauksen varmistamiseksi kotelon kahta puoliskoa ei saa erottaa toisistaan.
Laite on suojattava voimakkaalta iskuilta, liialliselta UV-säteilyltä ja korkealta sähköstaattiselta
lataukselta.
MUITA TURVALLISUUSOHJEITA
Älä koske laitteen näyttöön terävillä esineillä. Pölypartikkelit ja kynnet saattavat naarmuttaa
näyttöä. Pidä näyttö puhtaana. Poista pöly näytöltä pehmeällä kankaalla varovaisesti, äläkä
naarmuta näyttöä.
Lataa laitetta vain kuivissa sisätiloissa.
Älä vie laitetta ympäristöihin, joiden lämpötila on äärimmäisen korkea tai alhainen, koska
tämä voi johtaa akun kuumenemiseen, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.“
Älä lataa laitetta helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden lähellä.
Älä laitaa laitetta kosteassa, pölyisessä tai liian lämpimässä/kylmässä ympäristössä.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa sen käyttö on kielletty.
Älä altista laitetta tai laturia voimakkaille sähkömagneettisille kentille, jollaisia esim. induk-
tioliedet ja mikroaaltouunit synnyttävät.
Älä avaa tai korjaa laitetta itse.Epäasianmukaiset korjaukset voivat tuhota laitteen sekä
aiheuttaa tulipaloja ja räjähdyksiä.Laitetta saavat korjata vain valtuutetut ammattilaiset.
Käytä vain i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä tarvikkeita.
Kytke laite pois päältä sairaaloissa ja muissa lääkinnällisissä laitoksissa. Laite voi vaikuttaa
lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistinten ja kuulolaitteiden, toimintaan. Säily
laitteen ja sydämentahdistimen välillä aina vähintään 15cm:n turvaetäisyys.
Älä kuuntele suurta äänenvoimakkuutta pitkään aikaan, jotta vältät mahdolliset kuulo-
vaurion vaaratilanteet. Ennen käyttöä kannattaa täysin ymmärtää käsikirja. Varmista,
että soittimen äänenvoimakkuus on alhainen tai pois päältä, kun se on sammutettu.
Noudata paikallista lainsäädäntöä, joka koskee laitteen käyttämistä ajoneuvolla ajettaessa.
Kytke laite pois päältä ja irrota latauskaapeli ennen laitteen puhdistamista.
FI
33
Älä käytä laitteen tai laturin puhdistamiseen kemikaaleja. Puhdista laite pehmeällä, kostealla
antistaattisella kangasliinalla.
Älä hävitä vanhoja ja käytöstä poistettuja litiumparistoja talousjätteiden mukana. Käyttäjänä
sinun velvollisuutesi on toimittaa vanhat akut valtuutettuun hävityspaikkaan.
Käyttäjä on yksin vastuussa kaikista haittaohjelman lataamisesta aiheutumista vaurioista
ja vastuista käytettäessä laitteen verkkoa tai muuta tiedonsiirtotoimintaa. i.safe MOBILE
GmbH ei ole vastuussa mistään näistä vaateista.
YLLÄPITO / KORJAUS
Noudata mahdollista voimassa olevaa määräaikaistarkastuksia koskevaa lainsäädäntöä, kuten
käyttöturvallisuusasetusta!
Itse laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia. Suosittelemme tarkastusten suorittamista turva-
säännösten ja -neuvojen mukaan. Jos laitteen kanssa on ongelma, ota yhteyttä myyjään tai huol-
tokeskukseen. Jos laite tarvitsee korjata, voit ottaa yhteyttä joko huoltokeskukseen tai myyjään.
AKKU
Akku on asennettu tiukasti laitteeseen, eikä käyttäjä voi vaihtaa sitä. Akku ei ole täysin ladattu,
kun laite ostetaan, mutta se sisältää riittävästi virtaa laitteen käynnistämiseen. Jotta saavuteta-
an akun paras suorituskyky ja käyttöikä, anna akun tyhjentyä kokonaan ennen sen lataamista
täyteen ensimmäisenä kolmena lataussyklinä.
AKUN LATAAMINEN
Liitä USB-kaapeli laitteen USB-liitäntään.
Liitä sitten USB-kaapeli virtalähteeseen.
Latauksen jälkeen irrota USB-kaapeli virtalähteestä.
VAROITUS
Puhelimen akkua saa ladata ainoastaan ympäristön lämpötilan ollessa +5°C ... +35°C!
Älä koskaan lataa puhelinta muussa lämpötilassa.
AKUN KÄYTTÖ
Todellisessa käytössä laitteen käyttöaika vaihtelee verkkotilan, työskentely-ympäristön ja
käytön mukaan. Kun akun teho on normaalia alhaisempi, laite kehottaa sinua lataamaan sen.
Lataa akku. Muussa tapauksessa voit menettää tallentamattomat tiedostot. Jos et lataa pitkään
aikaan, laite sammutetaan automaattisesti.
NANOSIMKORTIN ASENNUS
SIM-korttipaikka antaa sinun käyttää 2 SIM-korttia tai 1 SIM-korttia yhdessä 1 microSD-kortin
kanssa. Se sijaitsee vasemmanpuolisen yläsuojuksen alla (2) (ks. s. 2).
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
34
VAROITUS
Vaihda SIM-kortti vain silloin, kun laite on sammutettu. Älä yritä laittaa tai poistaa SIM-kortte-
ja, kun ulkoinen virtalähde on yhdistetty. Muussa tapauksessa SIM-kortti voi vahingoittua.
MIKRO-SD-KORTIN ASENNUS
Puhelimessa on microSD-muistikorttipaikka (enint. 128Gt) Se sijaitsee vasemmanpuolisen
yläsuojuksen alla(2) (ks. s. 2).
Jos haluat poistaa mikro-SD-kortin, varmista, ettei puhelin käytä korttia parhaillaan,
valitsemalla <Asetukset> <Muisti> <SD-kortti> <eject>.
VAROITUS
A microSD kártya csak akkor cserélhető, ha a készülék ki van kapcsolva. Ha a laitteeseen
bármilyen külső tápegységet csatlakoztat, ne helyezze be vagy távolítsa el a micro SD kártyát,
ellenkező esetben a microSD kártya megsérülhet.
PUHELIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE
Paina [virtapainike], kunnes näytön valo syttyy. SIM-korttisi suojausasetuksista riippuen laite
saattaa pyyä PIN-tunnusta ennen käynnistymistä. Kun käynnistät laitteen ensimmäisen
kerran, sinua saatetaan pyytää määrittämään kieli, päivämäärä ja aikavyöhyke ja antamaan
henkilötietosi. Sinua pyydetään myös kirjautumaan tai luomaan Google™-tili. Voit tehdä
tämän myöhemmin, mutta huomaa, että laitteen jotkut toiminnot, kuten GooglePlay kauppa,
riippuvat Google-tilistä.
PAINIKKEIDEN TOIMINNOT
(Ks. kuva sivulla 2)
1 KUULOKELIINTÄ: Kuulokkeiden kytkeminen.
2 SIMKORTTIPAIKKA: SIM- ja microSD-korttien asettaminen paikalleen
3 SIVUPAINIKE VASEN: Eri sovellusten käyttämiseen.
4 PALUUPAINIKE: Takaisin edelliseen näytön maskiin.
5 USBLIITÄNTÄ: Lataa ja liitä muihin laitteisiin mukana toimitetulla USB-kaapelilla.
6 ALOITUSNÄYTTÖPAINIKE: Paluu aloitusnäyttöön.
7 NYKYISET SOVELLUKSET: Kaikki avoimet sovellukset näytetään.
8 VIRTAPAINIKE: Pitkä painallus kytkee laitteen päälle tai pois päältä.
Lyhyt painallus kytkee valmiustilan päälle tai pois päältä.
9 ÄÄNENVOIMAKKUUSSÄÄDIN: Äänenvoimakkuuden koventaminen/Äänenvoimak-
kuuden hiljentäminen.
KIERRÄTYS
Tuotteessasi, akussa, kirjallisuudessa tai paikkauksessa oleva pyörällisen roskasäiliön
kuva, jonka päällä on rasti, muistuttaa sinua siitä, että kaikki sähköiset ja elektroniset
tuotteet, akut ja akkumulaattorit täytyy viedä erilliseen keräykseen niiden käyttöiän
FR
35
päätyttyä. Tämä vaatimus on voimassa Euroopan Unionissa. Älä häitä näitä tuotteita lajit-
telemattomina talousjätteen joukossa. Palauta aina käytetyt elektroniikkatuotteesi, akut ja
pakkausmateriaalit erillisiin keräyspisteisiin.
Näin voit estää hallitsemattoman jätteiden hävittämisen ja edistää materiaalien kierrätystä.
Lisää yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa tuotteen jälleenmyyjältä, paikallisilta jätevirano-
maisilta, kansallisilta tuottajavastuuorganisaatioilta tai paikalliselta i.safe MOBILE GmbH
-edustajalta.
TIETOA SARSERTIFIOINNISTA OMINAISABSORPTIONOPEUS
Mallikohtaiset SAR-enimmäisarvot ja niiden mittausolosuhteet:
SAR (pää) 0.59 W/kg
SAR (keholla kannettaessa) 1.86 W/kg
Tämä laite on testattu tyypillisten kehon kuluneiden toimintojen osalta eurooppalaisten
standardien EN 62209-1: 2016 ja EN 62209-2: 2010 mukaisesti.
TAVARAMERKKEJÄ
i.safe MOBILE ja i.safe MOBILE -logo ovat i.safe MOBILE GmbH:n rekisteröimiä
tavaramerkkejä.
EEA-versio: Mukana Google ™ -sovellus ja Google Chrome ™.
Google ja Google Play ovat Google LLC:n tavaramerkkejä.
Kaikki muut tavaramerkit ja tekijänoikeudet ovat haltijoidensa omaisuutta.
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Le présent document contient les informations et consignes de sécurité à impérativement ob-
server en vue dune exploitation en toute sécurité de l’appareil IS655.2 (Modèle M655A01)
dans les conditions énoncées. Le non-respect de ces informations et instructions peut en-
gendrer des dangers ou violer des consignes. Avant d’utiliser lappareil, lisez le mode d’emploi
et les présentes consignes de sécurité! En présence d’informations contradictoires, la version
allemande des instructions dans les présentes consignes de sécurité fait foi.
La déclaration de conformité CE actuelle, les certicats, les instructions de sécurité et les ma-
nuels sont disponibles sur le site www.isafe-mobile.com ou peuvent être demandés auprès
de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
SOUS RÉSERVE
Le contenu du présent document repose sur la fonction actuelle de l’appareil. L’entreprise
i.safe MOBILE GmbH n’accorde aucune garantie, expresse ou tacite, pour l’exactitude ou
l’exhaustivité du contenu du présent document, y compris, sans pour autant s’y limiter, la
garantie tacite d’une qualité marchande et d’une adéquation à des ns particulières, à moins
que les lois ou législations applicables ne prescrivent impérativement une telle garantie.
36
Lentreprise i.safe MOBILE GmbH se réserve le droit de modier ou de retirer le présent
document à tout moment et sans préavis. Les modications, erreurs et fautes d’impression ne
permettent pas de prétendre à dommages et intérêts. Tous droits réservés.
Lentreprise i.safe MOBILE GmbH décline toute responsabilité pour les pertes de données et
dommages similaires résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil.
SPÉCIFICATIONS EX
L’appareil IS655.2 convient à une utilisation industrielle dans les zones à risque d’explosion
de zone 2/22 conformément aux directives 2014/34/EU et au système IECEx.
MARQUAGES EX
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Attestation dexamen de fabrication EU:
EPS 19 ATEX 1 129 X
Certication CE:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicat IECEx: IECEx EPS 19.0064X
Amérique du Nord :
Class I Div 2 Groups A, B, C, D, T4
Class II Div 2 Groups F, G , T135˚C
Class III Div 2
Plage de temperature:
-10°C … +60°C (EN/IEC 60079-0)
-10°C … +55°C (EN/IEC 62368-1)
Fabrique par:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Allemagne
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
La déclaration de conformité CE se trouve à la n de ce manuel.
CLARATION DE LA FCC/IC
La déclaration de la FCC/IC peut être téléchargée sur la page produit de notre site web :
www.isafe-mobile.com/fr/produits.
PANNES ET DOMMAGES
Si, pour une raison ou une autre, vous soupçonnez que la sécurité de l’appareil a été compro-
mise, alors il ne doit plus être utilisé et doit être immédiatement retiré des zones explosibles.
Prendre les mesures qui s’imposent an d’éviter toute remise en marche accidentelle de
l’appareil. La sécurité de l’appareil peut, par exemple, être compromise dans les cas suivants:
En présence d’un dysfonctionnement.
En cas de détérioration de son boîtier.
En cas d’exposition de l’appareil à des charges excessives.
En cas de stockage incorrect de l’appareil.
Lorsque les marquages et étiquettes sur l’appareil sont illisibles.
Si l’appareil est défectueux ou endommagé, ou que vous soupçonnez l’existence d’un défaut
ou dune détérioration, il est recommandé de le retourner à l’entreprise i.safe MOBILE GmbH
en vue de son examen.
FR
37
GLES DE SÉCURITÉ EN ZONE EX
L’utilisation de cet appareil implique que lopérateur observe les règles de sécurité conven-
tionnelles et qu’il a lu et compris le manuel, les instructions de sécurité et les certicats.Les
règles de sécurité suivantes doivent également être observées:
En cas d’utilisation en zones Ex, les caches de toutes les interfaces doivent complètement être
fermés.
An de garantir la protection IP, il incombe de s’assurer que tous les joints sont correctement
installés sur l’appareil. Il ne doit pas y avoir de grande fente entre les deux moitiés de l’appareil.
L‘appareil ne doit être chargé qu‘en dehors des zones potentiellement explosives.
Uniquement recharger l’appareil à condition que la température ambiante soit comprise entre
+5°C ... +35°C.
Les connexions de données câblées ne sont autorisées qu‘en dehors des zones potentielle-
ment explosives.
Il est interdit d’exposer l’appareil à des acides ou bases agressives.
L‘appareil ne peut être inséré que dans la zone 2 ou 22.
Uniquement employer les accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
GLES DE SÉCURITÉ EN ZONE EX POUR LAMÉRIQUE DU NORD
Conditions d‘acceptabilité :
Le connecteur du casque et le connecteur micro-USB doivent être utilisés uniquement dans des
zones non dangereuses.
La batterie peut être chargée en dehors des zones explosibles uniquement en utilisant un
modèle d‘adaptateur externe approuvé ICP12-050-2000B avec une sortie nominale de 5 Vcc,
2 A ou un autre adaptateur AC / DC externe approuvé pour une utilisation aux États-Unis et
au Canada qui est également conforme aux exigences du LPS et a sortie nominale 5Vdc, 2A.
La batterie est placé en permanence dans le boîtier, donc ne détachez pas les deux moitiés
du boîtier. Il n‘est ni réparable ni interchangeable par l‘utilisateur.
An de garantir la protection IP64, ne pas détacher les deux moitiés du boîtier.
L‘appareil doit être protégé contre les chocs violents, les émissions excessives de rayons UV et
les charges électrostatiques élevées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES
Ne pas toucher l’écran de l’appareil avec des objets pointus. Les particules de poussière et
les ongles peuvent rayer l’écran. Toujours veiller à ce que l’écran soit propre. Éliminer en
douceur la poussière de lécran à l’aide d’un chion doux et ne pas rayer l’écran.
Chargez uniquement l’appareil en intérieur dans les locaux secs.
Ne pas introduire l’appareil dans les environnements qui comportent des températures trop
élevées, cela pourrait provoquer une surchaue de la batterie et déclencher
un incendie ou une explosion.
Ne pas recharger l’appareil à proximité de substances inammables ou explosives.
Ne chargez pas l’appareil dans un environnement humide, poussiéreux, trop chaud ou trop
froid.
N’utilisez pas l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite.
38
N’exposez pas l’appareil ou le chargeur à des champs électromagnétiques puissants, comme
parex. des plaques de cuisson à induction ou des fours à microondes.
N’ouvrez pas vous-même l’appareil et neectuez pas non plus vous-même des réparations.
Les réparations non conformes peuvent détruire l’appareil, déclencher un incendie ou
provoquer une explosion. Les réparations de lappareil sont strictement réseres aux
spécialistes autorisés.
Employez exclusivement les accessoires agréés par lentreprise i.safe MOBILE GmbH.
Dans les hôpitaux et autres établissements médicaux, éteignez l’appareil. Cet appareil peut
perturber le fonctionnement des appareils médicaux tels que les stimulateurs cardiaques
et prothèses auditives. Observez toujours une distance de sécurité minimale de 15cm entre
l’appareil et un stimulateur cardiaque.
Pour éviter dendommager votre ouïe, n‘écoutez pas trop longtemps. Avant utilisation,
vous devez comprendre parfaitement le manuel. Assurez-vous que le volume de
votre lecteur est faible ou éteint lorsqu‘il est éteint.
En cas d’utilisation de l’appareil pendant la conduite d’un véhicule à moteur, observez la
législation nationale applicable.
Avant le nettoyage de l’appareil, éteignez-le et débranchez le câble de charge.
Pour le nettoyage de l’appareil ou du chargeur, n’employez pas de produits chimiques.
Nettoyez les appareils à l’aide d’un chion en tissu antistatique doux humidié.
Ne pas jeter les batteries au lithium usées ou oubliées avec les ordures ménagères. En tant
qu’utilisateur, vous êtes également obligé de rapporter les anciennes batteries pour une
mise au rebut appropriée.
L’utilisateur assume l’entière responsabilité pour tous les dommages et frais causés par les
logiciels malveillants téléchargés via le réseau ou dautres fonctions d’échange de données
de l’appareil. L’entreprise i.safe MOBILE GmbH décline toute responsabilité pour ce type de
revendications.
MAINTENANCE / RÉPARATION
Observez les directives légales éventuellement applicables aux contrôles périodiques, com-
me par ex. l’ordonnance relative à la sécurité d’exploitation!
L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Il est recommandé de procéder
à des inspections conformément aux règles et aux consignes de sécurité. Si vous rencontrez
des dicultés avec l’appareil, veuillez contacter votre revendeur ou consulter le centre S.A.V.
Si vous souhaitez faire réparer votre appareil, contactez le centre S.A.V. ou votre revendeur.
BATTERIE
La batterie est fermement installée dans l‘appareil et ne peut pas être changée par l‘utilisateur.
Lors de l’achat de l’appareil, sa batterie n’est pas complètement rechargée, mais elle contient
susamment d’énergie pour allumer lappareil. Pendant les trois premiers cycles de charge,
attendre que la batterie soit complètement déchargée avant de la recharger an de garantir
des performances irréprochables et une durée de vie optimale.
CHARGE DE LA BATTERIE
Connectez le câble USB au port USB du contrôleur.
Ensuite, connectez le câble USB à l‘alimentation.
Après le chargement, débranchez le câble USB de l’adaptateur secteur.
FR
39
AVERTISSEMENT
La batterie de l’appareil doit uniquement être chargée dans le domaine de températures compris
entre 5 et 35°C! Ne rechargez jamais hors de ce domaine de températures.
UTILISATION DE LA BATTERIE
Dans la pratique, la durée de fonctionnement de lappareil dépendent de l’état du réseau, de
l’environnement de travail et de l’utilisation. Dès que la capacité de la batterie diminue, lappa-
reil vous invite à la recharger. Veuillez recharger la batterie ; vous risqueriez sinon de perdre les
chiers que vous n’avez pas enregistrés. Lorsque vous ne rechargez pas l’appareil pendant une
période prolongée, il s’éteint automatiquement
.
INSTALLATION DE LA CARTE NANO SIM
Le logement pour carte SIM vous permet dutiliser 2 cartes SIM ou 1 carte SIM en combinaison
avec 1 carte microSD. Celui-ci se trouve au-dessous du cache supérieur gauche (2) (voir en page2).
AVERTISSEMENT
Ne changer la carte SIM que lorsque lappareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer ou de retirer
les cartes SIM tant qu’une source d’alimentation externe est raccordée, sans quoi vous risque-
riez d’endommager la carte SIM.
INSTALLATION DE LA CARTE microSD
L’appareil est muni d’un slot pour une carte microSD (jusqu’à 128Go). Celui-ci se trouve
au-dessous du cache supérieur gauche (2) (voir en page2).
Si vous souhaitez retirer la carte microSD, assurez-vous que la carte n’est pas employée
par l’appareil en sélectionnant la fonction <Réglages> <Mémoire> <Carte SD>
<Éjecter>.
AVERTISSEMENT
Ne changer la carte micro SD que lorsque l’appareil est éteint. Ne pas essayer d’insérer ou de
retirer la carte micro SD tant quune source d’alimentation externe est raccordée, sans quoi
vous risqueriez d’endommager la carte microSD.
MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
Appuyez sur la [Bouton ON/OFF] jusqu’à ce que lécran sallume. En fonction des paramètres de
curité dénis pour votre carte SIM, vous serez invité à saisir votre code (PIN) avant le démar-
rage de l’appareil. Lors de la première mise en marche de l’appareil, vous serez invité à choisir
une langue, à dénir la date et un fuseau horaire et à saisir vos informations personnelles. Vous
serez également invité à vous connecter ou à congurer votre compte Google™. Vous pouvez
eectuer cette procédure par la suite, mais veuillez noter que certaines fonctions de l’appareil
telles que le Google- Play sont uniquement disponibles en liaison avec votre compte Google.
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
40
AFFECTATION DES TOUCHES
(Voir illustration en page2)
1 PRISE CASQUE: Pour connecter un casque
2 PLATEAU DE LA CARTE SIM: Pour insérer la carte SIM et la carte microSD.
3 BOUTON ATÉRAL GAUCHE: Est employé par diérentes applications.
4 BOUTON RETOUR: Retourner au masque de l’écran précédent.
5 PORT USB: Pour la recharge du téléphone via USB ou pour la connexion à d’autres
périphériques à l’aide du câble USB fourni.
6 BOUTON HOME: Maintenir ce bouton enfoncé pour retourner à l’écran principal.
7
APPLICATIONS ACTUELLES: Toutes les applications ouvertes sont achées
.
8 BOUTON ON/OFF: Pression prolongée pour allumer ou éteindre. Pression brève pour
activer ou désactiver le mode Veille.
9 GLAGE DU VOLUME: Augmenter le volume/ Réduire le volume.
RECYCLAGE
Le symbole de la poubelle rayée sur votre produit, batterie, documentation ou
emballage vous rappelle que tous les produits électriques et électroniques, piles et
batteries doivent être recyclés séparément à la n de leur cycle de vie. Ces dispositions
sont valables dans toute l’Union européenne. Ne jetez pas ces produits avec les ordures
ménagères non triées. Déposez toujours les produits électroniques, les batteries et le matériel
d’emballage auprès des centres de collecte compétents. Cela permet d’éviter les décharges
sauvages et encourage la réutilisation des ressources. Pour de plus amples informations,
contactez votre revendeur, votre entreprise régionale chargée de la collecte des ordures, les
autorités nationales en charge de la responsabilité étendue du fabricant ou le représentant local
de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
INFORMATIONS À PROPOS DE LA CERTIFICATION DAS DÉBIT
D’ABSORPTION SPÉCIFIQUE SPEZIFISCHE ABSORBATIONSRATE
Les valeurs maximales DAS pour ce modèle et les conditions dans lesquelles ces valeurs ont été
déterminées:
DAS (tête) 0.59 W/kg
DAS (porté près du corps) 1.86 W/kg
Cet appareil a été testé pour des opérations typiques portées sur le corps, conformément aux
normes européennes EN 62209-1: 2016 et EN 62209-2: 2010.
MARQUES
i.safe MOBILE et le logo i.safe MOBILE sont des marques déposées de l’entreprise i.safe
MOBILE GmbH.
Version EEA : Appli Google™ et Google Chrome™ intégrés.
Google et Google Play sont des marques de Google LLC.
Toutes les autres marques et copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
HU
41
MAGYAR
BEVEZETÉS
A jelen dokumentum olyan információkat és biztonsági előírásokat tartalmaz, amelyeket az
IS655.2 (Modell M655A01) készülék biztonságos üzemeltetésénél a lent megnevezett felté-
telek mellett feltétlenül gyelembe kell venni. Az információk és utasítások gyelmen kívül
hagyása súlyos következményekkel járhat és sértheti az előírásokat. A készülék használata
előtt olvassa el a használati útmutatót és a jelen biztonsági előírásokat! Ellentmondásos
információk esetén a biztonsági előírásokban található német utasítások érvényesek.
Az aktuális EU megfelelőségi nyilatkozat, tanúsítvány, a biztonsági előírások és az útmutató a
www.isafe-mobile.com oldalon érhető el vagy az i.safe MOBILE GmbH-tól igényelhető.
JOGFENNTARTÁS
A jelen dokumentum tartalma a készülék aktuális működésén alapul.Az i.safe MOBILE
GmbH sem kifejezetten sem hallgatólagosan nem vállal garanciát a jelen dokumentum
tartalmának helyességéért vagy teljességéért, többek között, de nem kizárólag egy
meghatározott célra vonatkozó piaci alkalmasságra korlátozott hallgatólagos garantálására,
kivéve, ha az alkalmazandó törvények vagy joghatóságok ezt előírják. Az i.safe MOBILE
GmbH fenntartja magának a jogot bármikor előzetes bejelentés nélkül a jelen dokumen-
tumon módosítást hajtson végre vagy visszavonja a dokumentumot. A módosítások,
tévedések vagy nyomtatási hiba nem indokolják a kártérítési jogosultságot. Minden jog
fenntartva.
Adatveszteségért vagy egyéb bármilyen formájú kárért, amely a készülék szakszerűtlen
használata miatt keletkezett, az i.safe MOBILE GmbH nem vállal felelősséget.
EXSPECIFIKÁCIÓ
Az 2014/34/EU irányelv és az IECEx-rendszer alapján az IS655.2 készülék az 2/22-es zóna
robbanásveszélyes területeiben ipari használatra alkalmas.
EXJELÖLÉSEK
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU mintapéldány-vizsgálati tanúsítvány:
EPS 19 ATEX 1 129 X
CE-jelölés:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx tanúsítvány: IECEx EPS 19.0064X
Észak-Amerika:
Class I Div 2 Groups A, B, C, D, T4
Class II Div 2 Groups F, G , T135˚C
Class III Div 2
Hőmerseklet tartomany:
-10°C … +60°C (EN/IEC 60079-0)
-10°C … +55°C (EN/IEC 62368-1)
Gyarto:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Németország
EUMEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
La dichiarazione di conformità EU si trova alla ne delle presenti istruzioni.
42
FCC / IC NYILATKOZAT
Az FCC / IC nyilatkozat a termékoldal letöltési oldalán található honlapunkon:
www.isafe-mobile.com/products
HIBÁK ÉS KÁROK
Ha a készülék biztonsága bármilyen okból veszélybe kerül, azt ki kell vonni a használatból és
azonnal el kell távolítani a robbanás-veszélyes területről. Meg kell tenni a szükséges intézke-
déseket a készülék véletlenszerű újraindításának megakadályozására.
A készülék biztonsága például az alábbi esetekben kerülhet veszélybe:
Üzemzavar lép fel.
A készülék háza károsodik.
A készülék jelentős terhelésnek van kitéve.
A készüléket nem megfelelően tárolják.
A készüléken található jelölések és elnevezések olvashatatlanná válnak.
Amennyiben a készülék meghibásodik vagy károsodik, vagy annak gyanúja felmerül,
ajánlott visszaküldeni az i.safe MOBILE GmbH részére átvizsgálás céljából.
EXRELEVÁNS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék használatának feltétele, hogy az eszköz használója betartsa az általános
biztonsági szabályokat, elolvassa és megértse az útmutatót és a biztonsági előírásokat
valamint a tanúsítványt. Az alábbi biztonsági szabályokat szintén be kell tartani:
Robbanásveszélyes területen történő használat során valamennyi csatlakozási rész borítását
teljesen be kell zárni.
Az IP-védelem biztosításához meg kell győződni arról, hogy a készüléken minden tömítés
jelen van. A készülék két fele között nem lehet nagyobb felismerhető rés.
Az eszközt csak potenciálisan robbanásveszélyes területeken kívül szabad tölteni.
A készüléket csak +5°C … +35°C! közötti környezeti hőmérséklet esetén tölthető.
A vezetékes adatkapcsolat csak a robbanásveszélyes területeken megengedett.
A készüléket nem szabad kitenni maró savnak vagy lúgnak.
Az eszközt csak a 2. vagy 22. zónába lehet behelyezni.
Kizárólag az i.safe MOBILE GmbH által engedélyezett tartozék használható.
ÉSZAKAMERIKÁRA ALKALMAZANDÓ EXRELEVÁNS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
Felvételi követelmények:
A fülhallgatót és a mikro-USB portokat csak nem veszélyes területeken szabad használni.
Az akkumulátort csak robbanásveszélyes területeken szabad feltölteni, csak jóváhagyott
ICP12-050-2000B típusú adapterrel, 5 Vdc, 2A névleges kimenettel, vagy más, az USA-ban és
Kanadában használható, külső jóváhagyott AC / DC adapterrel, amely szintén megfelel az
LPS követelményeinek, és kimenet 5Vdc, 2A.
Az akkumulátor állandóan a házba van telepítve, ezért a ház két felét nem szabad el-
választani. A felhasználó nem tudja szervizelni és kicserélni.
Az IP64 védelem biztosítása érdekében a ház két felét nem szabad elválasztani egymástól.
HU
43
A készüléket meg kell védeni a nagy behatású energiától, a túlzott UV-sugárzástól és a nagy
elektrosztatikus töltéstől.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ne érintsen éles tárgyakat a készülék kijelzőjéhez. A porszemek és körmök megkarcolhatják
a kijelzőt. Kérjük, tartsa tisztán a kijelzőt. A port egy puha ruhával távolítsa el a képernyőről
és ne karcolja meg azt.
A készüléket kizárólag száraz belső térben töltse.
Ne vigye a készüléket szélsőséges hőmérsékletű környezetbe, mert az akkumulátor túlmele-
gedhet, ami tüzet vagy robbanást okozhat.
Ne töltse a készüléket gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok környezetében.
Ne töltse a készüléket nedves, poros vagy túl meleg, illetve túl hideg környezetben.
Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol a használata tilos.
Ne tegye ki a készüléket vagy a töltőkészüléket erős elektromos mágneses mezőnek,
amelyet például indukciós tűzhelyek vagy mikrohullám sütők hoznak létre.
Ne nyissa fel a készüléket és ne végezzen rajta javítást. A szakszerűtlen javítás a készülék
tönkretételéhez, tűzhöz vagy robbanáshoz vezethet. A készüléket csak felhatalmazott
szakemberek javíthatják.
Kizárólag az i.safe MOBILE GmbH által engedélyezett tartozékot használja.
Kapcsolja ki a készüléket klinikán vagy egyéb egészségügyi intézményben. A készülék
befolyásolja az orvostechnikai eszközök működését, például szívritmusszabályozó vagy
hallókészülék. A készülék és a szívritmusszabályozó között mindig tartson legalább 15 cm
biztonsági távolságot.
A halláskárosodás elkerülése érdekében ne hallgassa a nagy hangerőt hosszú ideig.
Használat előtt teljesen tisztában kell lennie a kézikönyvvel. Győződjön meg arról,
hogy a lejátszó hangereje alacsony vagy kikapcsolt állapotban van, amikor ki van
kapcsolva.
pjármű vezetés során készülék használatakor ügyeljen az adott ország megfelelő
előírásaira.
A készülék tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el a töltőkábelt.
A készülék vagy a töltőkészülék tisztításához ne használjon vegyszert. A készüléket puha,
nedves, antisztatikus törlőkendővel tisztítsa.
Akkumulátorok nem a háztartási hulladék közé. Felhasználóként Ön köteles a régi
akkumulátorokat szakszerű ártalmatlanítás céljából visszaszolgáltatni.
A hálózat vagy az adatcsere funkció használata során letöltött káros tartalmak által okozott
minden kárért kizárólag a felhasználó felelős. Az i.safe MOBILE GmbH nem tehető felelőssé
semmilyen, a fentiekből eredő követelésért.
KARBANTARS / JAVÍS
Visszatérő vizsgálatokhoz vegye gyelembe az érvényes törvényi irányelveket, például az
üzembiztonságra vonatkozó rendeletet!
Az eszköz nem rendelkezik felhasználók által javítható alkatrészekkel. Az ellenőrző vizsgálatokat
a biztonsági előírások és javaslatok szerint ajánlott elvégezni. Ha probléma merül fel a készülék-
kel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba az értékesítőjével vagy az ügylszolgálattal. Ha a
készülék javításra szorul, az értékesítőjével vagy az ügyfélszolgálattal is kapcsolatba léphet.
44
AKKUMULÁTOR
Az akkumulátor szilárdan a készülékbe van építve és a felhasználó nem cserélheti ki.
A készülék vásárlásakor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve, de elegendő töltöttséggel
rendelkezik a készülék bekapcsolásához. Ahhoz, hogy az akkumulátor a legjobb teljesítményt
nyújtsa és az élettartama a lehető leghosszabb legyen, az első három töltés alkalmával hagyja
az akkumulátort teljesen lemerülni, mielőtt teljesen feltölti.
CHARGE DE LA BATTERIE
Csatlakoztassa az USB kábelt a készülék USB aljzatához.
Ezután csatlakoztassa az USB kábelt a tápegységhez.
A töltés után húzza ki az USB kábelt a hálózati adapterről.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék akkumulátorát kizárólag +5°C ... +35°C-ig terjedő hőmérséklet-tartományban szabad
tölteni! Kérjük,ne töltse a készüléket a hőmérséklet-tartományon kívül.
AKKUMULÁTOR HASZNÁLAT
Tényleges használat során, a készülék működési ideje a hálózat állapotától, a munkakörnyezettől
és a használattól függ. Ha az akkumulátor töltöttségi szintje a normálisnál alacsonyabb, a készülék
gyelmezteti Önt a feltöltésre. Kérjük, töltse fel az akkumulátort, ellenkező esetben a nem men-
tett tartalmak elveszhetnek. Ha hosszú ideig nem tölti fel, a készülék automatikusan kikapcsol.
A NANO SIM KÁRTYA ÜZEMBE HELYEZÉSE
A SIM-kártya nyílásával 2 SIM-kártyát vagy 1 SIM-kártyát használhat 1 mikro-SD-kártyával
kombinálva. Ez a bal felső burkolaton keresztül hozzáférhető(2) (lásd: 2. oldal).
FIGYELMEZTETÉS
A SIM kártya csak akkor cserélhető, ha a készülék ki van kapcsolva. Ha a
készüléket
bármilyen
külső tápegységet csatlakoztat, ne helyezze be vagy távolítsa el a SIM-kártyát, ellenkező
esetben a SIM-kártya megsérülhet.
A MICRO SD KÁRTYA ÜZEMBE HELYEZÉSE
A készülék egy (akár 128GB-os) mikroSD-kártya kártyaolvasó egységgel rendelkezik. Ez a bal
felső burkolaton keresztül hozzáférhető(2) (lásd: 2. oldal).
Amennyiben el szeretné távolítani a mikro SD-kártyát, a <Beállítások> <Memória>
<SD-kártya> <Kilövell> opciók kiválasztásával győződjön meg arról, hogy a készülék
nem használja a kártyát.
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
65
Beyond MIL-spec
4200 mAh long lasting battery
IP68 water and dust resistant
1.5m drop resistant
2
3
1
2
4
1
SIM/Micro SD
颜色:透明
材质:PET
效果:表面丝印白色
145.55 mm
68.15 mm
SI M
HU
45
FIGYELMEZTETÉS
A microSD kártya csak akkor cserélhető, ha a készülék ki van kapcsolva. Ha a
készüléket
bármilyen külső tápegységet csatlakoztat, ne helyezze be vagy távolítsa el a microSD kártyát,
ellenkező esetben a microSD kártya megsérülhet.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOSA
Addig nyomja a [be/ki gomb], amíg a képernyő világos lesz. A SIM kártya biztonsági
beállításaitól függően a készülék a bekapcsolás előtt személyi azonosító számot (PIN) kér. A
készülék első bekapcsolásakor előfordulhat, hogy ki kell választani a nyelvet, a dátumot , az
időzónát és személyes adatokat kell megadni. Emellett be kell jelentkezni a Google™ ókjába,
vagy létre kell hozni azt. Ezt később is megteheti, de vegye gyelembe, hogy bizonyos funk-
ciók, mint például a Google Play használatához Google ókra van szükség.
GOMBKIOSZTÁS
(Lásd a 2. oldalon található ábrát)
1 FEJHALLGATÓ CSATLAKOZÓ: Fejhallgató csatlakoztatása.
2 SIMKÁRTYA TÁLCA: A SIM és a microSD kártya behelyezése.
3 OLDALSÓ GOMB BALRA: Az alkalmazások által használható opcionális gomb.
4 VISSZA GOMB: Visszalépés az előző felületre.
5 USB-CSATLAKOZÓ: A eszköz USB-n keresztüli töltéséhez és azt a mellékelt USB-kábellel
más készülékekkel való összekötéséhez.
6 FŐMENÜ GOMB: Visszatérés a fő képernyőre.
7 AKTUÁLIS ALKALMAZÁSOK: Az összes nyitott alkalmazás megjelenik.
8 BE/KI GOMB: Hosszú ideig tartó megnyomás be-/kikapcsoláshoz. Rövid ideig tartó
megnyomás a készenléti üzemmód be-/kikapcsolásához.
9 HANGERŐ SZABÁLYOZÁS: Hangosabb/ Halkabb.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az áthúzott kerekes hulladékgyűjtő jel a terméken, az akkumulátoron, a leírásban vagy
a csomagoláson arra gyelmeztet, hogy minden elektromos és elektronikai terméket,
elemet és akkumulátort külön gyűjtőhelyre kel vinni, miután az eszköz élettartama
lejárt. Ez az előírás az Európai Unióban érvényes. Ne dobja ki az ilyen termékeket a
kommunális hulladékgyűjtőbe. A használt elektronikai termékeket, elemeket és csoma-
goló-anyagokat mindig a kijelölt gyűjtőhelyekre vigye el. Így támogatja a nem ellenőrzött hul-
ladékgyűjtés megakadályozását és elősegíti a termékek újbóli hasznosítását. További informá-
ciót a termék kereskedőjénél, a helyi hulladékkezelési hatóságoknál, az egyes országokban a
gyártásért felelős szervezeteknél, vagy az helyi i.safe MOBILE GmbH képviselőnél talál.
A SAR TANÚSÍTVÁNNYAL FAJLAGOS ELNYESI TÉNYEZŐ
APCSOLATOS INFORMÁCIÓK
A modellhez tartozó fajlagos elnyelési tényező maximális értékei és a feltételek, amelyek
46
alapján ezeket megállapították:
SAR (fej) 0.59 W/kg
SAR (a testen viselve) 1.860 W/kg
Ezt az eszközt az EN 62209-1: 2016 és az EN 62209-2: 2010 európai szabványok alapján
vizsgálták a tipikus test viselt műveletekre..
VÉDJEGYEK
Az i.safe MOBILE és az i.safe MOBILE logó az i.safe MOBILE GmbH védjegye.
EEA-változat: Gyárilag telepített Google™ és Google Chrome™ alkalmazással.
Az Google és az Google Play a Google LLC védjegyei.
Minden további védjegy és jogvédelem a mindenkori tulajdonos tulajdona.
ITALIANO
INTRODUZIONE
Questo documento contiene informazioni e prescrizioni di sicurezza che devono essere
necessariamente osservate nell’ottica del funzionamento sicuro del dispositivo IS655.2
(Modelo M655A01)
alle condizioni descritte. La mancata osservanza di tali informazioni e
istruzioni può avere conseguenze pericolose o violare le prescrizioni previste. Si prega di
leggere le istruzioni per l’uso e le prescrizioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio!
In caso di informazioni discordanti si applicano le istruzioni delle prescrizioni di sicurezza in
lingua tedesca.
L’attuale dichiarazione di conformità UE, i certicati, le istruzioni di sicurezza e i manuali sono
disponibili sul sito www.isafe-mobile.com, o possono essere richiesti direttamente a i.safe
MOBILE GmbH.
RISERVA
Il contenuto del presente documento si basa sulla funzione corrente del dispositivo. L’azienda
i.safe MOBILE GmbH non si assume alcuna responsabilità, né espressa né implicita, relativa-
mente alla correttezza o completezza dei contenuti del documento, compresi segnatamente
ma non esclusivamente la garanzia implicita di commerciabilità e idoneità per uno scopo
specico, fatti salvi i caso in cui norme o sentenze applicabili prevedano tale responsabilità.
i.safe MOBILE GmbH si riserva il diritto di apportare modiche al presente documento o
di ritirarlo in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso. Modiche, errori e refusi non
possono costituire il fondamento per richieste di indennizzo. Tutti i diritti riservati.
i.safe MOBILE GmbH non si assume alcuna responsabilità per la perdita di dati o per danni di
qualsiasi altro tipo derivanti da un uso improprio del dispositivo.
IT
47
SPECIFICHE SULLA PROTEZIONE DA ESPLOSIONI
IS655.2 è un dispositivo idoneo all’uso industriale in aree a rischio di esplosione del tipo 2/22
in conformità alla direttiva 2014/34/EU e al sistema IECEx.
CONTRASSEGNI SULLA PROTEZIONE DA ESPLOSIONI
ATEX:
II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
certicato di esame EU del tipo:
EPS 19 ATEX 1 129 X
marcatura CE:
IECEx:
Ex ic IIC T4 Gc IP54
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx certicato: IECEx EPS 19.0064X
Nord Amerika:
Class I Div 2 Groups A, B, C, D, T4
Class II Div 2 Groups F, G , T135˚C
Class III Div 2
Intervallo di temperature:
-10°C … +60°C (EN/IEC 60079-0)
-10°C … +55°C (EN/IEC 62368-1)
Prodotto da:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germania
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
La dichiarazione di conformità EU si trova alla ne delle presenti istruzioni.
FCC / IC NYILATKOZAT
Az FCC / IC nyilatkozat a termékoldal letöltési oldalán található honlapunkon:
www.isafe-mobile.com/products
DIFETTI E DANNI
Qualora sussistano motivi per ritenere che la sicurezza del dispositivo sia stata compromessa,
ritirarlo immediatamente dall’uso e rimuoverlo dalle aree a rischio di esplosione. È necessario
adottare misure adeguate per impedire il riavvio accidentale del dispositivo. La sicurezza del
dispositivo è compromessa, ad esempio, se:
Si verica un malfunzionamento.
L’involucro del dispositivo mostra segni di danneggiamenti.
Il dispositivo è stato sottoposto a carichi eccessivi.
Il dispositivo è stato conservato in modo errato.
I contrassegni o le etichette sul dispositivo sono illeggibili.
Si consiglia di restituire a i.safe MOBILE GmbH per un’ispezione qualsiasi dispositivo che
mostri, o che si sospetti presenti, difetti e danni.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER LA PROTEZIONE DA
ESPLOSIONI
L’uso di questo dispositivo presuppone che loperatore osservi le norme di sicurezza standard
e abbia letto e compreso il manuale, le istruzioni di sicurezza e il certicato. È inoltre necessa-
rio attenersi alle presenti norme di sicurezza.
48
Durante lutilizzo nelle aree a rischio di esplosione è necessario che i coperchi delle interfacce
siano completamente chiusi.
Per garantire la copertura IP occorre assicurarsi che tutte le guarnizioni del dispositivo siano
correttamente installate. Tra le due metà del dispositivo non deve esserci una fessura maggi-
ore del previsto.
Il dispositivo può essere caricato solo al di fuori di aree potenzialmente esplosive.
Le connessioni dati cablate sono consentite solo al di fuori di aree potenzialmente esplosive.
Il dispositivo può essere ricaricato solo a una temperatura compresa tra +5°C … +35°C.
Il dispositivo non deve essere esposto ad acidi o basi aggressivi.
Il dispositivo può essere inserito solo nella zona 2 o 22.
È consentito utilizzare solo accessori autorizzati da i.safe MOBILE GmbH.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER LA PROTEZIONE DA
ESPLOSIONI PER IL NORD AMERICA
Condizioni di ammissione::
Le porte auricolare e micro-USB possono essere utilizzate solo in aree non pericolose.
La batteria può essere caricata al di fuori delle aree a rischio di esplosione solo utilizzando
un adattatore esterno approvato modello ICP12-050-2000B con uscita nominale 5 Vcc, 2 A o
altri adattatori CA / CC esterni approvati per l‘uso negli Stati Uniti e in Canada, che è anche
conforme ai requisiti di LPS e ha uscita nominale 5 Vcc, 2A.
La batteria è installata in modo permanente nell‘alloggiamento, quindi le due metà dell‘al-
loggiamento non devono essere separate. Non può essere riparato o sostituito dall‘utente.
Per garantire la protezione IP64, le due metà della custodia non devono essere separate l‘una
dall‘altra.
Il dispositivo deve essere protetto da un‘elevata energia di impatto, un‘eccessiva emissione di
luce UV e un‘elevata carica elettrostatica.
ALTRE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Non toccare lo schermo del dispositivo con oggetti appuntiti. Le particelle di polvere e le
unghie possono graare lo schermo. Tenere pulito lo schermo. Rimuovere delicatamente la
polvere dallo schermo con un panno morbido ed evitare di graare lo schermo.
Caricare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti.
Non collocare il dispositivo in ambienti con temperature eccessive: il calore potrebbe sur-
riscaldare la batteria e causare incendi o esplosioni.
Non caricare il dispositivo nei pressi di sostanze inammabili o esplosive.
Non caricare il dispositivo in ambienti umidi o polverosi.
Non caricare il dispositivo in ambienti umidi, polverosi oppure troppo caldi o troppo freddi.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui ne è vietato l’uso.
Non esporre il dispositivo o il caricabatterie a forti campi elettromagnetici come ad esempio
quelli provenienti da piani cottura a induzione o forni a microonde.
Non aprire il dispositivo e non eseguire da soli alcuna riparazione. Le riparazioni
inappropriate possono provocare la distruzione del dispositivo o innescare un incendio
o un’esplosione. Il dispositivo può essere riparato solo da tecnici autorizzati.
Utilizzare solo accessori autorizzati da i.safe MOBILE GmbH.
IT
49
Spegnere il dispositivo all’interno di cliniche o strutture ospedaliere. Il dispositivo può
inuire sul funzionamento di apparecchiature mediche come pacemaker o apparecchi
acustici. Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 15cm tra il dispositivo e un
pacemaker.
Per evitare possibili danni all‘udito, non ascoltare ad alto volume per un lungo
periodo. Prima dell‘uso, è necessario comprendere appieno il manuale. Assicurati
che il volume del tuo lettore sia basso o spento quando è spento.
Osservare le leggi nazionali in vigore quando si utilizza il dispositivo alla guida di un mezzo
di trasporto.
Spegnere il dispositivo e rimuovere il cavo di ricarica prima di pulire l’apparecchio.
Non utilizzare detergenti chimici per pulire il dispositivo o il caricabatterie. Pulire gli apparec-
chi con un panno antistatico morbido e umido.
Non smaltire le batterie al litio esaurite e abbandonate nella spazzatura normale; conferirle
alle sedi preposte per lo smaltimento dei riuti.
L’utente è responsabile dei danni e delle responsabilità conseguenti al download di malware
durante l’uso di funzioni di rete o di scambio dati del dispositivo. i.safe MOBILE GmbH non
può essere considerata responsabile di eventuali richieste di indennizzo conseguenti.
MANUTENZIONE / RIPARAZIONE
Rispettare le disposizioni di legge eventualmente in vigore concernenti i controlli periodici,
come ad es. la Direttiva sulla sicurezza nelle aziende!
Il dispositivo non presenta elementi riparabili dall’utente. Si consiglia di eseguire le ispezioni
in base a quanto indicato nei regolamenti e negli avvisi di sicurezza. Se si vericano problemi
con il dispositivo, contattare il fornitore o consultare il centro servizi. Se il dispositivo deve
essere riparato, contattare il centro servizi o il proprio fornitore.
BATTERIA
La batteria è saldamente installata nel dispositivo e non può essere sostituita dall’utente.
Al momento dellacquisto la batteria non è completamente carica, ma contiene energia
suciente per attivare il dispositivo. Per assicurare prestazioni ottimali e una lunga durata alla
batteria, lasciarla scaricare completamente prima di caricarla interamente per i primi tre cicli
di carica.
CARICA DELLA BATTERIA
Collegare il cavo USB alla presa USB del dispositivo.
Quindi collegare il cavo USB all‘alimentazione.
Dopo la ricarica, scollegare il cavo USB dalladattatore di alimentazione.
AVVERTENZA
La batteria dell’apparecchio può essere ricaricata solo a una temperatura compresa tra
+5°C ... +35°C! Si prega di rispettare sempre tale range di temperatura.
UTILIZZO DELLA BATTERIA
In condizioni d’uso reali, il tempo di esecuzione del dispositivo varia in base allo stato della
rete, all’ambiente di lavoro e all’uso. Quando l’alimentazione della batteria è a un livello inferi-
ore al normale, il dispositivo chiede di eseguire una ricarica. Si consiglia di caricare la batteria
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

i safe MOBILE M655A01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario