KTM RC 8C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2023
RC 8C
N.° art. 3214768es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214768es*
3214768es
22.02.2023
ESTIMADO CLIENTE DE K TM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario
de una motocicleta moderna y deportiva que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho
tiempo. ¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Introduzca a continuación los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 14) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 14)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
RC 8C (F9799W9)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 6
2.2 Uso indebido ..................................... 6
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 6
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 7
2.6 Seguridad de funcionamiento.............. 7
2.7 Ropa de protección ............................ 8
2.8 Normas de trabajo.............................. 8
2.9 Medio ambiente................................. 8
2.10 Manual de instrucciones..................... 9
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 10
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 10
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 10
3.3 Recambios, accesorios técnicos......... 10
3.4 Servicio........................................... 10
3.5 Imágenes ........................................ 10
3.6 Servicio de atención al cliente........... 11
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 13
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 14
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 14
5.2 Número del motor ............................ 14
5.3 Referencia de la horquilla................. 14
5.4 Número de artículo del
amortiguador ................................... 14
6 ELEMENTOS DE MANDO............................. 15
6.1 Maneta del embrague....................... 15
6.2 Maneta del freno de mano ................ 15
6.3 Puño del acelerador ......................... 15
6.4 Interruptor principal de la
alimentación de corriente ................. 15
6.5 Interruptor de parada de
emergencia ..................................... 16
6.6 Botón de arranque ........................... 16
6.7 Piloto trasero ................................... 16
6.8 Admisión de gasolina ....................... 17
6.9 Efecto del freno del motor................. 17
6.10 Pit Limiter....................................... 17
6.11 Slip Adjuster ................................... 17
6.12 Modo Anti Wheelie........................... 18
6.13 Visión general de los testigos de
control ............................................ 18
6.14 Amortiguador de la dirección............. 19
6.15 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 19
6.16 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 20
6.17 Pedal de cambio .............................. 20
6.18 Pedal del freno ................................ 21
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 22
7.1 Display ........................................... 22
7.2 Admisión de gasolina ....................... 23
7.3 Efecto del freno del motor................. 23
7.4 Slip Adjuster ................................... 23
7.5 Modo Anti Wheelie........................... 23
7.6 Contador de horas de servicio............ 24
8 ERGONOMÍA .............................................. 25
8.1 Posición del manillar........................ 25
8.2 Ajustar la posición del manillar ...... 25
8.3 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 26
8.4 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 26
8.5 Ajustar el estribo del pedal del
freno............................................... 27
8.6 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................... 27
8.7 Ajustar el estribo del pedal del
cambio ........................................... 28
8.8 Ajustar el reposapiés ..................... 28
8.9 Ajustar el amortiguador de la
dirección......................................... 30
9 PUESTA EN SERVICIO ................................ 31
9.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 31
9.2 Rodaje del motor ............................. 32
9.3 Potencia de arranque de las baterías
de iones de litio con temperaturas
bajas .............................................. 32
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............. 34
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 34
10.2 Arrancar el vehículo ......................... 34
10.3 Ponerse en marcha........................... 35
10.4 Cambiar de marcha y conducir .......... 35
10.5 Frenar............................................. 37
10.6 Parar y estacionar el vehículo............ 38
10.7 Transporte....................................... 39
10.8 Repostar combustible....................... 39
ÍNDICE
3
11 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 41
11.1 Información adicional....................... 41
11.2 Mantenimiento ................................ 41
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........... 43
12.1 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 43
12.2 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 43
12.3 Ajustar el pretensado del muelle de
la horquilla...................................... 44
12.4 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ................................... 44
12.5 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 45
12.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................... 45
12.7 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 46
12.8 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 46
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 48
13.1 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ............. 48
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero.............................. 48
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero.......... 48
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de
montaje delantero ............................ 49
13.5 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje grande
delantero......................................... 49
13.6 Bajar la motocicleta del caballete de
montaje grande delantero ................. 50
13.7 Desmontar las botellas de la
horquilla ...................................... 50
13.8 Montar las botellas de la
horquilla ...................................... 51
13.9 Desmontar la pletina inferior de
dirección ..................................... 53
13.10 Montar la pletina inferior de
dirección ..................................... 54
13.11 Comprobar la holgura del cojinete de
la pipa de la dirección...................... 57
13.12 Ajustar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ...................... 57
13.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección ..................................... 58
13.14 Ajustar el avance de la horquilla .... 58
13.15 Desmontar el amortiguador ............ 60
13.16 Montar el amortiguador ................. 60
13.17 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 61
13.18 Montar el guardabarros delantero....... 61
13.19 Desmontar el spoiler delantero ....... 61
13.20 Montar el spoiler delantero ............ 62
13.21 Desmontar la parte trasera ............ 62
13.22 Montar la parte trasera .................. 63
13.23 Desmontar el carenado con la parte
frontal ......................................... 63
13.24 Montar el carenado con la parte
frontal ......................................... 64
13.25 Quitar la caja del filtro de aire........... 64
13.26 Montar la caja de filtro de aire........... 65
13.27 Desmontar el filtro de aire ............. 66
13.28 Limpiar el filtro de aire y la caja del
filtro de aire ................................. 66
13.29 Montar el filtro de aire .................. 67
13.30 Controlar la suciedad de la cadena .... 68
13.31 Limpiar la cadena ............................ 68
13.32 Comprobar la tensión de la cadena .... 69
13.33 Ajustar la tensión de la cadena.......... 70
13.34 Comprobar la cadena, la corona y el
piñón.............................................. 71
13.35 Desmontar el silenciador................... 72
13.36 Montar el silenciador........................ 72
13.37 Desmontar el depósito de
combustible ................................. 72
13.38 Montar el depósito de
combustible ................................. 74
13.39 Controlar el chasis ........................ 76
13.40 Comprobar el basculante ............... 77
13.41 Controlar la holgura de la maneta del
embrague........................................ 77
13.42 Ajustar la holgura de la maneta del
embrague .................................... 77
14 EQUIPO DE FRENOS................................... 78
14.1 Comprobar los discos de freno........... 78
14.2 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 78
14.3 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 79
14.4 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera................................ 80
14.5 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ............................ 81
14.6 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 84
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 85
14.8 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera ................................... 86
14.9 Sustituir las pastillas del freno
trasero ......................................... 87
ÍNDICE
4
14.10 Ajustar la respuesta de la bomba de
freno de la rueda delantera ............... 89
14.11 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno ................................ 89
14.12 Ajustar la carrera en vacío del pedal
del freno ...................................... 90
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 91
15.1 Desmontar la rueda delantera ........ 91
15.2 Montar la rueda delantera ............. 91
15.3 Desmontar la rueda trasera ............ 92
15.4 Montar la rueda trasera ................. 93
15.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 94
15.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 95
16 SISTEMA ELÉCTRICO ................................. 96
16.1 Conectar y desconectar el piloto
trasero ............................................ 96
16.2 Cargar el piloto trasero...................... 96
16.3 Desmontar la batería de 12 V ........ 97
16.4 Montar la batería de 12 V .............. 98
16.5 Cargar la batería de 12 V .............. 99
16.6 Sustituir el fusible principal............ 100
16.7 Sustituir los fusibles de los
distintos consumidores eléctricos .... 101
16.8 Conector de diagnóstico.................. 102
16.9 ACC2 delantera.............................. 103
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 104
17.1 Sistema de refrigeración ................. 104
17.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 104
17.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 105
17.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 106
17.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 107
17.6 Sustituir el líquido refrigerante........ 108
18 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 111
18.1 Admisión de gasolina ..................... 111
18.2 Efecto del freno del motor............... 111
18.3 Slip Adjuster ................................. 111
18.4 Modo Anti Wheelie......................... 112
18.5 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 112
18.6 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 112
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 114
19.1 Comprobar el nivel de aceite del
motor............................................ 114
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 114
19.3 Rellenar aceite del motor................ 117
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 118
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 118
21 ALMACENAMIENTO .................................. 120
21.1 Almacenamiento ............................ 120
21.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 121
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 122
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 124
23.1 Motor............................................ 124
23.2 Pares de apriete del motor .............. 125
23.3 Cantidades de llenado .................... 128
23.3.1 Aceite del motor ........................ 128
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 128
23.3.3 Combustible.............................. 128
23.4 Tren de rodaje ............................... 128
23.5 Sistema eléctrico ........................... 129
23.6 Neumáticos................................... 129
23.7 Horquilla....................................... 129
23.8 Amortiguador................................. 130
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 130
24 ESQUEMA ELÉCTRICO.............................. 134
24.1 Página 1 de 7................................ 134
24.2 Página 2 de 7................................ 136
24.3 Página 3 de 7................................ 138
24.4 Página 4 de 7................................ 140
24.5 Página 5 de 7................................ 142
24.6 Página 6 de 7................................ 144
24.7 Página 7 de 7................................ 146
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 148
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 150
27 NORMAS.................................................. 152
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 153
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 154
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 155
30.1 Símbolos rojos ............................... 155
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 155
ÍNDICES.......................................................... 156
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le acon-
sejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen
de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motoci-
cleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual en competición.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
de KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
11
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S05634-10
1Maneta del embrague ( pág. 15)
2Tapón del depósito de combustible
3Pedal de cambio ( pág. 20)
VISTA DEL VEHÍCULO 4
13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S05635-10
1Piloto trasero ( pág. 16)
2Admisión de gasolina ( pág. 17)
2Efecto del freno del motor ( pág. 17)
2Pit Limiter ( pág. 17)
2Modo Anti Wheelie ( pág. 18)
2Slip Adjuster ( pág. 17)
3Botón de arranque ( pág. 16)
3Interruptor de parada de emergencia ( pág. 16)
4Maneta del freno de mano ( pág. 15)
5Pedal del freno ( pág. 21)
5 NÚMEROS DE SERIE
14
5.1 Número de identificación del vehículo
S04924-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el
lado derecho del chasis.
5.2 Número del motor
S03966-10
El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del
motor, encima del piñón de la cadena.
5.3 Referencia de la horquilla
S03863-10
La referencia de la horquilla 1está grabada en el interior del
puño de la horquilla.
5.4 Número de artículo del amortiguador
S03864-10
El número de artículo del amortiguador 1está grabado en la
parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste,
mirando hacia el motor.
ELEMENTOS DE MANDO 6
15
6.1 Maneta del embrague
S05618-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
S05619-10
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho
del manillar.
6.3 Puño del acelerador
S05619-11
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Interruptor principal de la alimentación de corriente
S04933-10
El conmutador 1se encuentra debajo del cuadro de instrumen-
tos.
Información
Para garantizar la recepción de la señal GPS del cuadro
de instrumentos, se recomienda conectar y desconectar el
encendido a través del interruptor de parada de emergencia
( pág. 16).
El interruptor principal ( pág. 15) de la alimentación de
corriente permanece conectado.
Posibles estados
Alimentación de corriente desconectada OFF En esta
posición, el circuito eléctrico está interrumpido; se
para el motor si está en marcha, y no es posible arran-
carlo.
6 ELEMENTOS DE MANDO
16
Alimentación de corriente conectada ON En esta
posición, el circuito eléctrico está cerrado y es posible
arrancar el motor.
6.5 Interruptor de parada de emergencia
S04927-10
El interruptor de encendido 1se encuentra en el lado derecho
del manillar.
Información
Para garantizar la recepción de la señal GPS del cuadro
de instrumentos, se recomienda conectar y desconectar el
encendido a través del interruptor de parada de emergencia
( pág. 16).
El interruptor principal ( pág. 15) de la alimentación de
corriente permanece conectado.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia no pulsado En
esta posición, el circuito de encendido está interrum-
pido; se para el motor si está en marcha, y no es posi-
ble arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia pulsado Esta es
la posición necesaria para poder circular; el circuito
de encendido está cerrado.
6.6 Botón de arranque
S04927-11
El botón de arranque 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.7 Piloto trasero
S04934-10
El piloto trasero 1está integrado en la parte posterior.
ELEMENTOS DE MANDO 6
17
6.8 Admisión de gasolina
S05620-10
El botón para la admisión de gasolina 1se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
6.9 Efecto del freno del motor
S05620-11
El botón para el efecto del freno del motor 1se encuentra en el
lado izquierdo del manillar.
6.10 Pit Limiter
S05620-12
El botón para el Pit Limiter 1se encuentra en el lado izquierdo
del manillar.
6.11 Slip Adjuster
S05620-13
Los botones para el Slip Adjuster 1se encuentran en el lado
izquierdo del manillar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
18
6.12 Modo Anti Wheelie
S05620-14
El botón para el modo Anti Wheelie 1se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
6.13 Visión general de los testigos de control
S05622-10
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
Se puede consultar una descripción detallada del cuadro de instrumentos aquí: www.aimsportline.com.
Posibles estados
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante se ilumina en rojo La tempera-
tura del líquido refrigerante es demasiado alta.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo La batería de 12 V no se está cargando.
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo El control de tracción no
está activado o ya está actuando.
El testigo de control del modo Anti Wheelie se ilumina en blanco El modo Anti Wheelie está
activado.
El testigo de control del modo Anti Wheelie se ilumina tachado en blanco El
modo Anti Wheelie está desactivado.
6.14 Amortiguador de la dirección
S04929-10
El amortiguador de la dirección 1suprime sacudidas en el mani-
llar que se producen al acelerar sobre una superficie irregular a
causa de una descarga momentánea de la rueda delantera o al cir-
cular a alta velocidad.
Hay que ajustar el amortiguador de la dirección en función del
estilo de conducción y del tipo de calzada. Para circular a altas
velocidades puede elegirse un ajuste con fuerza de amortiguación
elevada, a fin de aprovechar plenamente la función del amortigua-
dor de la dirección. Al circular a baja velocidad con curvas estre-
chas, una fuerza de amortiguación elevada empeora la maniobra-
bilidad y la precisión de la dirección; por lo tanto, se recomienda
ajustar una fuerza de amortiguación baja.
6.15 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S04931-10
Insertar a presión el cierre rápido del depósito de combusti-
ble 1y girar en sentido antihorario.
Retirar la tapa del depósito de combustible.
6.16 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S04932-10
Colocar la tapa del depósito de combustible.
Prescripción
No está permitido que sobresalga la tapa del depósito de
combustible.
Girar el cierre rápido del depósito de combustible 1en sen-
tido horario.
6.17 Pedal de cambio
S04953-10
El pedal de cambio 1se encuentra delante del reposapiés
izquierdo.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
S04930-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
6.18 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
22
7.1 Display
S05617-10
Información
En la figura se muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos.
Se puede consultar una descripción detallada del cuadro de instrumentos aquí: www.aimsportline.com.
1Indicación de la marcha engranada
2Recomendación para cambiar de marcha
3Cuentarrevoluciones
4Tiempo por vuelta
5Testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante
Se ilumina en azul <65 °C; se ilumina en rojo >105 °C; parpadea en rojo >110 °C.
6Testigo de aviso de la presión de aceite
Se ilumina en rojo si el testigo de aviso de la presión de aceite está activado.
7Testigo de control de anomalía de funcionamiento
Se ilumina en amarillo si el testigo de control del motor está activado.
8Testigos de control
9Ajuste del efecto del freno del motor
bk Ajuste de la admisión de gasolina
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
23
7.2 Admisión de gasolina
S05623-10
La admisión de gasolina ajustada se muestra en la zona 1del
display.
En la zona 2se muestra la preselección para la admisión de
gasolina.
7.3 Efecto del freno del motor
S05623-11
El efecto del freno del motor ajustado se muestra en la zona 1.
En la zona 2se muestra la preselección para el efecto del freno
del motor.
7.4 Slip Adjuster
S05623-12
El ajuste del Slip Adjuster se muestra en la zona 1.
7.5 Modo Anti Wheelie
S05623-13
El estado del modo Anti Wheelie se muestra en la zona 1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
24
7.6 Contador de horas de servicio
S05069-10
Pulsar brevemente el botón MENU.
El menú principal se abre.
Pulsar uno de los botones de flecha de la izquierda hasta que
quede seleccionada la opción de menú Counters.
Pulsar el botón OK.
Se muestran el contador de horas de servicio y el cuenta-
kilómetros parcial.
Pulsar el botón QUIT hasta que se cierre el menú principal.
El cuadro de instrumentos vuelve a mostrarse en la panta-
lla de inicio.
ERGONOMÍA 8
25
8.1 Posición del manillar
S05624-10
La anchura y el ángulo de los muñones del manillar se pueden
ajustar de forma variable.
Información
El ajuste de los muñones del manillar debe ser idéntico en
el lado izquierdo y derecho del vehículo.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
S05636-10
Ajustar la anchura del manillar.
Soltar los tornillos 1. Ajustar la anchura del manillar.
Prescripción
0 … 10
Montar el manillar en la misma posición a la izquierda y a la
derecha.
Información
Leer el ajuste en el borde interior A.
No doblar los cables ni las conducciones.
Después de ajustar la anchura del manillar, comprobar
que la dirección se pueda mover libremente.
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la
sujeción de los
muñones del
manillar
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
8 ERGONOMÍA
26
S05637-10
Ajustar el ángulo del manillar.
Soltar los tornillos 2. Ajustar el ángulo y la altura del mani-
llar.
Prescripción
Distancia estándar entre la
tija superior de la horquilla y
la brida del manillar
10 mm
Montar el manillar en la misma posición a la izquierda y a la
derecha.
Apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la
sujeción de los
muñones del
manillar en el
tubo de la hor-
quilla
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Información
El ajuste del ángulo solo es posible en el rango com-
prendido entre ByC.
No doblar los cables ni las conducciones.
Después de ajustar el ángulo del manillar, comprobar
que la dirección se pueda mover libremente.
8.3 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
S05625-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con la rueda de ajuste 1.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
S05626-10
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste 1.
Prescripción
Comprobar que la dirección pueda moverse correctamente y,
en caso necesario, modificar la posición básica de la maneta
del freno de mano.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
27
8.5 Ajustar el estribo del pedal del freno
S04956-10
Retirar el tornillo 1.
Atornillar el estribo de la maneta del freno en la posición
deseada.
Prescripción
Estándar Estribo en posición delantera
Información
El estribo de la maneta del freno se puede ajustar en
dos posiciones distintas.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal de freno
M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
8.6 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
S04958-10
Soltar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Información
La tuerca 1tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
Ajustar el pedal de cambio girando la barra roscada 2.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Si el rango de ajuste fuese insuficiente, usar la pieza
de prolongación incluida.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
El varillaje del cambio debe ajustarse correctamente
en todas posiciones del reposapiés para garantizar el
correcto funcionamiento del cambio de marchas.
Apretar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
28
8.7 Ajustar el estribo del pedal del cambio
S04959-10
Retirar el tornillo 1.
Atornillar el estribo del pedal de cambio en la posición
deseada.
Prescripción
Estándar Estribo en posición posterior
Información
El estribo del pedal del cambio se puede ajustar en tres
posiciones distintas.
Die Gewindestange des Schalthebels ist werkseitig ein-
gestellt und muss nicht geändert werden.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal de cambio
M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
8.8 Ajustar el reposapiés
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
S04991-10
Trabajo principal
Retirar los muelles de retención 1del silenciador.
ERGONOMÍA 8
29
S04992-10
Soltar la unión roscada 2.
Soltar el tornillo 3y retirar el tornillo 4.
Colocar el reposapiés con el cilindro de freno en una de las
tres posiciones posibles.
Información
El reposapiés ajustable permite hasta tres posiciones
del reposapiés. Ajustar la misma posición del reposa-
piés en ambos lados.
Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del
soporte del
reposapiés
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo del
soporte del
reposapiés
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Apretar la unión roscada 2.
Prescripción
Tornillo del silencia-
dor
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Enganchar los muelles de retención 1del silenciador.
S04993-10
Soltar los tornillos 5y retirar el tornillo 6.
Colocar el reposapiés en una de las tres posiciones posibles.
Información
El reposapiés ajustable permite hasta tres posiciones
del reposapiés. Ajustar la misma posición del reposa-
piés en ambos lados.
Montar y apretar el tornillo 6.
Prescripción
Tornillo del
soporte del
reposapiés
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Apretar el tornillo 5.
Prescripción
Tornillo del
soporte del
reposapiés
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Trabajo posterior
Controlar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 112)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 27)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
8 ERGONOMÍA
30
8.9 Ajustar el amortiguador de la dirección
Información
A diferencia de las demás gomas de amortiguación, el ajuste del amortiguador de la dirección se lleva a
cabo a partir de la goma de amortiguación abierta.
S04929-11
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido antihorario hasta que
se note la última muesca.
Llevar a cabo el ajuste del amortiguador de la dirección
girando el tornillo de ajuste 1en sentido horario según el
estilo de conducción y la estructura de la calzada.
Prescripción
Rango de ajuste del amorti-
guador de la dirección
1 … 30 clics
Estándar 16 clics
Durante la marcha no hay que modificar el ajuste del amor-
tiguador de la dirección.
Después de ajustar el amortiguador de la dirección, comprobar
que la dirección se pueda mover libremente.
El manillar debe poderse mover de tope a tope sin propen-
sión de bloqueo.
PUESTA EN SERVICIO 9
31
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conduc-
ción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con el
vehículo.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Durante el funcionamiento de la motocicleta, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto
para los demás.
9 PUESTA EN SERVICIO
32
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
El comprobante de entrega se emite con la entrega del vehículo.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 105)
Familiarizarse con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 26)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 26)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 89)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 27)
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes.
Información
Este vehículo no está homologado para circular por vías públicas.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
No transportar equipaje.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 430 kg (948 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 270 kg (595 lb.)
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 32)
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
¡Evitar circular a pleno gas!
9.3 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas
S03862-01
En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las
baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y
una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima
de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las
baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas
bajas que la de las baterías de plomo.
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el
botón de arranque durante 5 segundos y esperar 30 segundos
entre cada intento. Estas pausas son necesarias para que el calor
que se genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y
para evitar que esta resulte dañada.
Si, a una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de
iones de litio cargada no es capaz de accionar el motor de arran-
que o si solo lo acciona débilmente, no está averiada, sino que
debe calentarse internamente para aumentar la potencia de arran-
que (salida de corriente).
PUESTA EN SERVICIO 9
33
A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la poten-
cia de arranque.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
34
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 78)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 84)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 80)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 86)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar que el tren de rodaje no presente fugas.
Comprobar el funcionamiento del tren de rodaje.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 105)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 68)
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 71)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 69)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 94)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 95)
Comprobar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
elementos de mando.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los
tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
Trabajos previos
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
35
400733-01
Trabajos principales
Situar el interruptor de parada de emergencia en la posición
accionada.
Conectar la alimentación de corriente; para ello, situar el con-
mutador en la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí N.
Pulsar el botón de arranque.
Información
Pulsar el botón de arranque cuando haya finalizado el
control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
No acelerar al arrancar.
Pulsar el botón de arranque 5 segundos como máximo.
A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de
intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada.
10.3 Ponerse en marcha
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al
mismo tiempo.
Consejo
Si el motor se cala al ponerse en marcha, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el
botón de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
10.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
36
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
S04930-10
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento;
si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta el con-
sumo. No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada
y las condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de
marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
37
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Evitar que patine el embrague con frecuencia o durante dema-
siado tiempo. Como consecuencia se calientan el aceite del
motor, el motor y el sistema de refrigeración.
Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de
hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina durante la marcha, detener inmediatamente el vehículo
respetando las normas de tráfico, apagar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
S04941-10
Con el Quickshifter se puede cambiar a una marcha más larga
en el rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Información
El régimen mínimo de revoluciones del motor antes de
cambiar a una marcha más larga, indicado en revolu-
ciones por minuto, se indica en la figura.
Presionar rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar la posición del puño del acelerador.
S04942-10
Con el Quickshifter se puede cambiar a una marcha más corta
en el rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Información
El régimen máximo de revoluciones del motor antes de
cambiar a una marcha más corta, indicado en revolu-
ciones por minuto, se indica en la figura.
Tirar rápidamente del pedal de cambio hasta el tope sin
modificar la posición del puño del acelerador.
10.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
38
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
10.6 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con el
vehículo.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
39
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar la alimentación de corriente; para ello, situar el conmutador en la posición .
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
Información
Si es posible, colocar la motocicleta a la sombra.
10.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
10.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
40
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado por
KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S04943-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 19)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior 1de la boca de llenado.
Capacidad total apro-
ximada del depósito
de combustible
16 l
(4,2 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (98 octanos
/ RON 98 / PON
94) ( pág. 148)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 20)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
41
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Mantenimiento
cada 12 meses
después de cada carrera o Track Day
cada 60 horas de servicio
cada 30 horas de servicio
cada 15 horas de servicio
cada 10 horas de servicio
cada 5 horas de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ●●●●●●●
Programar el sensor del árbol de mando del cambio. ● ● ● ●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera. ( pág. 80)
●●●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera. ( pág. 86)
●●●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 78) ●●●●●●●
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno. ●●●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 78) ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●●●●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 84) ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●●●●
Comprobar la presión de frenado delante y detrás en la palanca. ●●●●●●●
Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague. ●●●●● ●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 114)
●●●●●●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, dre-
naje, etc.) y los manguitos.
●●●●●●●
Comprobar que los cables no estén deteriorados ni presenten dobleces en el
tendido.
● ●●●●
Comprobar el chasis. ( pág. 76) ●●●●●●
Comprobar el basculante. ( pág. 77) ●●●●●●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del cojinete giratorio. ● ● ●
Comprobar la articulación del amortiguador. ● ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 57) ●●●●●●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ●●●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 94) ●●●●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 95) ●●●●●●●
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 71) ●●●●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 69) ●●●●●●●
11 PROGRAMA DE SERVICIO
42
cada 12 meses
después de cada carrera o Track Day
cada 60 horas de servicio
cada 30 horas de servicio
cada 15 horas de servicio
cada 10 horas de servicio
cada 5 horas de servicio
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., manetas, cadena, etc.) y comprobar
que se muevan con facilidad.
●●●●●●●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces
y que no estén deteriorados.
● ●●●●
Comprobar el juego de las válvulas. ●●●
Comprobar el embrague. ● ●
Sustituir la junta de la tapa y los anillos de retén radiales de la bomba de
agua.
● ●
Limpiar o, si es necesario, sustituir el filtro de aire. ●●●
Comprobar la presión del combustible. ● ●
Limpiar la caja del filtro de aire. ●●●●●●
Comprobar que todos los tornillos y las tuercas fácilmente accesibles y relevan-
tes para la seguridad (p. ej., eje de la rueda delantera, eje de la rueda trasera o
perno del basculante) estén bien apretados.
●●●●●●●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ●●●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 105) ●●●●●●
Comprobar el depósito de rebosamiento del líquido refrigerante. ●●●●●●
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ●●●
Realizar el mantenimiento de la horquilla. ● ●
Realizar el mantenimiento del amortiguador. ● ●
Comprobar el recipiente colector del combustible. ●●●●●●
Sustituir el filtro de combustible. ● ●
Realizar el mantenimiento secundario del motor, incluidos el desmontaje y el
montaje del motor. (Sustituir las bujías. Sustituir el pistón, comprobar/medir
el cilindro y comprobar la culata. Sustituir el cojinete de la biela, el cojinete
del cigüeñal y el cojinete del eje de equilibrado. Sustituir la junta de la culata.
Comprobar el árbol de levas y la palanca de arrastre. Comprobar el mando de
las válvulas. Sustituir los forros del embrague).
● ●
Realizar el mantenimiento principal del motor, incluidos el desmontaje y el
montaje del motor. (Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas, los asien-
tos de los muelles de las válvulas, los platillos de los muelles de las válvulas
y la palanca de arrastre. Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el cojinete
del eje de equilibrado. Sustituir el cojinete del cigüeñal. Sustituir las bujías.
Sustituir los forros del embrague. Sustituir el pistón. Comprobar el cambio de
marchas y la caja de cambios. Sustituir la junta de la culata. Sustituir el coji-
nete del cambio en la carcasa del motor. Comprobar la válvula de regulación de
la presión de aceite. Sustituir las bombas de aceite y comprobar el sistema de
lubricación. Sustituir la cadena de distribución, el carril de tensado, el carril de
guiado y el tensor de la cadena.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un
recorrido de prueba.
●●●●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico de KTM.
●●●●●●●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.●●●●●●●
Intervalo periódico
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
43
12.1 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
S04994-10
Girar los tornillos de ajuste 1en sentido horario hasta el
tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
12.2 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
S04995-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
44
12.3 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
S04996-10
Trabajo principal
Girar los tornillos de ajuste 1en sentido antihorario hasta el
tope.
Prescripción
No cargar la horquilla.
Información
Los tornillos de ajuste 1se encuentran en el extremo
superior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos bote-
llas de la horquilla.
¡No soltar las uniones roscadas 2!
Girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload-Adjuster
Carretera 8 clics
Sport 8 clics
Race 10 clics
Información
Girando en sentido horario aumenta la precarga;
girando en sentido antihorario, disminuye la precarga
de los muelles.
Una modificación del pretensado del muelle no tiene
influencia alguna sobre la amortiguación de la exten-
sión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran con-
juntamente durante las tareas de ajuste. No obstante,
como norma general, siempre que se modifica el pre-
tensado del muelle hay que adaptar la amortiguación
de la extensión.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
12.4 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
S04944-10
Para aumentar el pretensado del muelle, girar la rueda de
mano 1en el lado derecho del vehículo en sentido horario.
Para reducir el pretensado del muelle, girar la rueda de
mano 1en el lado derecho del vehículo en sentido
antihorario.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 13 mm (0,51 in)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
45
12.5 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que
la rueda trasera se comprima rápidamente.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al
circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
S04945-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido antihorario hasta el
tope utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas
correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
46
12.7 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
S04945-11
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
12.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
47
S04946-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
48
13.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955144)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Información
Los alojamientos, adaptadores y el caballete de mon-
taje están incluidos en el volumen de suministro.
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete
de montaje con el basculante y los adaptadores, y levantar la
motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
S04947-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje trasero.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
49
S04998-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Caballete de montaje de la rueda delantera pequeño
(61129965100)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
13.5 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje grande delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
50
S04997-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965100)
Perno de alojamiento (69329965020)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13.6 Bajar la motocicleta del caballete de montaje grande delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
13.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje grande
delantero. ( pág. 49)
Trabajo principal
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 91)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
51
S05002-10
Retirar el alambre de seguridad 1a ambos lados.
Retirar los tornillos 2y3del sensor de número de revolu-
ciones de la rueda.
S05003-10
Retirar los tornillos 4a ambos lados y quitar la pinza del
freno.
Dejar la pinza del freno colgando de un lado.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accio-
nar la maneta del freno de mano.
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Soltar los tornillos 5de los muñones del manillar en ambos
lados.
S05004-10
Soltar los tornillos 6. Retirar la botella izquierda de la hor-
quilla.
Repetir el paso de trabajo en el lado derecho.
13.8 Montar las botellas de la horquilla
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
52
Prescripción
Asegurarse de que los cables y las conducciones queden
bien tendidos.
Introducir las botellas de la
horquilla a través de la tija
superior de la horquilla.
22 mm (0,87 in)
Los muñones del manillar deben posicionarse debajo de la
tija superior de la horquilla.
Información
La botella de la horquilla COMP queda a la izquierda.
La botella de la horquilla REB queda a la derecha.
S05004-11
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Posicionar los muñones del manillar debajo de la tija superior
de la horquilla.
Prescripción
Distancia 10 mm (0,39 in)
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la
sujeción de los
muñones del
manillar en el
tubo de la hor-
quilla
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Repetir el paso de trabajo en el lado derecho.
S05003-10
Posicionar la pinza del freno con los casquillos distanciadores.
Montar los tornillos 4a ambos lados y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
53
S05005-10
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda.
Montar y apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo del
soporte del sen-
sor de número
de revoluciones
de la rueda
M5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Montar y apretar el tornillo 6.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Montar el alambre de seguridad 7a ambos lados.
Alicates para retorcer alambre (00029015100)
Alambre de sujeción (54812016000)
Trabajo posterior
Retirar el caballete de montaje.
Montar la rueda delantera. ( pág. 91)
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 61)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
13.9 Desmontar la pletina inferior de dirección
Condición
La rueda delantera está desmontada.
Las botellas de la horquilla están desmontadas.
Trabajo previo
Utilizar un caballete de montaje adecuado.
S05006-10
Trabajo principal
Quitar el latiguillo de freno Ade los soportes y dejarlo col-
gando de un lado con las pinzas del freno.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Quitar del soporte el cable Bdel sensor de número de revolu-
ciones de la rueda.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
S05007-10
Retirar los tornillos 1y2, y quitar el amortiguador de la
dirección.
Retirar el tornillo 3y dejar el depósito de compensación col-
gando de un lado.
S05008-10
Soltar el contratornillo 4y retirar la tuerca 5.
Retirar el tornillo 6.
Extraer la tija superior de la horquilla.
Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de esta.
13.10 Montar la pletina inferior de dirección
S05009-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 150)
Posicionar el anillo de protección 1con el anillo distancia-
dor.
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de esta.
S05008-11
Posicionar la tija superior de la horquilla.
Montar la tuerca 2, pero no apretarla todavía.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
55
S05010-10
Insertar y posicionar las botellas de la horquilla en la tija de la
horquilla y los muñones del manillar.
Prescripción
Introducir las botellas de la
horquilla a través de la tija
superior de la horquilla.
22 mm (0,87 in)
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
den bien tendidos.
Apretar los tornillos 3a ambos lados.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
S05011-10
Apretar la tuerca 2y asegurarla con el contratornillo 4.
Prescripción
Tuerca superior de la
pipa de la dirección
M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 5.
Prescripción
Tornillo superior
del tubo de la
tija de la horqui-
lla
M8x25 15 Nm (11,1 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
S05004-12
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos 6a ambos lados.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Posicionar los muñones del manillar y apretar los tornillos 7
a ambos lados.
Prescripción
Distancia 10 mm (0,39 in)
Tornillo de la
sujeción de los
muñones del
manillar en el
tubo de la hor-
quilla
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
S05012-10
Colocar el depósito de compensación del líquido de frenos.
Montar y apretar el tornillo 8.
Prescripción
Tornillo del
depósito de
compensación
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Posicionar el amortiguador de la dirección y montar y apretar
los tornillos 9.
Prescripción
Tornillo de la
consola del
amortiguador
de la dirección
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Montar y apretar el tornillo bk.
Prescripción
Tornillo del
amortiguador
de la dirección
en la tija de la
horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
S05013-10
Enganchar el latiguillo de freno Aen los soportes.
Enganchar el cable Bdel sensor de número de revoluciones
de la rueda en el soporte.
Montar la rueda delantera. ( pág. 91)
Comprobar la libertad de movimiento y el tendido del ramal de
cables, los cables bowden y el latiguillo de freno.
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 57)
Retirar el caballete de montaje.
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
57
13.11 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado auto-
rizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Utilizar un caballete de montaje adecuado.
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la direc-
ción de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 57)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 57)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti-
tuirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Retirar el caballete de montaje.
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
13.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Utilizar un caballete de montaje adecuado.
S05014-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1.
Retirar el tornillo 2.
Soltar el contratornillo 3y la tuerca 4y apretarlos de
nuevo.
Prescripción
Tuerca superior de la
pipa de la dirección
M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo superior
del tubo de la
tija de la horqui-
lla
M8x25 15 Nm (11,1 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 57)
Trabajo posterior
Retirar el caballete de montaje.
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
13.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la pletina inferior de dirección. ( pág. 53)
Montar la pletina inferior de dirección. ( pág. 54)
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se
lubrica durante el desmontaje y el montaje de la tija
inferior de la horquilla.
13.14 Ajustar el avance de la horquilla
Trabajo previo
Utilizar un caballete de montaje adecuado.
Desmontar la pletina inferior de dirección. ( pág. 53)
S05015-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1y el tornillo 2.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
59
S05016-10
Retirar los tornillos 3.
S05017-10
Atornillar el tornillo 2en la rosca inferior hasta que el tubo
de la tija de la horquilla se afloje.
Retirar el tornillo 2.
Girar 180° el tubo de la tija de la horquilla e introducir en la
tija de la horquilla.
S05016-10
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo inferior del
tubo de la tija de la
horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
S05015-10
Posicionar el alojamiento del caballete de montaje.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillos del
alojamiento del
caballete de
montaje delan-
tero
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillos del
alojamiento del
caballete de
montaje delan-
tero
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Trabajo posterior
Montar la pletina inferior de dirección. ( pág. 54)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 57)
Retirar el caballete de montaje.
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
13.15 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Utilizar un caballete de montaje adecuado.
S05018-10
Trabajo principal
Aflojar los tornillos 1y dejar el elemento de ajuste colgando
de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Retirar la unión roscada 2.
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder retirar fácil-
mente el tornillo.
S05019-10
Sujetar el amortiguador y retirar el tornillo 3.
Extraer con cuidado el amortiguador hacia abajo.
13.16 Montar el amortiguador
S05019-11
Posicionar el amortiguador cuidadosamente en el vehículo
desde abajo.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo superior
del amortigua-
dor
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
S05018-11
Posicionar el amortiguador.
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder montar el tor-
nillo más fácilmente.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo inferior
del amortigua-
dor
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Colocar el elemento de ajuste.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
61
Información
Comprobar que los cables y las conducciones estén
tendidos correctamente.
Apretar la unión roscada 3.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje.
13.17 Desmontar el guardabarros delantero
S04951-10
Retirar los cierres rápidos 1. Extraer lateralmente el guarda-
barros y desmontarlo hacia delante.
13.18 Montar el guardabarros delantero
S04951-10
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los
cierres rápidos 1.
El guardabarros engrana en los talones de sujeción.
13.19 Desmontar el spoiler delantero
S05020-10
Desbloquear por ambos lados los cierres rápidos 1.
Quitar el spoiler delantero.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
13.20 Montar el spoiler delantero
S05020-10
Posicionar el spoiler delantero.
Bloquear los cierres rápidos 1por ambos lados.
13.21 Desmontar la parte trasera
S04999-10
Retirar los tornillos 1.
Retirar la parte trasera hacia atrás.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
63
13.22 Montar la parte trasera
S04999-10
Posicionar la parte trasera.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13.23 Desmontar el carenado con la parte frontal
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
S05001-10
Trabajo principal
Desbloquear por ambos lados los cierres rápidos 1.
Desbloquear los cierres rápidos 2.
Desmontar el carenado hacia delante.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
13.24 Montar el carenado con la parte frontal
S05001-11
Trabajo principal
Posicionar el carenado desde delante.
Bloquear los cierres rápidos 1.
Bloquear los cierres rápidos 2por ambos lados.
Comprobar que el carenado esté bien sujeto.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
13.25 Quitar la caja del filtro de aire
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
S05638-10
Trabajo principal
Abrir los cierres rápidos 1y quitar el filtro de aire.
Retirar el cierre rápido 2.
Retirar el alambre de seguridad 3y el tubo de admisión 4.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
65
S05639-10
Desenchufar la manguera de purga de aire de la carcasa 5y
el sensor de temperatura del aire de admisión 6.
Quitar el fondo de la caja de filtro de aire.
13.26 Montar la caja de filtro de aire
S05023-11
Trabajo principal
Conectar el sensor de temperatura del aire de admisión 1.
Conectar la manguera de purga de aire de la carcasa 2.
Posicionar el fondo de la caja de filtro de aire.
S05640-10
Montar el cierre rápido 3.
Montar el tubo de admisión 4y el alambre de seguridad 5.
Posicionar el filtro de aire y cerrar los cierres rápidos 6.
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
13.27 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
S05021-10
Retirar el tornillo 1y el cierre rápido 2a ambos lados.
Levantar la tapa de la caja de filtro de aire y desplazarla hacia
atrás.
S05024-10
Desbloquear los cierres rápidos 3.
Retirar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Retirar el filtro de aire de su soporte.
13.28 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 66)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
67
S05025-10
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 150)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire de
alta calidad.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 150)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en
buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 67)
13.29 Montar el filtro de aire
S05026-10
Montar el filtro de aire limpio en su soporte.
Engrasar la zona Adel filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
S05024-11
Posicionar el filtro de aire y bloquear los cierres rápidos 1.
El filtro de aire está colocado correctamente.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provocar
una avería.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
S05021-12
Enganchar la parte delantera de la tapa de la caja de filtro
de aire por debajo del amortiguador de la dirección y bajar la
parte trasera.
Montar el tornillo 2y el cierre rápido 3a ambos lados y
apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.30 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 68)
13.31 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
69
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena periódicamente.
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 150)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 150)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
13.32 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
S05063-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
En el área situada detrás del patín de cadena, presionar la
cadena hacia arriba y determinar la tensión de la cadena A.
Información
Las cadenas no siempre se desgastan uniformemente.
Por este motivo, la medida debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 30 … 35 mm (1,18 …
1,38 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 70)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
13.33 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 69)
S05029-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 30 … 35 mm (1,18 …
1,38 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a izquierda y derecha de tal
modo que los tensores de la cadena 4izquierdo y derecho
tengan la misma distancia A. Con ello, la rueda trasera
está correctamente alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Dado que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M25x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
71
13.34 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
100132-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
S04070-01
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A.
Prescripción
Peso de la medición del des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Las cadenas no siempre se desgastan uniformemente.
Por este motivo, la medida debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Separación máxima Bde
los 20 eslabones en el punto
más largo de la cadena
304 mm (11,97 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
S05028-10
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba.
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena ha
perdido mucho material por desgaste en la zona C.
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
13.35 Desmontar el silenciador
S05030-10
Retirar los muelles 1.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Retirar la unión roscada 2.
Quitar el silenciador.
13.36 Montar el silenciador
S05030-11
Colocar el silenciador.
Montar la unión roscada 1y apretarla.
Prescripción
Tornillo del silencia-
dor
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Montar los muelles 2.
Gancho para muelles (50305017000C1)
13.37 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
73
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
Quitar la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
S05018-12
Trabajo principal
Retirar las uniones roscadas 1y dejar el elemento de ajuste
colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
S05031-10
Retirar la cinta sujetacables a lo largo de la manguera de com-
bustible.
Desenchufar el conector 2de la bomba de combustible.
S05032-10
Retirar el pasador de aletas de retención 3y quitar la man-
guera de combustible del sistema de inyección.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
S05033-10
Desmontar los tornillos 4y5a ambos lados.
Quitar el depósito de combustible hacia atrás.
Información
Prestar atención a la manguera de combustible y al
cable.
13.38 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
75
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S05033-11
Trabajo principal
Posicionar el depósito de combustible.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
den bien tendidos.
Montar los tornillos 1a ambos lados y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la
sujeción del
depósito de
combustible
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Montar los tornillos 2a ambos lados y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
S05032-10
Introducir la manguera de combustible en el sistema de inyec-
ción y asegurarla con el pasador de aletas de retención 3.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
S05031-11
Montar la cinta sujetacables a lo largo de la manguera de com-
bustible en las posiciones marcadas.
Enchufar el conector 4de la bomba de combustible.
S05018-13
Colocar el elemento de ajuste.
Montar la unión roscada 5y apretarla.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la caja de filtro de aire. ( pág. 65)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
13.39 Controlar el chasis
D05195-10
Comprobar si el chasis está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el chasis.
Prescripción
Las reparaciones del chasis no están permitidas.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
77
13.40 Comprobar el basculante
D05196-10
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Prescripción
Las reparaciones del basculante no están permitidas.
13.41 Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
S05641-10
Comprobar que la maneta del embrague se mueva con facili-
dad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis-
tencia y determinar la holgura de la maneta del embrague A.
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con
el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
( pág. 77)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Comprobar el tendido del cable bowden del embrague.
13.42 Ajustar la holgura de la maneta del embrague
S05641-11
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Soltar la contratuerca 1.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague Acon el torni-
llo de ajuste 2.
Prescripción
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Apretar la contratuerca 1.
14 EQUIPO DE FRENOS
78
14.1 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400480-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,0 mm (0,157 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.2 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
79
S05035-10
Retirar el tornillo 1y colocar el depósito de compensación
en posición horizontal.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos 2.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 79)
Posicionar el depósito de compensación y montar y apretar el
tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del
depósito de
compensación
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
14.3 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
80
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 80)
S05036-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1y colocar el depósito de compensación
en posición horizontal.
Quitar el tapón roscado 2con la membrana 3y la aran-
dela.
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
Montar el tapón roscado 2con la membrana 3y la aran-
dela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
Posicionar el depósito de compensación y montar y apretar el
tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del
depósito de
compensación
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
14.4 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
81
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S05037-10
Comprobar el espesor mínimo de las pastillas de freno Aa
ambos lados.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 81)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 81)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
14.5 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
82
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía del fabricante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S05038-10
Retirar el alambre de seguridad 1.
EQUIPO DE FRENOS 14
83
S05036-11
Retirar el tornillo 2y colocar el depósito de compensación
del líquido de frenos en posición horizontal.
Quitar el tapón roscado 3con la membrana y la arandela.
S05039-10
Retirar los tornillos 4y extraer la pinza del freno.
Presionar hacia atrás el pistón de freno usando las pastillas de
freno desgastadas hasta la posición básica y asegurarse de que
no sale líquido de frenos del depósito de compensación del
líquido de frenos y, en caso necesario, aspirarlo.
S05040-10
Extraer las pastillas de freno 5.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno 5.
Información
Asegurarse de que la posición del muelle sea correcta.
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
S05039-10
Posicionar la pinza del freno con los casquillos distanciadores.
Montar los tornillos 4sin apretarlos todavía.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
La pinza del freno se centra.
Apretar los tornillos 4.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
14 EQUIPO DE FRENOS
84
S05036-11
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
Montar el tapón roscado 3con la membrana y la arandela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
Colocar el depósito de compensación del líquido de frenos.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del
depósito de
compensación
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
S05038-10
Montar el alambre de seguridad 1.
Alicates para retorcer alambre (00029015100)
Alambre de sujeción (54812016000)
Repetir la misma secuencia de trabajo en el lado opuesto.
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
85
S05041-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo
de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 85)
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
14 EQUIPO DE FRENOS
86
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 86)
S05042-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con la membrana 2y la aran-
dela.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
Montar el tapón roscado 1con la membrana 2y la aran-
dela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
14.8 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra-
sera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S05043-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
EQUIPO DE FRENOS 14
87
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
14.9 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía del fabricante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
14 EQUIPO DE FRENOS
88
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S05042-11
Colocar el vehículo en posición vertical.
Quitar el tapón roscado 1con la arandela y la membrana.
S05044-10
Retirar el alambre de seguridad 2.
Retirar los tornillos 3.
Empujar la pinza del freno contra el disco de freno con la
mano para retraer los pistones de freno y asegurarse de que
no salga líquido de frenos del depósito de compensación del
líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarse.
S05045-10
Retirar el clip 4.
Retirar el perno 5.
Retirar las pastillas de freno 6con el muelle 7.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las pastillas de freno nuevas 6con los muelles 7.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Comprobar que las pastillas de freno estén colocadas
correctamente.
Montar el perno 5.
Montar el clip 4.
S05044-10
Colocar la pinza del freno en su posición.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
trasero
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Montar el alambre de seguridad 2.
Alicates para retorcer alambre (00029015100)
Alambre de sujeción (54812016000)
EQUIPO DE FRENOS 14
89
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
S05042-11
Montar y apretar el tapón roscado 1con la arandela y la
membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
14.10 Ajustar la respuesta de la bomba de freno de la rueda delantera
S05046-10
Ajustar la respuesta deseada del freno de la rueda delantera en
el elemento de ajuste 1.
N - Respuesta de frenado lineal suave
S - Respuesta de frenado deportiva
R - Respuesta de frenado directa dura
Retirar la cubierta de protección 2.
Ajustar las características de la maneta del freno de mano con
el tornillo de ajuste 3.
18 Ajuste con una relación de transmisión grande de
la maneta del freno de mano (respuesta suave, mayor
recorrido de la maneta y menor fuerza de la maneta).
20 Ajuste con una relación de transmisión pequeña
de la maneta del freno de mano (respuesta dura, menor
recorrido de la maneta y mayor fuerza de la maneta).
Información
La relación de transmisión y, con ella, la respuesta de
la maneta del freno de mano pueden modificarse.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Montar la cubierta de protección 2.
14.11 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
14 EQUIPO DE FRENOS
90
S04040-10
Mover el pedal del freno en ambas direcciones entre el tope
final y el punto de contacto con el émbolo del cilindro del
freno y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 90)
14.12 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
S05064-10
Soltar la tuerca 1y ajustar la carrera en vacío
especificada Acon el vástago de presión 2.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Información
El margen de ajuste es limitado.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
91
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 48)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 61)
S05049-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1.
Soltar el eje de la rueda 2.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Quitar la
rueda delantera de la horquilla y girar hacia fuera la pinza del
freno.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accio-
nar la maneta del freno de mano.
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
S05049-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición y plegar la pinza del freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Información
El casquillo distanciador de la rueda está colocado a la
izquierda en la dirección de marcha.
Montar y apretar el eje de la rueda 2.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M29x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
92
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 49)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del
puño de la hor-
quilla
M8x50 10 Nm (7,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 61)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
S05029-11
Trabajo principal
Retirar la tuerca 1con la arandela. Retirar el tensor de la
cadena 2.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda 3con la
arandela y el tensor de la cadena 2.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu-
lante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
93
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
S05029-13
Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
Limpiar y engrasar el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda 1con las arandelas y los tensores de la cadena 2.
Información
Colocar los tensores de la cadena 2en la misma posi-
ción a la izquierda y a la derecha.
Montar la tuerca 3, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena estén apoyados
en los tornillos de ajuste y apretar la tuerca 3.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera esté bien alineada, los
tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha deben
tener la misma distancia A.
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M25x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Trabajo posterior
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 69)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
94
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar el desgaste de los neumáticos.
» Si los neumáticos están desgastados:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos son muy viejos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
95
15.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos calientes.
Presión de los neumáticos (caliente)
Delante: 75 … 85 °C
(167 … 185 °F)
2,1 bar (30 psi)
Detrás: 75 … 85 °C
(167 … 185 °F)
1,8 bar (26 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
96
16.1 Conectar y desconectar el piloto trasero
S04934-10
Pulsar de forma prolongada el piloto trasero 1para conec-
tarlo.
El piloto trasero se ilumina o parpadea.
El piloto trasero no se ilumina.
Cargar el piloto trasero. ( pág. 96)
Pulsar brevemente el piloto trasero para seleccionar un modo
de alumbrado.
Se ajusta uno de los cuatro modos de alumbrado.
Pulsar de forma prolongada el piloto trasero.
El piloto trasero se desconecta.
16.2 Cargar el piloto trasero
S05050-10
Girar el piloto trasero 1en sentido antihorario y retirarlo.
S05051-10
Cargar el piloto trasero a través del conector USB 2.
S05050-11
Posicionar el piloto trasero y girarlo en sentido horario.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
97
16.3 Desmontar la batería de 12 V
Precaución
Peligro de quemadurasEl regulador de tensión alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento
del vehículo.
Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Trabajo previo
Desconectar la alimentación de corriente; para ello, situar el
conmutador en la posición .
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
Quitar la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
S05642-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1y2, y quitar el amortiguador de la
dirección.
Retirar los tornillos 3y dejar la unidad de mando del motor
colgando de un lado.
Retirar la cinta sujetacables con el distanciador.
Retirar las uniones roscadas 4.
Desenchufar el conector 5.
Retirar el estribo de sujeción hacia arriba.
S05643-10
Desconectar el cable del polo negativo 6de la batería de
12 V.
Retraer la cubierta del polo positivo 7y desconectar el cable
del polo positivo de la batería de 12 V.
Retirar la batería de 12 V hacia arriba.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
98
16.4 Montar la batería de 12 V
S05053-11
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de esta con los
polos hacia la izquierda.
Batería de 12 V (LTM14-B) ( pág. 129)
Conectar el cable del polo positivo 1a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Conectar el cable del polo negativo 2a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Deslizar la cubierta del polo positivo sobre el polo positivo.
S05642-11
Posicionar el estribo de sujeción, montar las uniones rosca-
das 4y apretarlas.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Enchufar el conector 5.
Posicionar la unidad de mando del motor, y montar y apretar
los tornillos 6.
Colocar el amortiguador de la dirección.
Montar y apretar los tornillos 7.
Prescripción
Tornillo de la
consola del
amortiguador
de la dirección
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Montar y apretar el tornillo 8.
Prescripción
Tornillo del
amortiguador
de la dirección
en la tija de la
horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Trabajo posterior
Montar la caja de filtro de aire. ( pág. 65)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
99
16.5 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de
carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V en caso de que su tensión haya caído por debajo de la
tensión mínima.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasan la corriente, la tensión o el tiempo de carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida de
capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento.
Trabajo previo
Desconectar la alimentación de corriente; para ello, situar el
conmutador en la posición .
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
Quitar la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 97)
S04784-01
Trabajo principal
Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
No cargar la batería de 12 V.
Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la
batería usada.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: 9 V
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el
cargador.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
100
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni la
duración de la carga.
Tensión de carga máxima 14,4 V
Corriente de carga
máxima
3,0 A
Duración máxima de la
carga
24 h
Si no se utiliza la moto-
cicleta, recargar la bate-
ría de 12 V periódica-
mente
6 meses
Cargador de batería (EU) (79629974000)
Alternativa 1
Cargador de batería (US) (79629974500)
Estos cargadores de batería comprueban si la batería
de 12 V mantiene la tensión. Además, estos cargadores
impiden que se sobrecargue la batería de 12 V. A bajas
temperaturas, el tiempo de carga podría alargarse.
Estos cargadores solo son aptos para baterías de litio-
ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones de
KTM PowerParts adjuntas.
Información
No quitar la tapa 1bajo ningún concepto.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 98)
Montar la caja de filtro de aire. ( pág. 65)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
16.6 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Precaución
Peligro de quemadurasEl regulador de tensión alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento
del vehículo.
Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
101
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la
carcasa del relé de arranque, debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar la alimentación de corriente; para ello, situar el
conmutador en la posición .
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
Quitar la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
S05054-10
Trabajo principal
Quitar las cubiertas de protección 1.
Retirar el fusible principal 2defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 3.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (75011088030) ( pág. 129)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Trabajo posterior
Montar la caja de filtro de aire. ( pág. 65)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
16.7 Sustituir los fusibles de los distintos consumidores eléctricos
Información
Los fusibles de los distintos consumidores eléctricos están a la derecha encima del silenciador.
Trabajo previo
Desconectar la alimentación de corriente; para ello, situar el
conmutador en la posición .
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
Quitar la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
102
S05055-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles.
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1- 10 A - Interruptor de encendido
Fusible 2- 10 A - Relé principal
Fusible 3- 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4- 5 A - ACC2
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088005) ( pág. 129)
Fusibles (75011088010) ( pág. 129)
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar la caja de filtro de aire. ( pág. 65)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
16.8 Conector de diagnóstico
S05056-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra en el lado derecho,
debajo de la caja de filtro de aire.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
103
16.9 ACC2 delantera
S05062-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC2 1delanteras se encuen-
tran a la derecha debajo de la caja de filtro de aire.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
104
17.1 Sistema de refrigeración
S05644-10
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2. De esta manera, el refrigerante puede
alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún pro-
blema de funcionamiento.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda de la corriente de aire.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
17.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
La motocicleta está almacenada y el motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
S05059-10
Trabajo principal
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
105
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Líquido refrigerante ( pág. 148)
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel de líquido refrige-
rante Apor debajo del
borde superior de la boca
de llenado
35 mm (1,38 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
17.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
S05059-10
Trabajo principal
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel de líquido refrige-
rante Apor debajo del
borde superior de la boca
de llenado
35 mm (1,38 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Información
Comprobar si el radiador contiene agua des-
tilada con aditivo (para el uso en circuitos de
carreras) o líquido refrigerante con anticonge-
lante (para el almacenamiento).
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
17.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
107
S05644-11
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba
de agua.
Retirar el tornillo 1con el anillo de hermetizado. Desmontar
el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la
tapa de la
bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
17.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
S05058-10
Trabajo principal
Retirar el tapón del radiador 1.
Retirar el tornillo de purga de aire 2.
Añadir líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
orificio de purga, y montar y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire 2.
Condición
Almacenamiento
Líquido refrigerante 1,6 l
(1,7 qt.)
Líquido
refrigerante
( pág. 148)
Condición
Uso en circuitos de carreras
Líquido refrigerante 1,6 l
(1,7 qt.)
Agua destilada
con aditivo autori-
zado para circui-
tos de carreras
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador 1.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 105)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
108
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Poner en marcha el motor y dejarlo calentar hasta alcanzar la
temperatura de servicio.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 105)
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
17.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
109
S05644-11
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba
de agua.
Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
S05061-10
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la
tapa de la
bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Retirar el tornillo de purga de aire 3.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas de
aire por el orificio de purga y montar y apretar inmediatamente
el tornillo de purga de aire.
Condición
Uso en circuitos de carreras
Líquido refrigerante 1,6 l
(1,7 qt.)
Agua destilada
con aditivo autori-
zado para circui-
tos de carreras
Condición
Almacenamiento
Líquido refrigerante 1,6 l
(1,7 qt.)
Líquido
refrigerante
( pág. 148)
Llenar el radiador completamente con líquido refrigerante y
cerrar el tapón del radiador 2.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Poner en marcha el motor y dejarlo calentar hasta alcanzar la
temperatura de servicio.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 105)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
110
Trabajo posterior
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
ADAPTAR EL MOTOR 18
111
18.1 Admisión de gasolina
S05645-10
Posibles estados
1 Respuesta extremadamente directa.
2 Respuesta suave.
Con el botón 1se puede ajustar la admisión de gasolina.
La admisión de gasolina se puede ajustar durante la marcha con el
puño del acelerador cerrado.
Información
Se puede ajustar una preselección durante la marcha. En
tal caso, la preselección se activa cuando el puño del ace-
lerador se cierra.
En la zona 2se muestra el estado activo.
18.2 Efecto del freno del motor
S05645-11
Posibles estados
1 Elevado efecto del freno del motor
2 Efecto reducido del freno del motor
Con el botón 1se puede ajustar el efecto del freno del motor.
El efecto del freno del motor se puede ajustar durante la marcha
con el puño del acelerador cerrado.
Información
Se puede ajustar una preselección durante la marcha. En
tal caso, la preselección se activa cuando el puño del ace-
lerador se cierra.
En la zona 2se muestra el estado activo.
18.3 Slip Adjuster
S05645-12
Posibles estados
1-9 El control de tracción de la motocicleta está activado y
se puede ajustar individualmente.
0 El control de tracción de la motocicleta y el
modo Anti Wheelie están desactivados.
Slip Adjuster es una función del control de tracción de la motoci-
cleta.
Slip Adjuster permite ajustar el control de tracción de la motoci-
cleta en nueve niveles para la característica deseada.
Slip Adjuster se puede ajustar durante la marcha con los boto-
nes 1y2.
El nivel 1 permite el máximo derrapaje en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor derrapaje.
Información
El control de tracción de la motocicleta se puede conectar
y desconectar mediante los dos botones.
El estado de servicio del Slip Adjuster se muestra en la
zona 3del cuadro de instrumentos.
18 ADAPTAR EL MOTOR
112
18.4 Modo Anti Wheelie
S05645-13
Posibles estados
AWM escrito El modo Anti Wheelie está conectado
AWM tachado El modo Anti Wheelie está desconectado
El modo Anti Wheelie es una función del sistema electrónico del
vehículo.
El modo Anti Wheelie debe evitar que se levante la rueda delan-
tera al acelerar.
El modo Anti Wheelie se puede conectar y desconectar con el
botón 1.
El estado de servicio del modo Anti Wheelie se muestra en la
zona 2del cuadro de instrumentos.
Información
Si el modo Anti Wheelie está desactivado, la motocicleta
puede volcar al acelerar muy fuerte: peligro de caída.
18.5 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y el quickshifter puede dejar de funcionar correctamente.
S03865-01
Montarse en el vehículo en posición de pilotaje y determinar la
distancia Aentre el borde superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia del pedal de cam-
bio al borde superior de la
bota
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 112)
18.6 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
S04958-10
Soltar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Información
La tuerca 1tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
Ajustar el pedal de cambio girando la barra roscada 2.
ADAPTAR EL MOTOR 18
113
Información
El margen de ajuste es limitado.
Si el rango de ajuste fuese insuficiente, usar la pieza
de prolongación incluida.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
El varillaje del cambio debe ajustarse correctamente
en todas posiciones del reposapiés para garantizar el
correcto funcionamiento del cambio de marchas.
Apretar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6LH 10 Nm (7,4 lbf ft)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
114
19.1 Comprobar el nivel de aceite del motor
Información
El control del nivel de aceite del motor debe realizarse con el motor caliente.
S05065-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar la comprobación.
El nivel de aceite del motor debe estar entre la marca Ay
la marca Bde la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de
la marca B:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 117)
» Si el nivel de aceite del motor se encuentra por encima de
la marca A:
Corregir el nivel de aceite del motor.
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
115
H01066-10
Trabajo principal
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica de
la tapa del embrague.
S05066-10
Retirar el alambre de seguridad.
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor 2con los
imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
S05067-10
Retirar los tornillos 3. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 4con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 5de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
S05068-10
Montar un filtro de aceite nuevo 5.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Lubrificar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Posicio-
nar la tapa del filtro de aceite 4.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar el alambre de seguridad.
Alicates para retorcer alambre (00029015100)
Alambre de sujeción (54812016000)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
116
V01238-10
Limpiar a fondo los imanes Ay los tamices de aceite Bde
los tapones roscados de vaciado del motor.
S05066-10
Montar el tapón roscado de vaciado del motor 2con imanes
y juntas nuevas y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Montar el alambre de seguridad.
Alicates para retorcer alambre (00029015100)
Alambre de sujeción (54812016000)
Agregar aceite del motor por la tapa del embrague.
Aceite del motor 2,8 l (3 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 148)
H01066-10
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
117
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 61)
Desmontar el carenado con la parte frontal. ( pág. 63)
H01066-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 148)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
Montar el carenado con la parte frontal. ( pág. 64)
Montar el spoiler delantero. ( pág. 62)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
118
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 150)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que
se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 68)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
LIMPIEZA, CUIDADO 20
119
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 151)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 151)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 150)
21 ALMACENAMIENTO
120
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la
temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 150)
Repostar combustible. ( pág. 39)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible con-
forme a la especificación utilizando un combustible con
un contenido de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 118)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 114)
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 108)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 104)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 95)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 97)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 99)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 48)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 48)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
ALMACENAMIENTO 21
121
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 49)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 98)
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 108)
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 105)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 48)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 34)
Realizar un recorrido de prueba.
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
122
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 34)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 99)
Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1o2fundido. Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 101)
Se ha fundido el fusible princi-
pal
Sustituir el fusible principal.
( pág. 100)
No hay conexión a masa Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando está
apretada la maneta del embra-
gue
Hay puesta una marcha Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira, pero no arranca Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 34)
Fusible 3fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 101)
Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar el acoplamiento de cierre
rápido.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Puño del acelerador accionado
al arrancar el motor
NO acelerar al arrancar.
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 34)
El motor tiene poca potencia Mucha suciedad en el filtro de
aire
Desmontar el filtro de aire.
( pág. 66)
Montar el filtro de aire. ( pág. 67)
El filtro de combustible está
muy sucio
Comprobar la presión del combusti-
ble.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta excesiva-
mente
Hay poco líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 105)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 106)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 107)
Manguera del radiador doblada
o deteriorada
Sustituir la manguera del radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
123
Avería Posible causa Medida
El testigo de control del ralentí
Nno se ilumina cuando el cam-
bio de marchas está en posi-
ción de ralentí
Sensor de detección de mar-
chas no programado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 39)
Fusible 1,2o3fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 101)
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la man-
guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce-
sivo
Comprobar el nivel de aceite del motor.
( pág. 114)
El aceite del motor es muy
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 114)
Batería de 12 V descargada No se ha apagado el encendido
al estacionar el vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 99)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 1o2fundido. Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 101)
23 DATOS TÉCNICOS
124
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de 2 cilindros en línea de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 890 cm³ (54,31 cu in)
Carrera 68,8 mm (2,709 in)
Diámetro 90,7 mm (3,571 in)
Relación de compresión 13,5:1
Régimen de ralentí 2.300 ± 50 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas por cilindro controladas mediante
un balancín de un solo brazo, accionamiento
mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 37 mm (1,46 in)
Diámetro de la válvula de escape 30 mm (1,18 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Cojinete del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Perno de acero en el casquillo de bronce
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1
anillo de engrase con muelle de manguera
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Transmisión primaria 39:75
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite/con acciona-
miento mecánico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 13:37
2.ª marcha 17:34
3.ª marcha 20:31
4.ª marcha 22:28
5.ª marcha 24:26
6.ª marcha 23:22
Alternador 12 V, 400 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
DATOS TÉCNICOS 23
125
23.2 Pares de apriete del motor
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
EJOTALtracs®Plus 60x14 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tubuladura de escape
de aire
EJOTALtracs®M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Chiclé del respiradero del motor M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite para la refrigera-
ción del pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Eyectores de aceite en la culata M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de fijación del eje de equi-
librado
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del termos-
tato
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del barrilete selector
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la placa de presión M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del seguro axial del balan-
cín de un solo brazo
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del ángulo del
basculante
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del árbol de
mando del cambio
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cam-
bio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bandeja de aceite M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bandeja de aceite M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del árbol de mando del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la maneta de embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
23 DATOS TÉCNICOS
126
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la unidad de la bomba
de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del alojamiento de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de guiado supe-
rior
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del intercambiador de
calor de agua y aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resorte del embrague M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del cojinete del
árbol primario
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del motor M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite para la lubrica-
ción del embrague
M8 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tornillo de blo-
queo
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor M8x55 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor M8x65 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor M8x90 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
DATOS TÉCNICOS 23
127
Tornillo del carril de tensado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón intermedio de la
bomba de aceite
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de picado M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo del cojinete de la biela M8x0,75 1.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
2.ª etapa
20 Nm (14,8 lbf ft)
3.ª etapa
90°
Apoyo de tornillo y rosca engrasados
Bujía M10 11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del torreón M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Tener en cuenta el orden de apriete.
1.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
2.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.ª etapa
90°
4.ª etapa
90°
Apoyo de tornillo engrasado/rosca
lubricada
Tapón roscado de la salida de
aceite de la culata
M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Tapón roscado del revestimiento
de agua
M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M20x1,5 135 Nm (99,6 lbf ft)
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
128
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 2,8 l (3 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 148)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,6 l (1,7 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 148)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
16 l (4,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (98
octanos / RON 98 / PON 94)
( pág. 148)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
Horquilla WP Suspension APEX PRO 7543
Amortiguador WP SuspensionAPEX PRO 7746
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolo
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Recorrido de la suspensión
Delante 120 mm (4,72 in)
Detrás 120 mm (4,72 in)
Discos de freno - Diámetro
Delante 290 mm (11,42 in)
Detrás 230 mm (9,06 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,0 mm (0,157 in)
Presión de los neumáticos (caliente)
Delante: 75 … 85 °C (167 … 185 °F) 2,1 bar (30 psi)
Detrás: 75 … 85 °C (167 … 185 °F) 1,8 bar (26 psi)
Transmisión secundaria 16:41
Cadena 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección 66,7°
Distancia entre ejes 1.400 ± 15 mm (55,12 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 820 mm (32,28 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 150 mm (5,91 in)
Peso aproximado sin combustible 140 kg (309 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 270 kg (595 lb.)
Peso total máximo admisible 430 kg (948 lb.)
DATOS TÉCNICOS 23
129
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V LTM14-B Batería de iones de litio
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 4,0 Ah
No precisa mantenimiento
Fusible 75011088005 5 A
Fusibles 75011088010 10 A
Fusibles 75011088030 30 A
Piloto trasero LED
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 R 17 R TL
Pirelli Diablo Superbike SC1
180/60 R 17 R TL
Pirelli Diablo Superbike SC1
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles
fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las espe-
cificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
KTM.COM
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla A618C101U402200
Horquilla WP Suspension APEX PRO 7543
Amortiguación de la compresión
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Amortiguación de la extensión
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Pretensado del muelle - Preload-Adjuster
Carretera 8 clics
Sport 8 clics
Race 10 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 260 mm (10,24 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 8 N/mm (46 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 8,5 N/mm (48,5 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 9 N/mm (51 lb/in)
Longitud de la horquilla 745 mm (29,33 in)
23 DATOS TÉCNICOS
130
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador A653C400U313200
Amortiguador WP SuspensionAPEX PRO 7746
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Amortiguación de la extensión
Carretera 18 clics
Sport 12 clics
Race 6 clics
Pretensado del muelle
Estándar 13 mm (0,51 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 55 … 65 kg (121 … 143 lb.) 70 N/mm (400 lb/in)
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 76 N/mm (434 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 84 N/mm (480 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 92 N/mm (525 lb/in)
Longitud del muelle 130 mm (5,12 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Longitud de montaje 303 mm (11,93 in)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6x16 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la consola del amorti-
guador de la dirección
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la sujeción de los
muñones del manillar
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Tornillo de la sujeción de los
muñones del manillar en el tubo
de la horquilla
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
DATOS TÉCNICOS 23
131
Tornillo de la varilla del cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo del pedal de
cambio
M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo del pedal de
freno
M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal de freno M6x8 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del reenvío de la varilla del
cambio
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silen-
ciador
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de la pinza del amortigua-
dor de la dirección en la consola
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pinza del freno tra-
sero
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Tornillo de la sujeción del depósito
de combustible
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tija inferior M8x30 15 Nm (11,1 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Tornillo de la tija superior M8x30 15 Nm (11,1 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Tornillo de la varilla del cambio M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de los muñones del mani-
llar en la pieza de sujeción del
tubo del manillar
M8x16 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de soporte del árbol de
mando del cambio en el motor
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento del caba-
llete de montaje trasero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en la tija de la horqui-
lla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del puño de la horquilla M8x50 10 Nm (7,4 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Tornillo del soporte del reposapiés M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
23 DATOS TÉCNICOS
132
Tornillo superior del tubo de la tija
de la horquilla
M8x25 15 Nm (11,1 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Perno para la corona de la cadena M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la palanca de unión en
la palanca angular
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del tirante del motor en el
chasis
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del tirante del motor en el
motor
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo hueco del latiguillo de
freno
M10 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Tornillo inferior del amortiguador M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cojinete de los tirantes M12 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la palanca angular en el
basculante
M14 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca del tirante en la palanca
angular
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1 100 Nm (73,8 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
Tuerca superior de la pipa de la
dirección
M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M29x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Grasa de larga duración
( pág. 150)
DATOS TÉCNICOS 23
133
24 ESQUEMA ELÉCTRICO
134
24.1 Página 1 de 7
Y02870-01
ESQUEMA ELÉCTRICO 24
135
Componentes:
A11 Unidad de mando del motor
G10 Batería de 12 V
G20 Alternador
K10 Relé de arranque con fusible principal
K11 Relé auxiliar de arranque
M10 Motor de arranque
T20 Regulador de tensión
24 ESQUEMA ELÉCTRICO
136
24.2 Página 2 de 7
Y02871-01
ESQUEMA ELÉCTRICO 24
137
Componentes:
A11 Unidad de mando del motor
F1 Fusible
F2 Fusible
F3 Fusible
K30 Relé principal
K40 Relé de la bomba de combustible
M13 Bomba de combustible
S15 Interruptor principal
S34 Interruptor combinado derecho
24 ESQUEMA ELÉCTRICO
138
24.3 Página 3 de 7
Y02872-01
ESQUEMA ELÉCTRICO 24
139
Componentes:
A11 Unidad de mando del motor
A21 Centralita electrónica del bloqueo de arranque
A55 Centralita electrónica
B70 Sensor de número de revoluciones de la rueda delantera
B71 Sensor de número de revoluciones de la rueda trasera
B86 Unidad de medida inercial
F4 Fusible
T30 Antena de la centralita electrónica del bloqueo de arranque
X295 Conector de diagnóstico
24 ESQUEMA ELÉCTRICO
140
24.4 Página 4 de 7
Y02873-01
ESQUEMA ELÉCTRICO 24
141
Componentes:
A11 Unidad de mando del motor
B80 Puño del acelerador
M51 Válvula de inyección del cilindro 1
M52 Válvula de inyección del cilindro 2
M60 Motor actuador y sensor de posición de las válvulas de mariposa
R51 Bobina de encendido del cilindro 1
R52 Bobina de encendido del cilindro 2
24 ESQUEMA ELÉCTRICO
142
24.5 Página 5 de 7
Y02874-01
ESQUEMA ELÉCTRICO 24
143
Componentes:
A11 Unidad de mando del motor
B21 Sensor de temperatura del líquido refrigerante
B37 Sensor del régimen de revoluciones del cigüeñal
B38 Interruptor de embrague
B51 Sonda lambda del cilindro 1
B52 Sonda lambda del cilindro 2
24 ESQUEMA ELÉCTRICO
144
24.6 Página 6 de 7
Y02875-01
ESQUEMA ELÉCTRICO 24
145
Componentes:
A11 Unidad de mando del motor
B12 Sensor de temperatura del aire de admisión
B27 Sensor del árbol de mando del cambio
B34 Sensor de detección de marchas
B50 Sensor de presión del tubo de aspiración cilindro 1 y cilindro 2
B91 Sensor de picado
24 ESQUEMA ELÉCTRICO
146
24.7 Página 7 de 7
Y02876-01
ESQUEMA ELÉCTRICO 24
147
Componentes:
B35 Interruptor de la presión del aceite
P10 Cuadro de instrumentos
S33 Interruptor combinado izquierdo
Color de los cables:
bl negro
br marrón
bu azul
gn verde
gr gris
lbu azul claro
or naranja
pk rosa
pu violeta
rd rojo
wh blanco
ye amarillo
25 AGENTES DE SERVICIO
148
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 152)
SAE ( pág. 152) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Cross Power 4T
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 152)
SAE ( pág. 152) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Power Synt 4T
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
AGENTES DE SERVICIO 25
149
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
26 AGENTES AUXILIARES
150
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Bio Liquid Power
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Road Strong
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
AGENTES AUXILIARES 26
151
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
27 NORMAS
152
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
153
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
154
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
155
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante se ilumina en rojo La tempera-
tura del líquido refrigerante es demasiado alta.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo La batería de 12 V no se está cargando.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo El control de tracción no
está activado o ya está actuando.
ÍNDICES
156
ÍNDICES
A
ACC2
Delante .......................... 103
Accesorios técnicos ..................... 10
Aceite del motor
Rellenar ......................... 117
Sustituir ......................... 114
Admisión de gasolina ..................... 17
Agentes de servicio ...................... 10
Almacenamiento ....................... 120
Alumbrado
Conectar/desconectar el piloto trasero . . . . . . 96
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 44
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed ......................... 45
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed ......................... 46
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 46
Amortiguación de la compresión, generalidades 45
Desmontar ......................... 60
Montar ........................... 60
Amortiguador de la dirección ................ 19
Ajustar ........................... 30
Arrancar el motor ....................... 34
Avance de la horquilla
Ajustar ........................... 58
B
Basculante
Comprobar ......................... 77
Batería de 12 V
Cargar ............................ 99
Desmontar ......................... 97
Montar ........................... 98
Potencia de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Botellas de la horquilla
Desmontar ......................... 50
Montar ........................... 51
Botón de arranque ....................... 16
C
Cadena
Comprobar ......................... 71
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Limpiar ........................... 68
Caja del filtro de aire
Limpiar ........................... 66
Montar ........................... 65
Quitar ............................ 64
Cambiar de marcha ...................... 35
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 128
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 128
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Carenado
Desmontar ......................... 63
Carenado con la parte frontal
Montar ........................... 64
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrasar .......................... 58
Conducción
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conducir ............................. 35
Conector de diagnóstico .................. 102
Contador de horas de servicio ............... 24
Corona de la cadena
Comprobar ......................... 71
Cuadro de instrumentos
Admisión de gasolina . . . . . . . . . . . . . 23, 111
Contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . 24
Display ........................... 22
Efecto del freno del motor . . . . . . . . . . 23, 111
Modo Anti Wheelie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Slip Adjuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 111
Chasis
Comprobar ......................... 76
D
Datos técnicos
Amortiguador ...................... 130
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Horquilla ......................... 129
Motor ........................... 124
Neumáticos ....................... 129
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 125
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 130
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Trenderodaje ..................... 128
Definición del uso ........................ 6
Depósito de combustible
Desmontar ......................... 72
Montar ........................... 74
Diagnóstico de fallos .................122-123
Discos de freno
Comprobar ......................... 78
E
Efecto del freno del motor .................. 17
Esquema eléctrico
Página1de7 ..................... 134
ÍNDICES
157
Página2de7 ..................... 136
Página3de7 ..................... 138
Página4de7 ..................... 140
Página5de7 ..................... 142
Página6de7 ..................... 144
Página7de7 ..................... 146
Estacionar ............................ 38
Estado de los neumáticos
Comprobar ......................... 94
Estribo del pedal del cambio
Ajustar ........................... 28
F
Filtro de aceite
Sustituir ......................... 114
Filtro de aire
Desmontar ......................... 66
Limpiar ........................... 66
Montar ........................... 67
Frenar .............................. 37
Frenos .............................. 37
Fusible
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . 100
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos ........................ 101
Fusible principal
Sustituir ......................... 100
G
Garantía del fabricante .................... 10
Garantía legal ......................... 10
Guardabarros delantero
Desmontar ......................... 61
Montar ........................... 61
H
Holgura de la maneta del embrague
Ajustar ........................... 77
Comprobar ......................... 77
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar ........................... 57
Comprobar ......................... 57
Horquilla
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . 43
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 44
I
Imágenes ............................ 10
Interruptor de parada de emergencia ........... 16
Interruptor principal ..................... 15
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 79
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 85
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Comprobar la protección anticongelante y el
nivel ............................ 104
Sustituir ......................... 108
Vaciar ........................... 106
M
Maneta del embrague .................... 15
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 26
Maneta del freno de mano ................. 15
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Manual de instrucciones ................... 9
Medio ambiente ......................... 8
Medios auxiliares ....................... 10
Modo Anti Wheelie .................. 18,112
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . . 49
Bajar del caballete de montaje grande delantero 50
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . 48
Levantar con el caballete de montaje delantero 48
Levantar con el caballete de montaje grande
delantero .......................... 49
Levantar con el caballete de montaje trasero . 48
Limpiar .......................... 118
Motor
Rodaje ........................... 32
N
Nivel de aceite del motor
Comprobar ........................ 114
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 78
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 84
Normas de trabajo ........................ 8
Número de artículo del amortiguador ........... 14
Número de identificación del vehículo .......... 14
Número del motor ....................... 14
P
Parar ............................... 38
Parte trasera
Desmontar ......................... 62
Montar ........................... 63
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 80
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 86
ÍNDICES
158
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . 81
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 87
Pedal de cambio ........................ 20
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . 27, 112
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 112
Pedal del freno ......................... 21
Ajustar el estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 90
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . 89
Piloto trasero .......................... 16
Cargar ............................ 96
Conectar/desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Piñón de la cadena
Comprobar ......................... 71
Pit Limiter ............................ 17
Posición del manillar ..................... 25
Ajustar ........................... 25
Potencia de arranque de las baterías de iones de litio
con temperaturas bajas ................... 32
Presión de los neumáticos
Comprobar ......................... 95
Programa de servicio ...................41-42
Protección anticongelante
Comprobar ........................ 104
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 121
Instrucciones para la primera puesta en servicio 31
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Puño del acelerador ..................... 15
R
Recambios ........................... 10
Referencia de la horquilla .................. 14
Reposapiés
Ajustar ........................... 28
Repostar
Combustible ....................... 39
Ropa de protección ....................... 8
Rueda delantera
Desmontar ......................... 91
Montar ........................... 91
Rueda trasera
Desmontar ......................... 92
Montar ........................... 93
S
Seguridad de funcionamiento ................ 7
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 80
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 86
Servicio ............................. 10
Servicio de atención al cliente .............. 11
Silenciador
Desmontar ......................... 72
Montar ........................... 72
Sistema de refrigeración ................. 104
Llenar/purgar ...................... 107
Slip Adjuster ...................... 17,111
Spoiler delantero
Desmontar ......................... 61
Montar ........................... 62
T
Tamices de aceite
Limpiar .......................... 114
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 19
Cerrar ............................ 20
Tensión de la cadena
Ajustar ........................... 70
Comprobar ......................... 69
Testigo de control
Visióngeneral ...................... 18
Tija inferior de la horquilla
Desmontar ......................... 53
Montar ........................... 54
Transporte ............................ 39
U
Uso conforme a lo previsto .................. 6
Uso indebido ........................... 6
V
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Traseraderecha ..................... 13
*3214768es*
3214768es
22.02.2023
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

KTM RC 8C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario