Festool ETS EC 125/3 EQ Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

de Originalbetriebsanleitung - Exzenterschleifer 7
en Original Instructions - Eccentric sander 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Ponceuse excentrique 19
es Manual de instrucciones original - Lijadora excéntrica 25
it Istruzioni per l'uso originali - Levigatrice orbitale 31
nl Originele gebruiksaanwijzing - Excenterschuurmachine 37
sv Originalbruksanvisning - Excenterslipmaskin 43
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Epäkeskohiomakone 48
da Original brugsanvisning - Excentersliber 54
nb Originalbruksanvisning - Eksentersliper 60
pt Manual de instruções original - Lixadora excêntrica 65
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Эксцентриковая шлифмашинка 71
cs Originál návodu k obsluze - Excentrická bruska 78
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifierka mimośrodowa 84
ETS EC 125/3 EQ
ETS EC 125/3 EQA
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721525_A / 2020-05-29
Exzenterschleifer
Eccentric sander
Ponceuse excentrique
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
ETS EC 125/3 EQ 204767
ETS EC 125/3 EQA 202876
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EU Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants:
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi
förklarar i eget ansvar, att denna produkt stäm-
mer överens med följande normer och normativa
dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklæ-
rer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
Declaração de conformidade UE. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
cs
Prohlášení oshodě EU. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświad-
czamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub dokumenty norma-
tywne:
________________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017, EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2020-05-04
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
720622_B
Índice de contenidos
1 Símbolos....................................................25
2 Indicaciones de seguridad........................ 25
3 Uso conforme a lo previsto.......................26
4 Datos técnicos...........................................27
5 Componentes de la herramienta..............27
6 Puesta en servicio..................................... 27
7 Ajustes.......................................................27
8 Trabajo con la máquina.............................29
9 Mantenimiento y cuidado..........................29
10 Accesorios.................................................30
11 Medio ambiente.........................................30
12 Observaciones generales..........................30
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Conexión del cable de conexión a la red
eléctrica
Desconexión del cable de conexión a
red
No depositar en la basura doméstica.
Clase de protección II
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
La herramienta cuenta con un chip pa
ra el almacenamiento de datos. Ver
apartado 12.1
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
Al trabajar puede generarse polvo perju
dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo,
algunos tipos de madera y metal). El con
tacto o la inhalación de este polvo puede
suponer una amenaza para la persona que
realiza el trabajo o para aquellas que se
encuentren cerca. Observar las normativas
de seguridad vigentes en el país de uso.
Conectar la herramienta eléctrica a un
equipo de aspiración apropiado.
Para proteger la salud, utilizar una mas
carilla de protección respiratoria con filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado, llevar
siempre gafas de protección.
Utilizar una protección diferencial durante
el lijado de metales y cuando sea inevita
ble el uso de la herramienta eléctrica en
un entorno húmedo. El interruptor diferen
cial protege frente a una electrocución en
caso de que se produzca una descarga
eléctrica.
Limpiar los medios de trabajo impregna
dos en aceite, como p. ej., almohadillas de
lijado o fieltros de pulido, con agua y de
jarlos secar. Los medios de trabajo empa
pados en aceite pueden inflamarse.
¡Atención: peligro de incendio! Evitar un
sobrecalentamiento del material de lijado
y de la lijadora. Vaciar siempre el conte
nedor para polvo antes de las pausas en el
trabajo. En condiciones desfavorables, el
polvo resultante del lijado acumulado en la
Español
25
bolsa filtrante o en el filtro del sistema mó
vil de aspiración puede inflamarse, p. ej., si
se proyectan chispas al lijar metales. Se
puede producir una situación especialmen
te peligrosa si el polvo resultante del lijado
se mezcla con restos de pintura o poliure
tano, o bien con otras sustancias químicas,
y el material de lijado está caliente después
de un trabajo prolongado.
Utilizar solo platos lijadores originales de
Festool. Los platos de otros fabricantes no
son aptos para el número de revoluciones
de la lijadora y pueden romperse.
Tras la caída, comprobar si se han dañado
la herramienta eléctrica y el plato lijador.
Desmontar el plato lijador para realizar
una comprobación exacta. Solicitar la re
paración de las piezas deterioradas antes
de usar la herramienta. El plato lijador ro
to y las herramientas dañadas pueden pro
vocar lesiones e incertidumbre al utilizar la
máquina.
2.3 Polvos mezclados que contienen metal
y lijado de superficies húmedas
Cuando se genera polvo mezclado que
contiene metal (p. ej., lijado de pintura el auto
moción) y al lijar superficies húmedas se deben
seguir las siguientes medidas por motivos de
seguridad:
Preconectar un interruptor diferencial (FI,
PRCD).
Conectar la máquina a un aparato de aspi
ración apropiado.
Limpiar regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui
na.
¡Utilizar gafas de protección!
2.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 69 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 80 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Valor de emisión de las vibra
ciones (triaxial)
a
h
= 4,8 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3 Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, las lijadoras
están diseñadas para lijar madera, plástico,
material compuesto, pintura/barniz, emplaste y
materiales similares. Cuando se genera polvo
mezclado que contiene metal (p. ej., lijado de
pintura el automoción) y al lijar superficies hú
medas se deben tener en cuenta algunas indi
caciones especiales de seguridad. Las lijadoras
no son aptas para lijar metal. No trabaje con
materiales que contengan amianto.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
Español
26
4 Datos técnicos
Lijadora excéntrica ETS EC 125/3 EQ ETS EC 125/3 EQA
Potencia 400 W 400 W
Número de revoluciones (marcha en vacío)
6.000-10.000 rpm 6.000-10.000 rpm
Órbita 3,0 mm 3,0 mm
Plato lijador D 125 mm D 125 mm
Detección electrónica de aspiración - X
Peso según procedimiento EPTA 01:2014 1,2 kg 1,2 kg
5 Componentes de la
herramienta
[1-1]
Tecla de conexión/desconexión
[1-2]
Regulación del número de revolucio
nes
[1-3]
Plato lijador
[1-4]
Conexión plug-it
[1-5]
Racor de aspiración
[1-6]
LED de detección de aspiración *
[1-7]
Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
* Solo en herramientas eléctricas con detección
electrónica de aspiración (véanse los Datos téc
nicos).
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it porque
el cierre de bayoneta no está completamente
blo-queado
Peligro de quemaduras
Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta
del cable de conexión a la red eléctrica es
té completamente cerrado y bloqueado.
Conexión y desconexión del cable de conexión a
la red -, véase la imagen [2].
6.1 Conexión y desconexión [1-1]
CONECTADO Pulsar la tecla de conexión/
desconexión [1-1]
DESCONEC
TADO
Pulsar la tecla de conexión/
desconexión [1-1]
Si la detección de aspiración está activada,
la herramienta eléctrica no puede encen
derse si no tiene un tubo flexible de aspi
ración conectado; véase el cap. .
7 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1 Sistema electrónico
La máquina cuenta con un sistema electrónico
de onda plena con las siguientes característi
cas:
Arranque suave
El arranque suave regulado electrónicamente
garantiza un arranque sin sacudidas de la he
rramienta eléctrica.
Español
27
Número de revoluciones constante
El número preseleccionado de revoluciones del
motor se mantiene constante gracias a un sis
tema electrónico. De este modo se consigue
una velocidad de lijado estable también bajo
carga.
Reducción del número de revoluciones con
grandes vibraciones
Si se producen grandes vibraciones y oscilacio
nes en la herramienta eléctrica, p. ej., durante
la utilización con una Interface-Pad, el número
de revoluciones se reduce automáticamente
con el fin de preservar la herramienta eléctrica
y al usuario.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es excesiva, se li
mita el consumo de potencia para proteger el
motor frente a un sobrecalentamiento. En caso
de que la temperatura siga aumentando, la he
rramienta eléctrica se desconecta. Solo puede
volverse a conectar una vez enfriado el motor.
7.2 Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar
con la rueda de ajuste [1-2] entre 6.000 y
10.000 rpm .
De esta forma, la velocidad de lijado se puede
adaptar perfectamente a cada material (véase
el capítulo
8 ).
7.3 Detección de aspiración *
La detección electrónica de aspiración detecta
si hay un tubo flexible de aspiración conectado
a la herramienta eléctrica. Una vez activada, la
herramienta solo se puede poner en marcha
con un tubo flexible de aspiración conectado.
* Solo en herramientas eléctricas con detección
electrónica de aspiración (véanse los Datos téc
nicos).
Modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento se indica mediante
el LED [1-6]:
Luz permanente: tubo
flexible de aspiración
acoplado
Luz intermitente: no
hay ningún tubo flexible
de aspiración acoplado;
la herramienta no se
puede encender.
Sin luz: la detección de
aspiración no está acti
vada.
Conexión y desconexión de la detección de as
piración
La detección de aspiración viene desactivada de
fábrica.
Encender la herramienta eléctrica pulsando
brevemente la tecla de conexión/descone
xión [1-1].
Volver a desconectar la herramienta eléc
trica manteniendo pulsada la tecla de cone
xión/desconexión [1-1] de forma perma
nente.
La herramienta eléctrica emite un pitido.
Girar la regulación del número de revolu
ciones [1-2] hasta ambas posiciones finales
(niveles 1 y 6).
La herramienta eléctrica emite tres pitidos pa
ra indicar la conexión o dos para indicar la des
conexión.
Soltar la tecla de conexión/desconexión
[1-1].
La detección de aspiración está activada o de
sactivada.
7.4 Cambiar el plato lijador [3]
Solo se conseguirá un resultado óptimo
si se utilizan los accesorios y material de
consumo originales. Si no se instalan acceso
rios o material de consumo originales, se extin
guirá el derecho a la garantía.
¡Advertencia! No realizar ninguna modi
ficación en el interior de la máquina
abierta si el plato lijador está desmontado.
Consecuencias perjudiciales para la sa
lud: El montaje de un plato lijador de ta
maño incorrecto tiene como consecuencia un
nivel de vibraciones de la máquina superior al
admisible.
La máquina se puede equipar con platos lijado
res de tres durezas diferentes adaptados a la
superficie de trabajo.
Duro: lijado basto y lijado fino sobre superfi
cies. Lijado de cantos.
Blando: Universal para el lijado basto y el lijado
fino, para superficies planas y abombadas.
Superblando: Lijado fino de piezas preforma
das, curvaturas, radios. ¡No lo aplique en can
tos!
7.5 Fijación de los accesorios de lijado con
StickFix [3b]
El abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix
correspondientes se pueden fijar de forma rápi
da y sencilla en el plato lijador StickFix.
Español
28
Presionar el accesorio de lijado autoadhesi
vo sobre el plato [1-3] lijador.
En la medida que disminuye la adheren
cia de la capa StickFix, los accesorios de
plato lijador (en especial en funcionamiento no
acoplado) pueden soltarse del plato lijador y
provocar lesiones. Cambiar el plato lijador.
7.6 Sistema de aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción.
Observar las disposiciones nacionales.
En los racores de aspiración [1-5] puede co
nectarse un aspirador Festool con un diámetro
de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
Recomendación: utilizar tubos flexibles de as
piración antiestáticos, pues reducen la carga
electrostática.
8 Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
No sobrecargar la máquina aplicando de
masiada presión. Los mejores resultados
de lijado se consiguen con una presión de
apriete moderada. La calidad y el rendi
miento de lijado dependen fundamental
mente de la elección del abrasivo adecua
do.
Sujetar la máquina con ambas manos so
bre la carcasa del motor y la cabeza del en
granaje .
Para los trabajos de lijado recomendamos los
siguientes ajustes de la rueda de ajuste [1-2]:
Trabajos de lijado Nivel de la rueda de
ajuste
Lijado con la máxima abrasión
Lijado de pinturas antiguas
Lijado de madera y enchapado antes
del barnizado
Lijado intermedio de barniz en su
perficies
5–6
Lijado de masilla tapaporos fina apli
cada
Lijado de madera con vellón de lijar
Achaflanado en piezas de madera
Alisado de superficies de madera im
primadas
4–5
Lijado de cantos de madera maciza y
enchapada
Lijado en el renvalso de ventanas y
puertas
Lijado intermedio de barniz en cantos
Rectificado de ventanas de madera
natural con vellón de lijar
Alisado de superficies de madera con
vellón de lijar antes del barnizado
Eliminación de superficies decapadas
con vellón de lijar
Eliminación o despegado de cal en
pasta sobrante con vellón de lijar
3–4
Lijado intermedio de barniz en su
perficies barnizadas
Limpieza de renvalsos de ventanas
de madera natural con vellón de lijar
2–3
Lijado de cantos barnizados
Lijado de plásticos termoplásticos
1–2
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
Español
29
ADVERTENCIA
Realizar comprobaciones de forma incorrec
ta puede provocar daños en la herramienta y
lesiones al usuario
Para verificar la seguridad eléctrica se re
quiere información especial. Esta está dis
ponible en el centro de atención al cliente
Festool de su país.
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
EKAT
1
2
3
5
4
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
En caso de disminución del rendimiento o de
aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las
aberturas para el aire de refrigeración.
9.1 Limpieza de los canales de aspiración
Recomendamos limpiar los canales de aspira
ción de la máquina [4-1] aproximadamente una
vez por semana (sobre todo al lijar espátula con
resina artificial, con afilado húmedo o de yeso)
con un pequeño cepillo plano o un paño.
9.2 Limpieza de zonas interiores
Limpiar con regularidad el interior de la herra
mienta eléctrica en el lado inferior del ventila
dor [4-3]; de lo contrario, pueden empeorar los
valores de vibración debido a las adherencias
de polvo.
9.3 Cambio del plato lijador y del freno de
plato
El manguito de goma [4-2] roza el plato lijador
e impide que aumente de forma incontrolada el
número de revoluciones del plato lijador. Debi
do a los pasadores metálicos engastados, el
freno de plato no tiene prácticamente desgaste.
A medida que vaya disminuyendo el efecto de
frenado, comprobar primero el desgaste del
plato lijador y sustituir si es preciso. Sustituir el
freno de plato/manguito de goma dañado.
10 Accesorios
Utilice solo platos lijadores y pulidores origina
les de Festool. El uso de platos lijadores y puli
dores de poca calidad puede originar conside
rables desequilibrios que reducen la calidad de
los resultados de trabajo y aumentan el des
gaste de la máquina.
Los números de pedido de los accesorios y los
filtros figuran en el catálogo Festool o en la di
rección de Internet "www.festool.es".
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
12 Observaciones generales
12.1 Información relativa a la protección de
datos
La herramienta eléctrica contiene un chip que
almacena automáticamente los datos de servi
cio y de la máquina. Los datos guardados no
pueden estar directamente relacionados con
ninguna persona.
Los datos pueden leerse sin contacto con dis
positivos especiales, y Festool los utiliza exclu
sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges
tión de las reparaciones y de la garantía, así co
mo para la mejora de la calidad o el perfeccio
namiento de la herramienta eléctrica. Los da
tos no se utilizan para otros fines sin el consen
timiento expreso del cliente.
Español
30

Transcripción de documentos

de Originalbetriebsanleitung - Exzenterschleifer 7 en Original Instructions - Eccentric sander 13 fr Notice d’utilisation d’origine - Ponceuse excentrique 19 es Manual de instrucciones original - Lijadora excéntrica 25 it Istruzioni per l'uso originali - Levigatrice orbitale 31 nl Originele gebruiksaanwijzing - Excenterschuurmachine 37 sv Originalbruksanvisning - Excenterslipmaskin 43 fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Epäkeskohiomakone 48 da Original brugsanvisning - Excentersliber 54 nb Originalbruksanvisning - Eksentersliper 60 pt Manual de instruções original - Lixadora excêntrica 65 ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Эксцентриковая шлифмашинка 71 cs Originál návodu k obsluze - Excentrická bruska 78 pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifierka mimośrodowa 84 ETS EC 125/3 EQ ETS EC 125/3 EQA Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 www.festool.com 721525_A / 2020-05-29 Exzenterschleifer Eccentric sander Ponceuse excentrique ETS EC 125/3 EQ ETS EC 125/3 EQA Seriennummer * Serial number * N° de série * (T-Nr.) 204767 202876 de EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt: ru Декларация о соответствии ЕС. Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам: cs Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: en EU Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards: pl Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: ________________________________________ fr Déclaration de conformité de l‘UE. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU es Declaración UE de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: it Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: nl EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: sv EU-försäkran om överensstämmelse. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: da EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: 720622_B pt Declaração de conformidade UE. Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: nb EU-samsvarserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 62841-1: 2015 + AC:2015 EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015 EN 55014-1: 2017, EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 ________________________________________ Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY Wendlingen, 2020-05-04 Markus Stark Head of Product Development Ralf Brandt Head of Product Conformity * im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999 Español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Índice de contenidos Símbolos....................................................25 Indicaciones de seguridad........................ 25 Uso conforme a lo previsto....................... 26 Datos técnicos........................................... 27 Componentes de la herramienta.............. 27 Puesta en servicio..................................... 27 Ajustes.......................................................27 Trabajo con la máquina.............................29 Mantenimiento y cuidado.......................... 29 Accesorios................................................. 30 Medio ambiente.........................................30 Observaciones generales..........................30 Símbolos Aviso de peligro general Peligro de electrocución ¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad! Usar protección para los oídos Utilizar protección respiratoria. Utilizar gafas de protección Conexión del cable de conexión a la red eléctrica Desconexión del cable de conexión a red No depositar en la basura doméstica. Clase de protección II Marcado CE: Certifica la conformidad de la herramienta eléctrica con las di­ rectivas de la Comunidad Europea. La herramienta cuenta con un chip pa­ ra el almacenamiento de datos. Ver apartado 12.1 Consejo, indicación Guía de procedimiento 2 2.1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio­ nes de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir­ se descargas eléctricas, quemaduras o lesio­ nes graves. Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe­ rencia. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referen­ cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra­ mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red). 2.2 Indicaciones de seguridad específicas – Al trabajar puede generarse polvo perju­ dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal). El con­ tacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observar las normativas de seguridad vigentes en el país de uso. Conectar la herramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado. Para proteger la salud, utilizar una mas­ carilla de protección respiratoria con filtro P2. Ante el peligro que supone el lijado, llevar siempre gafas de protección. – Utilizar una protección diferencial durante el lijado de metales y cuando sea inevita­ ble el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo. El interruptor diferen­ cial protege frente a una electrocución en caso de que se produzca una descarga eléctrica. – Limpiar los medios de trabajo impregna­ dos en aceite, como p. ej., almohadillas de lijado o fieltros de pulido, con agua y de­ jarlos secar. Los medios de trabajo empa­ pados en aceite pueden inflamarse. – ¡Atención: peligro de incendio! Evitar un sobrecalentamiento del material de lijado y de la lijadora. Vaciar siempre el conte­ nedor para polvo antes de las pausas en el trabajo. En condiciones desfavorables, el polvo resultante del lijado acumulado en la 25 Español – – 2.3 bolsa filtrante o en el filtro del sistema mó­ vil de aspiración puede inflamarse, p. ej., si se proyectan chispas al lijar metales. Se puede producir una situación especialmen­ te peligrosa si el polvo resultante del lijado se mezcla con restos de pintura o poliure­ tano, o bien con otras sustancias químicas, y el material de lijado está caliente después de un trabajo prolongado. Utilizar solo platos lijadores originales de Festool. Los platos de otros fabricantes no son aptos para el número de revoluciones de la lijadora y pueden romperse. Tras la caída, comprobar si se han dañado la herramienta eléctrica y el plato lijador. Desmontar el plato lijador para realizar una comprobación exacta. Solicitar la re­ paración de las piezas deterioradas antes de usar la herramienta. El plato lijador ro­ to y las herramientas dañadas pueden pro­ vocar lesiones e incertidumbre al utilizar la máquina. Polvos mezclados que contienen metal y lijado de superficies húmedas Cuando se genera polvo mezclado que contiene metal (p. ej., lijado de pintura el auto­ moción) y al lijar superficies húmedas se deben seguir las siguientes medidas por motivos de seguridad: – Preconectar un interruptor diferencial (FI, PRCD). – Conectar la máquina a un aparato de aspi­ ración apropiado. – Limpiar regularmente el polvo que se acu­ mula en la carcasa del motor de la máqui­ na. ¡Utilizar gafas de protección! 2.4 Emisiones Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son: Nivel de intensidad sonora LPA = 69 dB(A) Nivel de potencia sonora LWA = 80 dB(A) Incertidumbre 26 K = 3 dB ATENCIÓN Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos ► Utilizar protección de oídos. Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 62841: Valor de emisión de las vibra­ ciones (triaxial) ah = 4,8 m/s2 K = 1,5 m/s2 Las emisiones especificadas (vibración, ruido) – sirven para comparar máquinas, – son adecuadas para una evaluación provi­ sional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento – y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. ATENCIÓN Los valores de emisión pueden diferir de los valores indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado. ► Debe valorarse el nivel de carga real a lo largo de todo el ciclo de funcionamiento. ► Dependiendo de la carga real, deberán de­ terminarse medidas de seguridad adecua­ das para proteger al usuario. 3 Uso conforme a lo previsto Conforme a las especificaciones, las lijadoras están diseñadas para lijar madera, plástico, material compuesto, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. Cuando se genera polvo mezclado que contiene metal (p. ej., lijado de pintura el automoción) y al lijar superficies hú­ medas se deben tener en cuenta algunas indi­ caciones especiales de seguridad. Las lijadoras no son aptas para lijar metal. No trabaje con materiales que contengan amianto. El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. Español 4 Datos técnicos Lijadora excéntrica ETS EC 125/3 EQ ETS EC 125/3 EQA 400 W 400 W 6.000-10.000 rpm 6.000-10.000 rpm 3,0 mm 3,0 mm D 125 mm D 125 mm - X 1,2 kg 1,2 kg Potencia Número de revoluciones (marcha en vacío) Órbita Plato lijador Detección electrónica de aspiración Peso según procedimiento EPTA 01:2014 5 Componentes de la herramienta [1-1] Tecla de conexión/desconexión [1-2] Regulación del número de revolucio­ nes [1-3] Plato lijador [1-4] Conexión plug-it [1-5] Racor de aspiración [1-6] LED de detección de aspiración * [1-7] Superficies de agarre con aislamiento (zona sombreada en gris) * Solo en herramientas eléctricas con detección electrónica de aspiración (véanse los Datos téc­ nicos). Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 6 ATENCIÓN Calentamiento de la conexión plug-it porque el cierre de bayoneta no está completamente blo-queado Peligro de quemaduras ► Antes de conectar la herramienta eléctrica, ase-gurarse de que el cierre de bayoneta del cable de conexión a la red eléctrica es­ té completamente cerrado y bloqueado. Conexión y desconexión del cable de conexión a la red -, véase la imagen [2]. 6.1 CONECTADO Pulsar la tecla de conexión/ desconexión [1-1] DESCONEC­ TADO Pulsar la tecla de conexión/ desconexión [1-1] Si la detección de aspiración está activada, la herramienta eléctrica no puede encen­ derse si no tiene un tubo flexible de aspi­ ración conectado; véase el cap. . Puesta en servicio ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente ► La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las máquinas Festool con una tensión de 120 V/60 Hz. Conexión y desconexión [1-1] 7 Ajustes ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ► Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. 7.1 Sistema electrónico La máquina cuenta con un sistema electrónico de onda plena con las siguientes característi­ cas: Arranque suave El arranque suave regulado electrónicamente garantiza un arranque sin sacudidas de la he­ rramienta eléctrica. 27 Español Número de revoluciones constante El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sis­ tema electrónico. De este modo se consigue una velocidad de lijado estable también bajo carga. Reducción del número de revoluciones con grandes vibraciones Si se producen grandes vibraciones y oscilacio­ nes en la herramienta eléctrica, p. ej., durante la utilización con una Interface-Pad, el número de revoluciones se reduce automáticamente con el fin de preservar la herramienta eléctrica y al usuario. Protector contra sobretemperatura Si la temperatura del motor es excesiva, se li­ mita el consumo de potencia para proteger el motor frente a un sobrecalentamiento. En caso de que la temperatura siga aumentando, la he­ rramienta eléctrica se desconecta. Solo puede volverse a conectar una vez enfriado el motor. 7.2 Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones se puede ajustar con la rueda de ajuste [1-2] entre 6.000 y 10.000 rpm . De esta forma, la velocidad de lijado se puede adaptar perfectamente a cada material (véase el capítulo 8 ). 7.3 Detección de aspiración * La detección electrónica de aspiración detecta si hay un tubo flexible de aspiración conectado a la herramienta eléctrica. Una vez activada, la herramienta solo se puede poner en marcha con un tubo flexible de aspiración conectado. * Solo en herramientas eléctricas con detección electrónica de aspiración (véanse los Datos téc­ nicos). Modo de funcionamiento El modo de funcionamiento se indica mediante el LED [1-6]: Luz permanente: tubo flexible de aspiración acoplado Luz intermitente: no hay ningún tubo flexible de aspiración acoplado; la herramienta no se puede encender. Sin luz: la detección de aspiración no está acti­ vada. 28 Conexión y desconexión de la detección de as­ piración La detección de aspiración viene desactivada de fábrica. ► Encender la herramienta eléctrica pulsando brevemente la tecla de conexión/descone­ xión [1-1]. ► Volver a desconectar la herramienta eléc­ trica manteniendo pulsada la tecla de cone­ xión/desconexión [1-1] de forma perma­ nente. La herramienta eléctrica emite un pitido. ► Girar la regulación del número de revolu­ ciones [1-2] hasta ambas posiciones finales (niveles 1 y 6). La herramienta eléctrica emite tres pitidos pa­ ra indicar la conexión o dos para indicar la des­ conexión. ► Soltar la tecla de conexión/desconexión [1-1]. La detección de aspiración está activada o de­ sactivada. 7.4 Cambiar el plato lijador [3] Solo se conseguirá un resultado óptimo si se utilizan los accesorios y material de consumo originales. Si no se instalan acceso­ rios o material de consumo originales, se extin­ guirá el derecho a la garantía. ¡Advertencia! No realizar ninguna modi­ ficación en el interior de la máquina abierta si el plato lijador está desmontado. Consecuencias perjudiciales para la sa­ lud: El montaje de un plato lijador de ta­ maño incorrecto tiene como consecuencia un nivel de vibraciones de la máquina superior al admisible. La máquina se puede equipar con platos lijado­ res de tres durezas diferentes adaptados a la superficie de trabajo. Duro: lijado basto y lijado fino sobre superfi­ cies. Lijado de cantos. Blando: Universal para el lijado basto y el lijado fino, para superficies planas y abombadas. Superblando: Lijado fino de piezas preforma­ das, curvaturas, radios. ¡No lo aplique en can­ tos! 7.5 Fijación de los accesorios de lijado con StickFix [3b] El abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix correspondientes se pueden fijar de forma rápi­ da y sencilla en el plato lijador StickFix. Español ► Presionar el accesorio de lijado autoadhesi­ vo sobre el plato [1-3] lijador. Trabajos de lijado En la medida que disminuye la adheren­ cia de la capa StickFix, los accesorios de plato lijador (en especial en funcionamiento no acoplado) pueden soltarse del plato lijador y provocar lesiones. Cambiar el plato lijador. – – – ADVERTENCIA – 7.6 Sistema de aspiración Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo ► No trabajar nunca sin sistema de aspira­ ción. ► Observar las disposiciones nacionales. En los racores de aspiración [1-5] puede co­ nectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm. Recomendación: utilizar tubos flexibles de as­ piración antiestáticos, pues reducen la carga electrostática. 8 Trabajo con la máquina ADVERTENCIA Peligro de lesiones ► Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. Tener en cuenta las siguientes advertencias: – No sobrecargar la máquina aplicando de­ masiada presión. Los mejores resultados de lijado se consiguen con una presión de apriete moderada. La calidad y el rendi­ miento de lijado dependen fundamental­ mente de la elección del abrasivo adecua­ do. – Sujetar la máquina con ambas manos so­ bre la carcasa del motor y la cabeza del en­ granaje . Para los trabajos de lijado recomendamos los siguientes ajustes de la rueda de ajuste [1-2]: – – – – – – – – – – – – – – – 9 Nivel de la rueda de ajuste Lijado con la máxima abrasión Lijado de pinturas antiguas Lijado de madera y enchapado antes del barnizado Lijado intermedio de barniz en su­ perficies 5–6 Lijado de masilla tapaporos fina apli­ 4–5 cada Lijado de madera con vellón de lijar Achaflanado en piezas de madera Alisado de superficies de madera im­ primadas Lijado de cantos de madera maciza y 3–4 enchapada Lijado en el renvalso de ventanas y puertas Lijado intermedio de barniz en cantos Rectificado de ventanas de madera natural con vellón de lijar Alisado de superficies de madera con vellón de lijar antes del barnizado Eliminación de superficies decapadas con vellón de lijar Eliminación o despegado de cal en pasta sobrante con vellón de lijar Lijado intermedio de barniz en su­ 2–3 perficies barnizadas Limpieza de renvalsos de ventanas de madera natural con vellón de lijar Lijado de cantos barnizados Lijado de plásticos termoplásticos 1–2 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución ► Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimien­ to o de conservación. ► Todos los trabajos de mantenimiento y re­ paración que exijan abrir la carcasa del motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado. 29 Español ADVERTENCIA Realizar comprobaciones de forma incorrec­ ta puede provocar daños en la herramienta y lesiones al usuario ► Para verificar la seguridad eléctrica se re­ quiere información especial. Esta está dis­ ponible en el centro de atención al cliente Festool de su país. servicio EKAT 4 2 1 3 5 El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi­ ble a través del fabricante o de los talleres de reparación. Dirección más cercana en: www.festool.es/ Utilizar solo piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben man­ tenerse libres y limpias. En caso de disminución del rendimiento o de aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las aberturas para el aire de refrigeración. 9.1 Limpieza de los canales de aspiración Recomendamos limpiar los canales de aspira­ ción de la máquina [4-1] aproximadamente una vez por semana (sobre todo al lijar espátula con resina artificial, con afilado húmedo o de yeso) con un pequeño cepillo plano o un paño. 9.2 Limpieza de zonas interiores Limpiar con regularidad el interior de la herra­ mienta eléctrica en el lado inferior del ventila­ dor [4-3]; de lo contrario, pueden empeorar los valores de vibración debido a las adherencias de polvo. 9.3 Cambio del plato lijador y del freno de plato El manguito de goma [4-2] roza el plato lijador e impide que aumente de forma incontrolada el número de revoluciones del plato lijador. Debi­ do a los pasadores metálicos engastados, el freno de plato no tiene prácticamente desgaste. A medida que vaya disminuyendo el efecto de frenado, comprobar primero el desgaste del plato lijador y sustituir si es preciso. Sustituir el freno de plato/manguito de goma dañado. 30 10 Accesorios 11 Medio ambiente 12 Observaciones generales Utilice solo platos lijadores y pulidores origina­ les de Festool. El uso de platos lijadores y puli­ dores de poca calidad puede originar conside­ rables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el des­ gaste de la máquina. Los números de pedido de los accesorios y los filtros figuran en el catálogo Festool o en la di­ rección de Internet "www.festool.es". No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, los acceso­ rios y los embalajes de forma respetuo­ sa con el medio ambiente. Respetar las disposi­ ciones nacionales vigentes. Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró­ nicos y su transposición a la legislación nacio­ nal, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/ reach 12.1 Información relativa a la protección de datos La herramienta eléctrica contiene un chip que almacena automáticamente los datos de servi­ cio y de la máquina. Los datos guardados no pueden estar directamente relacionados con ninguna persona. Los datos pueden leerse sin contacto con dis­ positivos especiales, y Festool los utiliza exclu­ sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges­ tión de las reparaciones y de la garantía, así co­ mo para la mejora de la calidad o el perfeccio­ namiento de la herramienta eléctrica. Los da­ tos no se utilizan para otros fines sin el consen­ timiento expreso del cliente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Festool ETS EC 125/3 EQ Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para