Transcripción de documentos
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
į
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
8
186
20.06.2011
16:30 Uhr
Seite 186
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Funciones dedicadas del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Power Pack P76 (accesorio opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Modos de funcionamiento del flash (menú Modo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Configuración de los modos del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Modo TTL/E-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Modo de relleno TTL (TTL BL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Modo de relleno automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Modo manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Modo estroboscópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Parámetros del flash (menú Parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Configuración de los parámetros del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Apertura del diafragma (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Posición del reflector principal(Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Corrección de la exposición del flash (EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Sensibilidad de la película (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Potencia parcial manual (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Funciones especiales (menú Select) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Configuración de las funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Función Beep (Pitido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Horquillado de flash (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Modo de zoom extendido (Zoom Ext) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Ajuste al formato de la toma (Zoom Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Modo remoto inalámbrico (Remote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Conmutación de metros a pies (m-ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Segundo reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Luz de modelado (ML). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Desconexión automática (Standby). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Bloqueo del teclado (KeyLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
AF-BEAM (luz auxiliar AF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Reflector con zoom motorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
9
Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10.3 Destellos indirectos con segundo reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10.4 Primeros planos y macrofotografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10.5 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
11 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
12 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
13 Indicación de control de la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
14 Indicadores en el visor de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
15 Indicación del Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
15.1 Ajuste automático de la indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
15.2 Ajuste manual de la indicación del alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
16 Memorización de la exposición del flash FE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
17 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
17.1 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
17.2 Sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
17.3 Sincronización de tiempo largo / SLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
17.4 Sincronización automática de alta velocidad HSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
18 Destello de medición AF matricial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
19 Modo remoto inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
19.1 Configurar y desactivar el modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
19.2 Ajustes en el flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
19.3 Configuración del flash esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
19.4 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
19.5 Modo Servo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
20 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
20.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
20.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
20.3 Formación del condensador de destellos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
21 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
22 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
23 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tabla 4: Duraciones de destellos en los escalones de potenciasparciales de luz . . . . . . . . . . . . . . 223
Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento estrob. . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Tabla 6: iempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist.tipos de pilas. . . . . . . . . . . . . 225
Tabla 7: Números-guía max. en el funcionamiento HSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:30 Uhr
Seite 187
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace
saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le
recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras analógicas y digitales Canon EOS y PowerShot con zapata de flash.
☞ Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones.
1 Indicaciones de seguridad
• Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografía.
• No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
• No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, autobuses, motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podría causar un
accidente.
• No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre los
ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y causar
graves deterioros de la visión, incluso la ceguera.
• Utilizar únicamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el
manual de instrucciones.
• No someter las pilas ni las baterías a calor excesivo, como los rayos del sol,
fuego o similares.
• No arrojar las pilas o baterías usadas al fuego.
• Las pilas usadas pueden tener fugas de ácido, lo que podría dañar los contactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato.
• Las pilas secas no pueden recargarse.
• No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por
ejemplo, a la lluvia.
• Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental. No
guardar el flash en la guantera del coche.
• Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o
sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario,
debido a la elevada energía de la luz del flash, podrían producirse quemaduras en el material o en el cristal del reflector.
• No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces
seguidas. ¡Peligro de quemaduras!
• No desmontar el flash. ¡ALTA TENSIÓN!
En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser reparado
por personas no especializadas.
• Cuando se dispara una serie de destellos a plena potencia e intervalos cortos, si se utilizan baterías de NiMH, hay que tener en cuenta que después de
cada 15 destellos es necesario hacer una pausa de al menos 10 minutos
para evitar una sobrecarga del dispositivo.
• Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e
intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia
luminosa. El flash se protege contra el recalentamiento alargando
autom·ticamente el intervalo entre destellos.
• El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si
éste se puede desplegar por completo.
• Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensación. Esperar a que el equipo se aclimate.
• No utilizar pilas ni baterías defectuosas.
187
į
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
į
20.06.2011
16:30 Uhr
Seite 188
2 Funciones dedicadas del flash
3 Preparación del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al
sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara
• Control automático de velocidad de sincronización
• Control de flash TTL (TTL estándar sin predestello de medición)
• Modo E-TTL / Modo E-TTL II
• Control automático de relleno
• Corrección manual de la exposición del flash con TTL / E-TTL / E-TTL II
• Memoria de exposición FE con E-TTL / E-TTL II
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR)
• Sincronización automática de alta velocidad HSS con E-TTL / E-TTL II y M
• Control automático de zoom motorizado
• Modo de zoom extendido
• Control automático de destellos de medición AF (destello de medición
AF mtricial)
• Indicación automática de alcance del flash
• Programa de flash automático / Flash automático (AUTO-FLASH)
• Modo remoto inalámbrico Canon E-TTL
• Función de despertador del flash
☞ En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente
todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los
modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber
qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben
ajustarse en la propia cámara.
3.1 Montaje del flash
188
Colocar el flash en la cámara
☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra el flash. El pasador de seguridad del pie está totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de accesorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra la carcasa de la cámara y
fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que no dispongan de agujero
de seguridad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no dañar la
superficie.
Extraer el flash de la cámara
☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara.
3.2 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 ( AA / Mignon), para lograr intervalos
muy cortos entre destellos y un funcionamiento económico por ser recargables.
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/
Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las baterías
de NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que
suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos moderados.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:30 Uhr
Seite 189
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía
sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor autodescarga.
• Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional).
☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de
tiempo, retirar las pilas del aparato.
Cambio de las pilas
Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo
entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo,
en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de
disparo sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el flash mediante el interruptor général .
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas hacia abajo y abrir.
• Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal según los símbolos indicados y cerrar la tapa .
☞ Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada
por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los
polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las
pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad.
Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura.
Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los contenedores destinados al efecto.
3.3 Conexión y desconexión del flash
✴
El flash se conecta con el interruptor général . En la
posición „ON“, el flash está conectado.
Para desconectarlo, desplazar el interruptor général
hacia la izquierda.
tiempo,
☞ Si no se va a utilizar el flash durante un periodo prolongado de
es recomendable desconectar el flash con el interruptor général y retirar las fuentes de energía (pilas, baterías).
3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional)
Si la cantidad de destellos y los intervalos entre destellos no son suficientes para
iluminar el motivo que se desea fotografiar, se puede montar un Power Pack P76
(accesorio opcional) en el flash que le suministre energía. El Power Pack P76 se
conecta al flash a través del cable de conexión V58-50 (accesorio opcional)
mediante la conexión .
☞ Las pilas / baterías insertadas no deben permanecer en el flash
Para conectar el Power Pack P76 o el cable de conexión V58-50 (accesorio) al
flash, el interruptor général del flash debe encontrarse en la posición izquierda (OFF).
A continuación, el flash se enciende y apaga con el interruptor del Power Pack
P76 (consultar manual de instrucciones del Power Pack).
☞ Para proteger el flash de una sobrecarga térmica cuando se utiliza el
Power Pack, el intervalo entre destellos se prolonga en el caso de cargas
extremas mediante una conexión de supervisión. Antes de conectar y
desconectar el cable de conexión o el Power Pack, deben desconectarse
el flash y el Power Pack.
3.5 Desconexión automática del flash (Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las fuentes
de energía de descargas accidentales. La indicación de disposición de disparo
y los indicadores en la pantalla desaparecen.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática
y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).
189
į
20.06.2011
16:30 Uhr
Seite 190
☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempoprolongado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général
En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto
después de la conexión o desactivar esta función (consultar 7.11).
4 Iluminación de la pantalla
La pantalla del flash se ilumina aprox. 10 seg. cuando se pulsa cualquier tecla
del flash. Cuando la cámara dispara el flash o se pulsa el disparador manual
, la iluminación de la pantalla se apaga.
del flash
5 Modos de funcionamiento del flash (menú Modo)
El flash dispone de los modos de funcionamiento TTL , automático A , manual
M y estroboscópico
.
☞ Dependiendo del tipo de cámara pueden existir otros modos de funciona-
miento adicionales. Estos modos de funcionamiento se pueden seleccionar
y activar tras un intercambio de datos con la cámara en el menú Modo.
5.1 Configuración de los modos del flash
į
• Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla.
Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccionarse:
TTL
Modo TTL (analógico)
TTL
E
Modos E-TTL y E-TTL II (analógico y digital)
E TTL HSS Modo E-TTL y E-TTL II con sincronización de alta velocidad (analógico
y digital)
A
Modo de flash automático
M
Modo de flash manual
M HSS Modo manual con sincronización de alta velocidad
Modo estroboscópico
190
• Con las teclas y puede ajustar el modo de Mode
E TTL
E TTL HSS
A
funcionamiento del flash deseado ( TTL , automático
A
A , manual M , etc.). El modo de funcionamiento
Set
seleccionado aparece resaltado por una barra.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación
normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla regresa
automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después.
Los parámetros de flash para ISO, diafragma y distancia focal del objetivo así
como la posición del reflector se ajustan automáticamente cuando la cámara
transmite al flash los datos correspondientes.
La indicación de alcance se realiza en la pantalla del flash de acuerdo con los
parámetros de flash transmitidos por la cámara.
☞ Si la cámara no transmitiera uno o varios parámetros, estos deberán
introducirse manualmente en el flash (consultar 6).
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
5.2 Modo TTL
En modo TTL (modo TTL estándar) puede obtener de manera sencilla muy buenas fotografías con flash. En este modo de funcionamiento, la exposición se
regula por medio de un sensor integrado en la cámara. Este sensor mide la luz
que llega a la película a través del objetivo (TTL = „Through The Lens“). Cuando
la película ha recibido la exposición suficiente, la electrónica de la cámara envía
al flash una señal, que corta el destello de forma inmediata. La ventaja de este
modo de funcionamiento radica en que todos los factores que influyen en la
exposición (filtros, diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos de
extensión para primeros planos, etc.), se tienen en cuenta automáticamente en la
regulación de la luz del flash.
El modo de flash TTL es compatible con todos los modos de funcionamiento de la
cámara (p. ej. Programa „P“, prioridad de apertura „A“, prioridad de obturación „S“, programas Vari o de escenarios, Manual „M“, etc.).
20.06.2011
16:30 Uhr
Seite 191
Configuración:
• Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla.
• Ajustar el modo de flash TTL con las teclas y . El modo de flash
seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma
inmediata.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa
la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox.
5 seg. después.
☞ El modo TTL estándar solo es soportado por cámaras analógicas. Para
probar la función TTL en cámaras analógicas debe haber una película en
la cámara. Observe si para su tipo de cámara existen restricciones en el
modo TTL respecto del valor ISO (por ejemplo ISO 64 hasta ISO 1000;
consultar el manual de instrucciones de la cámara)
Modo E TTL y E TTL II
El modo E-TTL y E-TTL II es un desarrollo del modo estándar TTL para cámaras
analógicas. Al fotografiar, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash
emite un predestello de medición casi invisible. La luz reflejada del predestello es
analizada por la cámara. De acuerdo con el resultado, la cámara adapta la iluminación con el destello posterior a la situación de la toma (consultar el manual
de instrucciones de la cámara).
Según el tipo de cámara, el flash activa el modo E-TTL o E-TTL II automáticamente al configurar el modo de flash E-TTL en el menú “Modos”. Después de guardar, en la pantalla del flash se muestra E-TTL para ambas variantes.
☞ El texto que sigue no distingue entre modo E-TTL y E-TTL II.
Configuración:
Mode
E TTL
EA
• Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en
E TTL HSS
la pantalla.
Set
• Ajustar el modo de flash E TTL con las teclas y
. El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica
de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicaciE TTL
F 5.6
ón normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
AZoom 28
regresa automáticamente a la indicación normal
20 m
aprox. 5 seg. después.
Mode Para
Sel
Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la
indicación „o.k.“ en la indicación de control de la
exposición (consultar 13).
☞ Tener en cuenta si existe alguna limitación respecto al modo E-TTL debido
a la sensibilidad de película o número ISO (p. ej. máx. ISO 1000) permitida por su cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara).
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
5.3 Modo de relleno TTL / E TTL
Con el modo de relleno TTL se pueden eliminar las molestas sombras que aparecen cuando se realiza una fotografía a la luz del día y conseguir una iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo con tomas a contraluz. Un sistema de
medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta combinación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del flash.
Usando E TTL II y un objetivo apropiado, la distancia al motivo se incluye también en el cálculo de la potencia de flash óptima.
Dependiendo del tipo y del modo de funcionamiento de la cámara, esta activa
automáticamente el modo de relleno sin indicarlo especialmente. Para más
detalles consultar el manual de instrucciones de la cámara.
191
į
✴
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 192
Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la
indicación „o.k.“ en la indicación de control de la
exposición (consultar 13).
☞ Si la cámara no transmitiera determinados parámetros de flash, estos
deberán introducirse manualmente en el flash.
☛
En el modo automático A, el fotosensor del flash mide la luz reflejada por el
motivo. El fotosensor tiene un ángulo de medición de aprox. 25° y mide únicamente durante el disparo de luz propia. Si la cantidad de luz es suficiente, el
sistema automático de exposición del flash corta el destello. El fotosensor
debe estar dirigido al motivo.
En la pantalla aparece el alcance máximo. La distancia de disparo más
pequeña equivale aprox. al 10 % de esta distancia. El motivo debe encontrarse
en el tercio medio de la distancia indicada a fin de que el sistema automático de
exposición tenga espacio para medir.
Configuración:
Mode
E TTL HSS
• Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en
A
la pantalla.
M
Set
• Ajustar el modo de funcionamiento del flash A con
las teclas y . El modo de funcionamiento
seleccionado aparece resaltado por una barra. El
ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
A
F 4.5
regresa automáticamente a la indicación normal
AZoom 24
aprox. 5 seg. después.
14 m
Mode Para
Sel
Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la
indicación „o.k.“ en la indicación de control de la
exposición (consultar 13).
✴
192
Cuando se ajusta el modo de relleno automático con luz diurna, en el modo
automático A del flash se realiza una corrección de aprox. -1 EV a -2 EV de
la exposición del flash (consultar 6.4 y 10.5). De esta manera, la toma muestra
una efecto de relleno natural gradual de las sombras.
5.6 Modo manual
5.4 Modo automático
į
5.5 Modo de relleno automático
En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si
no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se
puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando manualmente una potencia parcial adecuada.
Configuración:
• Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en Mode
A
la pantalla.
M
A
M HSS
• Ajustar el modo de flash M con las teclas y
Set
. El modo de funcionamiento seleccionado apa
rece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de
forma inmediata.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla regresa
automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después.
Ajustar una potencia parcial:
• Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „P“ en la
M
F 4.0
pantalla, correspondiente a potencia parcial.
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
• Ajustar el valor de la potencia parcial que se desee
(1/1 - 1/256) con las teclas – y + . El ajuste se
aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
MZoom 24
10 m
Mode
Para
Sel
F 4.0
M
MZoom 24
P1/2
10 m
Mode
Para
Sel
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 193
En la pantalla aparece la distancia a la que debería estar el motivo para que la
exposición fuera correcta.
☞ Varias cámaras son compatibles con el modo manual M únicamente
cuando la cámara también se encuentra en modo manual M.
5.7 Modo estroboscópico
☛
El modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual. Con
este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta especialmente interesante si se van a realizar estudios de movimiento o tomas con efectos. Con el modo estroboscópico se emiten varios destellos con una frecuencia
determinada. Por ese motivo, esta función sólo se puede utilizar con una potencia parcial de 1/4 o menos.
Para una toma estroboscópica, se puede ajustar la frecuencia de disparo del
flash (destellos por segundo) de 1 a 50 Hz en pasos de 1 Hz y la cantidad de
destellos de 2 a 50 en pasos de 1.
Configuración:
• Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“
Mode
M HSS
en la pantalla.
• Ajustar el modo de flash
con las teclas y
Set
. El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de
forma inmediata.
N15:f10Hz
MZoom 24
3.6 m
Mode
P1/32
Para
Sel
Cantidad de destellos estroboscópicos (N)
En el modo estroboscópico la cantidad de destellos (N) se puede ajustar por
disparo.
La cantidad de destellos se puede ajustar de 2 a 50 en pasos de 1. La máxima
potencia parcial manual posible se ajusta de forma automática.
Frecuencia de destellos estroboscópicos (f)
En el modo estroboscópico del flash la frecuencia de destellos (f) puede ajustarse.
Esta frecuencia determina la cantidad de destellos por segundo. La frecuencia
de destellos se puede ajustar de 1 a 50 en pasos de 1. La máxima potencia parcial manual posible se ajusta de forma automática.
Configuración:
• Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la panN24
talla el parámetro de destello deseado (N o f).
2.1 m
• Ajustar el valor que se desee con las teclas – y
+
Para
–
+ . El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
En el modo estroboscópico la máxima potencia parcial posible se determina de
forma automática dependiendo del ISO y la apertura. Para conseguir tiempos
de destello cortos, debe ajustarse la potencia parcial de forma manual en el
valor mínimo de 1/256.
☛
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
į
193
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 194
En la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros seleccionados. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar la distancia
mostrada a la distancia real del motivo.
Configuración:
• Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la panF 4.0
talla el parámetro de flash deseado (F = Apertura o
MZoom 24
P = Potencia parcial manual).
4,6 m
P1/1
–
+
☛
Para
2.1 m
☛
–
+
• Ajustar el valor que se desee con las teclas – y
+ . El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
☞ En el modo estroboscópico, la pantalla del flash no muestra la apertura
ni el ISO. Si se conecta un segundo reflector, no se puede utilizar el modo
estroboscópico.
į
194
Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos parámetros del flash, como la posición del zoom del reflector principal, la apertura, la
sensibilidad ISO, etc., se ajusten a los valores de la cámara.
Para la transmisión automática de datos, el flash debe estar colocado en la
cámara y ambos aparatos encendidos. Asimismo, debe producirse un intercambio de datos entre la cámara y el flash. Para ello, hay que pulsar brevemente el
disparador de la cámara. En la pantalla aparece el alcance máximo según los
parámetros de flash ajustados.
6.1 Configuración de los parámetros del flash
P1/32
Para
6 Parámetros del flash (menú Parámetros)
☞ Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla.
Dependiendo del modo de flash ajustado, se muestran distintos parámetros de
flash en el menú. Con cámaras que disponen de transmisión digital de datos, los
parámetros del flash de apertura (F), distancia focal del objetivo (zoom) y sensibilidad de la película (ISO) se ajustan de forma automática en el flash. Los parámetros del flash de la apertura (F) y la sensibilidad (ISO) no se pueden modificar
en este caso.
☞ Si la cámara no transmitiera determinados parámetros de flash, estos
deberán introducirse manualmente en el flash.
16:31 Uhr
Seite 195
• Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la pantalla el parámetro de flash
deseado (consultar a continuación).
Estos son los parámetros disponibles:
TTL/E-TTL/A/E-TTL-HSS M/M HSS
Tabla 1
—
—
N
Cantidad de destellos estroboscópicos
—
—
f
Frecuencia de destellos estroboscópicos
—
P
P
Potencia parcial manual
F
F
F
Apertura
Zoom
Zoom
EV
—
—
Corrección manual de la exposición del flash
ISO
ISO
ISO
Sensibilidad
6.2 Apertura del diafragma (F)
Si no tiene lugar una transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, los
valores de diagragma (F) de 1,0 hasta 45 (con ISO 100) pueden ajustarse
manualmente en intervalos enteros de valores de diafragma. Para el modo de
flash automático A y manual M se deben ajustar los mismos valores de diafragma para la cámara y el flash.
Configuración:
• Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la panA
F 4.0
AZoom 70
talla “F”
7,7 m
Mode
Zoom Posición del reflector
• Ajustar el valor que se desee con las teclas – y + . El ajuste se aplica de
forma inmediata.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa
la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
ISO 200
Para
Sel
• Mediante las teclas – y + ajustar el valor de
diafragma.
La configuración se activa inmediatamente.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
F 8.0
A
AZoom 70
3,8 m
ISO 200
Para
–
+
☛
20.06.2011
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
☞ Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash se pueden
seleccionar también valores intermedios. Con el modo de flash TTL, el ajuste de la apertura en el flash sólo es necesario para indicar correctamente el alcance, no para el funcionamiento.
į
195
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
16:31 Uhr
Seite 196
6.3 Posición del reflector principal (zoom)
6.4 Corrección de la exposición del flash (EV)
Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se pueden
ajustar las posiciones del reflector
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm
(pequeño formato 24 x 36)
de forma manual. En la pantalla aparece MZoom.
Configuración:
• Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „Zoom“ en
A
F 8.0
la pantalla.
MZoom 35
Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de la
imagen puede ser necesaria una corrección manual de la exposición del flash
(EV). Para ello, están disponibles valores de corrección de -3 valores de diafragma (EV) hasta +3 (EV) en tercios de diafragma (consultar también 10.5).
Configuración:
• Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la panA
F 8.0
MZoom 35
talla “EV” (EV = Exposure Value; valor de diafrag12 m
EV 0
ma).
+
MZoom 70
ISO 200
–
+
☛
Para
• Mediante las teclas – y + seleccionar la posición del reflector deseada.
La configuración se activa inmediatamente.
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, la posición del
reflector principal se ajusta de forma automática. En la pantalla aparece
AZoom.
• Mediante las teclas – y + seleccionar el valor
EV (= valor de corrección) deseado.
La configuración se activa inmediatamente.
F 8.0
A
MZoom 35
6,1 m
EV+2
Para
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
–
+
☛
+
☛
–
F 8.0
A
196
–
ISO 200
Para
8.1 m
Para
☛
6.1 m
į
20.06.2011
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 197
6.5 Sensibilidad de la película (ISO)
6.6 Potencia parcial manual (P)
Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se pueden
ajustar manualmente los valores de sensibilidad ISO desde 6 hasta 6400.
Con los modos de flash automático A y manual M , la cámara y el flash
deben ajustarse con el mismo valor ISO.
Configuración:
• Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „ISO“ en
A
F 8.0
la pantalla.
MZoom 35
En el modo de flash manual M y el modo estroboscópico
se puede ajustar la potencia del destello a la toma, seleccionando una potencia parcial (P) de
forma manual. El margen de ajuste en el modo de flash manual M va desde P
1/1 (potencia completa) hasta P1/256 en pasos de un tercio.
Configuración:
• Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „P“ en la
M
F 8.0
pantalla.
MZoom 35
6,1 m
ISO 200
F 8.0
A
MZoom 35
17 m
• Ajustar el valor ISO que se desee con las teclas –
y + .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
ISO 400
–
+
☛
Para
P1/8
Para
+
• Ajustar el valor que se desee con las teclas – y
+ (de 1/1 a 1/256). El ajuste se aplica de forma
inmediata.
Con el modo de flash E-TTL, el ajuste del valor ISO en el flash sólo es necesario
para indicar correctamente el alcance, no para el funcionamiento.
+
F 8.0
M
MZoom 35
17 m
P1/1
Para
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
–
☛
–
☛
Para
–
+
• Pulsar la tecla
. La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
☛
12 m
☞ En el modo estroboscópico
☞
☞
, la máxima potencia parcial seleccionable se ajusta a los parámetros de flash seleccionados.
En el modo estroboscópico
, sólo se puede reducir la potencia parcial
manual en pasos completos.
Al restablecer la cantidad de destellos (N) y la frecuencia de destellos (f),
la potencia parcial no se restablece.
197
į
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 198
7 Funciones especiales (menú Select)
Las funciones especiales se seleccionan con la tecla Sel . Según el modelo de
cámara y el modo de funcionamiento del flash seleccionado, están disponibles
distintas funciones especiales. Cuando una cámara no dispone de una determinada función especial, ésta no se muestra en el menú. Consultar al respecto la
tabla 2.
7.1 Configuración de las funciones especiales
Select
Beep
Para
Sel
☛
Mode
Estas son las funciones
especiales disponibles
según el modo de
funcionamiento y la
cámara utilizada:
į
Tabla 2
198
☞ Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla.
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú o la función especial que se
desee con las teclas y . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura.
TTL/E-TTL/A/E-TTL-HSS
M/M HSS
REAR
REAR
–
–
Beep
Beep
Beep
Remote
Remote
Remote
FB
–
–
Standby
Standby
Standby
ML
ML
ML
KEYLOCK
KEYLOCK
KEYLOCK
ZoomExt
ZoomExt
ZoomExt
ZoomSize
ZoomSize
ZoomSize
m / ft
m / ft
m / ft
AF-BEAM
AF-BEAM
AF-BEAM
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
1/1
Set
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
7.2 Función Beep (Pitido)
Gracias a la función Beep el usuario recibe una señal acústica con determinadas
funciones del flash. De esta manera, el fotógrafo puede concentrarse totalmente
en el motivo y la toma sin necesidad de comprobar las indicaciones de estado
visualmente.
La función Beep emite una señal acústica cuando el flash está preparado, la
exposición es correcta o se produce un error.
Aviso acústico al encender el flash:
• Al encender el flash, un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) indica que el
flash está preparado.
Pitido tras la toma:
• Un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) justo después de la toma indica
que la iluminación es correcta y que el flash está preparado para disparar de
nuevo. Si después de la toma no se oye el pitido, significa que la toma ha
quedado subexpuesta.
• Un pitido intermitente (— — —) justo después de la toma indica que la toma
se ha iluminado correctamente. El flash vuelve a estar preparado después de
un segundo pitido continuado (aprox. 2 seg.).
16:31 Uhr
Seite 199
☛
☛
Pitido al ajustar el modo de flash automático:
• Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo de
funcionamiento automático, se ajusta la apertura y la sensibilidad más allá del
margen de regulación de luz. La apertura automática cambia automáticamente al siguiente valor permitido.
Configuración:
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
Select
la pantalla.
Beep
Remote
• Seleccionar el menú „BEEP“ con las teclas y
Set
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
ON
Set
☛
M
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
F 4.0
MZoom 24
10 m
ISO 200
☞ Si la función Beep está conectada, en
la pantalla aparece el símbolo
forma adicional.
de
7.3 Horquillado de flash (FB)
En el modo TTL , E TTL y automático A se puede realizar un horquillado de
flash (Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una exposición en serie de tres
tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash.
Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor
de la corrección. Los valores de corrección pueden ir de 1/3 hasta 3 diafragmas en pasos de 1/3 de diafragma.
Configuración:
Select
Remote
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
FB
la pantalla.
Standby
Set
• Seleccionar el menú „FB“ con las teclas y .
El menú seleccionado se resalta con una barra oscura.
☛
☛
20.06.2011
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
FB
11/3
Set
☛
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no
se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
199
į
TTL
7.7 m
F 5.1 FB1
AZoom 28
16:31 Uhr
Seite 200
• La primera toma se realiza sin valor de
corrección. En la pantalla aparece „FB1“.
F 5.1 FB2 • La segunda toma se realiza con la corrección negativa. En la pantalla aparece
AZoom 28
7.7 m
EV– 1/3
„FB2“ y el valor de corrección negativo
(EV).
• La tercera toma se realiza con la corrección positiva. En la pantalla aparece
„FB3“ y el valor de corrección positivo (EV).
• Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automáticamente. La
indicación „FB“ desaparece de la pantalla.
☞ Al ajustar el horquillado, el valor de corrección que aparece siempre es
positivo.
Horquillado en el modo TTL
Un horquillado del flash en el modo TTL sólo es posible cuando la cámara permite ajustar una corrección manual de la exposición del flash (consultar manual
de instrucciones de la cámara). De lo contrario, las tomas se realizan sin valor
de corrección.
Horquillado del flash en el modo automático A
Para realizar un horquillado del flash en el modo automático A el modelo de la
cámara carece de importancia.
EV– 1/3
TTL
7.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR)
į
En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento estándar que siguen todas las cámaras.
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda
cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de exposición.
200
Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación
lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de
sí en lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla. Así, mediante la sincronización con la segunda cortinilla, al fotografiar
fuentes de luz en movimiento, se consigue una reproducción „más natural“ de la
situación de la toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización.
• Cuando se ajusta „REAR ON“, la sincronización se realiza con la segunda
cortinilla (consultar 18.2).
• Cuando se ajusta „REAR OFF“, la sincronización es normal.
Configuración:
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
Select
la pantalla.
REAR
BEEP
• Seleccionar el menú „REAR“ con las teclas y
Set
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
☛
☛
FB1
20.06.2011
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
REAR ON
Set
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
REAR
ETTL
REAR
4.1 m
F 5.6
AZoom 24
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 201
☞ La función REAR se puede seleccionar solamente usando una cámara
apropiada. En muchas cámaras compactas (PowerShot) el ajuste se realiza en la cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara). El
modo REAR aparece indicado en el flash solo si la configuración se ha
efectuado en el flash.
7.5 Modo de zoom extendido (Zoom Ext)
☛
☛
Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la distancia focal del reflector
principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adicional
(reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación suave con la luz
del flash.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom
extendido, el flash se ajusta a la posición del reflector principal de 35mm. En la
pantalla sigue apareciendo 50 mm.
• Si aparece „Ext ON“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está activado.
• Si aparece „Ext OFF“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está desactivado.
Configuración:
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
Select
KEYLOOK
la pantalla.
Zoom Ext
m/ft
• Seleccionar el menú „ZoomExt“ con las teclas y
Set
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Ext ON
Set
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
Después de activar el modo de zoom extendido, en la pantalla aparece „E–Zoom“ junto a la distancia focal.
ETTL
EZoom
F 5.6
EZoom 35
4.1 m
☞ LSegún el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con
distancias focales de objetivos a partir de 28 mm (pequeño formato).
7.6 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size)
En algunas cámaras digitales, es posible ajustar el ángulo de iluminación del
reflector principal al formato del chip (dimensiones de las fotos).
• Si aparece „Size ON“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma
está activado.
• Si aparece „Size OFF“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma
está desactivado.
Por ejemplo:
- La función "Tamaño del zoom" está activada.
- El factor de recorte (factor de ampliación de distancia focal) de la cámara digital es 1,5. (La cámara ajusta automáticamente el factor de recorte).
- En el objetivo de la cámara se establece una distancia focal de 50 mm.
201
į
16:31 Uhr
Seite 202
☛
☛
- La iluminación se consiguió cuando se llevó el reflector principal del mecablitz
a la posición de zoom de 50 mm. x 1,5 = 75 mm. Como el mecablitz sólo tiene las posiciones de Zoom 70 mm. u 85 mm., se ajusta el zoom a 70 mm., de
manera que consigamos una iluminación completa adecuada.
- Con el ajuste del zoom a 70 mm. se consigue una distancia focal de 70 mm.:
1,5 = 46,6, en la pantalla del mecablitz se mostrará por tanto "SZoom 47".
Configuración:
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
Select
Zoom Ext
la pantalla.
Zoom Size
m/ft
• Seleccionar el menú „ZoomSize“ con las teclas
Set
y . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura.
Size ON
Set
☛
TTL
SZoom
į☞
202
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
F 5.0
SZoom 35
12 m
Después de activar el modo de ajuste al formato de toma, en la pantalla aparece
„SZoom“ junto a la distancia focal.
Encontrará más información en el manual de instrucciones de la cámara.
7.7 Modo remoto inalámbrico (Remote)
• Si aparece „Remote OFF“ en la pantalla, el modo inalámbrico está desactivado.
• Si aparece la indicación „Remote Master“, el flash funciona como flash maestro de la cámara.
• Si aparece la indicación „Remote Slave“, el flash se dispara como flash esclavo. Consultar también el capítulo 19.
Configuración:
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
Select
BEEP
la pantalla.
Remote
FB
• Seleccionar el menú „Remote“ con las teclas y
Set
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
☛
☛
20.06.2011
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
Remote
Master
Set
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
M
A TTL
B TTL+1/3
Para
CH1
AZoom 28
F32
Sel
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 203
El reflector adicional i sirve para la iluminación frontal, mediante iluminación
indirecta, cuando el reflector principal g está inclinado lateralmente o hacia arriba (véase 10.3).
Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado grande se puede
reducir a 1/2 o 1/4.
• Ajuste “ Off“: segundo reflector desconectado
• Ajuste “ P1/1“: segundo reflector a plena potencia
• Ajuste “ P1/2“: segundo reflector a media potencia
• Ajuste “ P1/4“: segundo reflector a 1/4 de potencia
Al activar el segundo reflector, después de confirmar
aparece el símbolo en la pantalla.
Select
Configuración:
Beep
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
Mode Para
Sel
la pantalla.
• Seleccionar el menú con las teclas y .
El menú seleccionado se resalta con una barra oscura.
Set
☛
m
F 4.5
A
AZoom 70
14 m
- Cuando aparece „m“, las distancias se
indican en metros.
- Cuando aparece „ft“, las distancias se
indican en pies.
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no
se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después.
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
☞ Tener en cuenta los consejos del capítulo 10.3.
1/1
Set
☛
m
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
☛
7.9 Segundo reflector
La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las
preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). El ajuste se realiza a través
del menú m / ft.
Configuración:
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
Select
Zoom Ext
la pantalla.
m/ft
AF-BEAM
• Seleccionar el menú „m/ft“ con las teclas y
Set
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
☛
☛
7.8 Conmutación de metros a pies (m-ft)
į
F 4.5
A
AZoom 70
14 m
203
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 204
7.10 Luz de modelado (ML)
☛
☛
Se trata de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia con una
duración de aprox. 3 segundos, que produce la impresión de una iluminación
casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribución de la luz
y la formación de sombras incluso antes de la toma.
• Si aparece „ML ON“ en la pantalla, la luz de modelado está activada.
• Si aparece „ML FF“ en la pantalla, la luz de modelado está desactivada.
Configuración:
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
Select
Standby
la pantalla.
ML
KEYLOCK
• Seleccionar el menú „ML“ con las teclas y .
Set
El menú seleccionado se resalta con una barra oscura.
ML
ON
Set
☛
A
į
14 m
Mode
204
Para
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Después de activar la función de luz de
modelado, mediante la indicación de
F 4.5
disponibilidad del flash o del disparador
AZoom 70
manual, se muestra el símbolo
. Al
Sel
pulsar el disparador manual se dispara
la luz de modelado.
☞ Cuando el flash funciona como maestro en un sistema remoto inalámbri-
co, al disparar la luz de modelado se dispara también la luz de modelado del flash esclavo (consultar 19.4).
El reflector adicional no es compatible con la función de luz de modelado.
7.11 Desconexión automática (Standby)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara,
...pase al modo Standby (Auto-OFF), a fin de ahorrar energía y proteger las
fuentes de energía de descargas accidentales. La indicación de disponibilidad
del flash y los indicadores en la pantalla se apagan.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al
pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo largo, debe
desconectarse siempre mediante el interruptor général .
Cuando la desconexión automática está
TTL
F 5.6
AZoom 35
activada, aparece el símbolo
en la
12 m
pantalla.
El flash se apaga cuando no se utiliza después de uno o diez minutos y pasa al
modo Standby de ahorro de energía. Para volver a encenderlo debe pulsarse
cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 205
Configuración:
Set
Standby
10 min
Set
☛
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
- Cuando aparece la indicación „Standby 10min“, la desconexión automática
se produce tras 10 minutos.
- Cuando aparece la indicación „Standby 1min“, la desconexión automática
se produce tras 1 minuto.
- Cuando aparece „Standby OFF“ en la pantalla, la desconexión automática
está desactivada.
• Pulsar la tecla
hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no
se pulsa la tecla
, la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después.
☛
☛
☛
☛
La función de bloqueo del teclado (KEYLOCK) permite bloquear los botones del
flash contra la activación accidental. Si se activa el bloqueo del teclado, en la
pantalla aparece el símbolo
encima de los botones centrales.
Activación del bloqueo de teclado
Select
ML
KEYLOCK
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
Zoom Ext
la pantalla.
Set
• Seleccionar el menú „KEYLOCK“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de
la función especial.
• Con las teclas y , seleccionar la opción de
menú "KEYLOCK? YES" y confirmar el ajuste pulsando la tecla Set .
Queda activado el bloqueo del teclado, y la pantalla
regresa de inmediato a la indicación normal.
KEYLOCK?
YES
Set
☛
FB
Standby
ML
Select
7.12 Bloqueo del teclado (KEYLOCK)
• Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „Standby“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
Para indicar que el teclado está bloqueado
aparece el símbolo
.
TTL
F 5.6
AZoom 35
12 m
Cancelar el bloqueo del teclado
Al pulsar un botón aparece en la pantalla la indicación „UNLOCK? Press these
keys“ (¿Desbloquear? Pulsar estos botones). Para cancelar el bloqueo del teclado
pulsar los dos botones intermedios durante aprox. 3 segundos.
La pantalla regresa a la indicación normal cuando el bloqueo del teclado se ha
desactivado.
205
į
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 206
7.13 AF-BEAM (luz auxiliar AF)
Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede
enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara
activa la luz auxiliar AF integrada en el flash. Esta proyecta un dibujo de franjas
sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar.
En el menú Select del flash es posible apagar individualmente la función
"AF-BEAM".
Configuración:
• Pulsar la tecla Sel hasta que en la pantalla aparezca "Select".
• Mediante las teclas y , seleccionar la
opción de menú "AF-BEAM". La opción seleccionada
quedará resaltada con una barra oscura.
m/ft
AF-BEAM
Select
Set
☛
☛
• Pulsar la tecla Set para confirmar que se ha seleccionado la función especial.
• Desactivar la función mediante las teclas y .
AF-BEAM OFF
Set
☛
F 4.5
A
AF
į☞
206
AF
14 m
AZoom 70
Tras guardar, la desactivación de la función "AF-BEAM" aparecerá indicada con
un símbolo "AF" tachado.
Con la función AF-BEAM desactivada, es posible que la cámara no se
pueda enfocar más en la oscuridad.
8 Reflector con zoom motorizado
El zoom del reflector principal se puede ajustar a distancias focales de objetivo
a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36). En el caso de objetivos con
distancias focales a partir de 12 mm se puede acoplar un difusor de gran angular integrado delante del reflector principal .
Posiciones de zoom disponibles:
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm
(para pequeño formato 24 x 36)
☞ Si se utiliza un difusor de gran angular , el reflector principal se
sitúa automáticamente en la posición 24 mm. En la pantalla aparece
12 mm debido al difusor de gran angular (consultar 9).
Ajuste automático del zoom
La posición de zoom del reflector principal se adapta automáticamente a la
distancia focal del objetivo. En la pantalla del flash se indica “AZoom” y la posición del reflector.
Ajuste manual del zoom
Si la cámara no transmite el parámetro para la distancia focal del objetivo o
para la posición del zoom, es necesario ajustar manualmente la posición de
zoom del reflector del flash. En la pantalla se indica “MZoom”.
☞ Si se utiliza un objetivo zoom y no siempre es necesario el máximo
número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector
principal en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza
que la imagen siempre estará totalmente iluminada. De esta manera se
evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Si utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a
105 mm. En este ejemplo, se ajusta la posición del reflector del zoom a 35 mm.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 207
Ajuste manual de la posición del zoom con AZoom
La posición de zoom del reflector principal también se puede modificar cuando se utiliza el flash con una cámara que transmite los datos, por ejemplo, para
conseguir determinados efectos de iluminación, como puntos calientes, etc.
Consultar también 6.3.
Después de guardar, aparece „MZoom“ en la pantalla.
Restablecimiento del modo de zoom A
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de
datos entre el flash y la cámara.
• Cambiar la posición de zoom hasta que aparezca „AZoom“ en la pantalla.
9 Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular se pueden iluminar distancias focales a partir
de 12 mm (pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular del
reflector principal hacia delante hasta el tope. El
difusor de gran angular desciende automáticamente.
El reflector principal se coloca automáticamente en la
posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor del
zoom ajustadas a 12 mm.
Para plegar el difusor , levantarlo 90° e introducirlo completamente.
Mecabounce 58-90
Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 23.) se halla montado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor
de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm.
☞ No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el
Mecabounce.
10 Técnicas de destello
10.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y
se atenúa la formación de sombras. Asimismo, se iguala la diferencia de iluminación entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector principal se puede orientar en
horizontal y vertical. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo y girar hacia
abajo el reflector principal . A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la
superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca. Para un relleno
frontal se puede activar el segundo reflector en el menú Select (consultar 7.7)
de forma adicional.
☞ Al girar en vertical el reflector principal debe hacerse con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al
motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60° como
mínimo.
Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen indicaciones
sobre el alcance.
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una
tarjeta reflectante integrada se pueden conseguir
luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90° hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor de
gran angular del cabezal del reflector.
• Dejar fuera la tarjeta reflectante e introducir el difusor gran angular en el
cabezal del reflector.
į
207
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 208
10.3 Destellos indirectos con segundo reflector
10.5 Corrección manual de la exposición del flash
Con el reflector principal girado, se puede activar el segundo reflector en
el menú Select (consultar 7.9) para conseguir un relleno frontal del motivo.
La utilización del segundo reflector sólo es posible y aconsejable básicamente
con destellos indirectos cuando el reflector principal está girado.
Si el reflector principal no está girado, el segundo reflector no dispara durante la toma.
Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado elevada, se puede
reducir a 1/2 en el menú Select (consultar 7.9).
☞ El segundo reflector no es compatible con los modos estroboscópico, luz
de modelado ML y modo remoto. El reflector adicional no se dispara si el
principal está en su posición normal o inclinado hacia abajo.
Los flashes automáticos y la mayoría de las cámaras se han diseñado con un
grado de reflexión del 25 % (grado de reflexión medio de los motivos con flash).
Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con una fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo.
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposición del flash se puede ajustar manualmente mediante un valor de corrección de la toma. Este valor
de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen.
En el flash, en modo TTL y E-TTL y en modo automático, es posible configurar
manualmente valores de corrección para la exposición de flash desde–3 EV
(valores de diafragma) hasta +3 EV en pasos de un tercio.
Muchas cámaras tienen un elemento de ajuste para correcciones de exposición
que se puede utilizar también con el modo TTL. Consultar las instrucciones en el
manual de la cámara.
Motivo oscuro delante de un fondo claro:
Valor de corrección positivo (aprox. +1 a +2 EV).
Motivo claro delante de un fondo oscuro:
Valor de corrección negativo (aprox. -1 a -2 EV).
Al ajustar un valor de corrección puede que la indicación del alcance cambie en
la pantalla del flash y se ajuste al valor de corrección (dependiendo del tipo de
cámara). Configuración consultar 6.4.
☞ Una corrección manual de la exposición del flash en el modo TTL sólo es
posible si la cámara cuenta con esta función (consultar manual de instrucciones de la cámara). Si la cámara no ofrece esta función, el valor de corrección ajustado no tiene ningún efecto. En distintos tipos de cámara, por
ejemplo, cámaras compactas, el valor de corrección de exposición de
flash debe configurarse manualmente en la cámara. En la pantalla del
flash no se indicará entonces ningún valor de corrección.
10.4 Primeros planos y macrofotografía
Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un sombreado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el
flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal
en un ángulo de -7° hacia abajo. Para ello, presionar el botón de desbloqueo
del reflector y girar el reflector hacia abajo.
TILT
TTL
TILT 35
12 m
į
F 5.6
☞ Si el reflector principal está inclinado
hacia abajo, en el visor aparecerá la
indicación "TILT".
Con fotografía de primeros planos debe respetarse la distancia mínima de iluminación para evitar sobreexposiciones.
☞ La distancia mínima de iluminación es de aprox. el 10 % del alcance que
se indica en la pantalla. Prestar atención a que, al fotografiar primeros
planos, la luz del flash no quede tapada por el objetivo.
208
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 209
11 Indicación de disponibilidad del flash
✴
Cuando el condensador del flash está cargado, se
enciende la indicación de disponibilidad en el flash
, que indica que está listo para disparar. Esto
significa que en la próxima toma se puede utilizar el
flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la
cámara aparece también la indicación correspondiente (consultar 15).
Si se dispara antes de que aparezca en el visor de la cámara la indicación de
disponibilidad del flash, el flash no dispara y la toma, según la situación, puede
quedar mal expuesta si la cámara cambió a la velocidad de sincronización
(consultar 12).
☞ El destello de medición matricial con autofoco sólo se puede utilizar
con cámaras con AF cuando aparece la indicación de disponibilidad del
flash (consultar 18).
12 Control automático de la sincronización del flash
Según el tipo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer
la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta
a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de
la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización
del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de
sincronización del flash.
Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización, p. ej., 1/30 s a
1/125 s (consultar manual de instrucciones de la cámara). Dependiendo del
modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la distancia
focal del objetivo utilizado, la cámara activará una determinada velocidad de
sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de
sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la
sincronización del flash seleccionada (consultar también manual de instrucciones
de la cámara y capítulo 17).
☞ En cámaras con obturador central (consultar el manual de instrucciones
de la cámara) y utilizando sincronización de alta velocidad HSS (véase
17.4) no hay control automático de la velocidad de sincronización del
flash. De este modo es posible usar el flash con todas las velocidades de
obturación. Si necesita toda la potencia luminosa del flash, no debe seleccionar velocidades de obturación inferiores a 1/125s.
13 Indicación de control de la exposición
✴
La indicación de control de exposición “o.k.” se
enciende solamente cuando la toma en modo TTL / ETTL o modo automático ha sido expuesta correctamente.
Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“ se debe a que la imagen
ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor más pequeño del
diafragma (p. ej. diafragma 11 en lugar de 8) o acortar la distancia al motivo,
por ejemplo, a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos) y repetir la
toma. Observar el indicador del alcance en la pantalla del flash (consultar 15).
14 Indicadores en el visor de la cámara
El símbolo
de flash parpadea:
Demanda para la utilización o conexión del flash (en algunas cámaras).
El símbolo
de flash luce:
El flash está listo para el uso (en algunas cámaras).
Algunas cámaras disponen en el visor, de una función para el aviso de una
exposición errónea: parpadea la abertura del diafragma indicada en el visor, la
velocidad de obturación o ambos indicadores, así se considera la sobreexposición o la subexposición.
į
Principios básicos sobre la exposición errónea:
• Con sobreexposición: ¡no disparar destellos!
• Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y un tiempo de
exposición más largo.
209
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 210
Las causas de las exposiciones erróneas pueden encontrarse en los diversos programas de exposición y automatismo.
☞ Para las indicaciones en el visor de la cámara, leer en las instrucciones de
manejo de la cámara, lo que es válido para ese tipo de cámara.
15 Indicación del alcance
En la pantalla del flash se indica el máximo alcance de la luz del flash. El valor
14 m
indicado se refiere a un grado de reflexión
14 m
del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentuadas
del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o poco reflectantes,
pueden influir en el alcance del flash.
En los modos TTL y automático, el motivo debe encontrarse en el tercio medio
del valor indicado. Con ello, el mecanismo de iluminación dispone de margen
suficiente para el ajuste.
La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado
para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir modificando el diafragma del objetivo.
En el modo manual M se indica la distancia al motivo necesaria para una correcta exposición con el flash. La adaptación a la respectiva situación de la toma
se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo y mediante la selección entre plena potencia luminosa y las potencias parciales „P“.
☞ El alcance se puede indicar en metros (m) o en pies (ft) (consultar 7.6).
Cuando el reflector principal está girado hacia arriba o hacia abajo, o
cuando se utiliza el modo remoto, no aparece indicación del alcance.
A
F 4.5
AZoom 70
į
15.1 Ajuste automático de la indicación del alcance
Las cámaras del flash de sensibilidad ISO, distancia focal del objetivo (mm), diafragma y corrección de la exposición al flash. El flash ajusta su configuración de
forma automática. El alcance máximo se calcula y se muestra en la pantalla
teniendo en cuenta los parámetros del flash y el número guía.
210
Para ello, debe haber transmisión de datos entre la cámara y el flash, p. ej.,
pulsando el disparador de la cámara.
15.2 Ajuste manual de la indicación del alcance
Si el flash se utiliza con una cámara deben ajustarse manualmente los parámetros del flash para obtener una indicación del alcance fiable teniendo en cuenta
la sensibilidad ISO, la posición del zoom y el diafragma.
16 Memorización de la exposición del flash FE
Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de memorizar la exposición del
flash FE (FE = flash exposure), que se soporta en el modo E-TTL..
Mediante la memorización de la exposición del flash FE en modo E-TTL, antes
de la toma definitiva, ya se puede determinar la dosificación de la exposición
para la siguiente toma. Esto es muy útil, cuando se tenga que concretar la exposición del flash en un cierto encuadre secundario, que sea idéntico con el sujeto
principal.
Conectar el flash en el modo E-TTL (ver 5.2). El encuadre secundario sobre el
cual se debe determinar la exposción se enfoca nítido en el visor de la cámara,
mediante el sensor de área de medición AF. Pulsando la tecla FE en la cámara
(la denominación varía según sea el tipo de cámara. Ver las instrucciones de
empleo de al cámara) el flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la
luz reflejada de este destello de prueba FE, la electrónica de medición de la
cámara ajusta la potencia de luz para la exposición siguiente. A continuación,
se puede enfocar con nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor
de área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el disparador de la cámara la
toma será expuesta con la potencia de luz predeterminada por el flash!
☞ ¡Las modificaciones en la situación de la exposición efectuadas después
del destello de prueba FE, ya no se tendrán en cuenta por sistema para
efectar la toma!
¡En algunas cámaras, la memorización de la exposición del flash FE, no
se soporta en el “programa total verde” o en los programas de sujetos
(ver las instrucciones de empleo de la cámara)!
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 211
17 Sincronización del flash
17.1 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este es
el funcionamiento estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada para la
mayoría de las tomas con flash. La cámara cambia a
la velocidad de sincronización del flash dependiendo
del modo de funcionamiento. Son normales velocidades entre 1/30 s y 1/125 s (consultar manual de
instrucciones de la cámara). No es necesario ningún ajuste adicional en la
cámara ni aparecen otras indicaciones en pantalla.
17.2 Sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda
cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al
final del tiempo de exposición. Esto es una ventaja,
sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en
movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa
tras de sí en lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla. Así, mediante la sincronización con la
segunda cortinilla, al fotografiar fuentes de luz en movimiento, se consigue una
reproducción „más natural“ de la situación de la toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más rápidas que la
velocidad de sincronización.
En algunas cámaras, en determinados modos de funcionamiento (por ejemplo,
determinados programas Vari o Motivo), no es posible el modo REAR. El modo
REAR no se puede seleccionar en estos casos, o bien será eliminado automáticamente o no se ejecutará (consultar el manual de instrucciones de la cámara).
• Cuando se ajusta „REAR ON“, la sincronización se realiza con la segunda
cortinilla.
• Cuando se ajusta „REAR OFF“, la sincronización es normal.
☞ La función REAR sólo se puede seleccionar y configurar en el menú Select
del flash con cámaras . El modo REAR sólo aparece en el flash cuando el
ajuste se realiza en el flash. Con cámaras compactasel ajuste se realiza
en la cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con
velocidades de obturación lentas utilizar un trípode para evitar que las
tomas salgan movidas.
17.3 Sincronización de tiempo largo / SLOW
Algunas cámaras ofrecen, en determinados modos de funcionamiento, la posibilidad del modo flash con sincronización de tiempo largo. Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen, con reducida
luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en
la cámara, adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara activa automáticamente velocidades de obturación más cortas que la velocidad de sincronización de la cámara. En algunas cámaras, la sincronización de tiempo largo, en
determinados programas de la cámara, (por ej. automatismo de velocidad
„Av“, programa de toma nocturna, etc.) se activa automáticamente (ver instrucciones de servicio de la cámara). En el flash no se produce una indicación o ajuste para este funcionamiento.
☞ Con velocidades de obturación cortas, utilizar un trípode, para evitar
tomas movidas!
17.4 Sincronización automática de alta velocidad HSS
Distintas cámaras soportan la sincronización automática de alta velocidad HSS
(consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash es
posible utilizar un flash incluso con tiempos de obturación menores que la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, en retratos con
una luz ambiente muy clara, si se desea limitar la profundidad de campo mediante un diafragma abierto (por ejemplo, F 2,0). El flash soporta la sincronización de alta velocidad en los modos E-TTL (E-TTL HSS) y M (M HSS).
211
į
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 212
Por motivos físicos, sin embargo, mediante la sincronización de alta velocidad
se restringe sensiblemente el número guía y por ello el alcance del flash. Tenga
en cuenta el indicador de alcance en la pantalla LC del flash. La sincronización
de alta velocidad HSS se ejecuta automáticamente cuando se ha seleccionado
en la cámara, de forma manual o automáticamente por el programa de exposición, una velocidad de obturación menor que la velocidad de sincronización.
☞ Tenga en cuenta que el número guía del flash en la sincronización de alta
velocidad depende además de la velocidad de obturación. Cuanto menor
sea el tiempo de obturación menor será el número guía. (consultar 5.1).
18 Destello de medición AF matricial
Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoque automático, la cámara activa el destello de medición AF matricial en el
flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la
cámara pueda enfocar. El alcance del flash de medición AF, según el sensor AF
que se active en la cámara, es de aprox. 6 a 9 m (con objetivos estándar
1,7/50 mm). El alcance máximo se alcanza con el sensor AF central de la
cámara. Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de medición AF, el
límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7 a 1 m.
que la cámara pueda activar el destello de medición AF matricial
☞ Para
, debe ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la
cámara y el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos
modelos de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF interno de la cámara. El destello de medición AF matricial del
flash no se activa en ese caso (por ejemplo, cámaras compactas, consultar manual de instrucciones de la cámara).
į
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante
el destello de medición AF matricial.
Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el
destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado,
no se activa el destello de medición AF en el flash.
212
19 Modo remoto inalámbrico
El modo remoto inalámbrico es compatible con el sistema remoto Canon E–TTL.
El sistema remoto se compone de un flash maestro de la cámara y de uno o
varios flashes esclavos. Los flashes esclavos irán controlados a distancia, mediante un sistema inalámbrico, por el reflector adicional del flash principal. La luz
del reflector adicional no contribuye de esta forma a la iluminación de la toma.
El flash esclavo se asigna a uno de tres grupos posibles – A, B o C – (véase la
ilustración en la portada). Cada grupo puede estar compuesto por uno o varios
flashes esclavos.
El conjunto del sistema remoto puede operarse con las funciones E-TTL o M.
☞ Cualquier cambio en el modo del flash debe realizarse en el Maestro del
Grupo de esclavos A. Los cambios efectuados en el Grupo de esclavos A
afectan a todo el sistema, lo mismo que en los grupos B y C de esclavos,
y en el Maestro M.
Para que varios sistemas remotos en el mismo espacio no interfieran mutuamente, están a disposición cuatro canales remotos independientes. Los flashes de
cámara y esclavos pertenecientes al mismo sistema remoto deben estar configurados en el mismo canal remoto. Los flashes esclavos deben poder recibir con el
fotosensor integrado la luz del flash de cámara.
☞ El modo remoto soporta también la sincronización con la 2ª cortinilla. En
modo remoto no aparece en la pantalla la indicación del alcance.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 213
19.1 Configurar y desactivar el modo remoto
BEEP
Remote
FB
Select
Set
☛
☛
M
A TTL
B TTL+1/3
Set
Para
CH1
AZoom 28
F32
Sel
hasta que en la pantalla apa-
Set
para confirmar la selección de
• Mediante las teclas y seleccionar “Remote
Maestro“
para el modo de flash de cámara o
maestro, “Remote Slave“
para el modo esclavo o
“Remote OFF“ para desactivar el modo remoto. La
configuración se activa inmediatamente.
☛
Sel
• Mediante las teclas y seleccionar el punto
del menú “Remote”. El punto del menú seleccionado
se resalta con una barra oscura.
• Pulsar la tecla
“Remote”.
Remote
Master
• Pulsar la tecla
rezca “Select”.
• Pulsar la tecla
hasta que aparezca la pantalla
normal. Si no se pulsa la tecla
, la pantalla vuelve
después de 5 seg. a su indicación normal.
19.2 Ajustes en el flash maestro
☞ Los grupos esclavos A y B están siempre activados, no es posible desactivarlos. El flash maestro M y el grupo esclavo C pueden ser activados o
desactivados. Cuando el flash maestro está desactivado, el destello del
flash cumple solo la función de control y no contribuye a la iluminación
de la toma.
Mediante la tecla Para se puede acceder sucesivamente a los ajustes para el
flash maestro M y los flashes esclavos de los grupos A, B y C.
Canon E-TTL-Remoto
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo A
• Pulsar la tecla
esclavo A).
Para
hasta que en la pantalla aparezca A (para el grupo
• Mientras aparece A, pulsar la tecla
indicación TTL (= E-TTL-Remote).
Mode
hasta que junto a A aparezca la
• Durante la indicación A TTL es posible configurar mediante las teclas – y
+ un ajuste de exposición de flash de –3 valores de diafragma (EV) hasta
+3 EV en pasos de un tercio para el flash esclavo del grupo A.
• Guardar la configuración mediante la tecla
. Si no se pulsa la tecla
,
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente 5
seg.
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo B
• Pulsar la tecla
esclavo B).
Para
hasta que en la pantalla aparezca B TTL (para el grupo
• Durante la indicación B TTL es posible configurar mediante las teclas – y
+ un ajuste de exposición de flash de –3 valores de diafragma (EV) hasta
+3 EV en pasos de un tercio para el flash esclavo del grupo B.
213
į
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 214
• Guardar la configuración mediante la tecla
. Si no se pulsa la tecla
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo C
,
• Guardar la configuración mediante la tecla
. Si no se pulsa la tecla
,
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
Procedimiento de ajuste para el flash maestro
• Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca C o C TTL (para el
grupo esclavo C).
• Para activar el grupo C, pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla aparezca C TTL (para el grupo esclavo C). Durante la indicación C TTL es posible
configurar mediante las teclas – y + un ajuste de exposición de flash de
–3 valores de diafragma (EV) hasta +3 EV en pasos de un tercio para los
flashes esclavos del grupo C.
• Para desactivar el grupo esclavo C, pulsar la tecla
pantalla aparezca solamente C.
Mode
hasta que en la
Procedimiento de ajuste para el canal remoto
Para
hasta que en la pantalla aparezca “Ch“.
• Mediante las teclas – y + seleccionar el canal remoto.
į
• Guardar la configuración mediante la tecla
. Si no se pulsa la tecla
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
Procedimiento de ajuste para la posición de zoom del reflector
• Pulsar la tecla
214
Para
hasta que en la pantalla aparezca “Zoom“.
• Pulsar la tecla
flash maestro).
Para
hasta que en la pantalla aparezca M o M TTL (para el
• Para activar el flash maestro pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla
aparezca M TTL. Durante la indicación M TTL es posible configurar mediante
las teclas – y + una corrección de exposición de flash de –3 valores de
diafragma (EV) hasta +3 EV en pasos de un tercio para el flash maestro.
• Para desactivar el flash maestro pulsar la tecla “Mode” hasta que en la pantalla aparezca solamente M.
• Guardar la configuración mediante la tecla
. Si no se pulsa la tecla
,
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
☞ Por motivos inherentes al sistema, los ajustes para el grupo esclavo C no
se muestran en la pantalla del flash maestro después de guardarlos y
solo son visibles durante la configuración.
• Pulsar la tecla
• Mediante las teclas – y + ajustar la posición del zoom.
,
• Guardar la configuración mediante la tecla
. Si no se pulsa la tecla “Return
, los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
Canon Manual-Remoto
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo A
• Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca A (para el grupo
esclavo A).
• Durante la indicación A pulsar la tecla Mode hasta que junto a A aparezca
la indicación M (= manual remoto).
• Durante la indicación A M es posible configurar mediante las teclas – y
+ una potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes
esclavos del grupo A.
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo B
• Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca B M (para el grupo
esclavo B).
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 215
• Durante la indicación B M es posible configurar mediante las teclas – y
+ una potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes del
grupo esclavo B.
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo C
• Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca C o C M (para el
grupo esclavo C).
• Para activar el grupo esclavo C pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla
aparezca C M (para el grupo esclavo C).
Durante la indicación C M es posible configurar mediante las teclas – y
+ una potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes
esclavos del grupo B.
• Para desactivar el grupo esclavo C pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla aparezca solamente C.
Procedimiento de ajuste para el canal remoto
• Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca “Ch“.
• Mediante las teclas – y + seleccionar el canal remoto.
Procedimiento de ajuste para la posición de zoom del reflector
• Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca “Zoom”.
• Mediante las teclas – y + ajustar la posición de zoom.
Procedimiento de ajuste para el flash maestro
• Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca M o M TTL (para el
flash maestro).
• Para activar el flash maestro pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla
aparezca M M. Durante la indicación M es posible configurar mediante las
teclas – y + una potencia parcial de luz desde 1/1 hasta 1/256 para el
flash maestro.
• Para desactivar el flash maestro pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla
aparezca solamente M.
19.3 Configuración del flash esclavo
• Con la tecla Para seleccionar una tras otra la configuración del grupo esclavo „Group“, el canal remoto „Channel“ y la posición del reflector „Zoom“. La
configuración del grupo esclavo deseado o del canal remoto y la posición de
zoom del reflector se realiza con las teclas – y + .
☞ El flash esclavo debe ajustarse en el mismo canal remoto que el flash
maestro. El modo de funcionamiento del flash esclavo (remoto E-TTL o
remoto manual) no puede ajustarse en el flash esclavo, puesto que el
control se realiza automáticamente desde el maestro.
• Confirmar con la tecla
. Si no se pulsa la tecla
guarda automáticamente después de aprox. 5 seg.
, la configuración se
19.4 Comprobación del modo remoto
• Colocar los flashes remotos para la toma.
• Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flashes. Con los flashes esclavos parpadea también el destello de medición AF
durante la disponibilidad del flash. Es posible activar avisos sonoros (función
Beep; consultar 7.2).
en el flash maestro y hacer una prueba de ilumina• Pulsar el disparador
ción. Los flashes esclavos responden según su grupo con un disparo de prueba. Si el flash esclavo no emite ningún disparo de prueba, comprobar la configuración del canal remoto y el grupo esclavo. Corregir la posición del flash
esclavo para que reciba la luz del flash maestro.
į
215
Seite 216
19.5 Modo Servo
El modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emite
siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico.
Configuración del modo Servo de flash
• Configure para el flash de la cámara un modo de funSelect
BEEP
cionamiento sin predestello.
Remote
FB
Set
☛
☛
Servo
Sel
hasta que en la pantalla apa-
• Mediante las teclas y , seleccionar la opción de menú "REMOTE". La opción seleccionada quedará resaltada con una barra oscura.
• Pulsar la tecla Set y seleccionar la opción de
menú "Servo" mediante las teclas y .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Set
☛
☛
• Pulsar la tecla
rezca "Select".
• Pulsar la tecla
hasta que en la pantalla aparezca
la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la
pantalla en aprox. 5 seg. regresará automáticamente a la indicación normal.
Servo
MZoom 35
P1/1
☛
Para
į
216
Sel
En general, en el modo de flash SERVO es posible únicamente el modo de flash manual M .
Queda ajustado automáticamente tras activar el modo
de flash SERVO.
Ajustar potencia luminosa parcial y posición del reflector (MZoom)
• En modo de flash SERVO, pulsar la tecla Para shaServo
sta que aparezca en la pantalla la potencia parcial
MZoom 50
ajustada o la posición del reflector.
P1/64
Para
Sel
• Mediante las teclas + y – kse puede ajustar la
potencia parcial de luz (p. ej. 1/8) y la posición del
reflector (p. ej. MZoom 50).
☛
16:31 Uhr
Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los
flashes.
Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello de
medición AF .
☞ En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales
remotos.
Desactivar el modo de flash Servo
• Pulsar la combinación de teclas
la pantalla se vea "REMOTE".
BEEP
Remote
FB
Select
Sel
hasta que en
• Pulsar la tecla Set y seleccionar la opción de
menú "REMOTE OFF" con la tecla . La opción
seleccionada quedará resaltada con una barra oscura. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla
hasta que en la pantalla aparezca
la indicación normal. Si no se pulsa la tecla
, la
pantalla en aprox. 5 seg. regresará automáticamente a la indicación normal.
Mode
Para
Sel
☛
20.06.2011
Remote
OFF
Set
☛
☛
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 217
20 Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.
No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico.
20.1 Actualización del firmware
El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB y ajustarse en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del
firmware).
☞ Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de
20.2 Reset
El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Para ello, mantener pulsada la tecla Mode durante aprox. 3 segundos. A continuación, aparece „Reset“
en la pantalla.
Después de aprox. 3 seg. la indicación de la pantalla cambia al estado original.
☞ Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción.
20.3 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el
aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo.
Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada
tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la
indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después
de encender el flash.
21 Ayuda en caso de problemas
☞ Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante
aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que
el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los
ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar
el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos
problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• El reflector principal no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
En el visor aparece la indicación "TILT"
• El reflector principal está inclinado hacia abajo para tomas muy próximas o
en macro.
En el visor aparece la indicación "POWERPACK"
• Hay un Power Pack no admitido conectado al mecablitz. Conecte únicamente
un Power Pack Metz P76.
• Se ha conectado un Power Pack Metz P76, pero hay todavía baterías en el
compartimento de baterías del mecablitz. Retirar las baterías del compartimento del mecablitz.
į
217
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 218
En la pantalla aparece un símbolo de aviso sobre la batería
• Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocos
disparos del flash. Consulte el capítulo 3.2 "Cambio de baterías". No obstante, también existen baterías en los que el aviso aparece antes, incluso con el
50 % de la carga disponible. En el funcionamiento a distancia inalámbrico, no
es posible usar un indicador de consumo de la batería.
En la pantalla aparece un símbolo de batería
• En el mecablitz hay un Power Pack Metz P76 conectado, y en el compartimiento de las baterías hay baterías. Sacar las baterías del mecablitz.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo Single-AF (S-AF).
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno.
• El destello de medición AD de algunos modelos de cámara sólo es compatible
con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no se activa en el flash. Activar el sensor AF
central.
La sincronización con la 2ª cortinilla (REAR) no se puede activar desde el flash.
• La función REAR se puede activar desde el flash solo en cámaras que soporten esta función.
• La función REAR se puede activar desde el flash solo si se ha producido un
intercambio de datos entre el flash y la cámara, por ejemplo presionando
suavemente el disparador de la cámara.
į
218
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de
zoom del objetivo.
• La cámara no transmite datos digitales al flash
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el
disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El reflector principal está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector
principal.
• Está montado un Mecabounce delante del reflector principal.
El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del objetivo.
• La cámara no transmite datos digitales al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
El segundo reflector no se puede activar o no dispara ningún destello.
• Los modos de flash estroboscópico, remoto y luz de modelado (ML) no son
compatibles con el segundo reflector. En estos modos, no se puede activar el
segundo reflector o el segundo reflector no dispara ningún destello.
• El reflector principal está en la posición normal o inclinado hacia abajo.
El reflector adicional dispara, aunque está apagado.
• El mecablitz funciona como maestro en el sistema a distancia. El reflector adicional del flash maestro controla el flash esclavo. La luz del reflector esclavo
no añade nada a la iluminación de la toma.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 219
El modo de relleno E TTL no se puede ajustar.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara no es compatible con el modo de relleno E-TTL.
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash TTL / E-TTL
no tiene ningún efecto.
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del
flash TTL / E-TTL.
El modo remoto inalámbrico como flash remoto no se puede ajustar.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el disparador de la cámara.
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización
del flash
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización.
• La cámara funciona con la sincronización rápida FP (configuración de la
cámara). No se conmuta a la velocidad de sincronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento de
la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar
manual de instrucciones de la cámara).
Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen.
• Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros planos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la
distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor
de gran angular delante del reflector.
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los
destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposímetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En las tomas de proximidad tener en cuenta de mantener una cierta distancia
mínima de iluminación, a fin de evitar sobreexposiciones. La distancia mínima
al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla.
No se pueden ajustar los parámetros de flash para la sensibilidad ISO y la
apertura F en el flash.
• Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de datos. Los
valores ISO y apertura F se ajustan automáticamente en el flash. Sólo es posible ajustar el ISO y la apertura cuando no se produce una transmisión digital
de datos, por ejemplo, con cámaras del grupo A.
į
219
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 220
22 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 58
En pies: 192
Tipos de funcionamiento del flash:
į
TTL estándar con predestello de medición, Modo E-TTL / Modo E-TTL II,
Modo manual, Modo automático, Modo estroboscópico, Modo remoto inalámbrico, Modo Servo
Apertura automática ajustable manualmente a ISO 100/21°:
1 - 1.4 - 2 - 2.8 - 4 - 5.6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45
Ajuste de apertura automática a ISO 100/21°:
F1.0 hasta F45 incl. valores intermedios
Potencias parciales manuales:
De P1/1 a P1/256 en tercios.
Duración de destellos (ver Tabla 4, S. 223):
Ángulo de medición del fotosensor: Aprox. 25°
Temperatura de color: Aprox. 5.600 K
Sensibilidad de la película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos (todos a plena potencia):
• Aprox. 250 con baterías de NiMH de 2.100 mAh
• Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad
• Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz (accesorio opcional)
220
Intervalo entre destellos (todos a plena potencia):
• Aprox. 4,5 segundos con baterías de NiMH
• Aprox. 4,5 segundos con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad
• Aprox. 2,5 segundos con Power Pack P76
Iluminación:
Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formato 24 x 36)
Segundo reflector a partir de 35 mm (pequeño formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120°
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
71 x 148 x 99
Peso:
355 gr
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones,
bolsa T58, pie de apoyo.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
23 Accesorios especiales
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 221
☞ Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños
en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
• Mecabounce 58-90
(Nº ref. 000058902)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz.
• Paraguas de reflexión 58-23
(Nº ref. 000058235)
isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.
• Power-Pack P76
(Nº ref. 000129768)
para obtener mayor potencia con la cantidad de destellos.
Cable de conexión V58-50 (Nº ref. 000058504) necesario.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas
de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado
por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con
cinta adhesiva.
į
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
221
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
20.06.2011
ISO
6/9°
8/10°
10/11°
12/12°
16/13°
20/14°
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21°
125/22°
160/23°
200/24°
250/25°
320/26°
400/27°
500/28°
650/29°
800/30°
1000/31°
1250/32°
1600/33°
2000/34°
2500/35°
3200/36°
4000/37°
5000/38°
6400/39°
222
12
5
5,6
6,3
7
7,9
8,9
10
11
12
14
15
17
20
22
25
28
31
35
40
44
50
56
63
71
80
89
100
113
127
142
160
24
7
8
9
10
12
13
15
16
18
21
23
26
29
33
37
41
46
52
58
65
73
82
92
103
116
130
146
164
184
207
232
28
8
9
10
11
12
14
16
17
20
22
25
28
31
35
39
44
49
55
62
70
78
88
98
110
124
139
156
175
197
221
248
Zoom
35
9
10
11
12
14
16
18
20
22
25
28
31
35
39
44
49
56
62
70
79
88
99
111
125
140
157
176
198
222
249
280
16:31 Uhr
50
11
12
13
15
17
19
21
24
26
30
33
37
42
47
53
59
67
75
84
94
106
119
133
150
168
189
212
238
267
299
336
70
12
13
14
16
18
20
23
26
29
33
37
41
46
52
58
65
73
82
92
103
116
130
146
164
184
207
232
260
292
328
368
85
13
15
16
18
21
23
26
29
33
37
41
46
52
58
66
74
83
93
104
117
131
147
165
185
208
233
262
294
330
371
416
Seite 222
105
15
16
18
21
23
26
29
33
37
41
46
52
58
65
73
82
92
103
116
130
146
164
184
207
232
260
292
328
368
413
464
Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 3: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 3: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 3: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
224
16:31 Uhr
Seite 224
Tabelle 5:
Tableau 5:
Tabel 5:
Table 5:
Tabella 5:
Tabla 5:
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero lampi
Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb
Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope
Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie
Camera shutter speeds in stroboscopic mode
Tempi di posa per il modo stroboscopico
Velocidades de obturación en el funcionamiento
estroboscópico
Números de destellos
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
1/8
1/8
1/15
1/15
1/15
1/15
1/15
4
2
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/8
1/8
1/8
1/8
1/15
1/15
4
2
2
1
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/8
1/8
1/8
1/8
8
4
2
2
1
1
1
1
1
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
1/8
1/8
1/8
8
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/8
8
4
4
2
2
2
1
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
8
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
15
8
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
10 15 20 25 30 40 50
15
8
4
4
2
2
2
2
2
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
15
8
8
4
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
30
15
8
8
4
4
4
4
4
2
2
1
1
1/2
1
1/2
1/2
1/2
30
15
15
8
8
8
4
4
4
4
2
2
1
1
1
1
1
1/2
30
15
15
8
8
8
8
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1
1
60
30
15
15
15
8
8
8
8
4
4
2
2
2
2
1
1
1
60
30
30
15
15
15
8
8
8
8
4
4
2
2
2
2
2
1
Kameraverschlusszeit in Sekunden
Vitesses d’opturation du reflex en s
Belichtingstijden in seconden
Camera shutter speed in seconds
Tempo di posa in secondi
Velocidad de opturación en segundos
Blitzfrequenz
f(Hz) (Blitze/Sek.)
Fréquence f(Hz)
(éclairs/seconde)
Flitsfrequentie
f(Hz) (Flitsen/sec.)
Flash frequency
f(Hz) (Flashes/sec.)
Freq. di emissione
f(Hz) (lampi al sec.)
Frecuencia f(Hz)
(destellos/seg.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
20
25
30
35
40
45
50
20.06.2011
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
Batterietyp
Type de pile/accu
Type voeding
Battery type
Tipo batterie
Tipo de pila
20.06.2011
Blitzfolgezeiten
Temps de recyclage
Flitsvolgtijden
Recycling times
Tempi di ricarica
Tiempo de secuencia de dest.
M
A / TTL
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power
5s
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
5s
2100 mAh0
16:31 Uhr
Seite 225
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero ampi
Número de destellos
min. /max.
0,1 . . . 5 s
180 . . . 3000
0,1 . . . 5 s
180 . . . 2000
12
7
Tabelle 7:
Tableau 7:
Tabel 7:
Table 7:
Tabella 7:
Tabla 7:
24
13
28
14
Zoom
35
50
15
19
70
20
85
23
105
26
Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb
Nombres-guides en mode HSS
Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Maximum guide numbers at HSS-Mode
Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Números-guía max. en el funcionamiento HSS
Tabelle 6: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 6: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 6: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 6: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 6: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 6: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
225
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
Ķ
ĸ
ń
226
20.06.2011
16:31 Uhr
Seite 226
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
ķ
ƴ
į
Your Metz product was developed and manufactured with highquality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can
Hinweis:
20.06.2011
Ķ
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
ĸ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
16:31 Uhr
Seite 227
ń
ƴ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald.
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
SCA Contacten niet aanraken !
Non toccate mai i contatti SCA !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden.
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ķ
Note:
Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
į
Atención:
El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato.
Klappseite 58 AF-2 .A2
28.12.2010
13:14 Uhr
Seite 1
Reflektorkarte
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Tarjeta reflectante
Hauptreflektor
Réflecteur principale
Hoofdreflector
Main-reflector
Parabola principale
Reflector principal
Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
90°
75°
60°
Sensor für Remote-Betrieb
Senseur pour mode multi-flash sans fil)
Sensor voor draadloze afstandbediening
Sensor for cordless remote control
Sensore per controllo a distanza senza cavi
Sensor para control remoto
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment cover
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
Rändelmutter
Écrou moleté
Kartelmoer
Knurled nut
Dato zigrinato
Tuerca moleteada
PRESS
58 AF-2
Anschluß Power Pack
Prise pour Power Pack
Aansluiting Power-Pack
Power pack connection
Presa per Power Pack
Conexión Power Pack
Firmwareupdate-Buchse
Mise à jour du micrologiciel
Updaten van de firmware
Firmware updates
Aggiornamento del software
Actualización del firmware
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
Zweitreflektor
Réflecteur secondaire
Hulpreflector
Secondary reflector
Parabola ausiliaria
Reflector adicional
Fotosensor
Sensor
Senseur
Sensore
Lichtmeet-sensor
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assist. AF
Destello de medición AF
☛
Mehrzonen-AF-Messblitz
Illuminateur AF à plusieurs zones
Meerzone AF-meetflits
Multi-zone AF measuring beam
Flash di misurazione multizone AF
Flash de medición AF matricial
45°
Belichtungs o.k. Anzeige
Exposition o.k.
Belichting o.k.-aanduiding
Exposure ok indicator
Indicazione di corretta esposizione
Indicación de exposición o.k.
0°
-7°
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and exposure ok indicator
Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione di corretta esposizione
Tecla de disparo manual o Indicación de disposición de disparo
58 AF-2