Metz MECABLITZ 58 AF-2 Canon El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

186
į
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
2 Funciones dedicadas del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
3.5 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
4 Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
5 Modos de funcionamiento del flash (menú Modo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
5.1 Configuración de los modos del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
5.2 Modo TTL/E-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
5.3 Modo de relleno TTL (TTL BL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5.4 Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
5.5 Modo de relleno automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
5.6 Modo manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
5.7 Modo estroboscópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
6 Parámetros del flash (menú Parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
6.1 Configuración de los parámetros del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
6.2 Apertura del diafragma (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
6.3 Posición del reflector principal(Zoom). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
6.4 Corrección de la exposición del flash (EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
6.5 Sensibilidad de la película (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
6.6 Potencia parcial manual (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
7 Funciones especiales (menú Select) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
7.1 Configuración de las funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
7.2 Función Beep (Pitido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
7.3 Horquillado de flash (FB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
7.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7.5 Modo de zoom extendido (Zoom Ext). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
7.6 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
7.7 Modo remoto inalámbrico (Remote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7.8 Conmutación de metros a pies (m-ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.9 Segundo reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.10 Luz de modelado (ML). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7.11 Desconexión automática (Standby). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7.12 Bloqueo del teclado (KeyLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7.13 AF-BEAM (luz auxiliar AF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
8 Reflector con zoom motorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
9 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10.3 Destellos indirectos con segundo reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10.4 Primeros planos y macrofotografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10.5 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
11 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
12 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
13 Indicación de control de la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
14 Indicadores en el visor de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
15 Indicación del Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
15.1 Ajuste automático de la indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
15.2 Ajuste manual de la indicación del alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
16 Memorización de la exposición del flash FE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
17 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
17.1 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
17.2 Sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
17.3 Sincronización de tiempo largo / SLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
17.4 Sincronización automática de alta velocidad HSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
18 Destello de medición AF matricial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
19 Modo remoto inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
19.1 Configurar y desactivar el modo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
19.2 Ajustes en el flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
19.3 Configuración del flash esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
19.4 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
19.5 Modo Servo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
20 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
20.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
20.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
20.3 Formación del condensador de destellos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
21 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
22 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
23 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tabla 4:
Duraciones de destellos en los escalones de potenciasparciales de luz
. . . . . . . . . . . . . . 223
Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento estrob. . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Tabla 6:
iempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist.tipos de pilas
. . . . . . . . . . . . . 225
Tabla 7: Números-guía max. en el funcionamiento HSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 186
187
į
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace
saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le
recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras analógicas y digitales Canon EOS y PowerShot con zapata de flash.
Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones.
1 Indicaciones de seguridad
Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografía.
• No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflama-
bles (gasolina, disolventes, etc.). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
• No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, auto-
buses, motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podría causar un
accidente.
• No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre los
ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y causar
graves deterioros de la visión, incluso la ceguera.
• Utilizar únicamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el
manual de instrucciones.
• No someter las pilas ni las baterías a calor excesivo, como los rayos del sol,
fuego o similares.
• No arrojar las pilas o baterías usadas al fuego.
• Las pilas usadas pueden tener fugas de ácido, lo que podría dañar los con-
tactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato.
• Las pilas secas no pueden recargarse.
• No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por
ejemplo, a la lluvia.
• Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental. No
guardar el flash en la guantera del coche.
• Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o
sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario,
debido a la elevada energía de la luz del flash, podrían producirse quema-
duras en el material o en el cristal del reflector.
• No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces
seguidas. ¡Peligro de quemaduras!
• No desmontar el flash. ¡ALTA TENSIÓN!
En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser reparado
por personas no especializadas.
• Cuando se dispara una serie de destellos a plena potencia e intervalos cor-
tos, si se utilizan baterías de NiMH, hay que tener en cuenta que después de
cada 15 destellos es necesario hacer una pausa de al menos 10 minutos
para evitar una sobrecarga del dispositivo.
• Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e
intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e infe-
riores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia
luminosa. El flash se protege contra el recalentamiento alargando
autom·ticamente el intervalo entre destellos.
• El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si
éste se puede desplegar por completo.
• Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensaci-
ón. Esperar a que el equipo se aclimate.
• No utilizar pilas ni baterías defectuosas.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 187
188
į
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al
sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependien-
do del modelo de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara
• Control automático de velocidad de sincronización
• Control de flash TTL (TTL estándar sin predestello de medición)
• Modo E-TTL / Modo E-TTL II
• Control automático de relleno
• Corrección manual de la exposición del flash con TTL / E-TTL / E-TTL II
• Memoria de exposición FE con E-TTL / E-TTL II
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR)
• Sincronización automática de alta velocidad HSS con E-TTL / E-TTL II y M
• Control automático de zoom motorizado
• Modo de zoom extendido
• Control automático de destellos de medición AF (destello de medición
AF mtricial)
• Indicación automática de alcance del flash
• Programa de flash automático / Flash automático (AUTO-FLASH)
• Modo remoto inalámbrico Canon E-TTL
• Función de despertador del flash
En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente
todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedi-
cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los
modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber
qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben
ajustarse en la propia cámara.
3 Preparación del flash
3.1 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra el flash. El pasador de segu-
ridad del pie está totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de acceso-
rios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra la carcasa de la cámara y
fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que no dispongan de agujero
de seguridad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no dañar la
superficie.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara.
3.2 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 ( AA / Mignon), para lograr intervalos
muy cortos entre destellos y un funcionamiento económico por ser recargables.
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/
Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las baterías
de NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que
suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos mode-
rados.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 188
189
į
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía
sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor auto-
descarga.
• Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional).
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de
tiempo, retirar las pilas del aparato.
Cambio de las pilas
Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo
entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo,
en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de
disparo
sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el flash mediante el interruptor général
.
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas
hacia abajo y abrir.
• Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal según los símbolos indi-
cados y cerrar la tapa
.
Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada
por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los
polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las
pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad.
Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura.
Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los con-
tenedores destinados al efecto.
3.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor général
. En la
posición „ON“, el flash está conectado.
Para desconectarlo, desplazar el interruptor général
hacia la izquierda.
Si no se va a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo,
es recomendable desconectar el flash con el interruptor général
y reti-
rar las fuentes de energía (pilas, baterías).
3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional)
Si la cantidad de destellos y los intervalos entre destellos no son suficientes para
iluminar el motivo que se desea fotografiar, se puede montar un Power Pack P76
(accesorio opcional) en el flash que le suministre energía. El Power Pack P76 se
conecta al flash a través del cable de conexión V58-50 (accesorio opcional)
mediante la conexión
.
Las pilas / baterías insertadas no
deben permanecer en el flash
Para conectar el Power Pack P76 o el cable de conexión V58-50 (accesorio) al
flash, el interruptor général
del flash debe encontrarse en la posición izquier-
da (OFF).
A continuación, el flash se enciende y apaga con el interruptor del Power Pack
P76 (consultar manual de instrucciones del Power Pack).
Para proteger el flash de una sobrecarga térmica cuando se utiliza el
Power Pack, el intervalo entre destellos se prolonga en el caso de cargas
extremas mediante una conexión de supervisión. Antes de conectar y
desconectar el cable de conexión o el Power Pack, deben desconectarse
el flash y el Power Pack.
3.5 Desconexión automática del flash (Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las fuentes
de energía de descargas accidentales. La indicación de disposición de disparo
y los indicadores en la pantalla desaparecen.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática
y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al pul-
sar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 189
190
į
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro-
longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général
En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto
después de la conexión o desactivar esta función (consultar 7.11).
4 Iluminación de la pantalla
La pantalla del flash se ilumina aprox. 10 seg. cuando se pulsa cualquier tecla
del flash. Cuando la cámara dispara el flash o se pulsa el disparador manual
del flash
, la iluminación de la pantalla se apaga.
5 Modos de funcionamiento del flash (menú Modo)
El flash dispone de los modos de funcionamiento , automático , manual
y estroboscópico .
Dependiendo del tipo de cámara pueden existir otros modos de funciona-
miento adicionales. Estos modos de funcionamiento se pueden seleccionar
y activar tras un intercambio de datos con la cámara en el menú Modo.
5.1 Configuración de los modos del flash
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla.
Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccionarse:
Modo TTL (analógico)
E Modos E-TTL y E-TTL II (analógico y digital)
E HSS Modo E-TTL y E-TTL II con sincronización de alta velocidad (analógico
y digital)
Modo de flash automático
Modo de flash manual
HSS Modo manual con sincronización de alta velocidad
Modo estroboscópico
M
M
A
TTL
TTL
TTL
Mode
M
ATTL
• Con las teclas y puede ajustar el modo de
funcionamiento del flash deseado ( , automático
, manual , etc.). El modo de funcionamiento
seleccionado aparece resaltado por una barra.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación
normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa
automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después.
Los parámetros de flash para ISO, diafragma y distancia focal del objetivo así
como la posición del reflector se ajustan automáticamente cuando la cámara
transmite al flash los datos correspondientes.
La indicación de alcance se realiza en la pantalla del flash de acuerdo con los
parámetros de flash transmitidos por la cámara.
Si la cámara no transmitiera uno o varios parámetros, estos deberán
introducirse manualmente en el flash (consultar 6).
5.2 Modo TTL
En modo TTL (modo TTL estándar) puede obtener de manera sencilla muy bue-
nas fotografías con flash. En este modo de funcionamiento, la exposición se
regula por medio de un sensor integrado en la cámara. Este sensor mide la luz
que llega a la película a través del objetivo (TTL = „Through The Lens“). Cuando
la película ha recibido la exposición suficiente, la electrónica de la cámara envía
al flash una señal, que corta el destello de forma inmediata. La ventaja de este
modo de funcionamiento radica en que todos los factores que influyen en la
exposición (filtros, diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos de
extensión para primeros planos, etc.), se tienen en cuenta automáticamente en la
regulación de la luz del flash.
El modo de flash TTL es compatible con todos los modos de funcionamiento de la
cámara (p. ej. Programa „P“, prioridad de apertura „A“, prioridad de obturaci-
ón „S“, programas Vari o de escenarios, Manual „M“, etc.).
MA
TTL
Mode E TTL
A
A
Set
E TTL HSS
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 190
191
į
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla.
• Ajustar el modo de flash con las teclas y . El modo de flash
seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma
inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa
la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox.
5 seg. después.
El modo TTL estándar solo es soportado por cámaras analógicas. Para
probar la función TTL en cámaras analógicas debe haber una película en
la cámara. Observe si para su tipo de cámara existen restricciones en el
modo TTL respecto del valor ISO (por ejemplo ISO 64 hasta ISO 1000;
consultar el manual de instrucciones de la cámara)
Modo E y E II
El modo E-TTL y E-TTL II es un desarrollo del modo estándar TTL para cámaras
analógicas. Al fotografiar, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash
emite un predestello de medición casi invisible. La luz reflejada del predestello es
analizada por la cámara. De acuerdo con el resultado, la cámara adapta la ilu-
minación con el destello posterior a la situación de la toma (consultar el manual
de instrucciones de la cámara).
Según el tipo de cámara, el flash activa el modo E-TTL o E-TTL II automáticamen-
te al configurar el modo de flash E-TTL en el menú “Modos”. Después de guar-
dar, en la pantalla del flash se muestra E-TTL para ambas variantes.
El texto que sigue no distingue entre modo E-TTL y E-TTL
II.
TTLTTL
TTL
Mode
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en
la pantalla.
• Ajustar el modo de flash E con las teclas y
. El modo de funcionamiento seleccionado apa-
rece resaltado por una barra. El ajuste se aplica
de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la
indicación „o.k.“
en la indicación de control de la
exposición (consultar 13).
Tener en cuenta si existe alguna limitación respecto al modo E-TTL debido
a la sensibilidad de película o número ISO (p. ej. máx. ISO 1000) permiti-
da por su cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara).
5.3 Modo de relleno
/ E
Con el modo de relleno TTL se pueden eliminar las molestas sombras que apare-
cen cuando se realiza una fotografía a la luz del día y conseguir una iluminaci-
ón armoniosa entre el motivo y el fondo con tomas a contraluz. Un sistema de
medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta combina-
ción entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del flash.
Usando E II y un objetivo apropiado, la distancia al motivo se incluye tam-
bién en el cálculo de la potencia de flash óptima.
Dependiendo del tipo y del modo de funcionamiento de la cámara, esta activa
automáticamente el modo de relleno sin indicarlo especialmente. Para más
detalles consultar el manual de instrucciones de la cámara.
TTL
TTLTTL
TTL
Mode
Mode
EA
E TTL HSS
Set
E TTL
Mode Para Sel
EF5.6
AZoom 28
20 m
TTL
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 191
192
į
Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la
indicación „o.k.“
en la indicación de control de la
exposición (consultar 13).
Si la cámara no transmitiera determinados parámetros de flash, estos
deberán introducirse manualmente en el flash.
5.4 Modo automático
En el modo automático A, el fotosensor
del flash mide la luz reflejada por el
motivo. El fotosensor
tiene un ángulo de medición de aprox. 25° y mide úni-
camente durante el disparo de luz propia. Si la cantidad de luz es suficiente, el
sistema automático de exposición del flash corta el destello. El fotosensor
debe estar dirigido al motivo.
En la pantalla aparece el alcance máximo. La distancia de disparo más
pequeña equivale aprox. al 10 % de esta distancia. El motivo debe encontrarse
en el tercio medio de la distancia indicada a fin de que el sistema automático de
exposición tenga espacio para medir.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en
la pantalla.
• Ajustar el modo de funcionamiento del flash con
las teclas y . El modo de funcionamiento
seleccionado aparece resaltado por una barra. El
ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la
indicación „o.k.“
en la indicación de control de la
exposición (consultar 13).
A
Mode
5.5 Modo de relleno automático
Cuando se ajusta el modo de relleno automático con luz diurna, en el modo
automático del flash se realiza una corrección de aprox. -1 EV a -2 EV de
la exposición del flash (consultar 6.4 y 10.5). De esta manera, la toma muestra
una efecto de relleno natural gradual de las sombras.
5.6 Modo manual
En el modo de flash manual , el flash libera un destello a plena potencia si
no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se
puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccion-
ando manualmente una potencia parcial adecuada.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en
la pantalla.
• Ajustar el modo de flash con las teclas y
. El modo de funcionamiento seleccionado apa-
rece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de
forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa
automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después.
Ajustar una potencia parcial:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „P“ en la
pantalla, correspondiente a potencia parcial.
• Ajustar el valor de la potencia parcial que se desee
(1/1 - 1/256) con las teclas y . El ajuste se
aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
+
Para
M
Mode
M
A
Mode E TTL HSS
A
M
Set
A
Mode Para Sel
F4.5
AZoom 24
14 m
A
Mode A
A
M HSS
Set
M
Mode Para Sel
F4.0
MZoom 24
10 m
M
Mode Para Sel
F4.0
MZoom 24
10 m
P1/2
M
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 192
193
į
En la pantalla aparece la distancia a la que debería estar el motivo para que la
exposición fuera correcta.
Varias cámaras son compatibles con el modo manual M únicamente
cuando la cámara también se encuentra en modo manual M.
5.7 Modo estroboscópico
El modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual. Con
este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta especial-
mente interesante si se van a realizar estudios de movimiento o tomas con efec-
tos. Con el modo estroboscópico se emiten varios destellos con una frecuencia
determinada. Por ese motivo, esta función sólo se puede utilizar con una poten-
cia parcial de 1/4 o menos.
Para una toma estroboscópica, se puede ajustar la frecuencia de disparo del
flash (destellos por segundo) de 1 a 50 Hz en pasos de 1 Hz y la cantidad de
destellos de 2 a 50 en pasos de 1.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“
en la pantalla.
• Ajustar el modo de flash con las teclas y
. El modo de funcionamiento seleccionado apa-
rece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de
forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Mode
Cantidad de destellos estroboscópicos (N)
En el modo estroboscópico la cantidad de destellos (N) se puede ajustar por
disparo.
La cantidad de destellos se puede ajustar de 2 a 50 en pasos de 1. La máxima
potencia parcial manual posible se ajusta de forma automática.
Frecuencia de destellos estroboscópicos (f)
En el modo estroboscópico del flash la frecuencia de destellos (f) puede ajustarse.
Esta frecuencia determina la cantidad de destellos por segundo. La frecuencia
de destellos se puede ajustar de 1 a 50 en pasos de 1. La máxima potencia par-
cial manual posible se ajusta de forma automática.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pan-
talla el parámetro de destello deseado (N o f).
• Ajustar el valor que se desee con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
En el modo estroboscópico la máxima potencia parcial posible se determina de
forma automática dependiendo del ISO y la apertura. Para conseguir tiempos
de destello cortos, debe ajustarse la potencia parcial de forma manual en el
valor mínimo de 1/256.
+
Para
Mode M HSS
Set
Mode Para Sel
N15:f10
Hz
MZoom 24
3.6 m P1/32
Para
+
N24
2.1 m
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 193
194
į
En la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros selecciona-
dos. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar la distancia
mostrada a la distancia real del motivo.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pan-
talla el parámetro de flash deseado (F = Apertura o
P = Potencia parcial manual).
• Ajustar el valor que se desee con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
En el modo estroboscópico, la pantalla del flash no muestra la apertura
ni el ISO. Si se conecta un segundo reflector, no se puede utilizar el modo
estroboscópico.
+
Para
6 Parámetros del flash (menú Parámetros)
Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos paráme-
tros del flash, como la posición del zoom del reflector principal, la apertura, la
sensibilidad ISO, etc., se ajusten a los valores de la cámara.
Para la transmisión automática de datos, el flash debe estar colocado en la
cámara y ambos aparatos encendidos. Asimismo, debe producirse un intercam-
bio de datos entre la cámara y el flash. Para ello, hay que pulsar brevemente el
disparador de la cámara. En la pantalla aparece el alcance máximo según los
parámetros de flash ajustados.
6.1 Configuración de los parámetros del flash
Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla.
Dependiendo del modo de flash ajustado, se muestran distintos parámetros de
flash en el menú. Con cámaras que disponen de transmisión digital de datos, los
parámetros del flash de apertura (F), distancia focal del objetivo (zoom) y sensi-
bilidad de la película (ISO) se ajustan de forma automática en el flash. Los pará-
metros del flash de la apertura (F) y la sensibilidad (ISO) no se pueden modificar
en este caso.
Si la cámara no transmitiera determinados parámetros de flash, estos
deberán introducirse manualmente en el flash.
Para
+
2.1 m P1/32
F 4.0
MZoom 24
4,6 m P1/1
Para
+
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 194
195
į
• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pantalla el parámetro de flash
deseado (consultar a continuación).
Estos son los parámetros disponibles:
• Ajustar el valor que se desee con las teclas y . El ajuste se aplica de
forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa
la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
+
Para
6.2 Apertura del diafragma (F)
Si no tiene lugar una transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, los
valores de diagragma (F) de 1,0 hasta 45 (con ISO 100) pueden ajustarse
manualmente en intervalos enteros de valores de diafragma. Para el modo de
flash automático A y manual M se deben ajustar los mismos valores de diafrag-
ma para la cámara y el flash.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pan-
talla “F”
• Mediante las teclas y ajustar el valor de
diafragma.
La configuración se activa inmediatamente.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash se pueden
seleccionar también valores intermedios. Con el modo de flash TTL, el aju-
ste de la apertura en el flash sólo es necesario para indicar correctamen-
te el alcance, no para el funcionamiento.
+
Para
TTL/E-TTL/A/E-TTL-HSS
F
Zoom
EV
ISO
M/M HSS
P
F
Zoom
ISO
N
Cantidad de destellos estroboscópicos
Tabla 1
Frecuencia de destellos estroboscópicos
Potencia parcial manual
Apertura
Posición del reflector
Corrección manual de la exposición del flash
Sensibilidad
f
P
F
Zoom
ISO
Mode Para Sel
F4.0
AZoom 70
7,7 m ISO 200
A
F8.0
AZoom 70
3,8 m ISO 200
A
Para
+
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 195
196
į
6.3 Posición del reflector principal (zoom)
Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se pueden
ajustar las posiciones del reflector
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm
(pequeño formato 24 x 36)
de forma manual. En la pantalla aparece MZoom.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Zoom“ en
la pantalla.
• Mediante las teclas y seleccionar la posici-
ón del reflector deseada.
La configuración se activa inmediatamente.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, la posición del
reflector principal se ajusta de forma automática. En la pantalla aparece
AZoom.
+
Para
6.4 Corrección de la exposición del flash (EV)
Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de la
imagen puede ser necesaria una corrección manual de la exposición del flash
(EV). Para ello, están disponibles valores de corrección de -3 valores de diafrag-
ma (EV) hasta +3 (EV) en tercios de diafragma (consultar también 10.5).
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pan-
talla “EV” (EV = Exposure Value; valor de diafrag-
ma).
• Mediante las teclas y seleccionar el valor
EV (= valor de corrección) deseado.
La configuración se activa inmediatamente.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
+
Para
F 8.0
MZoom 70
8.1 m ISO 200
A
Para
+
F 8.0
MZoom 35
6.1 m ISO 200
A
Para
+
F8.0
MZoom 35
6,1 m EV+2
A
Para
+
F8.0
MZoom 35
12 m EV 0
A
Para
+
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 196
197
į
6.5 Sensibilidad de la película (ISO)
Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se pueden
ajustar manualmente los valores de sensibilidad ISO desde 6 hasta 6400.
Con los modos de flash automático y manual , la cámara y el flash
deben ajustarse con el mismo valor ISO.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „ISO“ en
la pantalla.
• Ajustar el valor ISO que se desee con las teclas
y .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Con el modo de flash E-TTL, el ajuste del valor ISO en el flash sólo es necesario
para indicar correctamente el alcance, no para el funcionamiento.
+
Para
MA
6.6 Potencia parcial manual (P)
En el modo de flash manual y el modo estroboscópico se puede aju-
star la potencia del destello a la toma, seleccionando una potencia parcial (P) de
forma manual. El margen de ajuste en el modo de flash manual M va desde P
1/1 (potencia completa) hasta P1/256 en pasos de un tercio.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „P“ en la
pantalla.
• Ajustar el valor que se desee con las teclas y
(de 1/1 a 1/256). El ajuste se aplica de forma
inmediata.
• Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci-
ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla
regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
En el modo estroboscópico , la máxima potencia parcial selecciona-
ble se ajusta a los parámetros de flash seleccionados.
En el modo estroboscópico , sólo se puede reducir la potencia parcial
manual en pasos completos.
Al restablecer la cantidad de destellos (N) y la frecuencia de destellos (f),
la potencia parcial no se restablece.
+
Para
M
F 8.0
MZoom 35
17 m ISO 400
A
Para
+
F 8.0
MZoom 35
12 m ISO 200
A
Para
+
F8.0
MZoom 35
6,1 m P1/8
M
Para
+
F8.0
MZoom 35
17 m P1/1
M
Para
+
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 197
198
į
7 Funciones especiales (menú Select)
Las funciones especiales se seleccionan con la tecla . Según el modelo de
cámara y el modo de funcionamiento del flash seleccionado, están disponibles
distintas funciones especiales. Cuando una cámara no dispone de una determi-
nada función especial, ésta no se muestra en el menú. Consultar al respecto la
tabla 2.
7.1 Configuración de las funciones especiales
Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla.
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú o la función especial que se
desee con las teclas y . El menú selecciona-
do se resalta con una barra oscura.
Estas son las funciones
especiales disponibles
según el modo de
funcionamiento y la
cámara utilizada:
Sel
Sel
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pan-
talla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
7.2 Función Beep (Pitido)
Gracias a la función Beep el usuario recibe una señal acústica con determinadas
funciones del flash. De esta manera, el fotógrafo puede concentrarse totalmente
en el motivo y la toma sin necesidad de comprobar las indicaciones de estado
visualmente.
La función Beep emite una señal acústica cuando el flash está preparado, la
exposición es correcta o se produce un error.
Aviso acústico al encender el flash:
• Al encender el flash, un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) indica que el
flash está preparado.
Pitido tras la toma:
• Un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) justo después de la toma indica
que la iluminación es correcta y que el flash está preparado para disparar de
nuevo. Si después de la toma no se oye el pitido, significa que la toma ha
quedado subexpuesta.
• Un pitido intermitente (— — —) justo después de la toma indica que la toma
se ha iluminado correctamente. El flash vuelve a estar preparado después de
un segundo pitido continuado (aprox. 2 seg.).
Set
Select
Beep
Mode Para Sel
Tabla 2
REAR REAR
M/M HSS
Beep
FB
ZoomExt
Remote
ZoomSize
ML
Standby
KEYLOCK
Beep
ZoomExt
Remote
ZoomSize
ML
Standby
KEYLOCK
Beep
ZoomExt
Remote
ZoomSize
m / ft m / ft m / ft
AF-BEAM AF-BEAM AF-BEAM
ML
Standby
KEYLOCK
TTL/E-TTL/A/E-TTL-HSS
1/1
Set
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 198
199
į
Pitido al ajustar el modo de flash automático:
• Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo de
funcionamiento automático, se ajusta la apertura y la sensibilidad más allá del
margen de regulación de luz. La apertura automática cambia automáticamen-
te al siguiente valor permitido.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „BEEP“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pan-
talla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Si la función Beep está conectada, en
la pantalla aparece el símbolo de
forma adicional.
Set
Sel
7.3 Horquillado de flash (FB)
En el modo
,
E y automático se puede realizar un horquillado de
flash (Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una exposición en serie de tres
tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash.
Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor
de la corrección. Los valores de corrección pueden ir de 1/3 hasta 3 diafrag-
mas en pasos de 1/3 de diafragma.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „FB“ con las teclas y .
El menú seleccionado se resalta con una barra oscu-
ra.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no
se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Set
Sel
ATTLTTL
F 4.0
MZoom 24
10 m ISO 200
M
Select
Remote
Beep
Set
ON
Set
Select Remote
Standby
FB
Set
Set
FB
1
1
/3
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 199
200
į
• La primera toma se realiza sin valor de
corrección. En la pantalla aparece „FB1“.
• La segunda toma se realiza con la cor-
rección negativa. En la pantalla aparece
„FB2“ y el valor de corrección negativo
(EV).
• La tercera toma se realiza con la corrección positiva. En la pantalla aparece
„FB3“ y el valor de corrección positivo (EV).
• Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automáticamente. La
indicación „FB“ desaparece de la pantalla.
Al ajustar el horquillado, el valor de corrección que aparece siempre es
positivo.
Horquillado en el modo TTL
Un horquillado del flash en el modo TTL sólo es posible cuando la cámara per-
mite ajustar una corrección manual de la exposición del flash (consultar manual
de instrucciones de la cámara). De lo contrario, las tomas se realizan sin valor
de corrección.
Horquillado del flash en el modo automático A
Para realizar un horquillado del flash en el modo automático A el modelo de la
cámara carece de importancia.
7.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR)
En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu-
ración (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento están-
dar que siguen todas las cámaras.
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda
cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de expo-
sición.
Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación
lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en movimiento con fuente de luz pro-
pia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de
sí en lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera corti-
nilla. Así, mediante la sincronización con la segunda cortinilla, al fotografiar
fuentes de luz en movimiento, se consigue una reproducción „más natural“ de la
situación de la toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velo-
cidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización.
• Cuando se ajusta „REAR ON“, la sincronización se realiza con la segunda
cortinilla (consultar 18.2).
• Cuando se ajusta „REAR OFF“, la sincronización es normal.
Configuración:
Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
Seleccionar el menú „REAR“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla regresa automáticamente a la indicación
normal aprox. 5 seg. después.
Set
Sel
F 5.1
AZoom 28
7.7 m
FB1TTL
FB1
F 5.1
AZoom 28
7.7 m EV–
1
/3
FB2TTL
EV–
1
/3
EF5.6
AZoom 24
4.1 m
TTL
REAR
REAR
REAR ON
Set
Select
BEEP
REAR
Set
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 200
į
La función REAR se puede seleccionar solamente usando una cámara
apropiada. En muchas cámaras compactas (PowerShot) el ajuste se reali-
za en la cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara). El
modo REAR aparece indicado en el flash solo si la configuración se ha
efectuado en el flash.
7.5 Modo de zoom extendido (Zoom Ext)
Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la distancia focal del reflector
principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La ilumina-
ción de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adicional
(reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación suave con la luz
del flash.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom
extendido, el flash se ajusta a la posición del reflector principal de 35mm. En la
pantalla sigue apareciendo 50 mm.
Si aparece „Ext ON“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está activado
.
• Si aparece „Ext OFF“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está desacti-
vado.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „ZoomExt“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
Sel
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pan-
talla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Después de activar el modo de zoom exten-
dido, en la pantalla aparece „E–Zoom“ jun-
to a la distancia focal.
LSegún el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con
distancias focales de objetivos a partir de 28 mm (pequeño formato).
7.6 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size)
En algunas cámaras digitales, es posible ajustar el ángulo de iluminación del
reflector principal al formato del chip (dimensiones de las fotos).
• Si aparece „Size ON“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma
está activado.
• Si aparece „Size OFF“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma
está desactivado.
Por ejemplo:
- La función "Tamaño del zoom" está activada.
- El factor de recorte (factor de ampliación de distancia focal) de la cámara digi-
tal es 1,5. (La cámara ajusta automáticamente el factor de recorte).
- En el objetivo de la cámara se establece una distancia focal de 50 mm.
Set
201
Select KEYLOOK
m/ft
Zoom Ext
Set
Ext ON
Set
EF5.6
EZoom 35
4.1 m
TTL
EZoom
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 201
202
į
- La iluminación se consiguió cuando se llevó el reflector principal del mecablitz
a la posición de zoom de 50 mm. x 1,5 = 75 mm. Como el mecablitz sólo tie-
ne las posiciones de Zoom 70 mm. u 85 mm., se ajusta el zoom a 70 mm., de
manera que consigamos una iluminación completa adecuada.
- Con el ajuste del zoom a 70 mm. se consigue una distancia focal de 70 mm.:
1,5 = 46,6, en la pantalla del mecablitz se mostrará por tanto "SZoom 47".
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „ZoomSize“ con las teclas
y . El menú seleccionado se resalta con una bar-
ra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pan-
talla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Después de activar el modo de ajuste al for-
mato de toma, en la pantalla aparece
„SZoom“ junto a la distancia focal.
Encontrará más información en el manual de instrucciones de la cámara.
Set
Sel
7.7 Modo remoto inalámbrico (Remote)
Si aparece „Remote OFF“ en la pantalla, el modo inalámbrico está desactivado
.
• Si aparece la indicación „Remote Master“, el flash funciona como flash mae-
stro de la cámara.
• Si aparece la indicación „Remote Slave“, el flash se dispara como flash escla-
vo. Consultar también el capítulo 19.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „Remote“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pan-
talla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Set
Sel
Select Zoom Ext
m/ft
Zoom Size
Set
F 5.0
SZoom 35
12 m
TTL
SZoom
Size ON
Set
Select BEEP
FB
Remote
Set
Para Sel
CH1
TTL AZoom 28
TTL+
1
/
3
F32
B
A
M
Remote
Master
Set
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 202
203
į
7.8 Conmutación de metros a pies (m-ft)
La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las
preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). El ajuste se realiza a través
del menú m / ft.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „m/ft“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
- Cuando aparece „m“, las distancias se
indican en metros.
- Cuando aparece „ft“, las distancias se
indican en pies.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no
se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación nor-
mal aprox. 5 seg. después.
Set
Sel
7.9 Segundo reflector
El reflector adicional i sirve para la iluminación frontal, mediante iluminación
indirecta, cuando el reflector principal g está inclinado lateralmente o hacia arri-
ba (véase 10.3).
Si la cantidad de luz del segundo reflector
es demasiado grande se puede
reducir a 1/2 o 1/4.
• Ajuste “ Off“: segundo reflector desconectado
• Ajuste “ P1/1“: segundo reflector a plena potencia
• Ajuste “ P1/2“: segundo reflector a media potencia
• Ajuste “ P1/4“: segundo reflector a 1/4 de potencia
Al activar el segundo reflector, después de confirmar
aparece el símbolo en la pantalla.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú con las teclas y .
El menú seleccionado se resalta con una barra oscu-
ra.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pan-
talla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Tener en cuenta los consejos del capí-
tulo 10.3.
Set
Sel
Select Zoom Ext
AF-BEAM
m/ft
Set
m
Set
F 4.5
AZoom 70
14 m
A
m
Select
Beep
Mode Para Sel
1/1
Set
F4.5
AZoom 70
14 m
A
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 203
204
į
7.10 Luz de modelado (ML)
Se trata de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia con una
duración de aprox. 3 segundos, que produce la impresión de una iluminación
casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribución de la luz
y la formación de sombras incluso antes de la toma.
• Si aparece „ML ON“ en la pantalla, la luz de modelado está activada.
• Si aparece „ML FF“ en la pantalla, la luz de modelado está desactivada.
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „ML“ con las teclas y .
El menú seleccionado se resalta con una barra oscu-
ra.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la
indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pan-
talla regresa automáticamente a la indicación normal
aprox. 5 seg. después.
Después de activar la función de luz de
modelado, mediante la indicación de
disponibilidad del flash
o del disparador
manual, se muestra el símbolo . Al
pulsar el disparador manual
se dispara
la luz de modelado.
Set
Sel
Cuando el flash funciona como maestro en un sistema remoto inalámbri-
co, al disparar la luz de modelado se dispara también la luz de modela-
do del flash esclavo (consultar 19.4).
El reflector adicional no es compatible con la función de luz de modelado.
7.11 Desconexión automática (Standby)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara,
...pase al modo Standby (Auto-OFF), a fin de ahorrar energía y proteger las
fuentes de energía de descargas accidentales. La indicación de disponibilidad
del flash
y los indicadores en la pantalla se apagan.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automáti-
ca y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al
pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo largo, debe
desconectarse siempre mediante el interruptor général
.
Cuando la desconexión automática está
activada, aparece el símbolo en la
pantalla.
El flash se apaga cuando no se utiliza después de uno o diez minutos y pasa al
modo Standby de ahorro de energía. Para volver a encenderlo debe pulsarse
cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up).
Select Standby
KEYLOCK
ML
Set
ML
ON
Set
Mode Para Sel
F 4.5
AZoom 70
14 m
A
F5.6
AZoom 35
12 m
TTL
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 204
į
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „Standby“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Establecer el ajuste deseado con las teclas y
. El ajuste se aplica de forma inmediata.
- Cuando aparece la indicación „Standby 10min“, la desconexión automática
se produce tras 10 minutos.
- Cuando aparece la indicación „Standby 1min“, la desconexión automática
se produce tras 1 minuto.
- Cuando aparece „Standby OFF“ en la pantalla, la desconexión automática
está desactivada.
• Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no
se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación nor-
mal aprox. 5 seg. después.
Set
Sel
7.12 Bloqueo del teclado (KEYLOCK)
La función de bloqueo del teclado (KEYLOCK) permite bloquear los botones del
flash contra la activación accidental. Si se activa el bloqueo del teclado, en la
pantalla aparece el símbolo encima de los botones centrales.
Activación del bloqueo de teclado
• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ en
la pantalla.
• Seleccionar el menú „KEYLOCK“ con las teclas y
. El menú seleccionado se resalta con una barra
oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
la función especial.
• Con las teclas y , seleccionar la opción de
menú "KEYLOCK? YES" y confirmar el ajuste pulsan-
do la tecla .
Queda activado el bloqueo del teclado, y la pantalla
regresa de inmediato a la indicación normal.
Para indicar que el teclado está bloqueado
aparece el símbolo .
Cancelar el bloqueo del teclado
Al pulsar un botón aparece en la pantalla la indicación „UNLOCK? Press these
keys“ (¿Desbloquear? Pulsar estos botones). Para cancelar el bloqueo del teclado
pulsar los dos botones intermedios durante aprox. 3 segundos.
La pantalla regresa a la indicación normal cuando el bloqueo del teclado se ha
desactivado.
Set
Set
Sel
205
Select FB
ML
Standby
Set
Standby
10 min
Set
Select ML
Zoom Ext
KEYLOCK
Set
KEYLOCK?
YES
Set
F5.6
AZoom 35
12 m
TTL
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 205
206
į
7.13 AF-BEAM (luz auxiliar AF)
Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede
enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara
activa la luz auxiliar AF integrada en el flash. Esta proyecta un dibujo de franjas
sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar.
En el menú Select del flash es posible apagar individualmente la función
"AF-BEAM".
Configuración:
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla apa-
rezca "Select".
• Mediante las teclas y , seleccionar la
opción de menú "AF-BEAM". La opción seleccionada
quedará resaltada con una barra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar que se ha selec-
cionado la función especial.
• Desactivar la función mediante las teclas y .
Tras guardar, la desactivación de la fun-
ción "AF-BEAM" aparecerá indicada con
un símbolo "AF" tachado.
Con la función AF-BEAM desactivada, es posible que la cámara no se
pueda enfocar más en la oscuridad.
Set
Sel
8 Reflector con zoom motorizado
El zoom del reflector principal se puede ajustar a distancias focales de objetivo
a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36). En el caso de objetivos con
distancias focales a partir de 12 mm se puede acoplar un difusor de gran angu-
lar integrado
delante del reflector principal
.
Posiciones de zoom disponibles:
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm
(para pequeño formato 24 x 36)
Si se utiliza un difusor de gran angular
, el reflector principal
se
sitúa automáticamente en la posición 24 mm. En la pantalla aparece
12 mm debido al difusor de gran angular (consultar 9).
Ajuste automático del zoom
La posición de zoom del reflector principal
se adapta automáticamente a la
distancia focal del objetivo. En la pantalla del flash se indica “AZoom” y la posi-
ción del reflector.
Ajuste manual del zoom
Si la cámara no transmite el parámetro para la distancia focal del objetivo o
para la posición del zoom, es necesario ajustar manualmente la posición de
zoom del reflector del flash. En la pantalla se indica “MZoom”.
Si se utiliza un objetivo zoom y no siempre es necesario el máximo
número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector
principal en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza
que la imagen siempre estará totalmente iluminada. De esta manera se
evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Si utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a
105 mm. En este ejemplo, se ajusta la posición del reflector del zoom a 35 mm.
F 4.5
AF AZoom 70
14 m
A
AF
AF-BEAM OFF
Set
Select m/ft
AF-BEAM
Set
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 206
207
į
Ajuste manual de la posición del zoom con AZoom
La posición de zoom del reflector principal
también se puede modificar cuan-
do se utiliza el flash con una cámara que transmite los datos, por ejemplo, para
conseguir determinados efectos de iluminación, como puntos calientes, etc.
Consultar también 6.3.
Después de guardar, aparece „MZoom“ en la pantalla.
Restablecimiento del modo de zoom A
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de
datos entre el flash y la cámara.
• Cambiar la posición de zoom hasta que aparezca „AZoom“ en la pantalla.
9 Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular
se pueden iluminar distancias focales a partir
de 12 mm (pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular
del
reflector principal
hacia delante hasta el tope. El
difusor de gran angular desciende automáticamente.
El reflector principal se coloca automáticamente en la
posición adecuada. En la pantalla aparecen las indi-
caciones corregidas de alcance del flash y valor del
zoom ajustadas a 12 mm.
Para plegar el difusor
, levantarlo 90° e introducirlo completamente.
Mecabounce 58-90
Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 23.) se halla mon-
tado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca automá-
ticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor
de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm.
No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el
Mecabounce.
10 Técnicas de destello
10.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y
se atenúa la formación de sombras. Asimismo, se iguala la diferencia de ilumi-
nación entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector principal
se puede orientar en
horizontal y vertical. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo
y girar hacia
abajo el reflector principal
. A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la
superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca. Para un relleno
frontal se puede activar el segundo reflector
en el menú Select (consultar 7.7)
de forma adicional.
Al girar en vertical el reflector principal debe hacerse con un ángulo sufi-
cientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al
motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60° como
mínimo.
Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen indicaciones
sobre el alcance.
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una
tarjeta reflectante
integrada se pueden conseguir
luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90° hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante
junto con el difusor de
gran angular
del cabezal del reflector.
• Dejar fuera la tarjeta reflectante e introducir el difusor gran angular en el
cabezal del reflector.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 207
208
į
10.3 Destellos indirectos con segundo reflector
Con el reflector principal
girado, se puede activar el segundo reflector
en
el menú Select (consultar 7.9) para conseguir un relleno frontal del motivo.
La utilización del segundo reflector
sólo es posible y aconsejable básicamente
con destellos indirectos cuando el reflector principal
está girado.
Si el reflector principal no está girado, el segundo reflector
no dispara duran-
te la toma.
Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado elevada, se puede
reducir a 1/2 en el menú Select (consultar 7.9).
El segundo reflector no es compatible con los modos estroboscópico, luz
de modelado ML y modo remoto. El reflector adicional no se dispara si el
principal está en su posición normal o inclinado hacia abajo.
10.4 Primeros planos y macrofotografía
Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un som-
breado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el
flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal
en un ángulo de -7° hacia abajo. Para ello, presionar el botón de desbloqueo
del reflector
y girar el reflector hacia abajo.
Si el reflector principal está inclinado
hacia abajo, en el visor aparecerá la
indicación "TILT".
Con fotografía de primeros planos debe respetarse la distancia mínima de ilumi-
nación para evitar sobreexposiciones.
La distancia mínima de iluminación es de aprox. el 10 % del alcance que
se indica en la pantalla. Prestar atención a que, al fotografiar primeros
planos, la luz del flash no quede tapada por el objetivo.
10.5 Corrección manual de la exposición del flash
Los flashes automáticos y la mayoría de las cámaras se han diseñado con un
grado de reflexión del 25 % (grado de reflexión medio de los motivos con flash).
Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con una fuerte refle-
xión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subex-
posiciones del motivo.
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposición del flash se pue-
de ajustar manualmente mediante un valor de corrección de la toma. Este valor
de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen.
En el flash, en modo TTL y E-TTL y en modo automático, es posible configurar
manualmente valores de corrección para la exposición de flash desde–3 EV
(valores de diafragma) hasta +3 EV en pasos de un tercio.
Muchas cámaras tienen un elemento de ajuste para correcciones de exposición
que se puede utilizar también con el modo TTL. Consultar las instrucciones en el
manual de la cámara.
Motivo oscuro delante de un fondo claro:
Valor de corrección positivo (aprox. +1 a +2 EV).
Motivo claro delante de un fondo oscuro:
Valor de corrección negativo (aprox. -1 a -2 EV).
Al ajustar un valor de corrección puede que la indicación del alcance cambie en
la pantalla del flash y se ajuste al valor de corrección (dependiendo del tipo de
cámara). Configuración consultar 6.4.
Una corrección manual de la exposición del flash en el modo TTL sólo es
posible si la cámara cuenta con esta función (consultar manual de instruc-
ciones de la cámara). Si la cámara no ofrece esta función, el valor de cor-
rección ajustado no tiene ningún efecto. En distintos tipos de cámara, por
ejemplo, cámaras compactas, el valor de corrección de exposición de
flash debe configurarse manualmente en la cámara. En la pantalla del
flash no se indicará entonces ningún valor de corrección.
F 5.6
TILT 35
12 m
TTL
TILT
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 208
į
11 Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, se
enciende la indicación de disponibilidad en el flash
, que indica que está listo para disparar. Esto
significa que en la próxima toma se puede utilizar el
flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la
cámara aparece también la indicación correspondiente (consultar 15).
Si se dispara antes de que aparezca en el visor de la cámara la indicación de
disponibilidad del flash, el flash no dispara y la toma, según la situación, puede
quedar mal expuesta si la cámara cambió a la velocidad de sincronización
(consultar 12).
El destello de medición matricial
con autofoco sólo se puede utilizar
con cámaras con AF cuando aparece la indicación de disponibilidad del
flash (consultar 18).
12 Control automático de la sincronización del flash
Según el tipo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer
la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta
a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de
la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización
del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de
sincronización del flash.
Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización, p. ej., 1/30 s a
1/125 s (consultar manual de instrucciones de la cámara). Dependiendo del
modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la distancia
focal del objetivo utilizado, la cámara activará una determinada velocidad de
sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de
sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la
sincronización del flash seleccionada (consultar también manual de instrucciones
de la cámara y capítulo 17).
En cámaras con obturador central (consultar el manual de instrucciones
de la cámara) y utilizando sincronización de alta velocidad HSS (véase
17.4) no hay control automático de la velocidad de sincronización del
flash. De este modo es posible usar el flash con todas las velocidades de
obturación. Si necesita toda la potencia luminosa del flash, no debe selec-
cionar velocidades de obturación inferiores a 1/125s.
13 Indicación de control de la exposición
La indicación de control de exposición “o.k.”
se
enciende solamente cuando la toma en modo TTL / E-
TTL o modo automático ha sido expuesta correctamente.
Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“
se debe a que la imagen
ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor más pequeño del
diafragma (p. ej. diafragma 11 en lugar de 8) o acortar la distancia al motivo,
por ejemplo, a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos) y repetir la
toma. Observar el indicador del alcance en la pantalla del flash (consultar 15).
14 Indicadores en el visor de la cámara
El símbolo de flash parpadea:
Demanda para la utilización o conexión del flash (en algunas cámaras).
El símbolo de flash luce:
El flash está listo para el uso (en algunas cámaras).
Algunas cámaras disponen en el visor, de una función para el aviso de una
exposición errónea: parpadea la abertura del diafragma indicada en el visor, la
velocidad de obturación o ambos indicadores, así se considera la sobreexposi-
ción o la subexposición.
Principios básicos sobre la exposición errónea:
• Con sobreexposición: ¡no disparar destellos!
• Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y un tiempo de
exposición más largo.
209
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 209
į
Las causas de las exposiciones erróneas pueden encontrarse en los diversos pro-
gramas de exposición y automatismo.
Para las indicaciones en el visor de la cámara, leer en las instrucciones de
manejo de la cámara, lo que es válido para ese tipo de cámara.
15 Indicación del alcance
En la pantalla del flash se indica el máxi-
mo alcance de la luz del flash. El valor
indicado se refiere a un grado de reflexión
del motivo del 25%, lo que se puede apli-
car a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentuadas
del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o poco reflectantes,
pueden influir en el alcance del flash.
En los modos TTL y automático, el motivo debe encontrarse en el tercio medio
del valor indicado. Con ello, el mecanismo de iluminación dispone de margen
suficiente para el ajuste.
La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado
para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir modificando el diafragma del objetivo.
En el modo manual M se indica la distancia al motivo necesaria para una cor-
recta exposición con el flash. La adaptación a la respectiva situación de la toma
se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo y mediante la selecci-
ón entre plena potencia luminosa y las potencias parciales „P“.
El alcance se puede indicar en metros (m) o en pies (ft) (consultar 7.6).
Cuando el reflector principal está girado hacia arriba o hacia abajo, o
cuando se utiliza el modo remoto, no aparece indicación del alcance.
15.1 Ajuste automático de la indicación del alcance
Las cámaras del flash de sensibilidad ISO, distancia focal del objetivo (mm), dia-
fragma y corrección de la exposición al flash. El flash ajusta su configuración de
forma automática. El alcance máximo se calcula y se muestra en la pantalla
teniendo en cuenta los parámetros del flash y el número guía.
Para ello, debe haber transmisión de datos entre la cámara y el flash, p. ej.,
pulsando el disparador de la cámara.
15.2 Ajuste manual de la indicación del alcance
Si el flash se utiliza con una cámara deben ajustarse manualmente los paráme-
tros del flash para obtener una indicación del alcance fiable teniendo en cuenta
la sensibilidad ISO, la posición del zoom y el diafragma.
16 Memorización de la exposición del flash FE
Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de memorizar la exposición del
flash FE (FE = flash exposure), que se soporta en el modo E-TTL..
Mediante la memorización de la exposición del flash FE en modo E-TTL, antes
de la toma definitiva, ya se puede determinar la dosificación de la exposición
para la siguiente toma. Esto es muy útil, cuando se tenga que concretar la expo-
sición del flash en un cierto encuadre secundario, que sea idéntico con el sujeto
principal.
Conectar el flash en el modo E-TTL (ver 5.2). El encuadre secundario sobre el
cual se debe determinar la exposción se enfoca nítido en el visor de la cámara,
mediante el sensor de área de medición AF. Pulsando la tecla FE en la cámara
(la denominación varía según sea el tipo de cámara. Ver las instrucciones de
empleo de al cámara) el flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la
luz reflejada de este destello de prueba FE, la electrónica de medición de la
cámara ajusta la potencia de luz para la exposición siguiente. A continuación,
se puede enfocar con nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor
de área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el disparador de la cámara la
toma será expuesta con la potencia de luz predeterminada por el flash!
¡Las modificaciones en la situación de la exposición efectuadas después
del destello de prueba FE, ya no se tendrán en cuenta por sistema para
efectar la toma!
¡En algunas cámaras, la memorización de la exposición del flash FE, no
se soporta en el “programa total verde” o en los programas de sujetos
(ver las instrucciones de empleo de la cámara)!
210
F 4.5
AZoom 70
14 m
A
14 m
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 210
į
17 Sincronización del flash
17.1 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu-
ración (sincronización con la primera cortinilla). Este es
el funcionamiento estándar que siguen todas las cáma-
ras. La sincronización normal es apropiada para la
mayoría de las tomas con flash. La cámara cambia a
la velocidad de sincronización del flash dependiendo
del modo de funcionamiento. Son normales velocida-
des entre 1/30 s y 1/125 s (consultar manual de
instrucciones de la cámara). No es necesario ningún ajuste adicional en la
cámara ni aparecen otras indicaciones en pantalla.
17.2 Sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda
cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al
final del tiempo de exposición. Esto es una ventaja,
sobre todo en exposiciones con velocidades de obtura-
ción lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en
movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuen-
tes de luz en movimiento dejan una estela luminosa
tras de sí en lugar de delante de ellas, como en la sin-
cronización con la primera cortinilla. Así, mediante la sincronización con la
segunda cortinilla, al fotografiar fuentes de luz en movimiento, se consigue una
reproducción „más natural“ de la situación de la toma. Según el modo de fun-
cionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más rápidas que la
velocidad de sincronización.
En algunas cámaras, en determinados modos de funcionamiento (por ejemplo,
determinados programas Vari o Motivo), no es posible el modo REAR. El modo
REAR no se puede seleccionar en estos casos, o bien será eliminado automática-
mente o no se ejecutará (consultar el manual de instrucciones de la cámara).
• Cuando se ajusta „REAR ON“, la sincronización se realiza con la segunda
cortinilla.
• Cuando se ajusta „REAR OFF“, la sincronización es normal.
La función REAR sólo se puede seleccionar y configurar en el menú Select
del flash con cámaras . El modo REAR sólo aparece en el flash cuando el
ajuste se realiza en el flash. Con cámaras compactasel ajuste se realiza
en la cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con
velocidades de obturación lentas utilizar un trípode para evitar que las
tomas salgan movidas.
17.3 Sincronización de tiempo largo / SLOW
Algunas cámaras ofrecen, en determinados modos de funcionamiento, la posibi-
lidad del modo flash con sincronización de tiempo largo. Con este modo de fun-
cionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen, con reducida
luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en
la cámara, adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara activa automáti-
camente velocidades de obturación más cortas que la velocidad de sincronizaci-
ón de la cámara. En algunas cámaras, la sincronización de tiempo largo, en
determinados programas de la cámara, (por ej. automatismo de velocidad
„Av“, programa de toma nocturna, etc.) se activa automáticamente (ver instruc-
ciones de servicio de la cámara). En el flash no se produce una indicación o aju-
ste para este funcionamiento.
Con velocidades de obturación cortas, utilizar un trípode, para evitar
tomas movidas!
17.4 Sincronización automática de alta velocidad HSS
Distintas cámaras soportan la sincronización automática de alta velocidad HSS
(consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash es
posible utilizar un flash incluso con tiempos de obturación menores que la velo-
cidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, en retratos con
una luz ambiente muy clara, si se desea limitar la profundidad de campo medi-
ante un diafragma abierto (por ejemplo, F 2,0). El flash soporta la sincronizaci-
ón de alta velocidad en los modos E-TTL (E-TTL HSS) y M (M HSS).
211
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 211
212
į
Por motivos físicos, sin embargo, mediante la sincronización de alta velocidad
se restringe sensiblemente el número guía y por ello el alcance del flash. Tenga
en cuenta el indicador de alcance en la pantalla LC del flash. La sincronización
de alta velocidad HSS se ejecuta automáticamente cuando se ha seleccionado
en la cámara, de forma manual o automáticamente por el programa de exposi-
ción, una velocidad de obturación menor que la velocidad de sincronización.
Tenga en cuenta que el número guía del flash en la sincronización de alta
velocidad depende además de la velocidad de obturación. Cuanto menor
sea el tiempo de obturación menor será el número guía. (consultar 5.1).
18 Destello de medición AF matricial
Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfo-
que automático, la cámara activa el destello de medición AF matricial
en el
flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la
cámara pueda enfocar. El alcance del flash de medición AF, según el sensor AF
que se active en la cámara, es de aprox. 6 a 9 m (con objetivos estándar
1,7/50 mm). El alcance máximo se alcanza con el sensor AF central de la
cámara. Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de medición AF, el
límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7 a 1 m.
Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF matricial
, debe ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la
cámara y el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos
modelos de cámara son compatibles únicamente con el destello de medi-
ción AF interno de la cámara. El destello de medición AF matricial
del
flash no se activa en ese caso (por ejemplo, cámaras compactas, consul-
tar manual de instrucciones de la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante
el destello de medición AF matricial.
Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el
destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado,
no se activa el destello de medición AF en el flash.
19 Modo remoto inalámbrico
El modo remoto inalámbrico es compatible con el sistema remoto Canon E–TTL.
El sistema remoto se compone de un flash maestro de la cámara y de uno o
varios flashes esclavos. Los flashes esclavos irán controlados a distancia, medi-
ante un sistema inalámbrico, por el reflector adicional del flash principal. La luz
del reflector adicional no contribuye de esta forma a la iluminación de la toma.
El flash esclavo se asigna a uno de tres grupos posibles – A, B o C – (véase la
ilustración en la portada). Cada grupo puede estar compuesto por uno o varios
flashes esclavos.
El conjunto del sistema remoto puede operarse con las funciones E-TTL o M.
Cualquier cambio en el modo del flash debe realizarse en el Maestro del
Grupo de esclavos A. Los cambios efectuados en el Grupo de esclavos A
afectan a todo el sistema, lo mismo que en los grupos B y C de esclavos,
y en el Maestro M.
Para que varios sistemas remotos en el mismo espacio no interfieran mutuamen-
te, están a disposición cuatro canales remotos independientes. Los flashes de
cámara y esclavos pertenecientes al mismo sistema remoto deben estar configu-
rados en el mismo canal remoto. Los flashes esclavos deben poder recibir con el
fotosensor integrado la luz del flash de cámara.
El modo remoto soporta también la sincronización con la 2ª cortinilla. En
modo remoto no aparece en la pantalla la indicación del alcance.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 212
213
į
19.1 Configurar y desactivar el modo remoto
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla apa-
rezca “Select”.
• Mediante las teclas y seleccionar el punto
del menú “Remote”. El punto del menú seleccionado
se resalta con una barra oscura.
• Pulsar la tecla para confirmar la selección de
“Remote”.
• Mediante las teclas y seleccionar “Remote
Maestro“ para el modo de flash de cámara o
maestro, “Remote Slave“ para el modo esclavo o
“Remote OFF“ para desactivar el modo remoto. La
configuración se activa inmediatamente.
• Pulsar la tecla hasta que aparezca la pantalla
normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla vuelve
después de 5 seg. a su indicación normal.
Set
Sel
19.2 Ajustes en el flash maestro
Los grupos esclavos A y B están siempre activados, no es posible desacti-
varlos. El flash maestro M y el grupo esclavo C pueden ser activados o
desactivados. Cuando el flash maestro está desactivado, el destello del
flash cumple solo la función de control y no contribuye a la iluminación
de la toma.
Mediante la tecla se puede acceder sucesivamente a los ajustes para el
flash maestro M y los flashes esclavos de los grupos A, B y C.
Canon E-TTL-Remoto
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo A
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca A (para el grupo
esclavo A).
• Mientras aparece A, pulsar la tecla hasta que junto a A aparezca la
indicación TTL (= E-TTL-Remote).
• Durante la indicación A TTL es posible configurar mediante las teclas y
un ajuste de exposición de flash de –3 valores de diafragma (EV) hasta
+3 EV en pasos de un tercio para el flash esclavo del grupo A.
• Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla ,
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente 5
seg.
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo B
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca B TTL (para el grupo
esclavo B).
• Durante la indicación B TTL es posible configurar mediante las teclas y
un ajuste de exposición de flash de –3 valores de diafragma (EV) hasta
+3 EV en pasos de un tercio para el flash esclavo del grupo B.
+
Para
+
Mode
Para
Para
Para Sel
CH1
TTL AZoom 28
TTL+
1
/
3
F32
B
A
M
Select BEEP
FB
Remote
Set
Remote
Master
Set
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 213
214
į
• Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla ,
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo C
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca C o C TTL (para el
grupo esclavo C).
• Para activar el grupo C, pulsar la tecla hasta que en la pantalla apa-
rezca C TTL (para el grupo esclavo C). Durante la indicación C TTL es posible
configurar mediante las teclas y un ajuste de exposición de flash de
–3 valores de diafragma (EV) hasta +3 EV en pasos de un tercio para los
flashes esclavos del grupo C.
• Para desactivar el grupo esclavo C, pulsar la tecla hasta que en la
pantalla aparezca solamente C.
• Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla ,
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
Por motivos inherentes al sistema, los ajustes para el grupo esclavo C no
se muestran en la pantalla del flash maestro después de guardarlos y
solo son visibles durante la configuración.
Procedimiento de ajuste para el canal remoto
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca “Ch“.
• Mediante las teclas y seleccionar el canal remoto.
• Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla ,
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
Procedimiento de ajuste para la posición de zoom del reflector
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca “Zoom“.
Para
+
Para
Mode
+
Mode
Para
• Mediante las teclas y ajustar la posición del zoom.
• Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla ,
los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
Procedimiento de ajuste para el flash maestro
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca M o M TTL (para el
flash maestro).
• Para activar el flash maestro pulsar la tecla hasta que en la pantalla
aparezca M TTL. Durante la indicación M TTL es posible configurar mediante
las teclas y una corrección de exposición de flash de –3 valores de
diafragma (EV) hasta +3 EV en pasos de un tercio para el flash maestro.
• Para desactivar el flash maestro pulsar la tecla “Mode” hasta que en la pantal-
la aparezca solamente M.
• Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla “Return
, los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente
5 seg.
Canon Manual-Remoto
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo A
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca A (para el grupo
esclavo A).
• Durante la indicación A pulsar la tecla hasta que junto a A aparezca
la indicación M (= manual remoto).
• Durante la indicación A M es posible configurar mediante las teclas y
una potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes
esclavos del grupo A.
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo B
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca B M (para el grupo
esclavo B).
Para
+
Mode
Para
+
Mode
Para
+
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 214
215
į
• Durante la indicación B M es posible configurar mediante las teclas y
una potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes del
grupo esclavo B.
Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo C
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca C o C M (para el
grupo esclavo C).
• Para activar el grupo esclavo C pulsar la tecla hasta que en la pantalla
aparezca C M (para el grupo esclavo C).
Durante la indicación C M es posible configurar mediante las teclas y
una potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes
esclavos del grupo B.
• Para desactivar el grupo esclavo C pulsar la tecla hasta que en la pan-
talla aparezca solamente C.
Procedimiento de ajuste para el canal remoto
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca “Ch“.
• Mediante las teclas y seleccionar el canal remoto.
Procedimiento de ajuste para la posición de zoom del reflector
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca “Zoom”.
• Mediante las teclas y ajustar la posición de zoom.
Procedimiento de ajuste para el flash maestro
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca M o M TTL (para el
flash maestro).
• Para activar el flash maestro pulsar la tecla hasta que en la pantalla
aparezca M M. Durante la indicación M es posible configurar mediante las
teclas y una potencia parcial de luz desde 1/1 hasta 1/256 para el
flash maestro.
• Para desactivar el flash maestro pulsar la tecla hasta que en la pantalla
aparezca solamente M.
Mode
+
Mode
Para
+
Para
+
Para
Mode
+
Mode
Para
+
19.3 Configuración del flash esclavo
• Con la tecla seleccionar una tras otra la configuración del grupo escla-
vo „Group“, el canal remoto „Channel“ y la posición del reflector „Zoom“. La
configuración del grupo esclavo deseado o del canal remoto y la posición de
zoom del reflector se realiza con las teclas y .
El flash esclavo debe ajustarse en el mismo canal remoto que el flash
maestro. El modo de funcionamiento del flash esclavo (remoto E-TTL o
remoto manual) no puede ajustarse en el flash esclavo, puesto que el
control se realiza automáticamente desde el maestro.
• Confirmar con la tecla . Si no se pulsa la tecla , la configuración se
guarda automáticamente después de aprox. 5 seg.
19.4 Comprobación del modo remoto
• Colocar los flashes remotos para la toma.
• Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flas-
hes. Con los flashes esclavos parpadea también el destello de medición AF
durante la disponibilidad del flash. Es posible activar avisos sonoros (función
Beep; consultar 7.2).
• Pulsar el disparador
en el flash maestro y hacer una prueba de ilumina-
ción. Los flashes esclavos responden según su grupo con un disparo de prue-
ba. Si el flash esclavo no emite ningún disparo de prueba, comprobar la con-
figuración del canal remoto y el grupo esclavo. Corregir la posición del flash
esclavo para que reciba la luz del flash maestro.
+
Para
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 215
216
į
19.5 Modo Servo
El modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emite
siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico.
Configuración del modo Servo de flash
Configure para el flash de la cámara un modo de fun-
cionamiento sin predestello
.
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla apa-
rezca "Select".
• Mediante las teclas y , seleccionar la opci-
ón de menú "REMOTE". La opción seleccionada que-
dará resaltada con una barra oscura.
• Pulsar la tecla y seleccionar la opción de
menú "Servo" mediante las teclas y .
El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca
la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla en aprox. 5 seg. regresará automáticamen-
te a la indicación normal.
En general, en el modo de flash SERVO es posible úni-
camente el modo de flash manual .
Queda ajustado automáticamente tras activar el modo
de flash SERVO.
M
Set
Sel
Ajustar potencia luminosa parcial y posición del reflector (MZoom)
• En modo de flash SERVO, pulsar la tecla sha-
sta que aparezca en la pantalla la potencia parcial
ajustada o la posición del reflector.
• Mediante las teclas y kse puede ajustar la
potencia parcial de luz (p. ej. 1/8) y la posición del
reflector (p. ej. MZoom 50).
Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los
flashes.
Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello de
medición AF .
En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales
remotos.
Desactivar el modo de flash Servo
• Pulsar la combinación de teclas hasta que en
la pantalla se vea "REMOTE".
• Pulsar la tecla y seleccionar la opción de
menú "REMOTE OFF" con la tecla . La opción
seleccionada quedará resaltada con una barra oscu-
ra. El ajuste se aplica de forma inmediata.
• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca
la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la
pantalla en aprox. 5 seg. regresará automáticamen-
te a la indicación normal.
Set
Sel
+
Para
Servo
Set
Select BEEP
FB
Remote
Set
Para Sel
Servo
MZoom 35
P1/1
Para Sel
Servo
MZoom 50
P1/64
Select BEEP
FB
Remote
Mode
Para
Sel
Remote
OFF
Set
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 216
217
į
20 Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.
No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico.
20.1 Actualización del firmware
El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB
y ajustar-
se en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del
firmware).
Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de
20.2 Reset
El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Para ello, mantener pulsa-
da la tecla durante aprox. 3 segundos. A continuación, aparece „Reset“
en la pantalla.
Después de aprox. 3 seg. la indicación de la pantalla cambia al estado original.
Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción.
20.3 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el
aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo.
Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada
tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la
indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después
de encender el flash.
Mode
21 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-
tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante
aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général
. Comprobar que
el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los
ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, dirí-
jase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar
el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos
problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• El reflector principal no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
En el visor aparece la indicación "TILT"
• El reflector principal está inclinado hacia abajo para tomas muy próximas o
en macro.
En el visor aparece la indicación "POWERPACK"
• Hay un Power Pack no admitido conectado al mecablitz. Conecte únicamente
un Power Pack Metz P76.
• Se ha conectado un Power Pack Metz P76, pero hay todavía baterías en el
compartimento de baterías del mecablitz. Retirar las baterías del comparti-
mento del mecablitz.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 217
218
į
En la pantalla aparece un símbolo de aviso sobre la batería
• Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocos
disparos del flash. Consulte el capítulo 3.2 "Cambio de baterías". No obstan-
te, también existen baterías en los que el aviso aparece antes, incluso con el
50 % de la carga disponible. En el funcionamiento a distancia inalámbrico, no
es posible usar un indicador de consumo de la batería.
En la pantalla aparece un símbolo de batería
• En el mecablitz hay un Power Pack Metz P76 conectado, y en el comparti-
miento de las baterías hay baterías. Sacar las baterías del mecablitz.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo Single-AF (S-AF).
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno.
El destello de medición AD de algunos modelos de cámara sólo es compatible
con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentrali-
zado, el destello de medición AF no se activa en el flash. Activar el sensor AF
central.
La sincronización con la 2ª cortinilla (REAR) no se puede activar desde el flash.
La función REAR se puede activar desde el flash solo en cámaras que sopor-
ten esta función.
La función REAR se puede activar desde el flash solo si se ha producido un
intercambio de datos entre el flash y la cámara, por ejemplo presionando
suavemente el disparador de la cámara.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de
zoom del objetivo.
• La cámara no transmite datos digitales al flash
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el
disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El reflector principal está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector
principal.
• Está montado un Mecabounce delante del reflector principal.
El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del objetivo.
• La cámara no transmite datos digitales al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
El segundo reflector no se puede activar o no dispara ningún destello.
• Los modos de flash estroboscópico, remoto y luz de modelado (ML) no son
compatibles con el segundo reflector. En estos modos, no se puede activar el
segundo reflector o el segundo reflector no dispara ningún destello.
• El reflector principal está en la posición normal o inclinado hacia abajo.
El reflector adicional dispara, aunque está apagado.
• El mecablitz funciona como maestro en el sistema a distancia. El reflector adi-
cional del flash maestro controla el flash esclavo. La luz del reflector esclavo
no añade nada a la iluminación de la toma.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 218
219
į
El modo de relleno E no se puede ajustar.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el dispa-
rador de la cámara.
• La cámara no es compatible con el modo de relleno E-TTL.
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash TTL / E-TTL
no tiene ningún efecto.
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del
flash TTL / E-TTL.
El modo remoto inalámbrico como flash remoto no se puede ajustar.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el dispa-
rador de la cámara.
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización
del flash
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com-
pactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización.
• La cámara funciona con la sincronización rápida FP (configuración de la
cámara). No se conmuta a la velocidad de sincronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la veloci-
dad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento de
la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar
manual de instrucciones de la cámara).
Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen.
• Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla-
nos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la
distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor
de gran angular delante del reflector.
TTL
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los
destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposí-
metro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposici-
ón del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En las tomas de proximidad tener en cuenta de mantener una cierta distancia
mínima de iluminación, a fin de evitar sobreexposiciones. La distancia mínima
al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla.
No se pueden ajustar los parámetros de flash para la sensibilidad ISO y la
apertura F en el flash.
• Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de datos. Los
valores ISO y apertura F se ajustan automáticamente en el flash. Sólo es posi-
ble ajustar el ISO y la apertura cuando no se produce una transmisión digital
de datos, por ejemplo, con cámaras del grupo A.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 219
220
į
22 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 58 En pies: 192
T
ipos de funcionamiento del flash:
TTL estándar con predestello de medición, Modo E-TTL / Modo E-TTL II,
Modo manual, Modo automático, Modo estroboscópico, Modo remoto inalám-
brico, Modo Servo
Aper
tura automática ajustable manualmente a ISO 100/21°:
1 - 1.4 - 2 - 2.8 - 4 - 5.6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45
Ajuste de aper
tura automática a ISO 100/21°:
F1.0 hasta F45 incl. valores intermedios
Potencias parciales manuales:
De P1/1 a P1/256 en tercios.
Duración de destellos (ver T
abla 4, S. 223):
Ángulo de medición del fotosensor: Aprox. 25°
T
emperatura de color: Aprox. 5.600 K
Sensibilidad de la película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos (todos a plena potencia):
• Aprox. 250 con baterías de NiMH de 2.100 mAh
• Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad
• Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz (accesorio opcional)
Intervalo entre destellos (todos a plena potencia):
• Aprox. 4,5 segundos con baterías de NiMH
• Aprox. 4,5 segundos con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad
• Aprox. 2,5 segundos con Power Pack P76
Iluminación:
Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño for-
mato 24 x 36)
Segundo reflector a partir de 35 mm (pequeño formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120°
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
71 x 148 x 99
Peso:
355 gr
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones,
bolsa T58, pie de apoyo.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 220
221
į
23 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños
en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
• Mecabounce 58-90
(Nº ref. 000058902)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto deli-
cado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances lími-
te se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz.
• Paraguas de reflexión 58-23
(Nº ref. 000058235)
isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.
• Power-Pack P76
(Nº ref. 000129768)
para obtener mayor potencia con la cantidad de destellos.
Cable de conexión V58-50 (Nº ref. 000058504) necesario.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas
de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado
por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con
cinta adhesiva.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 221
222
Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 3: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 3: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 3: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 578911121315
8/10° 5,6 8 9 10 12 13 15 16
10/11° 6,39 101113141618
12/12° 7 10 11 12 15 16 18 21
16/13° 7,9 12 12 14 17 18 21 23
20/14° 8,9 13 14 16 19 20 23 26
25/15° 1015161821232629
32/16° 1116172024262933
40/17° 1218202226293337
50/18° 1421222530333741
64/19° 1523252833374146
80/20° 1726283137414652
100/21° 20 29 31 35 42 46 52 58
125/22° 22 33 35 39 47 52 58 65
160/23° 25 37 39 44 53 58 66 73
200/24° 28 41 44 49 59 65 74 82
250/25° 31 46 49 56 67 73 83 92
320/26° 35 52 55 62 75 82 93 103
400/27° 40 58 62 70 84 92 104 116
500/28° 44 65 70 79 94 103 117 130
650/29° 50 73 78 88 106 116 131 146
800/30° 56 82 88 99 119 130 147 164
1000/31° 63 92 98 111 133 146 165 184
1250/32° 71 103 110 125 150 164 185 207
1600/33° 80 116 124 140 168 184 208 232
2000/34° 89 130 139 157 189 207 233 260
2500/35° 100 146 156 176 212 232 262 292
3200/36° 113 164 175 198 238 260 294 328
4000/37° 127 184 197 222 267 292 330 368
5000/38° 142 207 221 249 299 328 371 413
6400/39° 160 232 248 280 336 368 416 464
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 222
224
Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb
Tableau 5:
Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope
Tabel 5: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie
Table 5: Camera shutter speeds in stroboscopic mode
Tabella 5: Tempi di posa per il modo stroboscopico
Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento
estroboscópico
Blitzfrequenz
f(Hz) (Blitze/Sek.)
Fréquence f(Hz)
(éclairs/seconde)
Flitsfrequentie
f(Hz) (Flitsen/sec.)
Flash frequency
f(Hz) (Flashes/sec.)
Freq. di emissione
f(Hz) (lampi al sec.)
Frecuencia f(Hz)
(destellos/seg.)
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero lampi
Números de destellos
2345678910152025304050
Kameraverschlusszeit in Sekunden
Vitesses d’opturation du reflex en s
Belichtingstijden in seconden
Camera shutter speed in seconds
Tempo di posa in secondi
Velocidad de opturación en segundos
1 24488881515153030306060
2 12244448881515153030
3 1122244448815151530
4 1/21122224448881515
5 1/21112222244881515
6 1/21/211122224488815
7 1/21/21111222444888
8 1/41/21/2111122244488
9 1/41/21/2111112244488
10 1/41/21/21/211111224448
15 1/41/41/21/21/21/2111122244
20 1/81/41/41/41/21/21/21/21/2112224
25 1/81/81/41/41/41/21/21/21/2111222
30 1/15 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1122
35 1/15 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 11122
40 1/15 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1112
45 1/15 1/15 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1112
50 1/15 1/15 1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1 1 1
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 224
225
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M A / TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 5 s 0,1 ...5 s 180 . . . 3000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
5 s 0,1 ...5 s 180 . . . 2000
2100 mAh0
Tabelle 6: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 6: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 6: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 6: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 6: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 6: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Tabelle 7: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb
Tableau 7: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 7: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table 7: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella 7: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla 7: Números-guía max. en el funcionamiento HSS
Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
7 13141519202326
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 225
226
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent-
sorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-
sés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardi-
ge materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with high-
quality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collec-
tion point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi-
ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reuti-
lizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domé-
sticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su munici-
pio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambien-
te en que vivimos.
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 226
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
Atención:
El símbolo CE significa una valora-
ción da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
į
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 227
Anschluß Power Pack
Prise pour Power Pack
Aansluiting Power-Pack
Power pack connection
Presa per Power Pack
Conexión Power Pack
Firmwareupdate-Buchse
Mise à jour du micrologiciel
Updaten van de firmware
Firmware updates
Aggiornamento del software
Actualización del firmware
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment cover
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
Reflektorkarte
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Tarjeta reflectante
Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
Rändelmutter
Écrou moleté
Kartelmoer
Knurled nut
Dato zigrinato
Tuerca moleteada
Fotosensor Sensor
Senseur Sensore
Lichtmeet-sensor
Hauptreflektor
Réflecteur principale
Hoofdreflector
Main-reflector
Parabola principale
Reflector principal
Zweitreflektor
Réflecteur secondaire
Hulpreflector
Secondary reflector
Parabola ausiliaria
Reflector adicional
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assist. AF
Destello de medición AF
Mehrzonen-AF-Messblitz
Illuminateur AF à plusieurs zones
Meerzone AF-meetflits
Multi-zone AF measuring beam
Flash di misurazione multizone AF
Flash de medición AF matricial
Belichtungs o.k. Anzeige
Exposition o.k.
Belichting o.k.-aanduiding
Exposure ok indicator
Indicazione di corretta esposizione
Indicación de exposición o.k.
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and exposure ok indicator
Tasto
emissione manuale del lampo
e Indicazione di corretta esposizione
Tecla de disparo manual o Indicación de disposición de disparo
Sensor für Remote-Betrieb
Senseur pour mode multi-flash sans fil)
Sensor voor draadloze afstandbediening
Sensor for cordless remote control
Sensore per controllo a distanza senza cavi
Sensor para control remoto
58 AF-2
58 AF-2
-7°
45°
60°
75°
90°
PRESS
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
Klappseite 58 AF-2 .A2 28.12.2010 13:14 Uhr Seite 1

Transcripción de documentos

709 47 0210.A3 58 AF-2 Can į 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 8 186 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 186 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Funciones dedicadas del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Power Pack P76 (accesorio opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Modos de funcionamiento del flash (menú Modo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Configuración de los modos del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Modo TTL/E-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Modo de relleno TTL (TTL BL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Modo de relleno automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Modo manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Modo estroboscópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Parámetros del flash (menú Parámetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Configuración de los parámetros del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Apertura del diafragma (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Posición del reflector principal(Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Corrección de la exposición del flash (EV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Sensibilidad de la película (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Potencia parcial manual (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Funciones especiales (menú Select) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Configuración de las funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Función Beep (Pitido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Horquillado de flash (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Modo de zoom extendido (Zoom Ext) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Modo remoto inalámbrico (Remote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Conmutación de metros a pies (m-ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Segundo reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Luz de modelado (ML). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Desconexión automática (Standby). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Bloqueo del teclado (KeyLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 AF-BEAM (luz auxiliar AF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Reflector con zoom motorizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 9 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 10 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 10.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 10.3 Destellos indirectos con segundo reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 10.4 Primeros planos y macrofotografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 10.5 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 11 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 12 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 13 Indicación de control de la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 14 Indicadores en el visor de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 15 Indicación del Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 15.1 Ajuste automático de la indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 15.2 Ajuste manual de la indicación del alcance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 16 Memorización de la exposición del flash FE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 17 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 17.1 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 17.2 Sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 17.3 Sincronización de tiempo largo / SLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 17.4 Sincronización automática de alta velocidad HSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 18 Destello de medición AF matricial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 19 Modo remoto inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 19.1 Configurar y desactivar el modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 19.2 Ajustes en el flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 19.3 Configuración del flash esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 19.4 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 19.5 Modo Servo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 20 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 20.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 20.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 20.3 Formación del condensador de destellos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 21 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 22 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 23 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Tabla 4: Duraciones de destellos en los escalones de potenciasparciales de luz . . . . . . . . . . . . . . 223 Tabla 5: Velocidades de obturación en el funcionamiento estrob. . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Tabla 6: iempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist.tipos de pilas. . . . . . . . . . . . . 225 Tabla 7: Números-guía max. en el funcionamiento HSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 187 Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente. Este flash es apropiado para: • Cámaras analógicas y digitales Canon EOS y PowerShot con zapata de flash. ☞ Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes. Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones. 1 Indicaciones de seguridad • Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografía. • No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! • No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, autobuses, motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podría causar un accidente. • No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y causar graves deterioros de la visión, incluso la ceguera. • Utilizar únicamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el manual de instrucciones. • No someter las pilas ni las baterías a calor excesivo, como los rayos del sol, fuego o similares. • No arrojar las pilas o baterías usadas al fuego. • Las pilas usadas pueden tener fugas de ácido, lo que podría dañar los contactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato. • Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por ejemplo, a la lluvia. • Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental. No guardar el flash en la guantera del coche. • Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario, debido a la elevada energía de la luz del flash, podrían producirse quemaduras en el material o en el cristal del reflector. • No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces seguidas. ¡Peligro de quemaduras! • No desmontar el flash. ¡ALTA TENSIÓN! En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser reparado por personas no especializadas. • Cuando se dispara una serie de destellos a plena potencia e intervalos cortos, si se utilizan baterías de NiMH, hay que tener en cuenta que después de cada 15 destellos es necesario hacer una pausa de al menos 10 minutos para evitar una sobrecarga del dispositivo. • Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa. El flash se protege contra el recalentamiento alargando autom·ticamente el intervalo entre destellos. • El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si éste se puede desplegar por completo. • Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensación. Esperar a que el equipo se aclimate. • No utilizar pilas ni baterías defectuosas. 187 į 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can į 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 188 2 Funciones dedicadas del flash 3 Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara • Control automático de velocidad de sincronización • Control de flash TTL (TTL estándar sin predestello de medición) • Modo E-TTL / Modo E-TTL II • Control automático de relleno • Corrección manual de la exposición del flash con TTL / E-TTL / E-TTL II • Memoria de exposición FE con E-TTL / E-TTL II • Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR) • Sincronización automática de alta velocidad HSS con E-TTL / E-TTL II y M • Control automático de zoom motorizado • Modo de zoom extendido • Control automático de destellos de medición AF (destello de medición AF mtricial) • Indicación automática de alcance del flash • Programa de flash automático / Flash automático (AUTO-FLASH) • Modo remoto inalámbrico Canon E-TTL • Función de despertador del flash ☞ En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben ajustarse en la propia cámara. 3.1 Montaje del flash 188 Colocar el flash en la cámara ☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra el flash. El pasador de seguridad del pie está totalmente hundido en la carcasa. • Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de accesorios de la cámara. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra la carcasa de la cámara y fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que no dispongan de agujero de seguridad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no dañar la superficie. Extraer el flash de la cámara ☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada  hasta el tope contra el flash. • Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara. 3.2 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías El flash funciona con cualquiera de estas opciones: • 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 ( AA / Mignon), para lograr intervalos muy cortos entre destellos y un funcionamiento económico por ser recargables. • 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/ Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las baterías de NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio. • 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos moderados. 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 189 • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor autodescarga. • Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional). ☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo, en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de disparo  sobrepasa los 60 segundos. • Desconectar el flash mediante el interruptor général . • Deslizar la tapa del compartimento de las pilas  hacia abajo y abrir. • Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal según los símbolos indicados y cerrar la tapa . ☞ Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los contenedores destinados al efecto. 3.3 Conexión y desconexión del flash ✴ El flash se conecta con el interruptor général . En la posición „ON“, el flash está conectado. Para desconectarlo, desplazar el interruptor général  hacia la izquierda. tiempo, ☞ Si no se va a utilizar el flash durante un periodo prolongado de  es recomendable desconectar el flash con el interruptor général y retirar las fuentes de energía (pilas, baterías). 3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional) Si la cantidad de destellos y los intervalos entre destellos no son suficientes para iluminar el motivo que se desea fotografiar, se puede montar un Power Pack P76 (accesorio opcional) en el flash que le suministre energía. El Power Pack P76 se conecta al flash a través del cable de conexión V58-50 (accesorio opcional) mediante la conexión . ☞ Las pilas / baterías insertadas no deben permanecer en el flash Para conectar el Power Pack P76 o el cable de conexión V58-50 (accesorio) al flash, el interruptor général  del flash debe encontrarse en la posición izquierda (OFF). A continuación, el flash se enciende y apaga con el interruptor del Power Pack P76 (consultar manual de instrucciones del Power Pack). ☞ Para proteger el flash de una sobrecarga térmica cuando se utiliza el Power Pack, el intervalo entre destellos se prolonga en el caso de cargas extremas mediante una conexión de supervisión. Antes de conectar y desconectar el cable de conexión o el Power Pack, deben desconectarse el flash y el Power Pack. 3.5 Desconexión automática del flash (Auto - Off) El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos • después de la conexión, • después de disparar el flash, • después de pulsar el disparador de la cámara, • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara... ...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las fuentes de energía de descargas accidentales. La indicación de disposición de disparo  y los indicadores en la pantalla desaparecen. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up). 189 į 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 190 ☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempoprolongado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto después de la conexión o desactivar esta función (consultar 7.11). 4 Iluminación de la pantalla La pantalla del flash se ilumina aprox. 10 seg. cuando se pulsa cualquier tecla del flash. Cuando la cámara dispara el flash o se pulsa el disparador manual , la iluminación de la pantalla se apaga. del flash 5 Modos de funcionamiento del flash (menú Modo) El flash dispone de los modos de funcionamiento TTL , automático A , manual M y estroboscópico . ☞ Dependiendo del tipo de cámara pueden existir otros modos de funciona- miento adicionales. Estos modos de funcionamiento se pueden seleccionar y activar tras un intercambio de datos con la cámara en el menú Modo. 5.1 Configuración de los modos del flash į • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccionarse: TTL Modo TTL (analógico) TTL E Modos E-TTL y E-TTL II (analógico y digital) E TTL HSS Modo E-TTL y E-TTL II con sincronización de alta velocidad (analógico y digital) A Modo de flash automático M Modo de flash manual M HSS Modo manual con sincronización de alta velocidad Modo estroboscópico 190 • Con las teclas  y  puede ajustar el modo de Mode E TTL E TTL HSS A funcionamiento del flash deseado ( TTL , automático A A , manual M , etc.). El modo de funcionamiento   Set seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Los parámetros de flash para ISO, diafragma y distancia focal del objetivo así como la posición del reflector se ajustan automáticamente cuando la cámara transmite al flash los datos correspondientes. La indicación de alcance se realiza en la pantalla del flash de acuerdo con los parámetros de flash transmitidos por la cámara. ☞ Si la cámara no transmitiera uno o varios parámetros, estos deberán introducirse manualmente en el flash (consultar 6). ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 5.2 Modo TTL En modo TTL (modo TTL estándar) puede obtener de manera sencilla muy buenas fotografías con flash. En este modo de funcionamiento, la exposición se regula por medio de un sensor integrado en la cámara. Este sensor mide la luz que llega a la película a través del objetivo (TTL = „Through The Lens“). Cuando la película ha recibido la exposición suficiente, la electrónica de la cámara envía al flash una señal, que corta el destello de forma inmediata. La ventaja de este modo de funcionamiento radica en que todos los factores que influyen en la exposición (filtros, diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos de extensión para primeros planos, etc.), se tienen en cuenta automáticamente en la regulación de la luz del flash. El modo de flash TTL es compatible con todos los modos de funcionamiento de la cámara (p. ej. Programa „P“, prioridad de apertura „A“, prioridad de obturación „S“, programas Vari o de escenarios, Manual „M“, etc.). 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 191 Configuración: • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. • Ajustar el modo de flash TTL con las teclas  y  . El modo de flash seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☞ El modo TTL estándar solo es soportado por cámaras analógicas. Para probar la función TTL en cámaras analógicas debe haber una película en la cámara. Observe si para su tipo de cámara existen restricciones en el modo TTL respecto del valor ISO (por ejemplo ISO 64 hasta ISO 1000; consultar el manual de instrucciones de la cámara) Modo E TTL y E TTL II El modo E-TTL y E-TTL II es un desarrollo del modo estándar TTL para cámaras analógicas. Al fotografiar, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite un predestello de medición casi invisible. La luz reflejada del predestello es analizada por la cámara. De acuerdo con el resultado, la cámara adapta la iluminación con el destello posterior a la situación de la toma (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Según el tipo de cámara, el flash activa el modo E-TTL o E-TTL II automáticamente al configurar el modo de flash E-TTL en el menú “Modos”. Después de guardar, en la pantalla del flash se muestra E-TTL para ambas variantes. ☞ El texto que sigue no distingue entre modo E-TTL y E-TTL II. Configuración: Mode E TTL EA • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en E TTL HSS la pantalla.   Set • Ajustar el modo de flash E TTL con las teclas  y  . El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaciE TTL F 5.6 ón normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla AZoom 28 regresa automáticamente a la indicación normal 20 m aprox. 5 seg. después. Mode Para Sel Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la indicación „o.k.“  en la indicación de control de la exposición (consultar 13). ☞ Tener en cuenta si existe alguna limitación respecto al modo E-TTL debido a la sensibilidad de película o número ISO (p. ej. máx. ISO 1000) permitida por su cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara). ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 5.3 Modo de relleno TTL / E TTL Con el modo de relleno TTL se pueden eliminar las molestas sombras que aparecen cuando se realiza una fotografía a la luz del día y conseguir una iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo con tomas a contraluz. Un sistema de medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta combinación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del flash. Usando E TTL II y un objetivo apropiado, la distancia al motivo se incluye también en el cálculo de la potencia de flash óptima. Dependiendo del tipo y del modo de funcionamiento de la cámara, esta activa automáticamente el modo de relleno sin indicarlo especialmente. Para más detalles consultar el manual de instrucciones de la cámara. 191 į ✴ 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 192 Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la indicación „o.k.“  en la indicación de control de la exposición (consultar 13). ☞ Si la cámara no transmitiera determinados parámetros de flash, estos deberán introducirse manualmente en el flash. ☛ En el modo automático A, el fotosensor  del flash mide la luz reflejada por el motivo. El fotosensor  tiene un ángulo de medición de aprox. 25° y mide únicamente durante el disparo de luz propia. Si la cantidad de luz es suficiente, el sistema automático de exposición del flash corta el destello. El fotosensor  debe estar dirigido al motivo. En la pantalla aparece el alcance máximo. La distancia de disparo más pequeña equivale aprox. al 10 % de esta distancia. El motivo debe encontrarse en el tercio medio de la distancia indicada a fin de que el sistema automático de exposición tenga espacio para medir. Configuración: Mode E TTL HSS • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en A la pantalla. M   Set • Ajustar el modo de funcionamiento del flash A con las teclas  y  . El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla A F 4.5 regresa automáticamente a la indicación normal AZoom 24 aprox. 5 seg. después. 14 m Mode Para Sel Si la toma se ha iluminado correctamente aparece la indicación „o.k.“  en la indicación de control de la exposición (consultar 13). ✴ 192 Cuando se ajusta el modo de relleno automático con luz diurna, en el modo automático A del flash se realiza una corrección de aprox. -1 EV a -2 EV de la exposición del flash (consultar 6.4 y 10.5). De esta manera, la toma muestra una efecto de relleno natural gradual de las sombras. 5.6 Modo manual 5.4 Modo automático į 5.5 Modo de relleno automático En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando manualmente una potencia parcial adecuada. Configuración: • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ en Mode A la pantalla. M A M HSS • Ajustar el modo de flash M con las teclas  y  Set  . El modo de funcionamiento seleccionado apa rece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Ajustar una potencia parcial: • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „P“ en la M F 4.0 pantalla, correspondiente a potencia parcial. ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can • Ajustar el valor de la potencia parcial que se desee (1/1 - 1/256) con las teclas – y + . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. MZoom 24 10 m Mode Para Sel F 4.0 M MZoom 24 P1/2 10 m Mode Para Sel 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 193 En la pantalla aparece la distancia a la que debería estar el motivo para que la exposición fuera correcta. ☞ Varias cámaras son compatibles con el modo manual M únicamente cuando la cámara también se encuentra en modo manual M. 5.7 Modo estroboscópico ☛ El modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual. Con este modo se disparan varios destellos durante una toma. Esto resulta especialmente interesante si se van a realizar estudios de movimiento o tomas con efectos. Con el modo estroboscópico se emiten varios destellos con una frecuencia determinada. Por ese motivo, esta función sólo se puede utilizar con una potencia parcial de 1/4 o menos. Para una toma estroboscópica, se puede ajustar la frecuencia de disparo del flash (destellos por segundo) de 1 a 50 Hz en pasos de 1 Hz y la cantidad de destellos de 2 a 50 en pasos de 1. Configuración: • Pulsar la tecla Mode hasta que aparezca „Mode“ Mode M HSS en la pantalla. • Ajustar el modo de flash con las teclas  y   Set  . El modo de funcionamiento seleccionado aparece resaltado por una barra. El ajuste se aplica de forma inmediata. N15:f10Hz MZoom 24 3.6 m Mode P1/32 Para Sel Cantidad de destellos estroboscópicos (N) En el modo estroboscópico la cantidad de destellos (N) se puede ajustar por disparo. La cantidad de destellos se puede ajustar de 2 a 50 en pasos de 1. La máxima potencia parcial manual posible se ajusta de forma automática. Frecuencia de destellos estroboscópicos (f) En el modo estroboscópico del flash la frecuencia de destellos (f) puede ajustarse. Esta frecuencia determina la cantidad de destellos por segundo. La frecuencia de destellos se puede ajustar de 1 a 50 en pasos de 1. La máxima potencia parcial manual posible se ajusta de forma automática. Configuración: • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la panN24 talla el parámetro de destello deseado (N o f). 2.1 m • Ajustar el valor que se desee con las teclas – y + Para – + . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. En el modo estroboscópico la máxima potencia parcial posible se determina de forma automática dependiendo del ISO y la apertura. Para conseguir tiempos de destello cortos, debe ajustarse la potencia parcial de forma manual en el valor mínimo de 1/256. ☛ ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. į 193 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 194 En la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros seleccionados. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar la distancia mostrada a la distancia real del motivo. Configuración: • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la panF 4.0 talla el parámetro de flash deseado (F = Apertura o MZoom 24 P = Potencia parcial manual). 4,6 m P1/1 – + ☛ Para 2.1 m ☛ – + • Ajustar el valor que se desee con las teclas – y + . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☞ En el modo estroboscópico, la pantalla del flash no muestra la apertura ni el ISO. Si se conecta un segundo reflector, no se puede utilizar el modo estroboscópico. į 194 Para un correcto funcionamiento del flash es necesario que los distintos parámetros del flash, como la posición del zoom del reflector principal, la apertura, la sensibilidad ISO, etc., se ajusten a los valores de la cámara. Para la transmisión automática de datos, el flash debe estar colocado en la cámara y ambos aparatos encendidos. Asimismo, debe producirse un intercambio de datos entre la cámara y el flash. Para ello, hay que pulsar brevemente el disparador de la cámara. En la pantalla aparece el alcance máximo según los parámetros de flash ajustados. 6.1 Configuración de los parámetros del flash P1/32 Para 6 Parámetros del flash (menú Parámetros) ☞ Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla. Dependiendo del modo de flash ajustado, se muestran distintos parámetros de flash en el menú. Con cámaras que disponen de transmisión digital de datos, los parámetros del flash de apertura (F), distancia focal del objetivo (zoom) y sensibilidad de la película (ISO) se ajustan de forma automática en el flash. Los parámetros del flash de la apertura (F) y la sensibilidad (ISO) no se pueden modificar en este caso. ☞ Si la cámara no transmitiera determinados parámetros de flash, estos deberán introducirse manualmente en el flash. 16:31 Uhr Seite 195 • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la pantalla el parámetro de flash deseado (consultar a continuación). Estos son los parámetros disponibles: TTL/E-TTL/A/E-TTL-HSS M/M HSS Tabla 1 — — N Cantidad de destellos estroboscópicos — — f Frecuencia de destellos estroboscópicos — P P Potencia parcial manual F F F Apertura Zoom Zoom EV — — Corrección manual de la exposición del flash ISO ISO ISO Sensibilidad 6.2 Apertura del diafragma (F) Si no tiene lugar una transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, los valores de diagragma (F) de 1,0 hasta 45 (con ISO 100) pueden ajustarse manualmente en intervalos enteros de valores de diafragma. Para el modo de flash automático A y manual M se deben ajustar los mismos valores de diafragma para la cámara y el flash. Configuración: • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la panA F 4.0 AZoom 70 talla “F” 7,7 m Mode Zoom Posición del reflector • Ajustar el valor que se desee con las teclas – y + . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ISO 200 Para Sel • Mediante las teclas – y + ajustar el valor de diafragma. La configuración se activa inmediatamente. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. F 8.0 A AZoom 70 3,8 m ISO 200 Para – + ☛ 20.06.2011 ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can ☞ Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash se pueden seleccionar también valores intermedios. Con el modo de flash TTL, el ajuste de la apertura en el flash sólo es necesario para indicar correctamente el alcance, no para el funcionamiento. į 195 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 16:31 Uhr Seite 196 6.3 Posición del reflector principal (zoom) 6.4 Corrección de la exposición del flash (EV) Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se pueden ajustar las posiciones del reflector 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm (pequeño formato 24 x 36) de forma manual. En la pantalla aparece MZoom. Configuración: • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „Zoom“ en A F 8.0 la pantalla. MZoom 35 Cuando existen grandes diferencias de contraste entre el motivo y el fondo de la imagen puede ser necesaria una corrección manual de la exposición del flash (EV). Para ello, están disponibles valores de corrección de -3 valores de diafragma (EV) hasta +3 (EV) en tercios de diafragma (consultar también 10.5). Configuración: • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca en la panA F 8.0 MZoom 35 talla “EV” (EV = Exposure Value; valor de diafrag12 m EV 0 ma). + MZoom 70 ISO 200 – + ☛ Para • Mediante las teclas – y + seleccionar la posición del reflector deseada. La configuración se activa inmediatamente. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Si existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, la posición del reflector principal se ajusta de forma automática. En la pantalla aparece AZoom. • Mediante las teclas – y + seleccionar el valor EV (= valor de corrección) deseado. La configuración se activa inmediatamente. F 8.0 A MZoom 35 6,1 m EV+2 Para • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. – + ☛ + ☛ – F 8.0 A 196 – ISO 200 Para 8.1 m Para ☛ 6.1 m į 20.06.2011 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 197 6.5 Sensibilidad de la película (ISO) 6.6 Potencia parcial manual (P) Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se pueden ajustar manualmente los valores de sensibilidad ISO desde 6 hasta 6400. Con los modos de flash automático A y manual M , la cámara y el flash deben ajustarse con el mismo valor ISO. Configuración: • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „ISO“ en A F 8.0 la pantalla. MZoom 35 En el modo de flash manual M y el modo estroboscópico se puede ajustar la potencia del destello a la toma, seleccionando una potencia parcial (P) de forma manual. El margen de ajuste en el modo de flash manual M va desde P 1/1 (potencia completa) hasta P1/256 en pasos de un tercio. Configuración: • Pulsar la tecla Para hasta que aparezca „P“ en la M F 8.0 pantalla. MZoom 35 6,1 m ISO 200 F 8.0 A MZoom 35 17 m • Ajustar el valor ISO que se desee con las teclas – y + . El ajuste se aplica de forma inmediata. ISO 400 – + ☛ Para P1/8 Para + • Ajustar el valor que se desee con las teclas – y + (de 1/1 a 1/256). El ajuste se aplica de forma inmediata. Con el modo de flash E-TTL, el ajuste del valor ISO en el flash sólo es necesario para indicar correctamente el alcance, no para el funcionamiento. + F 8.0 M MZoom 35 17 m P1/1 Para • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. – ☛ – ☛ Para – + • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☛ 12 m ☞ En el modo estroboscópico ☞ ☞ , la máxima potencia parcial seleccionable se ajusta a los parámetros de flash seleccionados. En el modo estroboscópico , sólo se puede reducir la potencia parcial manual en pasos completos. Al restablecer la cantidad de destellos (N) y la frecuencia de destellos (f), la potencia parcial no se restablece. 197 į 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 198 7 Funciones especiales (menú Select) Las funciones especiales se seleccionan con la tecla Sel . Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento del flash seleccionado, están disponibles distintas funciones especiales. Cuando una cámara no dispone de una determinada función especial, ésta no se muestra en el menú. Consultar al respecto la tabla 2. 7.1 Configuración de las funciones especiales Select Beep Para Sel ☛ Mode Estas son las funciones especiales disponibles según el modo de funcionamiento y la cámara utilizada: į Tabla 2 198 ☞ Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla. • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Seleccionar el menú o la función especial que se desee con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. TTL/E-TTL/A/E-TTL-HSS M/M HSS REAR REAR – – Beep Beep Beep Remote Remote Remote FB – – Standby Standby Standby ML ML ML KEYLOCK KEYLOCK KEYLOCK ZoomExt ZoomExt ZoomExt ZoomSize ZoomSize ZoomSize m / ft m / ft m / ft AF-BEAM AF-BEAM AF-BEAM • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. 1/1   Set ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 7.2 Función Beep (Pitido) Gracias a la función Beep el usuario recibe una señal acústica con determinadas funciones del flash. De esta manera, el fotógrafo puede concentrarse totalmente en el motivo y la toma sin necesidad de comprobar las indicaciones de estado visualmente. La función Beep emite una señal acústica cuando el flash está preparado, la exposición es correcta o se produce un error. Aviso acústico al encender el flash: • Al encender el flash, un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) indica que el flash está preparado. Pitido tras la toma: • Un breve pitido continuado (aprox. 2 seg.) justo después de la toma indica que la iluminación es correcta y que el flash está preparado para disparar de nuevo. Si después de la toma no se oye el pitido, significa que la toma ha quedado subexpuesta. • Un pitido intermitente (— — —) justo después de la toma indica que la toma se ha iluminado correctamente. El flash vuelve a estar preparado después de un segundo pitido continuado (aprox. 2 seg.). 16:31 Uhr Seite 199 ☛ ☛ Pitido al ajustar el modo de flash automático: • Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo de funcionamiento automático, se ajusta la apertura y la sensibilidad más allá del margen de regulación de luz. La apertura automática cambia automáticamente al siguiente valor permitido. Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select la pantalla. Beep Remote • Seleccionar el menú „BEEP“ con las teclas  y   Set  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. ON  Set ☛  M • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. F 4.0 MZoom 24 10 m ISO 200 ☞ Si la función Beep está conectada, en la pantalla aparece el símbolo forma adicional. de 7.3 Horquillado de flash (FB) En el modo TTL , E TTL y automático A se puede realizar un horquillado de flash (Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una exposición en serie de tres tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash. Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor de la corrección. Los valores de corrección pueden ir de 1/3 hasta 3 diafragmas en pasos de 1/3 de diafragma. Configuración: Select Remote • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en FB la pantalla. Standby   Set • Seleccionar el menú „FB“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. ☛ ☛ 20.06.2011 • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. FB 11/3   Set ☛ ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. 199 į TTL 7.7 m F 5.1 FB1 AZoom 28 16:31 Uhr Seite 200 • La primera toma se realiza sin valor de corrección. En la pantalla aparece „FB1“. F 5.1 FB2 • La segunda toma se realiza con la corrección negativa. En la pantalla aparece AZoom 28 7.7 m EV– 1/3 „FB2“ y el valor de corrección negativo (EV). • La tercera toma se realiza con la corrección positiva. En la pantalla aparece „FB3“ y el valor de corrección positivo (EV). • Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automáticamente. La indicación „FB“ desaparece de la pantalla. ☞ Al ajustar el horquillado, el valor de corrección que aparece siempre es positivo. Horquillado en el modo TTL Un horquillado del flash en el modo TTL sólo es posible cuando la cámara permite ajustar una corrección manual de la exposición del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). De lo contrario, las tomas se realizan sin valor de corrección. Horquillado del flash en el modo automático A Para realizar un horquillado del flash en el modo automático A el modelo de la cámara carece de importancia. EV– 1/3 TTL 7.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) į En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento estándar que siguen todas las cámaras. Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de exposición. 200 Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de sí en lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla. Así, mediante la sincronización con la segunda cortinilla, al fotografiar fuentes de luz en movimiento, se consigue una reproducción „más natural“ de la situación de la toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. • Cuando se ajusta „REAR ON“, la sincronización se realiza con la segunda cortinilla (consultar 18.2). • Cuando se ajusta „REAR OFF“, la sincronización es normal. Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select la pantalla. REAR BEEP • Seleccionar el menú „REAR“ con las teclas  y   Set  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. ☛ ☛ FB1 20.06.2011 • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. REAR ON   Set ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can REAR ETTL REAR 4.1 m F 5.6 AZoom 24 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 201 ☞ La función REAR se puede seleccionar solamente usando una cámara apropiada. En muchas cámaras compactas (PowerShot) el ajuste se realiza en la cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara). El modo REAR aparece indicado en el flash solo si la configuración se ha efectuado en el flash. 7.5 Modo de zoom extendido (Zoom Ext) ☛ ☛ Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la distancia focal del reflector principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación suave con la luz del flash. Por ejemplo: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom extendido, el flash se ajusta a la posición del reflector principal de 35mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm. • Si aparece „Ext ON“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está activado. • Si aparece „Ext OFF“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está desactivado. Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select KEYLOOK la pantalla. Zoom Ext m/ft • Seleccionar el menú „ZoomExt“ con las teclas  y   Set  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Ext ON   Set ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can Después de activar el modo de zoom extendido, en la pantalla aparece „E–Zoom“ junto a la distancia focal. ETTL EZoom F 5.6 EZoom 35 4.1 m ☞ LSegún el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con distancias focales de objetivos a partir de 28 mm (pequeño formato). 7.6 Ajuste al formato de la toma (Zoom Size) En algunas cámaras digitales, es posible ajustar el ángulo de iluminación del reflector principal al formato del chip (dimensiones de las fotos). • Si aparece „Size ON“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma está activado. • Si aparece „Size OFF“ en la pantalla, el modo de ajuste al formato de toma está desactivado. Por ejemplo: - La función "Tamaño del zoom" está activada. - El factor de recorte (factor de ampliación de distancia focal) de la cámara digital es 1,5. (La cámara ajusta automáticamente el factor de recorte). - En el objetivo de la cámara se establece una distancia focal de 50 mm. 201 į 16:31 Uhr Seite 202 ☛ ☛ - La iluminación se consiguió cuando se llevó el reflector principal del mecablitz a la posición de zoom de 50 mm. x 1,5 = 75 mm. Como el mecablitz sólo tiene las posiciones de Zoom 70 mm. u 85 mm., se ajusta el zoom a 70 mm., de manera que consigamos una iluminación completa adecuada. - Con el ajuste del zoom a 70 mm. se consigue una distancia focal de 70 mm.: 1,5 = 46,6, en la pantalla del mecablitz se mostrará por tanto "SZoom 47". Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select Zoom Ext la pantalla. Zoom Size m/ft • Seleccionar el menú „ZoomSize“ con las teclas    Set y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. Size ON  Set ☛  TTL SZoom į☞ 202 • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. F 5.0 SZoom 35 12 m Después de activar el modo de ajuste al formato de toma, en la pantalla aparece „SZoom“ junto a la distancia focal. Encontrará más información en el manual de instrucciones de la cámara. 7.7 Modo remoto inalámbrico (Remote) • Si aparece „Remote OFF“ en la pantalla, el modo inalámbrico está desactivado. • Si aparece la indicación „Remote Master“, el flash funciona como flash maestro de la cámara. • Si aparece la indicación „Remote Slave“, el flash se dispara como flash esclavo. Consultar también el capítulo 19. Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select BEEP la pantalla. Remote FB • Seleccionar el menú „Remote“ con las teclas  y   Set  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. ☛ ☛ 20.06.2011 • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. Remote Master   Set ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. M A TTL B TTL+1/3 Para CH1 AZoom 28 F32 Sel 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 203 El reflector adicional i sirve para la iluminación frontal, mediante iluminación indirecta, cuando el reflector principal g está inclinado lateralmente o hacia arriba (véase 10.3). Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado grande se puede reducir a 1/2 o 1/4. • Ajuste “ Off“: segundo reflector desconectado • Ajuste “ P1/1“: segundo reflector a plena potencia • Ajuste “ P1/2“: segundo reflector a media potencia • Ajuste “ P1/4“: segundo reflector a 1/4 de potencia Al activar el segundo reflector, después de confirmar aparece el símbolo en la pantalla. Select Configuración: Beep • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Mode Para Sel la pantalla. • Seleccionar el menú con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura.  Set ☛  m F 4.5 A AZoom 70 14 m - Cuando aparece „m“, las distancias se indican en metros. - Cuando aparece „ft“, las distancias se indican en pies. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☞ Tener en cuenta los consejos del capítulo 10.3. 1/1   Set ☛ m • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. ☛ 7.9 Segundo reflector La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft). El ajuste se realiza a través del menú m / ft. Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select Zoom Ext la pantalla. m/ft AF-BEAM • Seleccionar el menú „m/ft“ con las teclas  y   Set  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. ☛ ☛ 7.8 Conmutación de metros a pies (m-ft) į F 4.5 A AZoom 70 14 m 203 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 204 7.10 Luz de modelado (ML) ☛ ☛ Se trata de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia con una duración de aprox. 3 segundos, que produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribución de la luz y la formación de sombras incluso antes de la toma. • Si aparece „ML ON“ en la pantalla, la luz de modelado está activada. • Si aparece „ML FF“ en la pantalla, la luz de modelado está desactivada. Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Select Standby la pantalla. ML KEYLOCK • Seleccionar el menú „ML“ con las teclas  y  .   Set El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. ML ON  Set ☛  A į 14 m Mode 204 Para • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. Después de activar la función de luz de modelado, mediante la indicación de F 4.5 disponibilidad del flash  o del disparador AZoom 70 manual, se muestra el símbolo . Al Sel pulsar el disparador manual  se dispara la luz de modelado. ☞ Cuando el flash funciona como maestro en un sistema remoto inalámbri- co, al disparar la luz de modelado se dispara también la luz de modelado del flash esclavo (consultar 19.4). El reflector adicional no es compatible con la función de luz de modelado. 7.11 Desconexión automática (Standby) El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos • después de la conexión, • después de disparar el flash, • después de pulsar el disparador de la cámara, • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara, ...pase al modo Standby (Auto-OFF), a fin de ahorrar energía y proteger las fuentes de energía de descargas accidentales. La indicación de disponibilidad del flash  y los indicadores en la pantalla se apagan. El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up). Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo largo, debe desconectarse siempre mediante el interruptor général . Cuando la desconexión automática está TTL F 5.6 AZoom 35 activada, aparece el símbolo en la 12 m pantalla. El flash se apaga cuando no se utiliza después de uno o diez minutos y pasa al modo Standby de ahorro de energía. Para volver a encenderlo debe pulsarse cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up). 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 205 Configuración: Set Standby 10 min  Set ☛  • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Establecer el ajuste deseado con las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. - Cuando aparece la indicación „Standby 10min“, la desconexión automática se produce tras 10 minutos. - Cuando aparece la indicación „Standby 1min“, la desconexión automática se produce tras 1 minuto. - Cuando aparece „Standby OFF“ en la pantalla, la desconexión automática está desactivada. • Pulsar la tecla hasta que la pantalla regrese a la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla regresa automáticamente a la indicación normal aprox. 5 seg. después. ☛ ☛  ☛ ☛  La función de bloqueo del teclado (KEYLOCK) permite bloquear los botones del flash contra la activación accidental. Si se activa el bloqueo del teclado, en la pantalla aparece el símbolo encima de los botones centrales. Activación del bloqueo de teclado Select ML KEYLOCK • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en Zoom Ext la pantalla.   Set • Seleccionar el menú „KEYLOCK“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set para confirmar la selección de la función especial. • Con las teclas  y  , seleccionar la opción de menú "KEYLOCK? YES" y confirmar el ajuste pulsando la tecla Set . Queda activado el bloqueo del teclado, y la pantalla regresa de inmediato a la indicación normal. KEYLOCK? YES   Set ☛ FB Standby ML Select 7.12 Bloqueo del teclado (KEYLOCK) • Pulsar la tecla Sel hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Seleccionar el menú „Standby“ con las teclas  y  . El menú seleccionado se resalta con una barra oscura. Para indicar que el teclado está bloqueado aparece el símbolo . TTL F 5.6 AZoom 35 12 m Cancelar el bloqueo del teclado Al pulsar un botón aparece en la pantalla la indicación „UNLOCK? Press these keys“ (¿Desbloquear? Pulsar estos botones). Para cancelar el bloqueo del teclado pulsar los dos botones intermedios durante aprox. 3 segundos. La pantalla regresa a la indicación normal cuando el bloqueo del teclado se ha desactivado. 205 į 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 206 7.13 AF-BEAM (luz auxiliar AF) Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debido a una luminosidad ambiente insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el flash. Esta proyecta un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar. En el menú Select del flash es posible apagar individualmente la función "AF-BEAM". Configuración: • Pulsar la tecla Sel hasta que en la pantalla aparezca "Select". • Mediante las teclas  y  , seleccionar la opción de menú "AF-BEAM". La opción seleccionada quedará resaltada con una barra oscura. m/ft AF-BEAM Select  Set ☛ ☛  • Pulsar la tecla Set para confirmar que se ha seleccionado la función especial. • Desactivar la función mediante las teclas  y  . AF-BEAM OFF  Set ☛  F 4.5 A AF į☞ 206 AF 14 m AZoom 70 Tras guardar, la desactivación de la función "AF-BEAM" aparecerá indicada con un símbolo "AF" tachado. Con la función AF-BEAM desactivada, es posible que la cámara no se pueda enfocar más en la oscuridad. 8 Reflector con zoom motorizado El zoom del reflector principal se puede ajustar a distancias focales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36). En el caso de objetivos con distancias focales a partir de 12 mm se puede acoplar un difusor de gran angular integrado delante del reflector principal . Posiciones de zoom disponibles: 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm (para pequeño formato 24 x 36) ☞ Si se utiliza un difusor de gran angular , el reflector principal se sitúa automáticamente en la posición 24 mm. En la pantalla aparece 12 mm debido al difusor de gran angular (consultar 9). Ajuste automático del zoom La posición de zoom del reflector principal se adapta automáticamente a la distancia focal del objetivo. En la pantalla del flash se indica “AZoom” y la posición del reflector. Ajuste manual del zoom Si la cámara no transmite el parámetro para la distancia focal del objetivo o para la posición del zoom, es necesario ajustar manualmente la posición de zoom del reflector del flash. En la pantalla se indica “MZoom”. ☞ Si se utiliza un objetivo zoom y no siempre es necesario el máximo número guía y alcance del flash, se puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que la imagen siempre estará totalmente iluminada. De esta manera se evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo. Por ejemplo: Si utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este ejemplo, se ajusta la posición del reflector del zoom a 35 mm. 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 207 Ajuste manual de la posición del zoom con AZoom La posición de zoom del reflector principal también se puede modificar cuando se utiliza el flash con una cámara que transmite los datos, por ejemplo, para conseguir determinados efectos de iluminación, como puntos calientes, etc. Consultar también 6.3. Después de guardar, aparece „MZoom“ en la pantalla. Restablecimiento del modo de zoom A • Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y la cámara. • Cambiar la posición de zoom hasta que aparezca „AZoom“ en la pantalla. 9 Difusor de gran angular Con el difusor de gran angular se pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato). Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector principal hacia delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor del zoom ajustadas a 12 mm. Para plegar el difusor , levantarlo 90° e introducirlo completamente. Mecabounce 58-90 Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 23.) se halla montado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm. ☞ No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el Mecabounce. 10 Técnicas de destello 10.1 Destellos indirectos Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atenúa la formación de sombras. Asimismo, se iguala la diferencia de iluminación entre el primer plano y el fondo. Para lograr destellos indirectos, el reflector principal se puede orientar en horizontal y vertical. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo y girar hacia abajo el reflector principal . A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca. Para un relleno frontal se puede activar el segundo reflector en el menú Select (consultar 7.7) de forma adicional. ☞ Al girar en vertical el reflector principal debe hacerse con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60° como mínimo. Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen indicaciones sobre el alcance. 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante integrada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: • Girar el cabezal del reflector 90° hacia arriba. • Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor de gran angular del cabezal del reflector. • Dejar fuera la tarjeta reflectante e introducir el difusor gran angular en el cabezal del reflector. į 207 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 208 10.3 Destellos indirectos con segundo reflector 10.5 Corrección manual de la exposición del flash Con el reflector principal girado, se puede activar el segundo reflector en el menú Select (consultar 7.9) para conseguir un relleno frontal del motivo. La utilización del segundo reflector sólo es posible y aconsejable básicamente con destellos indirectos cuando el reflector principal está girado. Si el reflector principal no está girado, el segundo reflector no dispara durante la toma. Si la cantidad de luz del segundo reflector es demasiado elevada, se puede reducir a 1/2 en el menú Select (consultar 7.9). ☞ El segundo reflector no es compatible con los modos estroboscópico, luz de modelado ML y modo remoto. El reflector adicional no se dispara si el principal está en su posición normal o inclinado hacia abajo. Los flashes automáticos y la mayoría de las cámaras se han diseñado con un grado de reflexión del 25 % (grado de reflexión medio de los motivos con flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con una fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del motivo. Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposición del flash se puede ajustar manualmente mediante un valor de corrección de la toma. Este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen. En el flash, en modo TTL y E-TTL y en modo automático, es posible configurar manualmente valores de corrección para la exposición de flash desde–3 EV (valores de diafragma) hasta +3 EV en pasos de un tercio. Muchas cámaras tienen un elemento de ajuste para correcciones de exposición que se puede utilizar también con el modo TTL. Consultar las instrucciones en el manual de la cámara. Motivo oscuro delante de un fondo claro: Valor de corrección positivo (aprox. +1 a +2 EV). Motivo claro delante de un fondo oscuro: Valor de corrección negativo (aprox. -1 a -2 EV). Al ajustar un valor de corrección puede que la indicación del alcance cambie en la pantalla del flash y se ajuste al valor de corrección (dependiendo del tipo de cámara). Configuración consultar 6.4. ☞ Una corrección manual de la exposición del flash en el modo TTL sólo es posible si la cámara cuenta con esta función (consultar manual de instrucciones de la cámara). Si la cámara no ofrece esta función, el valor de corrección ajustado no tiene ningún efecto. En distintos tipos de cámara, por ejemplo, cámaras compactas, el valor de corrección de exposición de flash debe configurarse manualmente en la cámara. En la pantalla del flash no se indicará entonces ningún valor de corrección. 10.4 Primeros planos y macrofotografía Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un sombreado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal en un ángulo de -7° hacia abajo. Para ello, presionar el botón de desbloqueo del reflector y girar el reflector hacia abajo. TILT TTL TILT 35 12 m į F 5.6 ☞ Si el reflector principal está inclinado hacia abajo, en el visor aparecerá la indicación "TILT". Con fotografía de primeros planos debe respetarse la distancia mínima de iluminación para evitar sobreexposiciones. ☞ La distancia mínima de iluminación es de aprox. el 10 % del alcance que se indica en la pantalla. Prestar atención a que, al fotografiar primeros planos, la luz del flash no quede tapada por el objetivo. 208 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 209 11 Indicación de disponibilidad del flash ✴ Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende la indicación de disponibilidad en el flash , que indica que está listo para disparar. Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece también la indicación correspondiente (consultar 15). Si se dispara antes de que aparezca en el visor de la cámara la indicación de disponibilidad del flash, el flash no dispara y la toma, según la situación, puede quedar mal expuesta si la cámara cambió a la velocidad de sincronización (consultar 12). ☞ El destello de medición matricial  con autofoco sólo se puede utilizar con cámaras con AF cuando aparece la indicación de disponibilidad del flash (consultar 18). 12 Control automático de la sincronización del flash Según el tipo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización, p. ej., 1/30 s a 1/125 s (consultar manual de instrucciones de la cámara). Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivo utilizado, la cámara activará una determinada velocidad de sincronización. Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la sincronización del flash seleccionada (consultar también manual de instrucciones de la cámara y capítulo 17). ☞ En cámaras con obturador central (consultar el manual de instrucciones de la cámara) y utilizando sincronización de alta velocidad HSS (véase 17.4) no hay control automático de la velocidad de sincronización del flash. De este modo es posible usar el flash con todas las velocidades de obturación. Si necesita toda la potencia luminosa del flash, no debe seleccionar velocidades de obturación inferiores a 1/125s. 13 Indicación de control de la exposición ✴ La indicación de control de exposición “o.k.”  se enciende solamente cuando la toma en modo TTL / ETTL o modo automático ha sido expuesta correctamente. Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“  se debe a que la imagen ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor más pequeño del diafragma (p. ej. diafragma 11 en lugar de 8) o acortar la distancia al motivo, por ejemplo, a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos) y repetir la toma. Observar el indicador del alcance en la pantalla del flash (consultar 15). 14 Indicadores en el visor de la cámara El símbolo de flash parpadea: Demanda para la utilización o conexión del flash (en algunas cámaras). El símbolo de flash luce: El flash está listo para el uso (en algunas cámaras). Algunas cámaras disponen en el visor, de una función para el aviso de una exposición errónea: parpadea la abertura del diafragma indicada en el visor, la velocidad de obturación o ambos indicadores, así se considera la sobreexposición o la subexposición. į Principios básicos sobre la exposición errónea: • Con sobreexposición: ¡no disparar destellos! • Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y un tiempo de exposición más largo. 209 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 210 Las causas de las exposiciones erróneas pueden encontrarse en los diversos programas de exposición y automatismo. ☞ Para las indicaciones en el visor de la cámara, leer en las instrucciones de manejo de la cámara, lo que es válido para ese tipo de cámara. 15 Indicación del alcance En la pantalla del flash se indica el máximo alcance de la luz del flash. El valor 14 m indicado se refiere a un grado de reflexión 14 m del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o poco reflectantes, pueden influir en el alcance del flash. En los modos TTL y automático, el motivo debe encontrarse en el tercio medio del valor indicado. Con ello, el mecanismo de iluminación dispone de margen suficiente para el ajuste. La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo. En el modo manual M se indica la distancia al motivo necesaria para una correcta exposición con el flash. La adaptación a la respectiva situación de la toma se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo y mediante la selección entre plena potencia luminosa y las potencias parciales „P“. ☞ El alcance se puede indicar en metros (m) o en pies (ft) (consultar 7.6). Cuando el reflector principal está girado hacia arriba o hacia abajo, o cuando se utiliza el modo remoto, no aparece indicación del alcance. A F 4.5 AZoom 70 į 15.1 Ajuste automático de la indicación del alcance Las cámaras del flash de sensibilidad ISO, distancia focal del objetivo (mm), diafragma y corrección de la exposición al flash. El flash ajusta su configuración de forma automática. El alcance máximo se calcula y se muestra en la pantalla teniendo en cuenta los parámetros del flash y el número guía. 210 Para ello, debe haber transmisión de datos entre la cámara y el flash, p. ej., pulsando el disparador de la cámara. 15.2 Ajuste manual de la indicación del alcance Si el flash se utiliza con una cámara deben ajustarse manualmente los parámetros del flash para obtener una indicación del alcance fiable teniendo en cuenta la sensibilidad ISO, la posición del zoom y el diafragma. 16 Memorización de la exposición del flash FE Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de memorizar la exposición del flash FE (FE = flash exposure), que se soporta en el modo E-TTL.. Mediante la memorización de la exposición del flash FE en modo E-TTL, antes de la toma definitiva, ya se puede determinar la dosificación de la exposición para la siguiente toma. Esto es muy útil, cuando se tenga que concretar la exposición del flash en un cierto encuadre secundario, que sea idéntico con el sujeto principal. Conectar el flash en el modo E-TTL (ver 5.2). El encuadre secundario sobre el cual se debe determinar la exposción se enfoca nítido en el visor de la cámara, mediante el sensor de área de medición AF. Pulsando la tecla FE en la cámara (la denominación varía según sea el tipo de cámara. Ver las instrucciones de empleo de al cámara) el flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la luz reflejada de este destello de prueba FE, la electrónica de medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el disparador de la cámara la toma será expuesta con la potencia de luz predeterminada por el flash! ☞ ¡Las modificaciones en la situación de la exposición efectuadas después del destello de prueba FE, ya no se tendrán en cuenta por sistema para efectar la toma! ¡En algunas cámaras, la memorización de la exposición del flash FE, no se soporta en el “programa total verde” o en los programas de sujetos (ver las instrucciones de empleo de la cámara)! 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 211 17 Sincronización del flash 17.1 Sincronización normal En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento estándar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada para la mayoría de las tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad de sincronización del flash dependiendo del modo de funcionamiento. Son normales velocidades entre 1/30 s y 1/125 s (consultar manual de instrucciones de la cámara). No es necesario ningún ajuste adicional en la cámara ni aparecen otras indicaciones en pantalla. 17.2 Sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de exposición. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación lentas (p. ej., más de 1/30 seg.) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de sí en lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla. Así, mediante la sincronización con la segunda cortinilla, al fotografiar fuentes de luz en movimiento, se consigue una reproducción „más natural“ de la situación de la toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. En algunas cámaras, en determinados modos de funcionamiento (por ejemplo, determinados programas Vari o Motivo), no es posible el modo REAR. El modo REAR no se puede seleccionar en estos casos, o bien será eliminado automáticamente o no se ejecutará (consultar el manual de instrucciones de la cámara). • Cuando se ajusta „REAR ON“, la sincronización se realiza con la segunda cortinilla. • Cuando se ajusta „REAR OFF“, la sincronización es normal. ☞ La función REAR sólo se puede seleccionar y configurar en el menú Select del flash con cámaras . El modo REAR sólo aparece en el flash cuando el ajuste se realiza en el flash. Con cámaras compactasel ajuste se realiza en la cámara (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con velocidades de obturación lentas utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas. 17.3 Sincronización de tiempo largo / SLOW Algunas cámaras ofrecen, en determinados modos de funcionamiento, la posibilidad del modo flash con sincronización de tiempo largo. Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen, con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara, adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara activa automáticamente velocidades de obturación más cortas que la velocidad de sincronización de la cámara. En algunas cámaras, la sincronización de tiempo largo, en determinados programas de la cámara, (por ej. automatismo de velocidad „Av“, programa de toma nocturna, etc.) se activa automáticamente (ver instrucciones de servicio de la cámara). En el flash no se produce una indicación o ajuste para este funcionamiento. ☞ Con velocidades de obturación cortas, utilizar un trípode, para evitar tomas movidas! 17.4 Sincronización automática de alta velocidad HSS Distintas cámaras soportan la sincronización automática de alta velocidad HSS (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash es posible utilizar un flash incluso con tiempos de obturación menores que la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, en retratos con una luz ambiente muy clara, si se desea limitar la profundidad de campo mediante un diafragma abierto (por ejemplo, F 2,0). El flash soporta la sincronización de alta velocidad en los modos E-TTL (E-TTL HSS) y M (M HSS). 211 į 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 212 Por motivos físicos, sin embargo, mediante la sincronización de alta velocidad se restringe sensiblemente el número guía y por ello el alcance del flash. Tenga en cuenta el indicador de alcance en la pantalla LC del flash. La sincronización de alta velocidad HSS se ejecuta automáticamente cuando se ha seleccionado en la cámara, de forma manual o automáticamente por el programa de exposición, una velocidad de obturación menor que la velocidad de sincronización. ☞ Tenga en cuenta que el número guía del flash en la sincronización de alta velocidad depende además de la velocidad de obturación. Cuanto menor sea el tiempo de obturación menor será el número guía. (consultar 5.1). 18 Destello de medición AF matricial Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoque automático, la cámara activa el destello de medición AF matricial  en el flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cámara pueda enfocar. El alcance del flash de medición AF, según el sensor AF que se active en la cámara, es de aprox. 6 a 9 m (con objetivos estándar 1,7/50 mm). El alcance máximo se alcanza con el sensor AF central de la cámara. Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de medición AF, el límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7 a 1 m. que la cámara pueda activar el destello de medición AF matricial ☞ Para , debe ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la cámara y el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF interno de la cámara. El destello de medición AF matricial  del flash no se activa en ese caso (por ejemplo, cámaras compactas, consultar manual de instrucciones de la cámara). į Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante el destello de medición AF matricial. Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, no se activa el destello de medición AF en el flash. 212 19 Modo remoto inalámbrico El modo remoto inalámbrico es compatible con el sistema remoto Canon E–TTL. El sistema remoto se compone de un flash maestro de la cámara y de uno o varios flashes esclavos. Los flashes esclavos irán controlados a distancia, mediante un sistema inalámbrico, por el reflector adicional del flash principal. La luz del reflector adicional no contribuye de esta forma a la iluminación de la toma. El flash esclavo se asigna a uno de tres grupos posibles – A, B o C – (véase la ilustración en la portada). Cada grupo puede estar compuesto por uno o varios flashes esclavos. El conjunto del sistema remoto puede operarse con las funciones E-TTL o M. ☞ Cualquier cambio en el modo del flash debe realizarse en el Maestro del Grupo de esclavos A. Los cambios efectuados en el Grupo de esclavos A afectan a todo el sistema, lo mismo que en los grupos B y C de esclavos, y en el Maestro M. Para que varios sistemas remotos en el mismo espacio no interfieran mutuamente, están a disposición cuatro canales remotos independientes. Los flashes de cámara y esclavos pertenecientes al mismo sistema remoto deben estar configurados en el mismo canal remoto. Los flashes esclavos deben poder recibir con el fotosensor integrado  la luz del flash de cámara. ☞ El modo remoto soporta también la sincronización con la 2ª cortinilla. En modo remoto no aparece en la pantalla la indicación del alcance. 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 213 19.1 Configurar y desactivar el modo remoto BEEP Remote FB Select  Set ☛ ☛  M A TTL B TTL+1/3 Set Para CH1 AZoom 28 F32 Sel hasta que en la pantalla apa- Set para confirmar la selección de • Mediante las teclas  y  seleccionar “Remote Maestro“ para el modo de flash de cámara o maestro, “Remote Slave“ para el modo esclavo o “Remote OFF“ para desactivar el modo remoto. La configuración se activa inmediatamente. ☛  Sel • Mediante las teclas  y  seleccionar el punto del menú “Remote”. El punto del menú seleccionado se resalta con una barra oscura. • Pulsar la tecla “Remote”. Remote Master  • Pulsar la tecla rezca “Select”. • Pulsar la tecla hasta que aparezca la pantalla normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla vuelve después de 5 seg. a su indicación normal. 19.2 Ajustes en el flash maestro ☞ Los grupos esclavos A y B están siempre activados, no es posible desactivarlos. El flash maestro M y el grupo esclavo C pueden ser activados o desactivados. Cuando el flash maestro está desactivado, el destello del flash cumple solo la función de control y no contribuye a la iluminación de la toma. Mediante la tecla Para se puede acceder sucesivamente a los ajustes para el flash maestro M y los flashes esclavos de los grupos A, B y C. Canon E-TTL-Remoto Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo A • Pulsar la tecla esclavo A). Para hasta que en la pantalla aparezca A (para el grupo • Mientras aparece A, pulsar la tecla indicación TTL (= E-TTL-Remote). Mode hasta que junto a A aparezca la • Durante la indicación A TTL es posible configurar mediante las teclas – y + un ajuste de exposición de flash de –3 valores de diafragma (EV) hasta +3 EV en pasos de un tercio para el flash esclavo del grupo A. • Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla , los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente 5 seg. Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo B • Pulsar la tecla esclavo B). Para hasta que en la pantalla aparezca B TTL (para el grupo • Durante la indicación B TTL es posible configurar mediante las teclas – y + un ajuste de exposición de flash de –3 valores de diafragma (EV) hasta +3 EV en pasos de un tercio para el flash esclavo del grupo B. 213 į 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 214 • Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente 5 seg. Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo C , • Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla , los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente 5 seg. Procedimiento de ajuste para el flash maestro • Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca C o C TTL (para el grupo esclavo C). • Para activar el grupo C, pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla aparezca C TTL (para el grupo esclavo C). Durante la indicación C TTL es posible configurar mediante las teclas – y + un ajuste de exposición de flash de –3 valores de diafragma (EV) hasta +3 EV en pasos de un tercio para los flashes esclavos del grupo C. • Para desactivar el grupo esclavo C, pulsar la tecla pantalla aparezca solamente C. Mode hasta que en la Procedimiento de ajuste para el canal remoto Para hasta que en la pantalla aparezca “Ch“. • Mediante las teclas – y + seleccionar el canal remoto. į • Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente 5 seg. Procedimiento de ajuste para la posición de zoom del reflector • Pulsar la tecla 214 Para hasta que en la pantalla aparezca “Zoom“. • Pulsar la tecla flash maestro). Para hasta que en la pantalla aparezca M o M TTL (para el • Para activar el flash maestro pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla aparezca M TTL. Durante la indicación M TTL es posible configurar mediante las teclas – y + una corrección de exposición de flash de –3 valores de diafragma (EV) hasta +3 EV en pasos de un tercio para el flash maestro. • Para desactivar el flash maestro pulsar la tecla “Mode” hasta que en la pantalla aparezca solamente M. • Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla , los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente 5 seg. ☞ Por motivos inherentes al sistema, los ajustes para el grupo esclavo C no se muestran en la pantalla del flash maestro después de guardarlos y solo son visibles durante la configuración. • Pulsar la tecla • Mediante las teclas – y + ajustar la posición del zoom. , • Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla “Return , los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente 5 seg. Canon Manual-Remoto Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo A • Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca A (para el grupo esclavo A). • Durante la indicación A pulsar la tecla Mode hasta que junto a A aparezca la indicación M (= manual remoto). • Durante la indicación A M es posible configurar mediante las teclas – y + una potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes esclavos del grupo A. Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo B • Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca B M (para el grupo esclavo B). 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 215 • Durante la indicación B M es posible configurar mediante las teclas – y + una potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes del grupo esclavo B. Procedimiento de ajuste para el grupo esclavo C • Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca C o C M (para el grupo esclavo C). • Para activar el grupo esclavo C pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla aparezca C M (para el grupo esclavo C). Durante la indicación C M es posible configurar mediante las teclas – y + una potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes esclavos del grupo B. • Para desactivar el grupo esclavo C pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla aparezca solamente C. Procedimiento de ajuste para el canal remoto • Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca “Ch“. • Mediante las teclas – y + seleccionar el canal remoto. Procedimiento de ajuste para la posición de zoom del reflector • Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca “Zoom”. • Mediante las teclas – y + ajustar la posición de zoom. Procedimiento de ajuste para el flash maestro • Pulsar la tecla Para hasta que en la pantalla aparezca M o M TTL (para el flash maestro). • Para activar el flash maestro pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla aparezca M M. Durante la indicación M es posible configurar mediante las teclas – y + una potencia parcial de luz desde 1/1 hasta 1/256 para el flash maestro. • Para desactivar el flash maestro pulsar la tecla Mode hasta que en la pantalla aparezca solamente M. 19.3 Configuración del flash esclavo • Con la tecla Para seleccionar una tras otra la configuración del grupo esclavo „Group“, el canal remoto „Channel“ y la posición del reflector „Zoom“. La configuración del grupo esclavo deseado o del canal remoto y la posición de zoom del reflector se realiza con las teclas – y + . ☞ El flash esclavo debe ajustarse en el mismo canal remoto que el flash maestro. El modo de funcionamiento del flash esclavo (remoto E-TTL o remoto manual) no puede ajustarse en el flash esclavo, puesto que el control se realiza automáticamente desde el maestro. • Confirmar con la tecla . Si no se pulsa la tecla guarda automáticamente después de aprox. 5 seg. , la configuración se 19.4 Comprobación del modo remoto • Colocar los flashes remotos para la toma. • Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flashes. Con los flashes esclavos parpadea también el destello de medición AF durante la disponibilidad del flash. Es posible activar avisos sonoros (función Beep; consultar 7.2).  en el flash maestro y hacer una prueba de ilumina• Pulsar el disparador ción. Los flashes esclavos responden según su grupo con un disparo de prueba. Si el flash esclavo no emite ningún disparo de prueba, comprobar la configuración del canal remoto y el grupo esclavo. Corregir la posición del flash esclavo para que reciba la luz del flash maestro. į 215 Seite 216 19.5 Modo Servo El modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumínico. Configuración del modo Servo de flash • Configure para el flash de la cámara un modo de funSelect BEEP cionamiento sin predestello. Remote FB  Set ☛ ☛  Servo  Sel hasta que en la pantalla apa- • Mediante las teclas  y  , seleccionar la opción de menú "REMOTE". La opción seleccionada quedará resaltada con una barra oscura. • Pulsar la tecla Set y seleccionar la opción de menú "Servo" mediante las teclas  y  . El ajuste se aplica de forma inmediata. Set ☛ ☛  • Pulsar la tecla rezca "Select". • Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla en aprox. 5 seg. regresará automáticamente a la indicación normal. Servo MZoom 35 P1/1 ☛ Para į 216 Sel En general, en el modo de flash SERVO es posible únicamente el modo de flash manual M . Queda ajustado automáticamente tras activar el modo de flash SERVO. Ajustar potencia luminosa parcial y posición del reflector (MZoom) • En modo de flash SERVO, pulsar la tecla Para shaServo sta que aparezca en la pantalla la potencia parcial MZoom 50 ajustada o la posición del reflector. P1/64 Para Sel • Mediante las teclas + y – kse puede ajustar la potencia parcial de luz (p. ej. 1/8) y la posición del reflector (p. ej. MZoom 50). ☛ 16:31 Uhr Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad de todos los flashes. Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello de medición AF . ☞ En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales remotos. Desactivar el modo de flash Servo • Pulsar la combinación de teclas la pantalla se vea "REMOTE". BEEP Remote FB Select Sel hasta que en • Pulsar la tecla Set y seleccionar la opción de menú "REMOTE OFF" con la tecla  . La opción seleccionada quedará resaltada con una barra oscura. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezca la indicación normal. Si no se pulsa la tecla , la pantalla en aprox. 5 seg. regresará automáticamente a la indicación normal. Mode Para Sel ☛ 20.06.2011 Remote OFF   Set ☛ ☛ 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 217 20 Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico. 20.1 Actualización del firmware El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB  y ajustarse en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del firmware). ☞ Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de 20.2 Reset El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Para ello, mantener pulsada la tecla Mode durante aprox. 3 segundos. A continuación, aparece „Reset“ en la pantalla. Después de aprox. 3 seg. la indicación de la pantalla cambia al estado original. ☞ Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción. 20.3 Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después de encender el flash. 21 Ayuda en caso de problemas ☞ Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos. Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas. Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado. A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos problemas. En la pantalla no aparece la indicación del alcance. • El reflector principal no se encuentra en la posición normal. • En el flash está configurado el modo remoto. En el visor aparece la indicación "TILT" • El reflector principal está inclinado hacia abajo para tomas muy próximas o en macro. En el visor aparece la indicación "POWERPACK" • Hay un Power Pack no admitido conectado al mecablitz. Conecte únicamente un Power Pack Metz P76. • Se ha conectado un Power Pack Metz P76, pero hay todavía baterías en el compartimento de baterías del mecablitz. Retirar las baterías del compartimento del mecablitz. į 217 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 218 En la pantalla aparece un símbolo de aviso sobre la batería • Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocos disparos del flash. Consulte el capítulo 3.2 "Cambio de baterías". No obstante, también existen baterías en los que el aviso aparece antes, incluso con el 50 % de la carga disponible. En el funcionamiento a distancia inalámbrico, no es posible usar un indicador de consumo de la batería. En la pantalla aparece un símbolo de batería • En el mecablitz hay un Power Pack Metz P76 conectado, y en el compartimiento de las baterías hay baterías. Sacar las baterías del mecablitz. El destello de medición AF del flash no se activa. • El flash no está preparado. • La cámara no funciona en el modo Single-AF (S-AF). • La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno. • El destello de medición AD de algunos modelos de cámara sólo es compatible con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no se activa en el flash. Activar el sensor AF central. La sincronización con la 2ª cortinilla (REAR) no se puede activar desde el flash. • La función REAR se puede activar desde el flash solo en cámaras que soporten esta función. • La función REAR se puede activar desde el flash solo si se ha producido un intercambio de datos entre el flash y la cámara, por ejemplo presionando suavemente el disparador de la cámara. į 218 La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo. • La cámara no transmite datos digitales al flash • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. • El reflector principal está girado respecto a su posición normal bloqueada. • El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector principal. • Está montado un Mecabounce delante del reflector principal. El ajuste de apertura del flash no se adapta automáticamente al del objetivo. • La cámara no transmite datos digitales al flash. • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. El segundo reflector no se puede activar o no dispara ningún destello. • Los modos de flash estroboscópico, remoto y luz de modelado (ML) no son compatibles con el segundo reflector. En estos modos, no se puede activar el segundo reflector o el segundo reflector no dispara ningún destello. • El reflector principal está en la posición normal o inclinado hacia abajo. El reflector adicional dispara, aunque está apagado. • El mecablitz funciona como maestro en el sistema a distancia. El reflector adicional del flash maestro controla el flash esclavo. La luz del reflector esclavo no añade nada a la iluminación de la toma. 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 219 El modo de relleno E TTL no se puede ajustar. • No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el disparador de la cámara. • La cámara no es compatible con el modo de relleno E-TTL. La configuración de la corrección manual de la exposición del flash TTL / E-TTL no tiene ningún efecto. • La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del flash TTL / E-TTL. El modo remoto inalámbrico como flash remoto no se puede ajustar. • No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el disparador de la cámara. No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con la sincronización rápida FP (configuración de la cámara). No se conmuta a la velocidad de sincronización. • La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de la cámara). Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen. • Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros planos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor de gran angular delante del reflector. La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposímetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV. La imagen aparece demasiado clara. • En las tomas de proximidad tener en cuenta de mantener una cierta distancia mínima de iluminación, a fin de evitar sobreexposiciones. La distancia mínima al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla. No se pueden ajustar los parámetros de flash para la sensibilidad ISO y la apertura F en el flash. • Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de datos. Los valores ISO y apertura F se ajustan automáticamente en el flash. Sólo es posible ajustar el ISO y la apertura cuando no se produce una transmisión digital de datos, por ejemplo, con cámaras del grupo A. į 219 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 220 22 Características técnicas Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 58 En pies: 192 Tipos de funcionamiento del flash: į TTL estándar con predestello de medición, Modo E-TTL / Modo E-TTL II, Modo manual, Modo automático, Modo estroboscópico, Modo remoto inalámbrico, Modo Servo Apertura automática ajustable manualmente a ISO 100/21°: 1 - 1.4 - 2 - 2.8 - 4 - 5.6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45 Ajuste de apertura automática a ISO 100/21°: F1.0 hasta F45 incl. valores intermedios Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/256 en tercios. Duración de destellos (ver Tabla 4, S. 223): Ángulo de medición del fotosensor: Aprox. 25° Temperatura de color: Aprox. 5.600 K Sensibilidad de la película: ISO 6 hasta ISO 6400 Sincronización: Encendido de baja tensión IGBT Cantidad de destellos (todos a plena potencia): • Aprox. 250 con baterías de NiMH de 2.100 mAh • Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad • Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz (accesorio opcional) 220 Intervalo entre destellos (todos a plena potencia): • Aprox. 4,5 segundos con baterías de NiMH • Aprox. 4,5 segundos con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad • Aprox. 2,5 segundos con Power Pack P76 Iluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formato 24 x 36) Segundo reflector a partir de 35 mm (pequeño formato 24 x 36) Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector: Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90° En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180° En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr): 71 x 148 x 99 Peso: 355 gr Componentes suministrados: Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones, bolsa T58, pie de apoyo. 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 23 Accesorios especiales 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 221 ☞ Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz. • Paraguas de reflexión 58-23 (Nº ref. 000058235) isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave. • Power-Pack P76 (Nº ref. 000129768) para obtener mayor potencia con la cantidad de destellos. Cable de conexión V58-50 (Nº ref. 000058504) necesario. Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - se apaga y señala „baterías gastadas“ - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías. Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva. į Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. 221 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 ISO 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 1250/32° 1600/33° 2000/34° 2500/35° 3200/36° 4000/37° 5000/38° 6400/39° 222 12 5 5,6 6,3 7 7,9 8,9 10 11 12 14 15 17 20 22 25 28 31 35 40 44 50 56 63 71 80 89 100 113 127 142 160 24 7 8 9 10 12 13 15 16 18 21 23 26 29 33 37 41 46 52 58 65 73 82 92 103 116 130 146 164 184 207 232 28 8 9 10 11 12 14 16 17 20 22 25 28 31 35 39 44 49 55 62 70 78 88 98 110 124 139 156 175 197 221 248 Zoom 35 9 10 11 12 14 16 18 20 22 25 28 31 35 39 44 49 56 62 70 79 88 99 111 125 140 157 176 198 222 249 280 16:31 Uhr 50 11 12 13 15 17 19 21 24 26 30 33 37 42 47 53 59 67 75 84 94 106 119 133 150 168 189 212 238 267 299 336 70 12 13 14 16 18 20 23 26 29 33 37 41 46 52 58 65 73 82 92 103 116 130 146 164 184 207 232 260 292 328 368 85 13 15 16 18 21 23 26 29 33 37 41 46 52 58 66 74 83 93 104 117 131 147 165 185 208 233 262 294 330 371 416 Seite 222 105 15 16 18 21 23 26 29 33 37 41 46 52 58 65 73 82 92 103 116 130 146 164 184 207 232 260 292 328 368 413 464 Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) Tabel 3: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1) Table 3: Guide numbers at maximum light output (P 1/1) Tabella 3: Numeri guida a potenza piena (P 1/1) Tabla 3: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 224 16:31 Uhr Seite 224 Tabelle 5: Tableau 5: Tabel 5: Table 5: Tabella 5: Tabla 5: Blitzanzahl Nombre d’éclairs Aantal flitsen Number of flashes Numero lampi Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Camera shutter speeds in stroboscopic mode Tempi di posa per il modo stroboscopico Velocidades de obturación en el funcionamiento estroboscópico Números de destellos 2 3 4 5 6 7 8 9 2 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/15 1/15 1/15 1/15 1/15 4 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 1/8 1/15 1/15 4 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 1/8 8 4 2 2 1 1 1 1 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 1/8 1/8 8 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/8 8 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 1/4 15 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 10 15 20 25 30 40 50 15 8 4 4 2 2 2 2 2 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 15 8 8 4 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 30 15 8 8 4 4 4 4 4 2 2 1 1 1/2 1 1/2 1/2 1/2 30 15 15 8 8 8 4 4 4 4 2 2 1 1 1 1 1 1/2 30 15 15 8 8 8 8 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1 60 30 15 15 15 8 8 8 8 4 4 2 2 2 2 1 1 1 60 30 30 15 15 15 8 8 8 8 4 4 2 2 2 2 2 1 Kameraverschlusszeit in Sekunden Vitesses d’opturation du reflex en s Belichtingstijden in seconden Camera shutter speed in seconds Tempo di posa in secondi Velocidad de opturación en segundos Blitzfrequenz f(Hz) (Blitze/Sek.) Fréquence f(Hz) (éclairs/seconde) Flitsfrequentie f(Hz) (Flitsen/sec.) Flash frequency f(Hz) (Flashes/sec.) Freq. di emissione f(Hz) (lampi al sec.) Frecuencia f(Hz) (destellos/seg.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 20 25 30 35 40 45 50 20.06.2011 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pila 20.06.2011 Blitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. M A / TTL High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 5s alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacità Alcalino-Manganesas High power NiMh-Akku 5s 2100 mAh0 16:31 Uhr Seite 225 Blitzanzahl Nombre d’éclairs Aantal flitsen Number of flashes Numero ampi Número de destellos min. /max. 0,1 . . . 5 s 180 . . . 3000 0,1 . . . 5 s 180 . . . 2000 12 7 Tabelle 7: Tableau 7: Tabel 7: Table 7: Tabella 7: Tabla 7: 24 13 28 14 Zoom 35 50 15 19 70 20 85 23 105 26 Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Nombres-guides en mode HSS Max. Richtgetallen bij de HSS functie Maximum guide numbers at HSS-Mode Potenza piena a numeri guida per il modo HSS Números-guía max. en el funcionamiento HSS Tabelle 6: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype Tableau 6: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles Tabel 6: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes Table 6: Recycling times and number of flashes with different battery types Tabella 6: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie Tabla 6: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas 225 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can Ķ ĸ ń 226 20.06.2011 16:31 Uhr Seite 226 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement. Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel. Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen. ķ ƴ į Your Metz product was developed and manufactured with highquality materials and components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos. 709 47 0210.A3 58 AF-2 Can Hinweis: 20.06.2011 Ķ Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. 16:31 Uhr Seite 227 ń ƴ Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. SCA Contacten niet aanraken ! Non toccate mai i contatti SCA ! In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. ķ Note: Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Do not touch the SCA contacts ! In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten ! Sous réserve de modifications et d’erreus ! Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! Errors excepted. Subject to changes ! Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura. Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. į Atención: El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato. Klappseite 58 AF-2 .A2 28.12.2010 13:14 Uhr Seite 1  Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Tarjeta reflectante Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Weitwinkelstreuscheibe  Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular 90° 75° 60° Sensor für Remote-Betrieb  Senseur pour mode multi-flash sans fil) Sensor voor draadloze afstandbediening Sensor for cordless remote control Sensore per controllo a distanza senza cavi Sensor para control remoto Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas Rändelmutter  Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato Tuerca moleteada PRESS 58 AF-2 Anschluß Power Pack  Prise pour Power Pack Aansluiting Power-Pack Power pack connection Presa per Power Pack Conexión Power Pack  Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Updaten van de firmware Firmware updates Aggiornamento del software Actualización del firmware Entriegelungsknopf Hauptreflektor  Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal Zweitreflektor Réflecteur secondaire Hulpreflector Secondary reflector Parabola ausiliaria Reflector adicional Fotosensor Sensor  Senseur Sensore Lichtmeet-sensor AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assist. AF Destello de medición AF ☛  Mehrzonen-AF-Messblitz Illuminateur AF à plusieurs zones Meerzone AF-meetflits Multi-zone AF measuring beam Flash di misurazione multizone AF Flash de medición AF matricial 45°  Belichtungs o.k. Anzeige Exposition o.k. Belichting o.k.-aanduiding Exposure ok indicator Indicazione di corretta esposizione Indicación de exposición o.k. 0° -7° Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal  Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and exposure ok indicator Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione di corretta esposizione Tecla de disparo manual o Indicación de disposición de disparo 58 AF-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

Metz MECABLITZ 58 AF-2 Canon El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para