GP Batteries PB410 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Charging instructions
GB
1. Connect GP PowerBank directly to a power source. Never use extension cords.
2. Charge only GP NiMH batteries in GP PowerBank. Both AA and AAA size batteries can be
charged at the same time.
3. Insert GP NiMH batteries into GP PowerBank according to the battery polarity. Avoid
reverse charging.
4. The amber LED indicators will be on during charging. When the charger is unplugged or
the batteries are removed, the indicators will be off.
Importance
1. GP PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow.
2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing
personal injury or damage.
3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, alkaline, etc) in the electrical device.
4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long
time.
5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries.
6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries.
7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount
position.
8. Charging temperature: 0~40°C; Battery storage temperature: -20~35°C.
9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have
been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undersired operation.
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize
the batteries’ performance.
2. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries
1. GP ReCyko
+
batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please
recharge if the batteries cannot power up your devices.
2. GP ReCyko
+
and GP EkoPower batteries come with good capacity retention. Remove the
batteries and unplug the charger once the charging is complete. Do not leave batteries in
the charger for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.
For charging new generation NiMH rechargeable
batteries (GP ReCyko
+
or GP EkoPower batteries)
EkoPower
12120I12116 EU_PB410
PB410_EU Manual
Instruction Manual
Specifications
Input voltage
Output voltage
Charging current
Version
UL Plug
120V AC
GS Plug
230V AC
BS Plug
230V AC
1.4V
180mA (AA /AAA)
Charging Time
GP
NiMH
650 mAh
(min. 650 mAh)
~
~
950 series
(min. 950 mAh)
2100 series
(min. 2000 mAh)
~
~
2600 series
(min. 2600 mAh)
1300 series
(min. 1300 mAh)
~
~
1800 series
(min. 1800 mAh)
Size
NiMH Battery Charging Time
(Capacity) (hrs)
AA
AAA
13 - 16
9 - 11.5
4 - 6.5
Instruction Manual
Specifikace
vstupní napětí
výstupní napětí
nabíjecí proud
Verze
UL zástrčka
120V AC
GS zástrčka
230V AC
BS zástrčka
230V AC
1,4V
180mA (AA /AAA)
Nabíjecí čas
GP
NiMH
650 mAh
(min. 650 mAh)
~
~
950 série
(min. 950 mAh)
2100 série
(min. 2000 mAh)
~
~
2600 série
(min. 2600 mAh)
1300 série
(min. 1300 mAh)
~
~
1800 série
(min. 1800 mAh)
Velikost
NiMH baterie nabíjecí čas
(kapacita) (h)
AA
AAA
13 - 16
9 - 11,5
4 - 6,5
Instruction Manual
Specifikáció
bemeneti eszültség
kimeneti feszültség
töltőáram
Verzió
UL csatlakozó
120V AC
GS csatlakozó
230V AC
BS csatlakozó
230V AC
1.4V
180mA (AA /AAA)
Charging Time
GP
NiMH
650 mAh
(min. 650 mAh)
~
~
950 sorozat
(min. 950 mAh)
2100 sorozat
(min. 2000 mAh)
~
~
2600 sorozat
(min. 2600 mAh)
1300 sorozat
(min. 1300 mAh)
~
~
1800 sorozat
(min. 1800 mAh)
Méret
NiMH akkumulátor töltési idő
(kapacitás) (ó)
AA
AAA
13 - 16
9 - 11.5
4 - 6.5
Instruction Manual
Špecifikácia
vstupné napätie
výstupné napätie
nabíjací prúd
Verzia
UL zásuvka
120V AC
GS zásuvka
230V AC
BS zásuvka
230V AC
1.4V
180mA (AA /AAA)
Nabíjací čas
GP
NiMH
650 mAh
(min. 650 mAh)
~
~
950 séria
(min. 950 mAh)
2100 séria
(min. 2000 mAh)
~
~
2600 séria
(min. 2600 mAh)
1300 séria
(min. 1300 mAh)
~
~
1800 séria
(min. 1800 mAh)
Veľkosť
NiMH batérie nabíjací čas
(kapacita) (h)
AA
AAA
13 - 16
9 - 11.5
4 - 6.5
CZ
Instrukce k nabíjení
1. Připojte nabíječku GP PowerBank přímo do el. sítě.
2. V nabíječce GP PowerBank nabíjejte pouze NiMH baterie. Obě velikosti AA i AAA můžete
nabíjet najednou.
3. Vložte GP NiMH baterie do nabíječky GP PowerBank podle správné polarity.
4. LED indikátor bude svítit během nabíjení. Když nabíječku odpojíte nebo vyjmete baterie,
indikátor zhasne.
Důležité
1. GP PowerBank je vyroben pro vnitřní použití. Nevystavujte ho dešti nebo sněhu.
2. Nabíjejte je NiMH dobíjecí baterie. Jiné typy baterií mohou explodovat a způsobit případná
zranění nebo poškodit další zařízení.
3. Nemíchejte s jinými typy baterií (např. NiMH a alkalické apod.) v elektrickém zařízení.
4. Vyjměte baterie z elektrického zařízení, pokud zařízení nebudete delší dobu používat.
5. Nevhazujte nabíječku do ohně, nerozebírejte nebo nezkratujte baterie.
6. Pokud se výkon baterií výrazně sníží, nahraďte baterie novými.
7. Tato nabíječka by měla být používána ve svislé poloze.
8. Nabíjecí teplota: 0 až 40°C; skladovací teplota baterií -20 až 35°C.
9. Toto zařízení není určeno pro děti nebo pro nemohoucí osoby i přes to, že jsou pod
dohledem dospělé osoby.
Nevhazujte elektrické spotřebiče do netříděného komunálního odpadu, použijte sběrná místa
tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uloženy na skládkách odpadků, mohou nebezpečné látky prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
Zařízení vyhovuje směrnici FCC část 15. Provoz zařízení podléhá 2 podmínkám: (1) zařízení
nezpůsobuje škodlivou interferenci a (2) zařízení musí akceptovat přijímané interference
včetně interference, která může způsobit nežádoucí činnost zařízení.
1. U zcela nových baterií po 2 3 cyklech běžného vybití a nabití dosáhnete optimálního
výkonu.
2. pokud baterie skladujete vice než jeden týden, vždy je před použitím dobijte.
Pro nabíjení obvyklých GP NiMH nabíjecích baterií
1. GP ReCyko
+
baterie jsou před-nabité. Není potřeba baterie nabíjet před prvním použitím.
2. GP ReCyko
+
a GP EkoPower baterie přichází s výborným držením energie. Odpojte
nabíječku ze sítě a vyjměte baterie, pokud je nabíjení ukončeno. Nenechávejte baterie po
nabití v nabíječce. Vždy odpojte nabíječku ze sítě, pokud ji nepoužíváte.
Pro nabíjení nové generace NiMH nabíjecích baterií
(GP ReCyko
+
nebo GP EkoPower)
EkoPower
D
Ladeanleitung
1. Schließen Sie das GP Ladegerät direkt an eine Energiequelle (Steckdose) an. Verwenden Sie
niemals ein Verlängerungskabel.
2. Laden Sie nur NiMH Akkus von GP in Ihrem GP Ladegerät. Es können Akkus in den Größen AA
und AAA gleichzeitig geladen werden.
3. Geben Sìe die NiMH Akkus von GP immer entsprechend der richtigen Polarität (+/-) in das GP
Ladegerät. Vermeiden Sie eine entgegengesetzte Ladung.
4. Die gelben LED Indikatoren leuchten während dem Ladevorgang. Sollte das Ladegerät nicht am
Strom angeschlossen sein oder die Akkus herausgenommen werden, leuchten die LED
Indikatoren nicht.
Wichtig
1. Das GP Ladegerät ist nur für den Gebrauch in abgeschlossenen Räumen hergestellt. Setzen Sie
es weder Regen, Schnee oder anderer Feuchtigkeit aus.
2. Laden Sie nur NiMH Akkus auf. Andere Batterietypen können explodieren und ernsthafte
körperliche Schäden verursachen.
3. Mischen Sie niemals verschiedene Batterietypen (z.B. NiMH, Alkaline, etc.) in dem elektronischen
Gerät.
4. Entfernen Sie Batterien aus Ihrem elektronischen Geräte, wenn es für längere Zeit nicht
verwendet wird.
5. Verbrennen oder zerlegen Sie niemals Batterien. Verursachen Sie niemals einen Kurzschluss
mit einer Batterie.
6. Sollte die Leistung einer Batterie wesentlich nachlassen, ist es Zeit diese auszuwechseln.
7. Dieses Steckerladegerät sollte immer vertikal oder stehend zum Boden ausgerichtet sein.
8. Ladetemperatur: 0~40°C; Lagertemperatur für Batterien: : -20~35°C.
9. Diese Anwendung darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern verwendet werden und von Personen,
die nicht in die Verwendung eingewiesen wurden. Stellen Sie sicher, dass eine Person anwesend
ist, die als verantwortlich für die sichere Verwendung gilt. Kinder sollten in die Verwendung
eingewiesen werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht damit spielen.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll
oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um
mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder
im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die
Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Regeln. Die Benutzung unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
(1) das Gerät führt zu keinen schädlichen Beeinträchtigungen und (2) dieses Gerät muss alle Störungen
aushalten einschließlich derer, die durch ungewollte Bedienung hervorgerufen werden.
1. Bei neuen Akkus werden 2 bis 3 Ladezyklen benötigt um die Leistung des Akkus zu optimieren.
2.
Sollten Akkus für mehr al seine Woche gelagert worden sein, laden Sie sie vor Gebrauch erneut auf.
Laden von herkömmlichen GP NiMH Akkus
1. GP ReCyko
+
Akkus sind vorgeladen. Sie müssen vor der ersten Benutzung nicht geladen
werden. Sollten sie dennoch Ihr Gerät nicht mit genügend Strom versorgen laden Sie die AKkus
auf.
2. GP ReCyko
+
und GP EkoPower Akkus haben eine sehr geringe Selbstentladung. Entfernen Sie
die Akkus aus dem Ladegerät und nehmen Sie das Ladegeräte aus der Steckdose, sobald der
Ladevorgang abgeschlossen ist. Lassen Sie die Akkus nicht über einen längeren Zeitraum im
Ladegerät. Ziehen Sie das Ladegerät immer aus der Steckdose wenn es nicht gebraucht wird.
Laden von NiMH Akkus der neuen Generation
(GP ReCyko
+
oder GP EkoPower Akkus)
EkoPower
DK
Opladningsinstruktioner
1. Tilslut GP PowerBank direkte til en strømkilde. Brug aldrig forlængerledninger
2. Oplad kun GP NiMH batterier i GP PowerBank. Både AA og AAA batterier kan oplades på
samme tid
3. Indsæt GP NiMH batterier i GP PowerBank efter batteriets + och - poler. Undgå omvendt
opladning
4. Den gule LED-indikatorer vil være tændt under opladning. Når opladeren ikke er tilsluttet,
eller batterierne er fjernet, vil indikatorerne blive slukket.
Vigtigt
1. GP PowerBank er kun beregnet til indendørs brug. Må ikke udsættes for regn eller sne.
2. Oplad kun genopladelige batterier af typen NiMH. Brugen af andre typer af batterier kan
forårsage personskade eller beskadigelse.af opladeren.
3. Bland ikke forskellige typer batterier (f.eks NiMH, alkaline osv.) i opladeren.
4. Fjern batterier fra opladeren, hvis den ikke skal bruges i længere tid.
5. Du må ikke brænde, adskille eller kortslutte batterierne.
6. Hvis ydeevnen af batterierne falder betydeligt, er det tid at udskifte batterierne.
7. Opladeren placeres vertikalt i kontakten.
8. Opladningstemperatur: 0 ~ 40 ° C; Batteriopbevaringstemperatur: -20 ~ 35 ° C.
9. Dette apparat er ikke beregnet til brug af børn eller svagelige personer, medmindre de er
under behørigt opsyn af en ansvarlig person for at sikre, at de kan bruge apparatet sikkert.
Små børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Smid ikke elektriske apparater som usorteret affald, brug separate indsamlingssteder. Kontakt
din lokale myndighed for information om indsamling. Hvis elektriske apparater bortskaffes på
lossepladser eller lossepladser, kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og komme ind i
fødekæden, hvilket skader dit helbred og velvære.
Denne enhed er i overensstemmelse med paragraf 15 i FCC-reglerne. Brugen er underlagt
følgende to betingelser: (1) denne enhed må ikke forårsage skadelig elektronisk forstyrelser,
og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget elektronisk forstyrelse, herunder
elektronisk forstyrelse, der kan forårsage uönsket brug.
1. For helt nye batterier, oplades og bruges disse 2 til 3 gange for optimere batteriernes
ydeevne.
2. Hvis batterierne har ligget i mere end en uge, skal de altid genoplades før brug.
Opladning af almindelige GP NiMH genopladelige batterier
1. GP ReCyko
+
batterier er præ-opladet. Ingen grund til at genoplade før
første brug. Venligst
genoplad, hvis batterierne ikke kan tænde dine elektroniske enheder.
2. GP ReCyko
+
og GP EkoPower er opladet ved leverencen.
3. Fjern batterierne, fra opladeren, når opladningen er færdig. Efterlad ikke batterier i
opladeren i længere perioder. Tag altid stikket ud til opladeren, når den ikke er i brug.
Opladning nye generation af genopladelige NiMH-batterier
(GP ReCyko
+
eller GP EkoPower batterier)
EkoPower
E
Instrucciones de carga
1.
Conecte el GP PowerBank directamente a la corriente. Nunca utilice alargadores de cable.
2. Cargue solamente baterías NiMH GP en el GP PowerBank. Puede cargar baterías AA y
AAA simultáneamente.
3. Inserte baterías GP NiMH en el GP PowerBank de acuerdo con la polaridad indicada. Evite
la carga a la inversa.
4. Los indicadores LED permanecerán encendidos durante la carga. Cuando desconecte el
cargador o retire las baterías, los indicadores se apagarán.
Importante
1. El GP PowerBank está diseñado para uso en interiores. No lo exponga a lluvia o nieve.
2. Cargue solamente baterías recargables de tipo NiMH. Otros tipos de baterías pueden
explotar causando lesiones personales o daños.
3.
No mezcle distintos tipos de baterías. (p.e. NiMH, alcalinas, etc) en el dispositivo eléctrico.
4. Retire las baterías del dispositivo si no va a utilizarse durante un tiempo prolongado.
5. No incinere, desmonte o cortocircuite las pilas.
6. Reemplace las baterías si su rendimiento desciende considerablemente.
7. La orientación del GP PowerBank debe ser vertical u horizontal.
8. Temperatura de carga: 0~40°C; Temperatura de almacenamiento: -20~35°C.
9. Este dispositivo no ha sido diseñado para ser utilizado por niños o personas enfermas sin
la supervisión de un adulto responsable que asegure un uso seguro del dispositivo. Evite
que los niños jueguen con él.
No tire los aparatos eléctricos y electrónicos a la basura. Utilice los puntos de recogida selectiva.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre los sistemas
de recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos y electrónicos llegan al vertedero, numerosas
sustancias peligrosas pueden penetrar en las aguas subterráneas y entrar en la cadena
alimentaria llegando a dañar su salud y bienestar.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa FCC. El funcionamiento está sujeto
a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales,
y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencias que puedan causar
un mal funcionamiento.
1. Para baterías nuevas se requieren de 2 a 3 ciclos de carga y uso para optimizar su
rendimiento.
2. Si las baterías no se usan durante más de una semana, cárguelas siempre antes de
usarlas.
Carga de baterías recargables convencionales GP NiMH
1. Las baterías GP ReCyko
+
vienen precargadas. No es necesario recargarlas para su primer
uso. Por favor, recárguelas si no pueden alimentar los dispositivos.
2. Las baterías GP ReCyko
+
y GP EkoPower vienen con un nivel de auto-descarga muy bajo.
Retire las baterías y desconecte el cargador cuando la carga se haya completado. No deje
las baterías en el cargador durante periodos prolongados. Desconecte siempre el cargador
cuando no se use.
Carga de baterías recargables de nueva generación
(GP ReCyko
+
o GP EkoPower)
EkoPower
F
Instructions de charge
1. Brancher le PowerBank GP directement à une prise. Ne pas utiliser de rallonge.
2. Charger seulement des accus GP NiMH. Des accus AA et AAA peuvent être chargés
simultanément.
3. Insérer les accus NiMH GP dans le PowerBank GP en respectant les polarités. Eviter les
inversions de polarité.
4. Les LED s'allument pour indiquer la charge. Les LED s'éteignent quand le chargeur est
débranché ou quand les accus sont retirés.
Importance
1. Le PowerBank GP est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Ne pas exposer
à la pluie ou à la neige.
2. Ne charger que des accus NiMH. D'autres types d'accus pourraient éclater, causant des
blessures.
3. Ne pas mélanger les types d'accus.
4. Retirer les accus de l'appareil s'il reste inutilisé pour une longue période.
5. Ne pas mettre les accus au feu, ni les ouvrir, ni les mettre en court-circuit.
6. Si la performance des accus diminue, il est temps de les remplacer.
7. Ce chargeur plug-in doit être correctement branché dans une position verticale ou
horizontale.
8. Température de charge : 0~40°C. Température de stockage pour les accus : -20~35°C.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes inaptes,
à moins qu'elles soient supervisées par une personne responsable s'assurant qu'elles
peuvent l'utiliser sans risque. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les déchetteries municipales sans trier. Utiliser des solutions
de tri. Contacter votre centre de renseignements officiel local pour obtenir la liste des solutions de collecte
disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans des décharges sauvages, cela
peut entraîner la fuite et le ruissellement de substances dangereuses dans le sol. Ces substances peuvent
ensuite se retrouver dans la chaîne alimentaire et mettre en péril la santé et le bien-être des personnes.
Cet appareil répond aux normes de la Partie 15 des règles du FCC.
Son utilisation doit respecter les 2 conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer d'interférence
nuisible, et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, en incluant les
interférences qui causent des effets non désirés.
1. Pour des accus neufs, 2 ou 3 cycles de charge et d'utilisation sont nécessaires pour
optimiser les performances.
2. Si les accus ont été rangés depuis plus d'une semaine, toujours les recharger avant
utilisation.
Pour charger des accus NiMH GP traditionnels
1. Les accus GP ReCyko
+
sont pré-chargés. Il n'est pas nécessaire de les recharger avant
leur première utilisation. Ne les recharger que s'ils ne permettent pas de faire fonctionner
l'appareil.
2. Les accus GP ReCyko
+
et GP EkoPower possèdent une bonne rétention de charge.
Retirer les accus et débrancher le chargeur une fois que la charge complète est achevée.
Ne pas laisser les accus dans le chargeur pendant une longue période.
Pour charger des accus NiMH GP nouvelle
génération (GP ReCyko
+
ou GP EkoPower)
EkoPower
FIN
Latausohjeet
1. Kytke GP PowerBank suoraan virtalähteeseen. Älä käytä jatkojohtoja.
2. Lataa vain GP NiMH akkuja laturissa. Sekä AA että AAA kokoiset akut voidaan ladata
samanaikaisesti.
3. Aseta GP NiMH akut laturiin, tarkista napaisuus.
4. LED - valot palavat latauksen aikana. Kun laturi irroitetaan seinästä tai kennot
poistetaan,LED - valot lakkaa palamasta.
Tärkeää
1. Käytä GP NiMH - laturia vain sisätiloissa. Älä altista sateelle tai lumelle.
2. Lataa laturissa ainoastaan NiMH-akkuja. Muuntyyppiset tuotteet (esim. alkali,NiCd jne.)
voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
3. Älä sekoita erityyppisiä akkuja tai paristoja (esim NiMH, NiCd, alkali ym.) käyttämässäsi
laitteessa.
4. Poista akut laitteesta, jos et käytä sitä pitkään aikaan.
5. Älä riko tai oikosulje akkuja. Älä altista akkuja avotulelle.
6. Jos akkujen suorituskyky laskee olennaisesti, on aika vaihtaa ne uusiin.
7. Tarkista että plug in power- yksikkö on oikein asennettu pystysuoraan.
8. Latauslämpötila: 0 — 40°C; Akkujen säilytyslämpötila: -20 — 35°C.
9. Tätä laitetta ei saa käyttää sellaiset henkilöt ( (lapset mukaan lukien) joilla on alentunut
fyysinen tai henkinen toimintakyky , aistivajaus tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoa
laitteen turvalliseen käyttöön. Pieniä lapsia tulee valvoa, että he eivät leiki laitteella.
Sähkölaitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on toimitettava kierrätykseen.
Lisätietoj paikillisista kierrätyspaikoista saa paikillisilta viranomaisilta. Kaatopaikalle toimitetuista
sähkölaitteista voi vuotaa vaarallisia aineita, jotka päätyvät pohjaveteen ja sen myöta ravintoketjuun,
joka päätyy lopulta ihimiseen. Tama voi olla vaaraksi ihimisen terveydelle ja hyvinvoinille.
Tämä laite täyttää FCC- säännöstön osan 15 vaatimukset. Käyttötilanteen on täytettävä
seuuravat kaksi ehtoa: (1)Laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ja (2) Laiteen on siedettävä
kaikki sellaiset häiriöt, jotka voisivat haitata sen toimintaa.
1. Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen.
2. Mikäli et käytä akkuja yli viikkon, lataa ne uudestaan ennen käyttöä.
La taessasi perinteisiä GP NiMH ladattavia akkuja
1. GP ReCyko
+
akut ovat heti käyttövalmiit kuten kertakäyttöparistot.
2. GP ReCyko
+
akut säilyttävät latauksen pitkään. Ota akut pois laturista ja laturi pois
pistorasiasta kun lataus on päättynyt. Älä jätä akkuja laturiin mikäli et käytä niitä pitkään
aikaan. Älä myöskään pidä laturia pistorasiassa pitkiä aikoja.
Lataessasi GP ReCyko
+
- akkuja
EkoPower
I
Istruzioni per la carica
1. Collegare il caricatore GP Power Bank direttamente alla presa di corrente. Non utilizzare
prolunghe.
2. contemporaneamente batterie formato AA e AAA.
3. Inserire le batterie ricaricabili GP Ni-MH nel caricatore GP PowerBank rispettando la
polarità.
4. Gli indicatori LED gialli rimangono accesi durante la carica. I LED si spegneranno quando
il caricatore verrà scollegato o le batterie rimosse.
Importante
1. Il caricatore GP PowerBank è stato progettato per uso all’interno. Non esporre a pioggia
o neve
2. Caricare solo batterie ricaricabili Ni-MH. L’utilizzo di altri tipi di batterie può causare danni
anche personali.
3. Non utilizzare contemporaneamente tipi diversi di batterie (es. Ni-MH e alcaline) negli
apparecchi utilizzatori.
4. Rimuovere le batterie dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non vengono utilizzati per
lunghi periodi.
5. Non bruciare, smontare le batterie e evitare cortocircuiti.
6. Se le prestazioni delle batterie diminuiscono sensibilmente occorre sostituirle.
7. Il caricatore può essere posizionato verticalmente o orizzontalmente.
8. Temperatura di carica : 0-40°C; temperatura di stoccaggio: -20/35°C
9. Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini o da persone diversamente abili
o senza esperienza/conoscenza se non sotto la stretta sorveglianza di coloro che sono
responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere controllati affinchè non giochino
con questo apparecchio.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici.
Contattare gli apposite uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi
elettrici vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella
falda acquifera e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute.
Questo apparecchio risponde alla normative FCC, Parte 15. L’utilizzo è soggetto alla due
seguenti condizioni: 1) l’apparecchio non deve provocare interferenze dannose e 2) deve
accettare qualsiasi interferenza anche quelle che possono ridurne l’utilizzo
1. Le batterie nuove raggiungono le migliori prestazioni dopo 2/3 cicli di carica.
2. Se le batterie non sono utilizzate per più di una settimana occorre ricaricarle prima dell’uso.
Per caricare batterie ricaricabili GP Ni-MH
1. Le pile ricaricabili GP Recyko
+
sono già cariche e pronte all’uso al momento dell’acquisto.
A carica esaurita si possono caricare.
2. Le pile ricaricabili GP Recyko
+
EkoPower conservano bene la carica. Rimuovere le pile e
il caricatore a carica ultimata. Non lasciare le pile nel caricatore per lunghi periodi.
Rimuovere sempre il caricatore se non lo si usa.
Per caricare la nuova generazione di batterie
ricaricabili Ni-MH (GP ReCyko
+
o GP EkoPower)
EkoPower
N
Lade instruksjoner
1. Kople GP PowerBank direkte til en strømkilde. Benytt aldri skjøteledninger.
2. Lad kun GP NiMH batterier i GP PowerBank i par. Både AA og AAA - batterier kan lades
samtidig.
3. Sett GP NiMH batterier inn i GP PowerBank, slik at batteriets polaritet er korrekt i forhold til
anvisningen. Unngå motsatt ladning.
4.Den gule LED - indikatoren vil være på under ladning. Når laderen er frakoplet eller om
batteriene tas ut, vil indikatorene slås av.
Advarsel
1. GP PowerBank er beregnet til innendørs bruk. Utsett den ikke for regn eller snø.
2. Lad kun batterier av typen NiMH oppladbare batterier. Andre typer batterier kan sprekke
og forårsake skade og personskade.
3. Bland ikke ulike typer batterier (f.eks. NiMH, alkaliske, osv.) i det elektriske utstyret..
4. Ta ut batteriene fra det elektriske utsyret om enheten ikke vil bli benyttet på lang tid.
5. Ikke brenn, ta fra hverandre eller kortslutt batteriets krets.
6. Om batterienes ytelse reduseres kraftig, bør man bytte batteriene.
7. Plasser laderen vertikalt i uttaket..
8. Ladetemperatur: 0 ~ 40°C, Batteri oppbevaringstemperatur: -20 ~ 35°C
9. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av barn eller handikappede personer om de ikke
overvåkes av en ansvarlig person for å sikkerhetsstille at de kan benytte apparatet på en
sikker måte. Små barn bør overvåkes slik at de ikke leker med apparatet.
Ikke kast elektriske apparater som usortert avfall, benytt separate innsamlingspunkter. Kontakt
din kommune for informasjon om de innsamlingssystem som finnes. Om ikke elektriske
apparater tas hånd om i depoter eller på avfallsplasser, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet
og komme inn i næringskjeden og dermed skade din helse og ditt miljø.
Denne enheten oppfyller Del 15 i FCC-reglene. Bruk er underlagt følgende to vilkår: (1) denne
enheten får ikke forårsake skadelige forstyrrelser og (2) denne enhet må akseptere alle
mottatte forstyrrelser, inklusiv forstyrrelser som kan forårsake uønsket drift.
1. For helt nye batterier; 2 til 3 ganger opp- og utladninger (sykluser) kreves for å optimalisere
batterienes ytelse.
2. Om batteriene lagres i mer enn en uke, bør de alltid lades før bruk.
For lading av konvensjonelle GP NiMH oppladbare batterier
1. GP ReCyko
+
batteriene er allerede ferdig oppladede. Det er ikke behov for å lade før første
bruk. Vennligst lad batteriene om de ikke kan drive ønsket utstyr.
2. GP ReCyko
+
og GP EkoPower batterier kommer med god kapasitet.
Ta ut batteriene og ta laderen ut av kontakten når ladingen er klar. Ikke la batteriene stå i
laderen over lengre perioder. Dra alltid laderen ut av vegguttaket når den ikke er i bruk.
For lading av den nye generasjonen oppladbare
NiMH-batterier (GP ReCyko
+
eller GP EkoPower batterier)
EkoPower
NL
Laadinstructies
1. Sluit de PowerBank rechtstreeks aan op een stroombron. Gebruik nooit verlengsnoeren.
2. Laad enkel NiMH-batterijen van GP Batteries in de GP PowerBank. Zowel AA als
AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden opgeladen.
3. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank volgens de juiste polariteit (+/-).
4. De amberkleurige LED-indicatoren lichten op om aan te geven dat het laden is begonnen.
Wanneer de lader uit het stopcontact wordt gehaald of wanneer de batterijen uit de lader
worden genomen, zullen de indicatoren uit gaan.
Belangrijk
1. De GP PowerBank mag enkel binnenshuis worden gebruikt. Lader niet blootstellen aan
regen of sneeuw.
2. Laad enkel oplaadbare NiMH-batterijen met de lader. Het laden van andere soorten
batterijen kan leiden tot lekken of explosies met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik in uw elektrische applicatie nooit tegelijkertijd verschillende soorten batterijen (bv.
NiMH, alkaline, enz.).
4. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal
worden gebruikt.
5. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
6. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd om ze te
vervangen.
7. Dit stekkermodel mag enkel in verticale stand worden gebruikt.
8. Laadtemperatuur: 0~40°C; bewaartemperatuur: -20~35°C.
9. Deze applicatie is niet geschikt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met
verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten tenzij ze worden bijgestaan
door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder supervisie van
een volwassene te staan zodat ze niet spelen met de applicatie.
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de
daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u
contact opnemen met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten op vuilnisbelten worden
weggegooid, kunnen schadelijke stoffen in het grondwater lekken. Wanneer dit gebeurt, komen
ze in de voedselketen terecht en dat is schadelijk voor uw gezondheid en uw welzijn.
Dit toestel voldoet aan de normen van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik ervan is
conform de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing
veroorzaken en (2) dit toestel dient alle ontvangen stralingen weer te geven, incl. stralingen
met ongewenste gevolgen voor het bedienen van het toestel.
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor u
over hun volledige capaciteit kunt beschikken.
2. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden
opgeladen.
Het laden van conventionele oplaadbare GP NiMH-batterijen
1. GP ReCyko
+
batterijen hoeven voor het eerste gebruik niet te worden opgeladen. De
batterijen worden immers geladen voor ze worden getransporteerd. Laad de batterijen op
wanneer uw elektrische applicatie niet opstart.
2. GP ReCyko
+
en GP EkoPowerbatterijen worden gekenmerkt door een goed
capaciteitsbehoud. Verwijder de batterijen uit de lader en haal de lader uit het stopcontact
zodra de batterijen volgeladen zijn. Haal de batterijen uit de lader wanneer u ze gedurende
lange tijd niet nodig heeft. Haal de lader altijd uit het stopcontact wanneer u niet aan het
laden bent.
Het laden van de nieuwe generatie oplaadbare GP
NiMH-batterijen (GP Recyko
+
of GP EkoPowerbatterijen)
EkoPower
P
Instruções de Carregamento
1. Conecte o GP PowerBank directamente à alimentação. Nunca utilize extensões.
2. Carregue apenas baterias GP NiMH no GP PowerBank. Podem ser carregadas em
simultâneo baterias do tamanho AA e AAA.
3. Inserir as baterias GP NiMH no GP PowerBank de acordo com a polaridade da bateria.
Evite descarregar a bateria.
4. O indicador LED âmbar estará ligado durante o período de carga. Quando o carregador for
desligado ou as baterias retiradas o indicador apagará.
Importante
1. GP PowerBank está desenhado para utilização interna apenas. Não o exponha à chuva
ou neve.
2. Carregue apenas baterias do tipo recarregáveis. Outros tipos de baterias poderão explodir
causando danos pessoais ou materiais.
3. Não misture diferentes tipos de baterias (eg. NiMH, alcalina, etc.) no dispositivo elétrico.
4. Remova as baterias do dispositivo elétrico se o mesmo não ser utilizado por longo
tempo.
5. Não incendeie, abra ou provoque curto-circuito às baterias.
6. Se a performance das baterias decrescer substancialmente, é a altura para as substituir.
7. Esta unidade de alimentação direta plug-in estará corretamente orientada numa posição
vertical ou horizontal.
8. Temperatura de carga: 0~40°C; Temperatura Bateria (carga armazenada): -20~35°C.
9. Este dispositivo não é aconselhável ser usado por crianças ou pessoas desabilitadas a não
ser que estejam devidamente acompanhadas e supervisionadas por um adulto
responsável que assegure que o dispositivo seja utilizado em condições de segurança.
Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que se assegure que não brincam
com o dispositivo.
Não descarte equipamentos eletrónicos junto do lixo orgânico, utilize coletores específicos e preparados
para o efeito. Contacte as entidades oficiais e locais para receber informação para a recolha seletiva
nestes casos. Se equipamentos eletrónicos forem descartados em terrenos ou valetas, substâncias
perigosas poderão infiltrar-se em cursos de água e atingir a cadeia de alimentação, danificando a saúde.
Este dispositivo está em consonância com a Parte 15 das Regras da FCC. Manuseamento
está sujeito às seguintes condições: (1) Este dispositivo poderá não causar interferência
prejudicial, e (2) este dispositivo deverá aceitar qualquer interferência recebida, incluindo
interferência que possa causar operação indesejada.
1. Para baterias novas, 2 a 3 vezes ciclos de carga e uso são requeridos para otimização da
performance das baterias.
2. Se as baterias estão guardadas por mais de 1 semana, recarregue-as sempre antes de
utilizar.
Para carregar baterias recarregáveis convencionais GP NiMH
1. As Baterias GP ReCyko
+
são pré-carregadas. Não necessitam de ser recarregadas antes
da primeira utilização. Por favor recarregue se as baterias não conseguirem ligar os
dispositivos.
2. As baterias GP ReCyko
+
e GP EkoPower têm uma boa capacidade de retenção. Remova
as baterias e desligue o carregador assim que a carga estiver completa. Não deixe as
baterias por muito tempo dentro do carregador. Desligue sempre o carregador da corrente
quando não estiver em uso.
Para carregar baterias recarregáveis da nova geração
NiMH (GP ReCyko
+
ou baterias GP EkoPower)
EkoPower
S
Laddnings instruktioner
1. Anslut GP PowerBank direkt till en strömkälla. Använd aldrig förlängningssladdar.
2. Bara ladda GP NiMH batterier i GP PowerBank. Både AA och AAA-batterier storlek kan
laddas samtidigt.
3. Sätt i GP NiMH batterier i GP PowerBank beroende på batteriets polaritet. Undvik omvänd
laddning.
4. Den gula LED-indikatorer kommer att vara på under laddning. När laddaren är ansluten eller
om batterierna tas ur, kommer indikatorerna vara avstängd.
Varning
1. GP PowerBank är avsedd för inomhusbruk. Utsätt inte för regn eller snö.
2. Bara ladda NiMH-typ uppladdningsbara batterier. Andra typer av batterier kan spricka och
orsaka personskada eller skada.
3. Blanda inte olika typer av batterier (t.ex. NiMH, alkaliska, osv) i den elektriska apparaten.
4. Ta ut batterierna ur den elektriska enheten om enheten inte ska användas under en längre
tid.
5. Bränn inte, plocka isär eller kortslut batteriet.
6. Om batteriernas prestanda minska avsevärt, är det dags att byta batterier.
7. Laddaren skall placeras vertikalt i uttaget.
8. Laddningstemperatur: 0 ~ 40 ° C, Batteri förvaringstemperatur: -20 ~ 35 ° C.
9. Denna apparat är inte avsedd att användas av barn eller handikappade personer om de
inte övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda apparaten på
ett säkert sätt. Små barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten.
Släng inte elektriska apparater som osorterat avfall, använda separata insamlingspunkter.
Kontakta din kommun för information om de insamlingssystem som finns. Om elektriska
apparater inte omhändertas i depåer eller soptippar, kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet
och komma in i näringskedjan och skada din hälsa och välbefinnande.
Denna enhet uppfyller Del 15 i FCC-reglerna. Användningen är underställd följande två villkor:
(1) denna enhet får inte orsaka skadliga störningar och (2) denna enhet måste acceptera alla
mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
1. För helt nya batterier, 2 till 3 gånger av laddning och cykler användning krävs för att optimera
batteriernas prestanda.
2. Om batterierna lagras i mer än en vecka, alltid ladda dem före användning.
För laddning konventionella GP NiMH uppladdningsbara batterier
1. GP ReCyko
+
batterierna är laddade vi leverans. Behöver inte ladda före första
användningen. Vänligen ladda om batterierna inte kan driva upp dina enheter.
2. GP ReCyko
+
och GP EkoPower batterier kommer med god kapacitet kvar. Ta ur batterierna
och dra ur laddaren när laddningen är klar. Lämna inte batterier i laddaren under längre
perioder. Dra alltid ur laddaren när den inte används.
För laddning nya generationen laddningsbara
NiMH-batterier (GP ReCyko
+
eller GP EkoPower batterier)
EkoPower
SK
Inštrukcie k nabíjaniu
1. Pripojte nabíjačku GP PowerBank priamo do el. siete.
2. V nabíjačke GP PowerBank nabíjajte len NiMH batérie. Obe veľkosti AA i AAA môžete
nabíjať naraz.
3. Vložte GP NiMH batérie do nabíjačky GP PowerBank podľa správnej polarity.
4. LED indikátor bude svietiť počas nabíjania. Keď nabíjačku odpojíte alebo vyberiete batérie,
indikátor zhasne.
Dôležité
1. GP PowerBank je vyrobená pre vnútorné použitie. Nevystavujte ju dažďu alebo snehu.
2. Nabíjajte v nej NiMH nabíjacie batérie. Iné typy batérii môžu explodovať a spôsobiť prípadné
zranenia alebo poškodiť ďalšie zariadenie.
3. Nemiešajte s inými typmi batérií (napr. NiMH a alkalické apod.) v elektrickom zariadení.
4. Vyberte batérie z elektrického zariadenia, pokiaľ zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať.
5. Nevhadzujte nabíjačku do ohňa, nerozoberajte alebo neskratujte batérie.
6. Pokiaľ sa výkon batérií výrazne zníži, nahraďte batérie novými.
7. Táto nabíjačka by mala byť používaná vo zvislej polohe.
8. Nabíjacia teplota: 0 až 40°C; skladovacia teplota batérií -20 až 35°C.
9. Toto zariadenie nie je určené pre deti alebo pre nemohúce osoby i napriek tomu, že sú pod
dohľadom dospelej osoby.
Nevhadzujte elektrické spotrebiče do netriedeného komunálneho odpadu, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ
sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, môžu nebezpečné látky presakovať do
podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu.
Zariadenie vyhovuje smernici FCC časť 15. Prevádzka zariadenia podlieha 2 podmienkam:
(1) zariadenie nespôsobuje škodlivú interferenciu a (2) zariadenie musí akceptovať prijímané
interferencie vrátane interferencie, ktorá môže spôsobiť nežiaducu činnosť zariadenia.
1. U celkom nových batérií po 2 až 3 cykloch bežného vybitia a nabitia dosiahnete optimálneho
výkonu.
2. pokiaľ batérie skladujete viac ako jeden týždeň, vždy ich pred použitím dobite.
Pre nabíjanie obvyklých GP NiMH nabíjacích batérií
1. GP ReCyko
+
batérie sú prednabité. Nie je potreba batérie nabíjať pred prvým použitím.
2. GP ReCyko
+
a GP EkoPower batérie prichádzajú s výborným držaním energie. Odpojte
nabíjačku zo siete a vyberte batérie, pokiaľ je nabíjanie ukončené. Nenechávajte batérie
po nabití v nabíjačke. Vždy odpojte nabíjačku zo siete, pokiaľ ju nepoužívate.
Pre nabíjanie novej generácie NiMH nabíjacích
batérií (GP ReCyko
+
alebo GP EkoPower)
EkoPower
H
Útmutató a töltéshez
1. Csatlakoztassa a GP PowerBank töltőt közvetlenül az elektromos hálózathoz.
2. A GP PowerBank töltőben kizárólag NiMH akkumulátorokat töltsön. Egyszerre tölthet AA
és AAA méretű akkumulátorokat is.
3. Helyezze a GP NiMH akkumulátorokat a GP PowerBank töltőbe, ügyelve a helyes
polaritásra.
4. A töltés során világítani fog a LED kijelző. Ha a töltőt kihúzza, vagy kiveszi az
akkumulátorokat, a kijelző kialszik.
Fontos
1. A GP PowerBank beltéri használatra készült. Ne tegye ki eső vagy hó hatásának.
2. Csak NiMH tölthető elemeket töltsön. Más típusú elemek felrobbanhatnak és sérülést vagy
egyéb berendezések károsodását okozhatják.
3. Az elektromos készülékekben ne használjon vegyesen különböző típusú (pl. NiMH és
alkáli) elemeket.
4. Vegye ki az elemeket az elektromos készülékből, ha azt hosszabb ideig nem használja.
5. A töltőt ne dobja tűzbe, az elemeket ne szedje szét és ne zárja rövidre.
6. Amennyiben az elemek teljesítménye lényegesen csökken, cserélje őket újakra.
7. Ezt a töltőt függőleges helyzetben kell használni.
8. Töltési hőmérséklet: 0 – 40°C; a csomag tárolási hőmérséklete -20 – 35°C.
9. A készüléket gyermekek vagy magatehetetlen személyek még felnőtt felügyelete mellett
se használják.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő
helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az
elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe,
melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
A készülék megfelel az FCC irányelv 15. részében foglaltaknak. A készülék működtetése 2
feltétellel lehetséges: (1) a készülék nem okoz káros interferenciát, és (2) a készüléknek el
kell fogadnia a beérkező interferenciákat, beleértve azokat is, amelyek a készülék
tevékenységét nem kívánt módon befolyásolnák.
1. Új akkumulátorok 2-3 normál lemerülési-feltöltési ciklus után érik el optimális
teljesítményüket.
2. Amennyiben az akkumulátorokat egy hétnél hosszabb ideig tárolja, használat előtt mindig
töltse fel őket.
Hagyományos GP NiMH akkumulátorok töltése
1. A GP ReCyko
+
akkumulátorok gyárilag fel vannak töltve. Nem szükséges őket az első
használat előtt feltölteni.
2. A GP ReCyko
+
és GP EkoPower akkumulátorok kiválóan megtartják az energiát. Ha a
töltés befejeződött, húzza ki a töltőt a hálózatból és vegye ki az akkumulátorokat. Ne hagyja
az akkumulátorokat a töltés után a töltőben. Mindig húzza ki a töltőt a hálózatból, ha nem
használja.
Új generációs NiMH akkumulátorok
(GP ReCyko
+
vagy GP EkoPower) töltése
EkoPower
PB410 PB410
PB410 PB410

Transcripción de documentos

PB410_EU Manual Charging instructions PB410 For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries Charging Time GP NiMH AA ~ 2600 series 2100 series (min. 2000 mAh) ~ (min. 2600 mAh) 13 - 16 ~ 1800 series 1300 series (min. 1300 mAh) ~ (min. 1800 mAh) 9 - 11.5 650 mAh ~ 950 series (min. 650 mAh) ~ (min. 950 mAh) 4 - 6.5 AAA Specifications Version Input voltage UL Plug GS Plug BS Plug 120V AC 230V AC 230V AC 1.4V Output voltage 180mA (AA /AAA) Charging current 1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries’ performance. 2. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use. Charging Time (hrs) For charging new generation NiMH rechargeable batteries (GP ReCyko+ or GP EkoPower batteries) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. Útmutató a töltéshez PB410 EkoPower 1. GP ReCyko+ batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please recharge if the batteries cannot power up your devices. 2. GP ReCyko+ and GP EkoPower batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and unplug the charger once the charging is complete. Do not leave batteries in the charger for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use. 12120I12116 EU_PB410 NiMH Battery (Capacity) H 1. Csatlakoztassa a GP PowerBank töltőt közvetlenül az elektromos hálózathoz. 2. A GP PowerBank töltőben kizárólag NiMH akkumulátorokat töltsön. Egyszerre tölthet AA és AAA méretű akkumulátorokat is. 3. Helyezze a GP NiMH akkumulátorokat a GP PowerBank töltőbe, ügyelve a helyes polaritásra. 4. A töltés során világítani fog a LED kijelző. Ha a töltőt kihúzza, vagy kiveszi az akkumulátorokat, a kijelző kialszik. Fontos Instruction Manual 1. A GP PowerBank beltéri használatra készült. Ne tegye ki eső vagy hó hatásának. 2. Csak NiMH tölthető elemeket töltsön. Más típusú elemek felrobbanhatnak és sérülést vagy egyéb berendezések károsodását okozhatják. 3. Az elektromos készülékekben ne használjon vegyesen különböző típusú (pl. NiMH és alkáli) elemeket. 4. Vegye ki az elemeket az elektromos készülékből, ha azt hosszabb ideig nem használja. 5. A töltőt ne dobja tűzbe, az elemeket ne szedje szét és ne zárja rövidre. 6. Amennyiben az elemek teljesítménye lényegesen csökken, cserélje őket újakra. 7. Ezt a töltőt függőleges helyzetben kell használni. 8. Töltési hőmérséklet: 0 – 40°C; a csomag tárolási hőmérséklete -20 – 35°C. 9. A készüléket gyermekek vagy magatehetetlen személyek még felnőtt felügyelete mellett se használják. Hagyományos GP NiMH akkumulátorok töltése Charging Time NiMH akkumulátor (kapacitás) Méret GP NiMH AA töltési idő (ó) 2100 sorozat ~ 2600 sorozat (min. 2000 mAh) ~ (min. 2600 mAh) 13 - 16 1300 sorozat ~ 1800 sorozat (min. 1300 mAh) ~ (min. 1800 mAh) 9 - 11.5 650 mAh ~ 950 sorozat (min. 650 mAh) ~ (min. 950 mAh) 4 - 6.5 AAA Specifikáció Verzió UL csatlakozó GS csatlakozó BS csatlakozó bemeneti eszültség 120V AC 230V AC 230V AC kimeneti feszültség töltőáram 1.4V 180mA (AA /AAA) 1. Új akkumulátorok 2-3 normál lemerülési-feltöltési ciklus után érik el optimális teljesítményüket. 2. Amennyiben az akkumulátorokat egy hétnél hosszabb ideig tárolja, használat előtt mindig töltse fel őket. Új generációs NiMH akkumulátorok (GP ReCyko+ vagy GP EkoPower) töltése EkoPower 1. A GP ReCyko+ akkumulátorok gyárilag fel vannak töltve. Nem szükséges őket az első használat előtt feltölteni. 2. A GP ReCyko+ és GP EkoPower akkumulátorok kiválóan megtartják az energiát. Ha a töltés befejeződött, húzza ki a töltőt a hálózatból és vegye ki az akkumulátorokat. Ne hagyja az akkumulátorokat a töltés után a töltőben. Mindig húzza ki a töltőt a hálózatból, ha nem használja. A készülék megfelel az FCC irányelv 15. részében foglaltaknak. A készülék működtetése 2 feltétellel lehetséges: (1) a készülék nem okoz káros interferenciát, és (2) a készüléknek el kell fogadnia a beérkező interferenciákat, beleértve azokat is, amelyek a készülék tevékenységét nem kívánt módon befolyásolnák. Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. Důležité Instruction Manual 1. GP PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow. 2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury or damage. 3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, alkaline, etc) in the electrical device. 4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time. 5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries. 6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries. 7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position. 8. Charging temperature: 0~40°C; Battery storage temperature: -20~35°C. 9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. CZ 1. Připojte nabíječku GP PowerBank přímo do el. sítě. 2. V nabíječce GP PowerBank nabíjejte pouze NiMH baterie. Obě velikosti AA i AAA můžete nabíjet najednou. 3. Vložte GP NiMH baterie do nabíječky GP PowerBank podle správné polarity. 4. LED indikátor bude svítit během nabíjení. Když nabíječku odpojíte nebo vyjmete baterie, indikátor zhasne. PB410 Importance Instruction Manual Size Instrukce k nabíjení GB 1. Connect GP PowerBank directly to a power source. Never use extension cords. 2. Charge only GP NiMH batteries in GP PowerBank. Both AA and AAA size batteries can be charged at the same time. 3. Insert GP NiMH batteries into GP PowerBank according to the battery polarity. Avoid reverse charging. 4. The amber LED indicators will be on during charging. When the charger is unplugged or the batteries are removed, the indicators will be off. Pro nabíjení obvyklých GP NiMH nabíjecích baterií NiMH baterie (kapacita) Velikost 1. U zcela nových baterií po 2 až 3 cyklech běžného vybití a nabití dosáhnete optimálního výkonu. 2. pokud baterie skladujete vice než jeden týden, vždy je před použitím dobijte. GP NiMH AA AAA nabíjecí čas (h) ~ 2600 série 2100 série (min. 2000 mAh) ~ (min. 2600 mAh) 13 - 16 ~ 1800 série 1300 série (min. 1300 mAh) ~ (min. 1800 mAh) 9 - 11,5 650 mAh ~ 950 série (min. 650 mAh) ~ (min. 950 mAh) 4 - 6,5 Pro nabíjení nové generace NiMH nabíjecích baterií (GP ReCyko+ nebo GP EkoPower) Verze vstupní napětí UL zástrčka GS zástrčka BS zástrčka 120V AC 230V AC 230V AC výstupní napětí 1,4V nabíjecí proud 180mA (AA /AAA) Istruzioni per la carica Zařízení vyhovuje směrnici FCC část 15. Provoz zařízení podléhá 2 podmínkám: (1) zařízení nezpůsobuje škodlivou interferenci a (2) zařízení musí akceptovat přijímané interference včetně interference, která může způsobit nežádoucí činnost zařízení. Nevhazujte elektrické spotřebiče do netříděného komunálního odpadu, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uloženy na skládkách odpadků, mohou nebezpečné látky prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu. I 1. Collegare il caricatore GP Power Bank direttamente alla presa di corrente. Non utilizzare prolunghe. 2. contemporaneamente batterie formato AA e AAA. 3. Inserire le batterie ricaricabili GP Ni-MH nel caricatore GP PowerBank rispettando la polarità. 4. Gli indicatori LED gialli rimangono accesi durante la carica. I LED si spegneranno quando il caricatore verrà scollegato o le batterie rimosse. Importante 1. Il caricatore GP PowerBank è stato progettato per uso all’interno. Non esporre a pioggia o neve 2. Caricare solo batterie ricaricabili Ni-MH. L’utilizzo di altri tipi di batterie può causare danni anche personali. 3. Non utilizzare contemporaneamente tipi diversi di batterie (es. Ni-MH e alcaline) negli apparecchi utilizzatori. 4. Rimuovere le batterie dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non vengono utilizzati per lunghi periodi. 5. Non bruciare, smontare le batterie e evitare cortocircuiti. 6. Se le prestazioni delle batterie diminuiscono sensibilmente occorre sostituirle. 7. Il caricatore può essere posizionato verticalmente o orizzontalmente. 8. Temperatura di carica : 0-40°C; temperatura di stoccaggio: -20/35°C 9. Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini o da persone diversamente abili o senza esperienza/conoscenza se non sotto la stretta sorveglianza di coloro che sono responsabili della loro sicurezza. I bambini devono essere controllati affinchè non giochino con questo apparecchio. Per caricare batterie ricaricabili GP Ni-MH 1. Le batterie nuove raggiungono le migliori prestazioni dopo 2/3 cicli di carica. 2. Se le batterie non sono utilizzate per più di una settimana occorre ricaricarle prima dell’uso. Per caricare la nuova generazione di batterie ricaricabili Ni-MH (GP ReCyko+ o GP EkoPower) EkoPower 1. GP ReCyko+ baterie jsou před-nabité. Není potřeba baterie nabíjet před prvním použitím. 2. GP ReCyko+ a GP EkoPower baterie přichází s výborným držením energie. Odpojte nabíječku ze sítě a vyjměte baterie, pokud je nabíjení ukončeno. Nenechávejte baterie po nabití v nabíječce. Vždy odpojte nabíječku ze sítě, pokud ji nepoužíváte. Specifikace EkoPower 1. Le pile ricaricabili GP Recyko+ sono già cariche e pronte all’uso al momento dell’acquisto. A carica esaurita si possono caricare. 2. Le pile ricaricabili GP Recyko+ EkoPower conservano bene la carica. Rimuovere le pile e il caricatore a carica ultimata. Non lasciare le pile nel caricatore per lunghi periodi. Rimuovere sempre il caricatore se non lo si usa. Questo apparecchio risponde alla normative FCC, Parte 15. L’utilizzo è soggetto alla due seguenti condizioni: 1) l’apparecchio non deve provocare interferenze dannose e 2) deve accettare qualsiasi interferenza anche quelle che possono ridurne l’utilizzo Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici. Contattare gli apposite uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute. Lade instruksjoner N 1. Kople GP PowerBank direkte til en strømkilde. Benytt aldri skjøteledninger. 2. Lad kun GP NiMH batterier i GP PowerBank i par. Både AA og AAA - batterier kan lades samtidig. 3. Sett GP NiMH batterier inn i GP PowerBank, slik at batteriets polaritet er korrekt i forhold til anvisningen. Unngå motsatt ladning. 4.Den gule LED - indikatoren vil være på under ladning. Når laderen er frakoplet eller om batteriene tas ut, vil indikatorene slås av. Advarsel 1. GP PowerBank er beregnet til innendørs bruk. Utsett den ikke for regn eller snø. 2. Lad kun batterier av typen NiMH oppladbare batterier. Andre typer batterier kan sprekke og forårsake skade og personskade. 3. Bland ikke ulike typer batterier (f.eks. NiMH, alkaliske, osv.) i det elektriske utstyret.. 4. Ta ut batteriene fra det elektriske utsyret om enheten ikke vil bli benyttet på lang tid. 5. Ikke brenn, ta fra hverandre eller kortslutt batteriets krets. 6. Om batterienes ytelse reduseres kraftig, bør man bytte batteriene. 7. Plasser laderen vertikalt i uttaket.. 8. Ladetemperatur: 0 ~ 40°C, Batteri oppbevaringstemperatur: -20 ~ 35°C 9. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av barn eller handikappede personer om de ikke overvåkes av en ansvarlig person for å sikkerhetsstille at de kan benytte apparatet på en sikker måte. Små barn bør overvåkes slik at de ikke leker med apparatet. Laden von herkömmlichen GP NiMH Akkus 1. Bei neuen Akkus werden 2 bis 3 Ladezyklen benötigt um die Leistung des Akkus zu optimieren. 2. Sollten Akkus für mehr al seine Woche gelagert worden sein, laden Sie sie vor Gebrauch erneut auf. Laden von NiMH Akkus der neuen Generation (GP ReCyko+ oder GP EkoPower Akkus) EkoPower 1. GP ReCyko+ Akkus sind vorgeladen. Sie müssen vor der ersten Benutzung nicht geladen werden. Sollten sie dennoch Ihr Gerät nicht mit genügend Strom versorgen laden Sie die AKkus auf. 2. GP ReCyko+ und GP EkoPower Akkus haben eine sehr geringe Selbstentladung. Entfernen Sie die Akkus aus dem Ladegerät und nehmen Sie das Ladegeräte aus der Steckdose, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Lassen Sie die Akkus nicht über einen längeren Zeitraum im Ladegerät. Ziehen Sie das Ladegerät immer aus der Steckdose wenn es nicht gebraucht wird. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Regeln. Die Benutzung unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) das Gerät führt zu keinen schädlichen Beeinträchtigungen und (2) dieses Gerät muss alle Störungen aushalten einschließlich derer, die durch ungewollte Bedienung hervorgerufen werden. Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden. Laadinstructies 1. For helt nye batterier; 2 til 3 ganger opp- og utladninger (sykluser) kreves for å optimalisere batterienes ytelse. 2. Om batteriene lagres i mer enn en uke, bør de alltid lades før bruk. NL 1. Sluit de PowerBank rechtstreeks aan op een stroombron. Gebruik nooit verlengsnoeren. 2. Laad enkel NiMH-batterijen van GP Batteries in de GP PowerBank. Zowel AA als AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden opgeladen. 3. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank volgens de juiste polariteit (+/-). 4. De amberkleurige LED-indicatoren lichten op om aan te geven dat het laden is begonnen. Wanneer de lader uit het stopcontact wordt gehaald of wanneer de batterijen uit de lader worden genomen, zullen de indicatoren uit gaan. Belangrijk 1. De GP PowerBank mag enkel binnenshuis worden gebruikt. Lader niet blootstellen aan regen of sneeuw. 2. Laad enkel oplaadbare NiMH-batterijen met de lader. Het laden van andere soorten batterijen kan leiden tot lekken of explosies met lichamelijk letsel tot gevolg. 3. Gebruik in uw elektrische applicatie nooit tegelijkertijd verschillende soorten batterijen (bv. NiMH, alkaline, enz.). 4. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt. 5. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren. 6. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd om ze te vervangen. 7. Dit stekkermodel mag enkel in verticale stand worden gebruikt. 8. Laadtemperatuur: 0~40°C; bewaartemperatuur: -20~35°C. 9. Deze applicatie is niet geschikt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten tenzij ze worden bijgestaan door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder supervisie van een volwassene te staan zodat ze niet spelen met de applicatie. EkoPower 1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. 2. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen. Het laden van de nieuwe generatie oplaadbare GP NiMH-batterijen (GP Recyko+ of GP EkoPowerbatterijen) Opladningsinstruktioner DK 1. Tilslut GP PowerBank direkte til en strømkilde. Brug aldrig forlængerledninger 2. Oplad kun GP NiMH batterier i GP PowerBank. Både AA og AAA batterier kan oplades på samme tid 3. Indsæt GP NiMH batterier i GP PowerBank efter batteriets + och - poler. Undgå omvendt opladning 4. Den gule LED-indikatorer vil være tændt under opladning. Når opladeren ikke er tilsluttet, eller batterierne er fjernet, vil indikatorerne blive slukket. EkoPower 1. GP PowerBank er kun beregnet til indendørs brug. Må ikke udsættes for regn eller sne. 2. Oplad kun genopladelige batterier af typen NiMH. Brugen af andre typer af batterier kan forårsage personskade eller beskadigelse.af opladeren. 3. Bland ikke forskellige typer batterier (f.eks NiMH, alkaline osv.) i opladeren. 4. Fjern batterier fra opladeren, hvis den ikke skal bruges i længere tid. 5. Du må ikke brænde, adskille eller kortslutte batterierne. 6. Hvis ydeevnen af batterierne falder betydeligt, er det tid at udskifte batterierne. 7. Opladeren placeres vertikalt i kontakten. 8. Opladningstemperatur: 0 ~ 40 ° C; Batteriopbevaringstemperatur: -20 ~ 35 ° C. 9. Dette apparat er ikke beregnet til brug af børn eller svagelige personer, medmindre de er under behørigt opsyn af en ansvarlig person for at sikre, at de kan bruge apparatet sikkert. Små børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Opladning af almindelige GP NiMH genopladelige batterier 1. For helt nye batterier, oplades og bruges disse 2 til 3 gange for optimere batteriernes ydeevne. 2. Hvis batterierne har ligget i mere end en uge, skal de altid genoplades før brug. Opladning nye generation af genopladelige NiMH-batterier (GP ReCyko+ eller GP EkoPower batterier) Instrucciones de carga E 1. Conecte el GP PowerBank directamente a la corriente. Nunca utilice alargadores de cable. 2. Cargue solamente baterías NiMH GP en el GP PowerBank. Puede cargar baterías AA y AAA simultáneamente. 3. Inserte baterías GP NiMH en el GP PowerBank de acuerdo con la polaridad indicada. Evite la carga a la inversa. 4. Los indicadores LED permanecerán encendidos durante la carga. Cuando desconecte el cargador o retire las baterías, los indicadores se apagarán. EkoPower 1. GP ReCyko+ batterier er præ-opladet. Ingen grund til at genoplade før første brug. Venligst genoplad, hvis batterierne ikke kan tænde dine elektroniske enheder. 2. GP ReCyko+ og GP EkoPower er opladet ved leverencen. 3. Fjern batterierne, fra opladeren, når opladningen er færdig. Efterlad ikke batterier i opladeren i længere perioder. Tag altid stikket ud til opladeren, når den ikke er i brug. 1. El GP PowerBank está diseñado para uso en interiores. No lo exponga a lluvia o nieve. 2. Cargue solamente baterías recargables de tipo NiMH. Otros tipos de baterías pueden explotar causando lesiones personales o daños. 3. No mezcle distintos tipos de baterías. (p.e. NiMH, alcalinas, etc) en el dispositivo eléctrico. 4. Retire las baterías del dispositivo si no va a utilizarse durante un tiempo prolongado. 5. No incinere, desmonte o cortocircuite las pilas. 6. Reemplace las baterías si su rendimiento desciende considerablemente. 7. La orientación del GP PowerBank debe ser vertical u horizontal. 8. Temperatura de carga: 0~40°C; Temperatura de almacenamiento: -20~35°C. 9. Este dispositivo no ha sido diseñado para ser utilizado por niños o personas enfermas sin la supervisión de un adulto responsable que asegure un uso seguro del dispositivo. Evite que los niños jueguen con él. Carga de baterías recargables convencionales GP NiMH 1. Para baterías nuevas se requieren de 2 a 3 ciclos de carga y uso para optimizar su rendimiento. 2. Si las baterías no se usan durante más de una semana, cárguelas siempre antes de usarlas. Carga de baterías recargables de nueva generación (GP ReCyko+ o GP EkoPower) Instructions de charge F 1. Brancher le PowerBank GP directement à une prise. Ne pas utiliser de rallonge. 2. Charger seulement des accus GP NiMH. Des accus AA et AAA peuvent être chargés simultanément. 3. Insérer les accus NiMH GP dans le PowerBank GP en respectant les polarités. Eviter les inversions de polarité. 4. Les LED s'allument pour indiquer la charge. Les LED s'éteignent quand le chargeur est débranché ou quand les accus sont retirés. Importance Importante Vigtigt 1. Das GP Ladegerät ist nur für den Gebrauch in abgeschlossenen Räumen hergestellt. Setzen Sie es weder Regen, Schnee oder anderer Feuchtigkeit aus. 2. Laden Sie nur NiMH Akkus auf. Andere Batterietypen können explodieren und ernsthafte körperliche Schäden verursachen. 3. Mischen Sie niemals verschiedene Batterietypen (z.B. NiMH, Alkaline, etc.) in dem elektronischen Gerät. 4. Entfernen Sie Batterien aus Ihrem elektronischen Geräte, wenn es für längere Zeit nicht verwendet wird. 5. Verbrennen oder zerlegen Sie niemals Batterien. Verursachen Sie niemals einen Kurzschluss mit einer Batterie. 6. Sollte die Leistung einer Batterie wesentlich nachlassen, ist es Zeit diese auszuwechseln. 7. Dieses Steckerladegerät sollte immer vertikal oder stehend zum Boden ausgerichtet sein. 8. Ladetemperatur: 0~40°C; Lagertemperatur für Batterien: : -20~35°C. 9. Diese Anwendung darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern verwendet werden und von Personen, die nicht in die Verwendung eingewiesen wurden. Stellen Sie sicher, dass eine Person anwesend ist, die als verantwortlich für die sichere Verwendung gilt. Kinder sollten in die Verwendung eingewiesen werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht damit spielen. Het laden van conventionele oplaadbare GP NiMH-batterijen For lading av konvensjonelle GP NiMH oppladbare batterier For lading av den nye generasjonen oppladbare NiMH-batterier (GP ReCyko+ eller GP EkoPower batterier) D Wichtig 1. GP PowerBank je vyroben pro vnitřní použití. Nevystavujte ho dešti nebo sněhu. 2. Nabíjejte je NiMH dobíjecí baterie. Jiné typy baterií mohou explodovat a způsobit případná zranění nebo poškodit další zařízení. 3. Nemíchejte s jinými typy baterií (např. NiMH a alkalické apod.) v elektrickém zařízení. 4. Vyjměte baterie z elektrického zařízení, pokud zařízení nebudete delší dobu používat. 5. Nevhazujte nabíječku do ohně, nerozebírejte nebo nezkratujte baterie. 6. Pokud se výkon baterií výrazně sníží, nahraďte baterie novými. 7. Tato nabíječka by měla být používána ve svislé poloze. 8. Nabíjecí teplota: 0 až 40°C; skladovací teplota baterií -20 až 35°C. 9. Toto zařízení není určeno pro děti nebo pro nemohoucí osoby i přes to, že jsou pod dohledem dospělé osoby. Nabíjecí čas Ladeanleitung 1. Schließen Sie das GP Ladegerät direkt an eine Energiequelle (Steckdose) an. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel. 2. Laden Sie nur NiMH Akkus von GP in Ihrem GP Ladegerät. Es können Akkus in den Größen AA und AAA gleichzeitig geladen werden. 3. Geben Sìe die NiMH Akkus von GP immer entsprechend der richtigen Polarität (+/-) in das GP Ladegerät. Vermeiden Sie eine entgegengesetzte Ladung. 4. Die gelben LED Indikatoren leuchten während dem Ladevorgang. Sollte das Ladegerät nicht am Strom angeschlossen sein oder die Akkus herausgenommen werden, leuchten die LED Indikatoren nicht. EkoPower 1. Las baterías GP ReCyko+ vienen precargadas. No es necesario recargarlas para su primer uso. Por favor, recárguelas si no pueden alimentar los dispositivos. 2. Las baterías GP ReCyko+ y GP EkoPower vienen con un nivel de auto-descarga muy bajo. Retire las baterías y desconecte el cargador cuando la carga se haya completado. No deje las baterías en el cargador durante periodos prolongados. Desconecte siempre el cargador cuando no se use. 1. Le PowerBank GP est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige. 2. Ne charger que des accus NiMH. D'autres types d'accus pourraient éclater, causant des blessures. 3. Ne pas mélanger les types d'accus. 4. Retirer les accus de l'appareil s'il reste inutilisé pour une longue période. 5. Ne pas mettre les accus au feu, ni les ouvrir, ni les mettre en court-circuit. 6. Si la performance des accus diminue, il est temps de les remplacer. 7. Ce chargeur plug-in doit être correctement branché dans une position verticale ou horizontale. 8. Température de charge : 0~40°C. Température de stockage pour les accus : -20~35°C. 9. Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes inaptes, à moins qu'elles soient supervisées par une personne responsable s'assurant qu'elles peuvent l'utiliser sans risque. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Pour charger des accus NiMH GP nouvelle génération (GP ReCyko+ ou GP EkoPower) EkoPower 1. Les accus GP ReCyko+ sont pré-chargés. Il n'est pas nécessaire de les recharger avant leur première utilisation. Ne les recharger que s'ils ne permettent pas de faire fonctionner l'appareil. 2. Les accus GP ReCyko+ et GP EkoPower possèdent une bonne rétention de charge. Retirer les accus et débrancher le chargeur une fois que la charge complète est achevée. Ne pas laisser les accus dans le chargeur pendant une longue période. Cet appareil répond aux normes de la Partie 15 des règles du FCC. Son utilisation doit respecter les 2 conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer d'interférence nuisible, et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, en incluant les interférences qui causent des effets non désirés. Smid ikke elektriske apparater som usorteret affald, brug separate indsamlingssteder. Kontakt din lokale myndighed for information om indsamling. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser eller lossepladser, kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og komme ind i fødekæden, hvilket skader dit helbred og velvære. No tire los aparatos eléctricos y electrónicos a la basura. Utilice los puntos de recogida selectiva. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos y electrónicos llegan al vertedero, numerosas sustancias peligrosas pueden penetrar en las aguas subterráneas y entrar en la cadena alimentaria llegando a dañar su salud y bienestar. Ne pas jeter les appareils électriques dans les déchetteries municipales sans trier. Utiliser des solutions de tri. Contacter votre centre de renseignements officiel local pour obtenir la liste des solutions de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans des décharges sauvages, cela peut entraîner la fuite et le ruissellement de substances dangereuses dans le sol. Ces substances peuvent ensuite se retrouver dans la chaîne alimentaire et mettre en péril la santé et le bien-être des personnes. P Importante 1. GP PowerBank está desenhado para utilização interna apenas. Não o exponha à chuva ou neve. 2. Carregue apenas baterias do tipo recarregáveis. Outros tipos de baterias poderão explodir causando danos pessoais ou materiais. 3. Não misture diferentes tipos de baterias (eg. NiMH, alcalina, etc.) no dispositivo elétrico. 4. Remova as baterias do dispositivo elétrico se o mesmo não vá ser utilizado por longo tempo. 5. Não incendeie, abra ou provoque curto-circuito às baterias. 6. Se a performance das baterias decrescer substancialmente, é a altura para as substituir. 7. Esta unidade de alimentação direta plug-in estará corretamente orientada numa posição vertical ou horizontal. 8. Temperatura de carga: 0~40°C; Temperatura Bateria (carga armazenada): -20~35°C. 9. Este dispositivo não é aconselhável ser usado por crianças ou pessoas desabilitadas a não ser que estejam devidamente acompanhadas e supervisionadas por um adulto responsável que assegure que o dispositivo seja utilizado em condições de segurança. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que se assegure que não brincam com o dispositivo. Para carregar baterias recarregáveis convencionais GP NiMH 1. Para baterias novas, 2 a 3 vezes ciclos de carga e uso são requeridos para otimização da performance das baterias. 2. Se as baterias estão guardadas por mais de 1 semana, recarregue-as sempre antes de utilizar. Para carregar baterias recarregáveis da nova geração NiMH (GP ReCyko+ ou baterias GP EkoPower) EkoPower Laddnings instruktioner PB410 Varning För laddning nya generationen laddningsbara NiMH-batterier (GP ReCyko+ eller GP EkoPower batterier) EkoPower 1. GP ReCyko+ batteriene er allerede ferdig oppladede. Det er ikke behov for å lade før første bruk. Vennligst lad batteriene om de ikke kan drive ønsket utstyr. 2. GP ReCyko+ og GP EkoPower batterier kommer med god kapasitet. Ta ut batteriene og ta laderen ut av kontakten når ladingen er klar. Ikke la batteriene stå i laderen over lengre perioder. Dra alltid laderen ut av vegguttaket når den ikke er i bruk. 1. GP ReCyko+ batterijen hoeven voor het eerste gebruik niet te worden opgeladen. De batterijen worden immers geladen voor ze worden getransporteerd. Laad de batterijen op wanneer uw elektrische applicatie niet opstart. 2. GP ReCyko + en GP EkoPowerbatterijen worden gekenmerkt door een goed capaciteitsbehoud. Verwijder de batterijen uit de lader en haal de lader uit het stopcontact zodra de batterijen volgeladen zijn. Haal de batterijen uit de lader wanneer u ze gedurende lange tijd niet nodig heeft. Haal de lader altijd uit het stopcontact wanneer u niet aan het laden bent. 1. As Baterias GP ReCyko+ são pré-carregadas. Não necessitam de ser recarregadas antes da primeira utilização. Por favor recarregue se as baterias não conseguirem ligar os dispositivos. 2. As baterias GP ReCyko+ e GP EkoPower têm uma boa capacidade de retenção. Remova as baterias e desligue o carregador assim que a carga estiver completa. Não deixe as baterias por muito tempo dentro do carregador. Desligue sempre o carregador da corrente quando não estiver em uso. 1. GP ReCyko + batterierna är laddade vi leverans. Behöver inte ladda före första användningen. Vänligen ladda om batterierna inte kan driva upp dina enheter. 2. GP ReCyko+ och GP EkoPower batterier kommer med god kapacitet kvar. Ta ur batterierna och dra ur laddaren när laddningen är klar. Lämna inte batterier i laddaren under längre perioder. Dra alltid ur laddaren när den inte används. Denne enheten oppfyller Del 15 i FCC-reglene. Bruk er underlagt følgende to vilkår: (1) denne enheten får ikke forårsake skadelige forstyrrelser og (2) denne enhet må akseptere alle mottatte forstyrrelser, inklusiv forstyrrelser som kan forårsake uønsket drift. Dit toestel voldoet aan de normen van deel 15 van de FCC-regelgeving. Het gebruik ervan is conform de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing veroorzaken en (2) dit toestel dient alle ontvangen stralingen weer te geven, incl. stralingen met ongewenste gevolgen voor het bedienen van het toestel. Este dispositivo está em consonância com a Parte 15 das Regras da FCC. Manuseamento está sujeito às seguintes condições: (1) Este dispositivo poderá não causar interferência prejudicial, e (2) este dispositivo deverá aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar operação indesejada. Denna enhet uppfyller Del 15 i FCC-reglerna. Användningen är underställd följande två villkor: (1) denna enhet får inte orsaka skadliga störningar och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift. Ikke kast elektriske apparater som usortert avfall, benytt separate innsamlingspunkter. Kontakt din kommune for informasjon om de innsamlingssystem som finnes. Om ikke elektriske apparater tas hånd om i depoter eller på avfallsplasser, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og komme inn i næringskjeden og dermed skade din helse og ditt miljø. Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten op vuilnisbelten worden weggegooid, kunnen schadelijke stoffen in het grondwater lekken. Wanneer dit gebeurt, komen ze in de voedselketen terecht en dat is schadelijk voor uw gezondheid en uw welzijn. Não descarte equipamentos eletrónicos junto do lixo orgânico, utilize coletores específicos e preparados para o efeito. Contacte as entidades oficiais e locais para receber informação para a recolha seletiva nestes casos. Se equipamentos eletrónicos forem descartados em terrenos ou valetas, substâncias perigosas poderão infiltrar-se em cursos de água e atingir a cadeia de alimentação, danificando a saúde. Släng inte elektriska apparater som osorterat avfall, använda separata insamlingspunkter. Kontakta din kommun för information om de insamlingssystem som finns. Om elektriska apparater inte omhändertas i depåer eller soptippar, kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet och komma in i näringskedjan och skada din hälsa och välbefinnande. poistetaan,LED - valot lakkaa palamasta. Tärkeää 1. Käytä GP NiMH - laturia vain sisätiloissa. Älä altista sateelle tai lumelle. 2. Lataa laturissa ainoastaan NiMH-akkuja. Muuntyyppiset tuotteet (esim. alkali,NiCd jne.) voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja. 3. Älä sekoita erityyppisiä akkuja tai paristoja (esim NiMH, NiCd, alkali ym.) käyttämässäsi laitteessa. 4. Poista akut laitteesta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. 5. Älä riko tai oikosulje akkuja. Älä altista akkuja avotulelle. 6. Jos akkujen suorituskyky laskee olennaisesti, on aika vaihtaa ne uusiin. 7. Tarkista että plug in power- yksikkö on oikein asennettu pystysuoraan. 8. Latauslämpötila: 0 — 40°C; Akkujen säilytyslämpötila: -20 — 35°C. 9. Tätä laitetta ei saa käyttää sellaiset henkilöt ( (lapset mukaan lukien) joilla on alentunut La taessasi perinteisiä GP NiMH ladattavia akkuja 1. Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen. 2. Mikäli et käytä akkuja yli viikkon, lataa ne uudestaan ennen käyttöä. Lataessasi GP ReCyko+ - akkuja EkoPower 1. GP ReCyko+ akut ovat heti käyttövalmiit kuten kertakäyttöparistot. 2. GP ReCyko+ akut säilyttävät latauksen pitkään. Ota akut pois laturista ja laturi pois pistorasiasta kun lataus on päättynyt. Älä jätä akkuja laturiin mikäli et käytä niitä pitkään aikaan. Älä myöskään pidä laturia pistorasiassa pitkiä aikoja. Tämä laite täyttää FCC- säännöstön osan 15 vaatimukset. Käyttötilanteen on täytettävä seuuravat kaksi ehtoa: (1)Laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ja (2) Laiteen on siedettävä kaikki sellaiset häiriöt, jotka voisivat haitata sen toimintaa. Sähkölaitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on toimitettava kierrätykseen. Lisätietoj paikillisista kierrätyspaikoista saa paikillisilta viranomaisilta. Kaatopaikalle toimitetuista sähkölaitteista voi vuotaa vaarallisia aineita, jotka päätyvät pohjaveteen ja sen myöta ravintoketjuun, joka päätyy lopulta ihimiseen. Tama voi olla vaaraksi ihimisen terveydelle ja hyvinvoinille. SK 1. Pripojte nabíjačku GP PowerBank priamo do el. siete. 2. V nabíjačke GP PowerBank nabíjajte len NiMH batérie. Obe veľkosti AA i AAA môžete nabíjať naraz. 3. Vložte GP NiMH batérie do nabíjačky GP PowerBank podľa správnej polarity. 4. LED indikátor bude svietiť počas nabíjania. Keď nabíjačku odpojíte alebo vyberiete batérie, indikátor zhasne. Dôležité Instruction Manual 1. GP PowerBank är avsedd för inomhusbruk. Utsätt inte för regn eller snö. 2. Bara ladda NiMH-typ uppladdningsbara batterier. Andra typer av batterier kan spricka och orsaka personskada eller skada. 3. Blanda inte olika typer av batterier (t.ex. NiMH, alkaliska, osv) i den elektriska apparaten. 4. Ta ut batterierna ur den elektriska enheten om enheten inte ska användas under en längre tid. 5. Bränn inte, plocka isär eller kortslut batteriet. 6. Om batteriernas prestanda minska avsevärt, är det dags att byta batterier. 7. Laddaren skall placeras vertikalt i uttaget. 8. Laddningstemperatur: 0 ~ 40 ° C, Batteri förvaringstemperatur: -20 ~ 35 ° C. 9. Denna apparat är inte avsedd att användas av barn eller handikappade personer om de inte övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda apparaten på ett säkert sätt. Små barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten. 1. För helt nya batterier, 2 till 3 gånger av laddning och cykler användning krävs för att optimera batteriernas prestanda. 2. Om batterierna lagras i mer än en vecka, alltid ladda dem före användning. 4. LED - valot palavat latauksen aikana. Kun laturi irroitetaan seinästä tai kennot Inštrukcie k nabíjaniu S 1. Anslut GP PowerBank direkt till en strömkälla. Använd aldrig förlängningssladdar. 2. Bara ladda GP NiMH batterier i GP PowerBank. Både AA och AAA-batterier storlek kan laddas samtidigt. 3. Sätt i GP NiMH batterier i GP PowerBank beroende på batteriets polaritet. Undvik omvänd laddning. 4. Den gula LED-indikatorer kommer att vara på under laddning. När laddaren är ansluten eller om batterierna tas ur, kommer indikatorerna vara avstängd. För laddning konventionella GP NiMH uppladdningsbara batterier samanaikaisesti. 3. Aseta GP NiMH akut laturiin, tarkista napaisuus. laitteen turvalliseen käyttöön. Pieniä lapsia tulee valvoa, että he eivät leiki laitteella. 1. Pour des accus neufs, 2 ou 3 cycles de charge et d'utilisation sont nécessaires pour optimiser les performances. 2. Si les accus ont été rangés depuis plus d'une semaine, toujours les recharger avant utilisation. Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencias que puedan causar un mal funcionamiento. Instruções de Carregamento FIN 2. Lataa vain GP NiMH akkuja laturissa. Sekä AA että AAA kokoiset akut voidaan ladata fyysinen tai henkinen toimintakyky , aistivajaus tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai taitoa Pour charger des accus NiMH GP traditionnels Denne enhed er i overensstemmelse med paragraf 15 i FCC-reglerne. Brugen er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enhed må ikke forårsage skadelig elektronisk forstyrelser, og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget elektronisk forstyrelse, herunder elektronisk forstyrelse, der kan forårsage uönsket brug. 1. Conecte o GP PowerBank directamente à alimentação. Nunca utilize extensões. 2. Carregue apenas baterias GP NiMH no GP PowerBank. Podem ser carregadas em simultâneo baterias do tamanho AA e AAA. 3. Inserir as baterias GP NiMH no GP PowerBank de acordo com a polaridade da bateria. Evite descarregar a bateria. 4. O indicador LED âmbar estará ligado durante o período de carga. Quando o carregador for desligado ou as baterias retiradas o indicador apagará. Latausohjeet 1. Kytke GP PowerBank suoraan virtalähteeseen. Älä käytä jatkojohtoja. 1. GP PowerBank je vyrobená pre vnútorné použitie. Nevystavujte ju dažďu alebo snehu. 2. Nabíjajte v nej NiMH nabíjacie batérie. Iné typy batérii môžu explodovať a spôsobiť prípadné zranenia alebo poškodiť ďalšie zariadenie. 3. Nemiešajte s inými typmi batérií (napr. NiMH a alkalické apod.) v elektrickom zariadení. 4. Vyberte batérie z elektrického zariadenia, pokiaľ zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať. 5. Nevhadzujte nabíjačku do ohňa, nerozoberajte alebo neskratujte batérie. 6. Pokiaľ sa výkon batérií výrazne zníži, nahraďte batérie novými. 7. Táto nabíjačka by mala byť používaná vo zvislej polohe. 8. Nabíjacia teplota: 0 až 40°C; skladovacia teplota batérií -20 až 35°C. 9. Toto zariadenie nie je určené pre deti alebo pre nemohúce osoby i napriek tomu, že sú pod dohľadom dospelej osoby. Pre nabíjanie obvyklých GP NiMH nabíjacích batérií Nabíjací čas Veľkosť GP NiMH AA AAA NiMH batérie (kapacita) nabíjací čas (h) 2100 séria ~ 2600 séria (min. 2000 mAh) ~ (min. 2600 mAh) 13 - 16 1300 séria ~ 1800 séria (min. 1300 mAh) ~ (min. 1800 mAh) 9 - 11.5 650 mAh ~ 950 séria (min. 650 mAh) ~ (min. 950 mAh) 4 - 6.5 Špecifikácia Verzia vstupné napätie výstupné napätie nabíjací prúd UL zásuvka GS zásuvka BS zásuvka 120V AC 230V AC 230V AC 1.4V 180mA (AA /AAA) 1. U celkom nových batérií po 2 až 3 cykloch bežného vybitia a nabitia dosiahnete optimálneho výkonu. 2. pokiaľ batérie skladujete viac ako jeden týždeň, vždy ich pred použitím dobite. Pre nabíjanie novej generácie NiMH nabíjacích batérií (GP ReCyko+ alebo GP EkoPower) EkoPower 1. GP ReCyko+ batérie sú prednabité. Nie je potreba batérie nabíjať pred prvým použitím. 2. GP ReCyko+ a GP EkoPower batérie prichádzajú s výborným držaním energie. Odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie, pokiaľ je nabíjanie ukončené. Nenechávajte batérie po nabití v nabíjačke. Vždy odpojte nabíjačku zo siete, pokiaľ ju nepoužívate. Zariadenie vyhovuje smernici FCC časť 15. Prevádzka zariadenia podlieha 2 podmienkam: (1) zariadenie nespôsobuje škodlivú interferenciu a (2) zariadenie musí akceptovať prijímané interferencie vrátane interferencie, ktorá môže spôsobiť nežiaducu činnosť zariadenia. Nevhadzujte elektrické spotrebiče do netriedeného komunálneho odpadu, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, môžu nebezpečné látky presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu.
  • Page 1 1

GP Batteries PB410 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario