UNITED OFFICE UAV 150 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UAV 150 A1-07/10-V2
Destructora automática UAV 150 A1
Distruggidocumenti
5
Destructora automática
Ins
trucciones de uso
Distruggidocumenti
Istruzioni per l'uso
Strip Cut Shredder
Operating instructions
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
Destruidor de papel
Manual de instruções
UAV 150 A1
1
2
3
4
- 1 -
Índice Página
Uso conforme al previsto 2
Indicaciones de seguridad importantes 2
Datos técnicos 3
Volumen de suministro 3
Descripción de aparatos 3
Puesta en funcionamiento 3
Manejo 3
Limpieza 4
En caso de avería 4
Evacuación 5
Garantía y asistencia técnica 5
Importador 6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 2 -
Destructora automática
Uso conforme al previsto
El destructora automática ha sido diseñado ex-
clusivamente para desmenuzar papel. Cualquier uso
distinto o modificación no se considera conforme
al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes
considerables.
Indicaciones de seguridad
importantes
Las indicaciones de seguridad mencionadas
a continuación, se han de tener en cuenta en
todo caso en el uso de aparatos eléctricos:
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor
ni de agua.
No utilice el aparato en lugares polvorientos
o con riesgo de explosión (gases inflamables,
vapores, vapores de disolventes orgánicos).
No utilice el aparato en la intemperie.
Para evitar el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
En caso de averiarse la clavija o el cable de
red, encargue su reparación de forma inmediata
a un técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica para evitar riesgos innecesarios.
Si el aparato no funciona correctamente o está
dañado, encargue su revisión y su reparación
de forma inmediata a un técnico autorizado
o al servicio de asistencia técnica.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice
en lugares mojados o húmedos.
Preste atención a que el cable de red no se moje
ni entre en contacto con humedad durante el
funcionamiento.
Para evitar lesiones:
Manejar el suplemento de la destructora automá-
tica sólo por una persona respectivamente.
Nunca dejar el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Mantener la ropa suelta , el cabello largo
No introducir nunca los dedos en la abertura
de corte .
Mantener el aparato fuera del alcance de los
animales. Podrían resultar heridos.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
El material de embalaje representa un peligro
para los niños. Elimine el material de embalaje
inmediatamente después de desembalar o guárdelo
fuera del alcance de los niños.
Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
Para actuar de manera segura:
Coloque el aparato en la proximidad de una
base de enchufe. No utilice ningún cable alargador.
Asegúrese de que el aparato y la clavija de red
sean fácilmente accesibles y que en caso de
emergencia pueden alcanzarse sin problemas.
No sobrecargue el aparato. El suplemento de
a destructora automática ha sido diseñado
para tiempos de funcionamiento de corta duración.
En caso de peligro desenchufe inmediatamente
el aparato.
Nunca utilice el suplemento de la destructora
automática para fines distintos.
- 3 -
¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo
que hace y actúe con sentido común.
De ningún modo debe utilizar el aparato si se
encuentra desconcentrado o se siente indispuesto.
Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V
~
50 Hz
Corriente nominal: 0,7 A
Potencia nominal: 150 W
Clase de protección: II
Proceso de corte para
Papel: Corte en tiras
nivel de seguridad 2
Ancho de trabajo: 217 mm
Capacidad de corte: 5 hojas (80g/m
2
)
Tamaño del recipiente colector:
Longitud mín. 280 mm
máx. 410 mm
Anchura mín 115 mm
Periodo KB: 2 minutos
Después de 2 minutos de funcionamiento, deje que
se enfríe el aparato durante apróx. 60 minutos.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se
sobrecaliente ni se dañe. Después del periodo de
tiempo KB el aparato lo deberá dejar fuera de servicio
hasta que se haya enfriado el motor tras unos
60 minutos apróx.
Volumen de suministro
Destructora automática
Instrucciones de uso
Descripción de aparatos
1 Interruptor
2 Apertura de corte
3 Cable de alimentación
4 Brazo telescópico
Puesta en funcionamiento
Coloque el suplemento de destructora automá-
tica sobre un recipiente apropiado:
Coloque el lado ancho del aparato sobre el
borde del recipiente. Extraiga a continuación el
brazo telescópico 4 lo necesario de modo que
asiente con seguridad sobre el borde.
Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Manejo
Puede cortar hasta 5 hojas (papel de 80g/m
2
)
simultáneamente.
Atención:
Elimine todos los sujetapapeles o grapas antes de
introducir el papel en la apertura de corte 2.
De lo contrario podría dañarse el mecanismo de
corte.
Atención:
¡No haga funcionar el aparato durante más de
2 minutos!Deje que se enfríe primero el aparato
antes de continuar utilizándolo. De lo contrario
podría dañar el aparato de forma irreparable!
- 4 -
Encender el aparato en modo Fwd:
Coloque el interruptor 1 para la trituración continua
en la posición„Fwd“ (forward = avance). El aparato
funciona en modo continuo. Introduzca el papel ver-
ticalmente en la abertura de corte 2 desde arriba.
Encender el aparato en modo Auto:
Coloque el interruptor 1 para triturar en la posición
de "Auto". El motor se enciende de modo auto-
mático al introducir papel y se vuelve a apagar
automáticamente si no se introduce más papel.
Nota: Introduzca los papeles pequeños siem-
pre en el centro de la abertura de corte 2.
En esa zona se encuentra el contacto que
inicia el proceso de corte.
Eliminar atasco de material:
Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en
caso de que se quede atascado el producto de
corte. La marcha atrás está ahora encendida y el
material que está cortando puede retirarse de nuevo.
Tire del material de corte fuera del aparato
y coloque el interruptor 1 en "Auto".
El aparato está ahora listo para su uso.
Apagar el aparato:
Cuando no necesite usar el aparato, extraiga la
clavija de red de la base de enchufe.
Indicación en caso de sobrecalentamiento del
aparato:
Si el aparato se sobrecalienta se apaga automáti-
camente.
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
con el fin de evitar un encendido involuntario.
Vacíe el recipiente.
Deje que el aparato se enfríe.
Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
Para encender el aparato, coloque el interruptor 1
en la posición "Auto".
Limpieza
¡Peligro!
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red.
¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡Advertencia!
¡Las cuchillas de corte del aparato están muy afiladas!
Peligro de lesiones!
En caso de quedar restos en la abertura de
corte 2, elimínelos con un objeto apropiado.
Asegúrese de que al hacerlo la clavija de red
está desconectada.
Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso
de suciedad persistente añada al paño un detergente
suave.
En caso de avería
Si el material que se corta se queda atrapado
en el aparato:
Esto significa de que ha introducido demasiado
papel (máx. 5 hojas de 80g/m
2
).
Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en
caso de que se quede atascado el producto de
corte. La marcha atrás está ahora encendida
y el material que está cortando puede retirarse
de nuevo.
Tire del material de corte fuera del aparato
y coloque el interruptor 1 en "Auto".
El aparato está ahora listo para su uso.
Si el aparato se para de repente:
Esto significa que el aparato se ha sobrecalentado
y la desconexión de seguridad automática se ha
activado.
- 5 -
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
con el fin de evitar un encendido involuntario.
Deje que el aparato se enfríe.
Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
Para encender el aparato, coloque el interruptor 1
en la posición "Auto" o bien "Fwd".
Si no se puede encender el aparato:
Compruebe si la clavija de red se encuentra
conectada a la base de enchufe.
Pruebe otra base de enchufe.
El aparato puede estar defectuoso. Haga revisar
el aparato por personal especializado.
El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado
la desconexión de seguridad automática.
Proceda ahora del modo siguiente:
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
con el fin de evitar un encendido involuntario.
Deje que el aparato se enfríe.
Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
Para encender el aparato, coloque el interruptor 1
en la posición "Auto" o bien "Fwd".
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-
antía no reduce en forma alguna sus derechos lega-
les.
- 6 -
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 7 -
Indice Pagina
Uso conforme 8
Importanti indicazioni di sicurezza 8
Dati tecnici 9
Fornitura 9
Descrizione dell'apparecchio 9
Messa in funzione 9
Funzionamento 9
Pulizia 10
In caso di guasti 11
Smaltimento 11
Garanzia e assistenza 12
Importatore 12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 8 -
Distruggidocumenti
Uso conforme
Il distruggidocumenti è destinato esclusivamente al
taglio minuto della carta. Qualunque altro impiego
o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi
di infortunio.
Importanti indicazioni di
sicurezza
L'utilizzo di apparecchi elettrici prevede il rispetto
delle seguenti avvertenze di sicurezza:
Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di
fonti di calore o di acqua.
Non utilizzare l'apparecchio in ambiente polve-
roso o a rischio di esplosione (gas infiammabili,
vapori di solventi organici).
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale autorizzato
specializzato o dal servizio clienti, per evitare
pericoli.
Fare esaminare e riparare immediatamente gli
apparecchi non perfettamente funzionanti o
danneggiati da personale autorizzato specializ-
zato o dal servizio clienti.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non
utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati.
Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si
bagni durante l'uso.
Per evitare il pericolo di lesioni:
L'accessorio distruggidocumenti dev'essere utiliz-
zato da una sola persona per volta.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
Tenere lontani gli abiti larghi , i capelli lunghi
, i gioielli e simili dall'apertura di taglio.
Non inserire mai le dita nell'apertura di taglio
.
Tenere lontani gli animali dall'apparecchio,
poiché potrebbero riportare lesioni.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Il materiale di imballaggio costituisce un pericolo
per i bambini. Smaltire il materiale di imballaggio
immediatamente dopo l'apertura della confezione
o tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Collocare il cavo di rete in modo che non venga
calpestato o costituisca intralcio.
Per un utilizzo sicuro:
Posizionare l'apparecchio nelle immediate vici-
nanze della presa di corrente. Non utilizzare un
cavo di prolunga. Collocare l'apparecchio e la
presa di corrente in posizione facilmente acces-
sibile e raggiungibile senza problemi in caso di
emergenza.
Non sovraccaricare l'apparecchio. L'accessorio
distruggidocumenti è stato progettato per brevi
periodi di utilizzo.
In caso di pericolo staccare immediatamente la
spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare mai l'accessorio distruggidocu-
menti in modo non conforme alla destinazione.
- 9 -
Agire con costante attenzione! Riflettere sempre su
ciò che si sta facendo e agire in modo razionale.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza la massima
concentrazione o in caso di malessere fisico.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220-240 V
~
50 Hz
Corrente nominale: 0,7 A
Potenza nominale: 150 W
Classe di protezione: II
Procedimento di taglio per
carta: taglio a striscioline
livello di sicurezza 2
Larghezza di lavoro: 217 mm
Capacità di taglio: 5 fogli (80g/m
2
)
Capacità di raccolta del contenitore:
Lunghezza min. 280 mm
max. 410 mm
Larghezza min. 115 mm
Funzionamento continuato: 2 minuti
Dopo 2 minuti di uso fare raffreddare l'apparecchio
per circa 60 minuti.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso
questo periodo di tempo, spegnere l'apparecchio
fino al raffreddamento del motore a temperatura
ambiente per circa 60 minuti.
Fornitura
Distruggidocumenti
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Interruttore
2 Apertura di taglio
3 Cavo di rete
4 Braccio telescopico
Messa in funzione
Collocare l'accessorio distruggidocumenti su un
contenitore idoneo:
poggiare l'estremità larga dell'apparecchio sul
margine del contenitore. Estrarre quindi il braccio
telescopico 4 in modo che anch'esso poggi
stabilmente sul margine.
Inserire la spina in una presa di rete.
Funzionamento
Si possono tagliare fino a 5 fogli (carta da
80 g/m
2
) contemporaneamente.
Attenzione:
Rimuovere tutte le graffette o le spille in metallo,
prima di inserire la carta nell'apertura di taglio 2.
In caso contrario, possono verificarsi danni al mec-
canismo di taglio.
Attenzione:
non utilizzare mai l'apparecchio per oltre 2 minuti!
Fare raffreddare completamente l'apparecchio prima
di continuare a utilizzarlo. In caso contrario, l'appa-
recchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
- 10 -
Accensione dell'apparecchio in modalità Fwd
(avanzamento):
Impostare l'interruttore 1 per il taglio continuo
in posizione „Fwd“ (forward = avanzamento).
L'apparecchio funziona costantemente. Inserire
la carta verticalmente dall'alto nell'apertura di
taglio 2.
Accensione dell'apparecchio in modalità Auto:
Spostare l'interruttore 1 per il taglio in posizione
Auto“. Il motore si avvia automaticamente al-
l'inserimento della carta e si arresta automatica-
mente non appena si interrompe l'inserimento
della carta.
Avviso: inserire i documenti più piccoli sempre
al centro nell'apertura di taglio 2. Lì si trova il
contatto che avvia il procedimento di taglio.
Rimozione del materiale incastrato:
Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev", qualo-
ra il materiale da tagliare sia rimasto incastrato. In
tal modo si aziona il movimento aritroso e il materia-
le da tagliare viene fatto fuoriuscire nuovamente.
Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio
e impostare l'interruttore 1 su „Auto“.
L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso.
Spegnimento dell'apparecchio:
estrarre sempre la spina dalla presa se non si
utilizza l'apparecchio.
Suggerimenti in caso di surriscaldamento
dell'apparecchio:
in caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Attenzione:
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Svuotare il contenitore.
Fare raffreddare l'apparecchio.
Reinserire la spina nella presa.
Accendere l'apparecchio spostando l'interrut-
tore 1 in posizione "Auto".
Pulizia
Pericolo!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo
di scossa elettrica!
Attenzione!
I coltelli di taglio dell'apparecchio sono molto affilati!
Pericolo di lesioni!
Rimuovere eventuali residui nell'apertura di
taglio 2 con un oggetto idoneo. Accertarsi
di aver staccato la spina dalla presa.
Pulire l'apparecchio con un panno leggermente
umido. In caso di sporco resistente, versare un
po' di detergente delicato sul panno.
- 11 -
In caso di guasti
Se il materiale da tagliare resta incastrato
nell'apparecchio:
significa che è stata inserita troppa carta nell'appa-
recchio (max. 5 fogli da 80g/m
2
).
Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev",
qualora il materiale da tagliare sia rimasto in-
castrato. In tal modo si aziona il movimento
a ritroso e il materiale da tagliare viene fatto
fuoriuscire nuovamente.
Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio
e impostare l'interruttore 1 su „Auto“.
L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso.
Se l'apparecchio improvvisamente si arresta:
significa che l'apparecchio è surriscaldato e che si
è attivato il dispositivo di sicurezza di spegnimento
automatico.
Attenzione:
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Fare raffreddare l'apparecchio.
Reinserire la spina nella presa.
Accendere l'apparecchio spostando l'interrut-
tore 1 in posizione "Auto" o "Fwd".
Se l'apparecchio non si accende:
Controllare che la spina sia stata inserita nella
presa di corrente.
Provare con un'altra presa di corrente.
L'apparecchio è molto probabilmente guasto.
Far controllare l'apparecchio da personale
specializzato qualificato.
L'apparecchio è surriscaldato e il dispositivo di
spegnimento automatico di sicurezza è attivato.
Procedere come segue:
Attenzione:
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Fare raffreddare l'apparecchio.
Reinserire la spina nella presa.
Accendere l'apparecchio spostando l'interrut-
tore 1 in posizione "Auto" o "Fwd".
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottos
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
- 12 -
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
Índice Página
Utilização correcta 14
Importantes indicações de segurança 14
Dados técnicos 15
Material fornecido 15
Descrição do aparelho 15
Colocação em funcionamento 15
Utilização 15
Limpeza 16
Resolução de problemas 16
Eliminação 17
Garantia e Assistência Técnica 17
Importador 18
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 14 -
Destruidor de papel
Utilização correcta
O destruidor de papel destina-se exclusivamente a
destruir papel. Qualquer outra utilização ou altera-
ção é considerada indevida e representa um con-
siderável perigo de acidentes.
Importantes indicações de
segurança
Deve respeitar impreterivelmente as seguintes
indicações de segurança ao utilizar aparelhos
eléctricos:
Não coloque o aparelho próximo de fontes de
calor ou de água.
Não utilize o aparelho em ambientes com pó
ou potencialmente explosivos (gases, vapores,
vapores de solventes orgânicos inflamáveis).
Não utilize o aparelho ao ar livre.
Para evitar perigo de morte por
choque eléctrico:
Fichas de rede ou cabos de alimentação danifi-
cados devem ser substituídos por técnicos espe-
cializados autorizados ou pelo serviço de apoio
ao cliente para evitar eventuais perigos.
Os aparelhos que não se encontram em perfei-
tas condições ou que tenham sido danificados
devem ser imediatamente examinados e reparados
por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio
ao cliente.
Não coloque o aparelho à chuva e não o utilize
também em ambientes húmidos ou molhados.
Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca
fica molhado ou húmido durante o funcionamento.
Para evitar perigo de ferimentos:
O destruidor de papel deve ser utilizado apenas
por uma pessoa.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
Mantenha peças de vestuário largas , cabelo
comprido , bijutaria e semelhantes fora do
alcance da abertura de corte.
Nunca insira os dedos na abertura de corte
.
Mantenha os animais afastados do aparelho.
Estes poderiam sofrer ferimentos.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais limitadas ou falta de experiência
e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que desta recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho.
O material de embalagem representa um perigo
para as crianças. Elimine o material de embala-
gem logo depois de desembalar o aparelho ou
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Disponha o cabo de alimentação de tal modo
que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Procedimento seguro:
Instale o aparelho próximo de uma tomada.
Não utilize uma extensão. Certifique-se de que
o aparelho e a ficha estão num local de fácil
acesso para casos de emergência.
Não sobrecarregue o aparelho. O destruidor
de papel foi concebido para funcionamentos
de curta duração.
Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha
da tomada.
Nunca utilize o destruidor de papel de modo
indevido.
- 15 -
Esteja sempre atento! Preste sempre atenção àquilo
que está a fazer e proceda de forma sensata.
Nunca utilize o aparelho se não estiver concen-
trado ou não se sentir bem.
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 220-240 V
~
50 Hz
Corrente nominal: 0,7 A
Potência nominal: 150 W
Classe de protecção: II
Tipos de corte para
papel: corte em tiras
nível de segurança 2
Largura de trabalho: 217 mm
Capacidade: 5 folhas (80g/m
2
)
Dimensões do recipiente de recolha:
Comprimento mín. 280 mm
máx. de 410 mm
Largura mín. 115 mm
Tempo de funcionamento
contínuo: 2 minutos
Após 2 minutos de funcionamento, deixe o aparelho
arrefecer durante aprox. 60 minutos.
Tempo de funcionamento contínuo
O tempo de funcionamento contínuo indica durante
quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e apresente danos.
Após o tempo de funcionamento contínuo indicado,
o aparelho deve ser desligado até que o motor tenha
arrefecido, após aprox. 60 minutos.
Material fornecido
Destruidor de papel
Manual de instruções
Descrição do aparelho
1 Interruptor
2 Abertura de corte
3 Cabo de alimentação
4 Extensão
Colocação em funcionamento
Coloque o destruidor de papel sobre um recipien-
te adequado:
Coloque a extremidade larga do aparelho sobre
o rebordo do recipiente. De seguida, extraia
a extensão 4 de modo que esta também se
apoie de modo seguro sobre o rebordo.
Encaixe a ficha de rede numa tomada.
Utilização
Pode cortar até 5 folhas (papel de
80g/m
2
) em simultâneo.
Atenção:
Remova todos os clips ou agrafos antes de introduzir
o papel na abertura de corte 2. Caso contrário,
o mecanismo de corte poderá ser danificado.
Atenção:
Não utilize o aparelho por um período superior
a 2 minutos! Deixe o aparelho arrefecer antes de
o utilizar novamente. Caso contrário, poderá pro-
vocar danos irreparáveis no aparelho!
- 16 -
Ligar o aparelho em modo Fwd:
Coloque o interruptor 1 na posição "Fwd"
(forward = avançar) para trituração contínua.
O aparelho funciona continuamente. Introduza
o papel na vertical a partir de cima na abertura
de corte 2.
Ligar o aparelho em modo automático:
Coloque o interruptor 1 na posição "Auto" para
trituração. O motor activa-se automaticamente ao
introduzir o papel e desliga-se também automatica-
mente, caso não seja introduzido mais papel.
NOTA: Insira papéis mais pequenos sempre no
centro da abertura de corte 2. Aí encontra-se o
contacto que inicia o processo de corte.
Resolver acumulações de material:
Desloque o interruptor 1 para a posição "Rev",
caso o material a cortar fique preso.
O modo de retrocesso é agora activado e o
material a cortar é novamente ejectado.
Retire o produto a cortar do aparelho e ajuste
o interruptor 1 para "Auto".
O aparelho está agora novamente operacional.
Desligar aparelho:
Caso não pretenda continuar a utilizar o apare-
lho, retire a ficha de rede da tomada.
Indicação sobre o sobreaquecimento do
aparelho:
Em caso de sobreaquecimento, o aparelho desliga-se
automaticamente.
Atenção:
Retire a ficha da tomada de modo a evitar uma li-
gação inadvertida.
Esvazie o recipiente.
Deixe o aparelho arrefecer.
Volte a encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1 na
posição "Auto".
Limpeza
Perigo!
Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada.
Existe perigo de choque eléctrico!
Aviso!
As lâminas de corte do aparelho são muito afiadas!
Perigo de ferimentos!
Remova eventuais resíduos da abertura de corte 2
com um objecto adequado. Certifique-se de que
a ficha foi retirada da tomada.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Em caso
de sujidade profunda, aplique um detergente
suave no pano.
Resolução de problemas
Se o material a cortar ficar preso no aparelho:
Isto significa que introduziu demasiado papel no
aparelho (máx. 5 folhas 80g/m
2
).
Desloque o interruptor 1 para a posição "Rev",
caso o material a cortar fique preso. O modo
de retrocesso é agora activado e o material a
cortar é novamente ejectado.
Retire o produto a cortar do aparelho e ajuste o
interruptor 1 para "Auto".
O aparelho está agora novamente operacional.
Se o aparelho parar subitamente:
Isto significa que o aparelho sobreaqueceu e que a
desactivação automática de segurança foi activada.
- 17 -
Atenção:
Retire a ficha da tomada de modo a evitar uma
ligação inadvertida.
Deixe o aparelho arrefecer.
Volte a encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1
na posição "Auto" ou "Fwd".
Se não for possível ligar o aparelho:
Verifique se a ficha se encontra na tomada.
Experimente outra tomada.
Possivelmente, o aparelho está avariado.
O aparelho deve ser verificado por técnicos
qualificados.
Sobreaquecimento do aparelho, a desconexão
de segurança foi activada. Proceda do seguinte
modo:
Atenção:
Retire a ficha de rede da tomada de modo a evitar
uma ligação inadvertida.
Deixe o aparelho arrefecer.
Volte a encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1
na posição "Auto" ou "Fwd".
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto es
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de
recolha de resíduos autorizada ou através da institui-
ção de recolha do seu município.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co-
mercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não efec-
tuadas pelo nosso representante autorizado de as-
sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta ga-
rantia.
- 18 -
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707
(0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 19 -
Content Page
Intended Application 20
Important safety instructions 20
Technical data 21
Items supplied 21
Appliance description 21
Commissioning 21
Operation 21
Cleaning 22
Non-functionality 22
Disposal 23
Warranty and Service 23
Importer 24
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 20 -
Strip Cut Shredder
Intended Application
This Strip Cut Shredder is intended exclusively for the
shredding of paper. All other usages or modifica-
tions are regarded as being contrary to the operating
instructions and carry with them a real risk of serious
accidents.
Important safety instructions
The following safety instructions must always be
complied with when using electrical appliances:
Do not place the appliance in close vicinity to
sources of heat and water sources.
Do not use the appliance close to inflammable
or explosive materials and/or ignitable gases or
in dusty environments.
Do not use the appliance outdoors.
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Should the power cable or the plug become
damaged, arrange for it/them to be repaired
by authorised specialists or Customer Services
as soon as possible.
Arrange for damaged or malfunctioning appliances
to be inspected and/or repaired by a qualified
specialist or the Customer Service Department
as soon as possible.
Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes moist
or wet during operation.
To avoid the risk of injury:
This Strip Cut Shredder attachment should be
used by only one person at a time.
Never leave the appliance unattended whilst in
use.
Keep loose clothing , long hair and jewelry
etc. well away from the cutter opening.
NEVER place your fingers into the cutter opening
.
Keep pets away from the appliance. They could
injure themselves.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
The packaging material can be a source of danger
for children. Dispose of the material immediately
after unpacking or keep it in a safe place not ac-
cessible to children.
Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
Tips for safety:
Place the appliance in the immediate vicinity of an
electrical power socket. Do not use an extension
cable. Ensure that the appliance and the power
socket are easily and quickly accessible in the
event of an emergency.
Never overburden the appliance. This Strip Cut
Shredder attachment is designed for brief opera-
ting periods only.
In cases of danger, immediately remove the elec-
trical plug from the socket.
NEVER use this Strip Cut Shredder attachment
for tasks for which it was not designed.
- 21 -
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and act with common sense.
Never use the appliance when you are distracted
or don’t feel well.
Technical data
Mains voltage: 220-240 V
~
50 Hz
Rated current : 0,7 A
Rated output: 150 W
Protection class: II
Cutting process for
paper: Strip cut
security level 2
Working width: 217 mm
Cutting capacity: 5 Sheets (80g/m
2
)
Collection container size:
Length min. 280 mm
Max. 410 mm
Width min. 115 mm
CO time: 2 Minutes
After 2 minutes of continuous operation, allow the
appliance to cool down for approx 60 minutes.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must
be stopped until the motor has cooled itself down,
for ca. 60 minutes.
Items supplied
Strip Cut Shredder
Operating instructions
Appliance description
1 Switch
2 Cutter opening
3 Power cable
4 Telescope arm
Commissioning
Place the Strip Cut Shredder attachment onto
a suitable container:
First place the broad end of the appliance on the
edge of the container. Then pull the telescope
arm 4 out sufficiently to ensure that this also
sits securely on the edge of the container.
Insert the plug into a mains power socket.
Operation
You can shred up to 5 sheets (80g/m
2
-Paper)
at the same time.
Warning:
Remove all staples and paper clips before feeding
paper into the cutter opening 2. Otherwise the ap-
pliance could be damaged.
Warning:
Never use the appliance for more than 2 minutes!
Allow the appliance to cool down completely be-
fore continuing to use it. Otherwise the appliance
could be irreparably damaged!
- 22 -
Switching the appliance into the Fwd mode:
Place the switch 1 for continuous shredding at
the position "Fwd" (forward). The appliance runs
continuously. Insert paper from above and in
portrait format into the cutter opening 2.
Switching the appliance into the Auto mode:
Place the switch 1 for shredding into the position
"Auto". The motor starts automatically and switches
itself off automatically if no further paper is in-
serted.
Take note: Always guide smaller papers into
the middle of the cutter opening 2. The contact
which starts the cutting process is located there.
Clearing a material blockage:
Slide the switch 1 into the position "Rev" should
the paper to be shredded jam.
The appliance now goes into reverse and the
paper to be shredded is returned.
Pull the paper to be shredded out of the appliance
and then place the switch 1 at "Auto".
The appliance is now once again ready for ope-
ration.
Switching the appliance off:
When you no longer need the appliance, always
remove the plug from the mains power socket.
Notice regarding overheating of the appliance:
If it overheats, the appliance switches off automati-
cally.
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to
avoid an unintended starting of the appliance.
Empty the container.
Allow the appliance to cool down.
Re-insert the plug into the mains power socket.
Switch the appliance on, in that the switch 1 is
placed into the position "Auto".
Cleaning
Danger!
Always remove the power plug before cleaning the
appliance. There is a risk of receiving an electric
shock!
Warning!
The cutters in the appliance are very sharp! Injury
hazard!
Remove possible residues in the cutter opening 2
with a suitable object. Ensure that the appliance
is unplugged before commencing this!
Clean the appliance with a lightly moistened
cloth. For stubborn soiling use a mild detergent
on the cloth.
Non-functionality
If the material to be shredded jams:
This means that you have inserted too much paper
into the appliance (max. 5 Sheets 80g/m
2
).
Slide the switch 1 into the position "Rev" should
the paper to be shredded jam. The appliance
now goes into reverse and the material to be
shredded is returned.
Pull the paper to be shredded out of the appliance
and then place the switch 1 at "Auto".
The appliance is now once again ready for
operation.
If the appliance suddenly ceases operation:
This means that the appliance is overheated and
the automatic safety cut-out has activated itself.
- 23 -
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to
avoid an unintended starting of the appliance.
Allow the appliance to cool down.
Replace the plug into the mains power socket.
Switch the appliance on, in that the switch 1
is placed into the position "Auto" or "Fwd".
If the appliance doesn`t allow itself to be
switched on:
Check that the plug is correctly connected to
a mains power socket.
Try out a different mains power socket.
The appliance is probably defective. Have the
appliance checked by qualified specialists.
The appliance has overheated and triggered
the automatic safety switch-off. For this, proceed
as follows:
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to
avoid an unintended starting of the appliance.
Allow the appliance to cool down.
Replace the power plug into the socket.
Switch the appliance on, in that the switch 1
is placed into the position "Auto" or "Fwd".
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
- 24 -
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 25 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26
Wichtige Sicherheitshinweise 26
Technische Daten 27
Lieferumfang 27
Gerätebeschreibung 27
Inbetriebnahme 27
Bedienung 27
Reinigung 28
Im Fehlerfall 28
Entsorgen 29
Garantie und Service 29
Importeur 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 26 -
Aktenvernichter
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Zerklei-
nern von Papier geeignet. Jede andere Verwen-
dung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim
Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall
berücksichtigt werden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärme- oder Wasserquellen auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder
explosionsgefährdeten Umgebungen
(entzündliche Gase, Dämpfe, Dämpfe von
organischen Lösungsmitteln).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundendienst austauschen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder vom Kun-
dendienst untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während
des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Um Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
Den Aktenvernichter jeweils nur durch eine Per-
son bedienen.
Das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Halten Sie lose Kleidung , langes Haar
, Schmuck u.ä. von der Schneidöffnung fern.
Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnung
.
Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können
sich verletzen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für
Kinder dar. Entsorgen Sie das Verpackungs-
material nach dem Auspacken sofort oder be-
wahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
So verhalten Sie sich sicher:
Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe zur
Steckdose auf. Benutzen Sie kein Verlängerungs-
kabel. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der
Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall
problemlos erreichbar sind.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Aktenver-
nichter ist für kurze Betriebszeiten ausgelegt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie den Aktenvernichter niemals
zweckentfremdet.
- 27 -
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich un-
wohl fühlen.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V
~
50 Hz
Nennstrom: 0,7 A
Nennleistung: 150 W
Schutzklasse: II
Schnittverfahren für
Papier: Streifenschnitt
Sicherheitsstufe 2
Arbeitsbreite: 217 mm
Schneidekapazität: 5 Blatt (80g/m
2
)
Auffangbehältergröße:
Länge min. 280 mm
max. 410 mm
Breite min. 115 mm
KB Zeit: 2 Minuten
Nach 2 Minuten Betrieb lassen Sie das Gerät für
ca. 60 Minuten abkühlen.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo-
tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange-
gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange außer Be-
trieb genommen werden, bis sich der Motor nach
ca. 60 Minuten abgekühlt hat.
Lieferumfang
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Schalter
2 Schneidöffnung
3 Netzkabel
4 Teleskoparm
Inbetriebnahme
Setzen Sie den Aktenvernichter auf einen geeig-
neten Behälter:
Setzen Sie das breite Ende des Gerätes auf den
Rand des Behälters. Danach ziehen Sie den Te-
leskoparm 4 soweit heraus, dass auch dieser si-
cher auf dem Rand sitzt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose.
Bedienung
Sie können bis zu 5 Blatt
(80g/m
2
-Papier) gleichzeitig schneiden.
Achtung:
Entfernen Sie alle Büroklammern oder Heftklam-
mern, bevor Sie das Papier in die Schneidöffnung
2 geben. Ansonsten kann das Schneidwerk be-
schädigt werden.
Achtung:
Betreiben Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten!
Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es
weiter verwenden. Ansonsten kann das Gerät irre-
parabel beschädigt werden!
- 28 -
Gerät einschalten im Fwd-Modus:
Stellen Sie den Schalter 1 zum kontinuierlichen
Zerkleinern in die Position „Fwd“ (forward = vor-
wärts). Das Gerät läuft kontinuierlich. Führen Sie
das Papier im Hochformat von oben in die
Schneidöffnung 2 ein.
Gerät einschalten im Auto-Modus:
Stellen Sie den Schalter 1 zum Zerkleinern in
die Position „Auto“. Der Motor startet automa-
tisch beim Einführen des Papieres und schaltet
auch automatisch wieder ab, wenn kein weiteres
Papier zugeführt wird.
Hinweis: Führen Sie kleinere Papiere immer
mittig in die Schneidöffnung 2 ein. Dort befindet
sich der Kontakt, der den Schneidvorgang star-
tet.
Materialstau beheben:
Schieben Sie den Schalter 1 in die Position
„Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt.
Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das
Schneidgut wird wieder ausgegeben.
Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät her-
aus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf
Auto“.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Gerät ausschalten:
Wenn Sie das Gerät nicht mehr brauchen, zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis zur Überhitzung des Gerätes:
Bei Überhitzung schaltet das Gerät automatisch ab.
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Leeren Sie die Behälter.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter 1 in die Position „Auto“ stellen.
Reinigung
Gefahr!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Warnung!
Die Schneidmesser des Geräts sind sehr scharf!
Verletzungsgefahr!
Entfernen Sie eventuelle Rückstände in der
Schneidöffnung 2 mit einem geeigneten
Gegenstand. Stellen Sie sicher, dass dabei der
Netzstecker gezogen ist.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Im Fehlerfall
Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt:
Dies bedeutet, dass Sie zu viel Papier in das Gerät
eingeführt haben (max. 5 Blatt 80g/m
2
).
Schieben Sie den Schalter 1 in die Position
„Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der
Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das
Schneidgut wird wieder ausgegeben.
Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät her-
aus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf
Auto“.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich
die automatische Sicherheitsabschaltung aktiviert
hat.
- 29 -
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“
stellen.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt:
Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der
Steckdose befindet.
Probieren Sie eine andere Steckdose aus.
Das Gerät ist eventuell defekt. Lassen Sie das
Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprü-
fen.
Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. Gehen Sie
dann wie folgt vor:
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“
stellen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
- 30 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_UAV150A1_56747_LB5 26.08.2010 14:50 Uhr Seite 30

Transcripción de documentos

Destructora automática UAV 150 A1 Distruggidocumenti 5 Destructora automática Instrucciones de uso Distruggidocumenti Istruzioni per l'uso Destruidor de papel Manual de instruções Strip Cut Shredder Operating instructions KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: UAV 150 A1-07/10-V2 Aktenvernichter Bedienungsanleitung UAV 150 A1 3 2 1 4 Índice Página Uso conforme al previsto 2 Indicaciones de seguridad importantes 2 Datos técnicos 3 Volumen de suministro 3 Descripción de aparatos 3 Puesta en funcionamiento 3 Manejo 3 Limpieza 4 En caso de avería 4 Evacuación 5 Garantía y asistencia técnica 5 Importador 6 Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros. -1- Destructora automática Para evitar lesiones: • Manejar el suplemento de la destructora automática sólo por una persona respectivamente. • Nunca dejar el aparato desatendido durante el funcionamiento. • Mantener la ropa suelta , el cabello largo • No introducir nunca los dedos en la abertura de corte . • Mantener el aparato fuera del alcance de los animales. Podrían resultar heridos. • No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato. • El material de embalaje representa un peligro para los niños. Elimine el material de embalaje inmediatamente después de desembalar o guárdelo fuera del alcance de los niños. • Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo. Uso conforme al previsto El destructora automática ha sido diseñado exclusivamente para desmenuzar papel. Cualquier uso distinto o modificación no se considera conforme al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes considerables. Indicaciones de seguridad importantes Las indicaciones de seguridad mencionadas a continuación, se han de tener en cuenta en todo caso en el uso de aparatos eléctricos: • No coloque el aparato cerca de fuentes de calor ni de agua. • No utilice el aparato en lugares polvorientos o con riesgo de explosión (gases inflamables, vapores, vapores de disolventes orgánicos). • No utilice el aparato en la intemperie. Para actuar de manera segura: • Coloque el aparato en la proximidad de una base de enchufe. No utilice ningún cable alargador. Asegúrese de que el aparato y la clavija de red sean fácilmente accesibles y que en caso de emergencia pueden alcanzarse sin problemas. • No sobrecargue el aparato. El suplemento de a destructora automática ha sido diseñado para tiempos de funcionamiento de corta duración. • En caso de peligro desenchufe inmediatamente el aparato. • Nunca utilice el suplemento de la destructora automática para fines distintos. Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica: • En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios. • Si el aparato no funciona correctamente o está dañado, encargue su revisión y su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica. • No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares mojados o húmedos. • Preste atención a que el cable de red no se moje ni entre en contacto con humedad durante el funcionamiento. -2- Descripción de aparatos • ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo que hace y actúe con sentido común. De ningún modo debe utilizar el aparato si se encuentra desconcentrado o se siente indispuesto. 1 Interruptor 2 Apertura de corte 3 Cable de alimentación 4 Brazo telescópico Datos técnicos Tensión de red: Corriente nominal: Potencia nominal: Clase de protección: Proceso de corte para Papel: Ancho de trabajo: Capacidad de corte: Puesta en funcionamiento 220-240 V ~ 50 Hz 0,7 A 150 W II • Coloque el suplemento de destructora automática sobre un recipiente apropiado: Coloque el lado ancho del aparato sobre el borde del recipiente. Extraiga a continuación el brazo telescópico 4 lo necesario de modo que asiente con seguridad sobre el borde. • Inserte la clavija de red en una base de enchufe. Corte en tiras nivel de seguridad 2 217 mm 5 hojas (80g/m2) Manejo Tamaño del recipiente colector: Longitud mín. 280 mm máx. 410 mm Anchura mín 115 mm Puede cortar hasta 5 hojas (papel de 80g/m2) simultáneamente. Atención: Periodo KB: 2 minutos Después de 2 minutos de funcionamiento, deje que se enfríe el aparato durante apróx. 60 minutos. Elimine todos los sujetapapeles o grapas antes de introducir el papel en la apertura de corte 2. De lo contrario podría dañarse el mecanismo de corte. Periodo KB Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del periodo de tiempo KB el aparato lo deberá dejar fuera de servicio hasta que se haya enfriado el motor tras unos 60 minutos apróx. Atención: ¡No haga funcionar el aparato durante más de 2 minutos!Deje que se enfríe primero el aparato antes de continuar utilizándolo. De lo contrario podría dañar el aparato de forma irreparable! Volumen de suministro Destructora automática Instrucciones de uso -3- • Para encender el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "Auto". Encender el aparato en modo Fwd: • Coloque el interruptor 1 para la trituración continua en la posición„Fwd“ (forward = avance). El aparato funciona en modo continuo. Introduzca el papel verticalmente en la abertura de corte 2 desde arriba. Limpieza Encender el aparato en modo Auto: • Coloque el interruptor 1 para triturar en la posición de "Auto". El motor se enciende de modo automático al introducir papel y se vuelve a apagar automáticamente si no se introduce más papel.  ¡Peligro! Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica! ¡Advertencia! Nota: Introduzca los papeles pequeños siempre en el centro de la abertura de corte 2. En esa zona se encuentra el contacto que inicia el proceso de corte. ¡Las cuchillas de corte del aparato están muy afiladas! Peligro de lesiones! • En caso de quedar restos en la abertura de corte 2, elimínelos con un objeto apropiado. Asegúrese de que al hacerlo la clavija de red está desconectada. • Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente añada al paño un detergente suave. Eliminar atasco de material: • Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en caso de que se quede atascado el producto de corte. La marcha atrás está ahora encendida y el material que está cortando puede retirarse de nuevo. • Tire del material de corte fuera del aparato y coloque el interruptor 1 en "Auto". • El aparato está ahora listo para su uso. En caso de avería Apagar el aparato: • Cuando no necesite usar el aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Si el material que se corta se queda atrapado en el aparato: Esto significa de que ha introducido demasiado papel (máx. 5 hojas de 80g/m2). Indicación en caso de sobrecalentamiento del aparato: Si el aparato se sobrecalienta se apaga automáticamente. • Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en caso de que se quede atascado el producto de corte. La marcha atrás está ahora encendida y el material que está cortando puede retirarse de nuevo. • Tire del material de corte fuera del aparato y coloque el interruptor 1 en "Auto". • El aparato está ahora listo para su uso. Atención: Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario. • Vacíe el recipiente. • Deje que el aparato se enfríe. • Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe. Si el aparato se para de repente: Esto significa que el aparato se ha sobrecalentado y la desconexión de seguridad automática se ha activado. -4- Evacuación Atención: Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario. En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC. • Deje que el aparato se enfríe. • Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe. • Para encender el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "Auto" o bien "Fwd". Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación. Si no se puede encender el aparato: • Compruebe si la clavija de red se encuentra conectada a la base de enchufe. • Pruebe otra base de enchufe. • El aparato puede estar defectuoso. Haga revisar el aparato por personal especializado. • El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado la desconexión de seguridad automática. Proceda ahora del modo siguiente: El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. Garantía y asistencia técnica Atención: Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario. • Deje que el aparato se enfríe. • Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe. • Para encender el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "Auto" o bien "Fwd". -5- Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. Kompernass Service España Tel.: 902/884663 e-mail: [email protected] Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA) www.kompernass.com -6- Indice Pagina Uso conforme 8 Importanti indicazioni di sicurezza 8 Dati tecnici 9 Fornitura 9 Descrizione dell'apparecchio 9 Messa in funzione 9 Funzionamento 9 Pulizia 10 In caso di guasti 11 Smaltimento 11 Garanzia e assistenza 12 Importatore 12 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! -7- Distruggidocumenti Per evitare il pericolo di lesioni: • L'accessorio distruggidocumenti dev'essere utilizzato da una sola persona per volta. • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Tenere lontani gli abiti larghi , i capelli lunghi , i gioielli e simili dall'apertura di taglio. • Non inserire mai le dita nell'apertura di taglio . • Tenere lontani gli animali dall'apparecchio, poiché potrebbero riportare lesioni. • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. • Il materiale di imballaggio costituisce un pericolo per i bambini. Smaltire il materiale di imballaggio immediatamente dopo l'apertura della confezione o tenerlo lontano dalla portata dei bambini. • Collocare il cavo di rete in modo che non venga calpestato o costituisca intralcio. Uso conforme Il distruggidocumenti è destinato esclusivamente al taglio minuto della carta. Qualunque altro impiego o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Importanti indicazioni di sicurezza L'utilizzo di apparecchi elettrici prevede il rispetto delle seguenti avvertenze di sicurezza: • Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore o di acqua. • Non utilizzare l'apparecchio in ambiente polveroso o a rischio di esplosione (gas infiammabili, vapori di solventi organici). • Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Per evitare il pericolo di morte per scossa elettrica: Per un utilizzo sicuro: • fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale autorizzato specializzato o dal servizio clienti, per evitare pericoli. • Fare esaminare e riparare immediatamente gli apparecchi non perfettamente funzionanti o danneggiati da personale autorizzato specializzato o dal servizio clienti. • Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati. • Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante l'uso. • Posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze della presa di corrente. Non utilizzare un cavo di prolunga. Collocare l'apparecchio e la presa di corrente in posizione facilmente accessibile e raggiungibile senza problemi in caso di emergenza. • Non sovraccaricare l'apparecchio. L'accessorio distruggidocumenti è stato progettato per brevi periodi di utilizzo. • In caso di pericolo staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. • Non utilizzare mai l'accessorio distruggidocumenti in modo non conforme alla destinazione. -8- Descrizione dell'apparecchio • Agire con costante attenzione! Riflettere sempre su ciò che si sta facendo e agire in modo razionale. Non utilizzare mai l'apparecchio senza la massima concentrazione o in caso di malessere fisico. 1 Interruttore 2 Apertura di taglio 3 Cavo di rete 4 Braccio telescopico Dati tecnici Tensione di rete: Corrente nominale: Potenza nominale: Classe di protezione: Procedimento di taglio per carta: Larghezza di lavoro: Capacità di taglio: Messa in funzione 220-240 V ~ 50 Hz 0,7 A 150 W II • Collocare l'accessorio distruggidocumenti su un contenitore idoneo: poggiare l'estremità larga dell'apparecchio sul margine del contenitore. Estrarre quindi il braccio telescopico 4 in modo che anch'esso poggi stabilmente sul margine. • Inserire la spina in una presa di rete. taglio a striscioline livello di sicurezza 2 217 mm 5 fogli (80g/m2) Funzionamento Capacità di raccolta del contenitore: Lunghezza min. 280 mm max. 410 mm Larghezza min. 115 mm Si possono tagliare fino a 5 fogli (carta da 80 g/m2) contemporaneamente. Attenzione: Funzionamento continuato: 2 minuti Dopo 2 minuti di uso fare raffreddare l'apparecchio per circa 60 minuti. Rimuovere tutte le graffette o le spille in metallo, prima di inserire la carta nell'apertura di taglio 2. In caso contrario, possono verificarsi danni al meccanismo di taglio. Tempo di funzionamento abbreviato Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso questo periodo di tempo, spegnere l'apparecchio fino al raffreddamento del motore a temperatura ambiente per circa 60 minuti. Attenzione: non utilizzare mai l'apparecchio per oltre 2 minuti! Fare raffreddare completamente l'apparecchio prima di continuare a utilizzarlo. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente! Fornitura Distruggidocumenti Istruzioni per l'uso -9- Attenzione: Accensione dell'apparecchio in modalità Fwd (avanzamento): • Impostare l'interruttore 1 per il taglio continuo in posizione „Fwd“ (forward = avanzamento). L'apparecchio funziona costantemente. Inserire la carta verticalmente dall'alto nell'apertura di taglio 2. estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare un'accensione involontaria. • Svuotare il contenitore. • Fare raffreddare l'apparecchio. • Reinserire la spina nella presa. • Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore 1 in posizione "Auto". Accensione dell'apparecchio in modalità Auto: • Spostare l'interruttore 1 per il taglio in posizione „Auto“. Il motore si avvia automaticamente all'inserimento della carta e si arresta automaticamente non appena si interrompe l'inserimento della carta.  Pulizia Pericolo! Avviso: inserire i documenti più piccoli sempre al centro nell'apertura di taglio 2. Lì si trova il contatto che avvia il procedimento di taglio. Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo di scossa elettrica! Rimozione del materiale incastrato: • Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev", qualora il materiale da tagliare sia rimasto incastrato. In tal modo si aziona il movimento aritroso e il materiale da tagliare viene fatto fuoriuscire nuovamente. • Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio e impostare l'interruttore 1 su „Auto“. • L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso. Spegnimento dell'apparecchio: • estrarre sempre la spina dalla presa se non si utilizza l'apparecchio. Attenzione! I coltelli di taglio dell'apparecchio sono molto affilati! Pericolo di lesioni! • Rimuovere eventuali residui nell'apertura di taglio 2 con un oggetto idoneo. Accertarsi di aver staccato la spina dalla presa. • Pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido. In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno. Suggerimenti in caso di surriscaldamento dell'apparecchio: in caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente. - 10 - In caso di guasti Attenzione: estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare un'accensione involontaria. Se il materiale da tagliare resta incastrato nell'apparecchio: significa che è stata inserita troppa carta nell'apparecchio (max. 5 fogli da 80g/m2). • Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev", qualora il materiale da tagliare sia rimasto incastrato. In tal modo si aziona il movimento a ritroso e il materiale da tagliare viene fatto fuoriuscire nuovamente. • Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio e impostare l'interruttore 1 su „Auto“. • L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso. Se l'apparecchio improvvisamente si arresta: significa che l'apparecchio è surriscaldato e che si è attivato il dispositivo di sicurezza di spegnimento automatico. Attenzione: • Fare raffreddare l'apparecchio. • Reinserire la spina nella presa. • Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore 1 in posizione "Auto" o "Fwd". Smaltimento Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare un'accensione involontaria. Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme. • Fare raffreddare l'apparecchio. • Reinserire la spina nella presa. • Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore 1 in posizione "Auto" o "Fwd". Se l'apparecchio non si accende: • Controllare che la spina sia stata inserita nella presa di corrente. • Provare con un'altra presa di corrente. • L'apparecchio è molto probabilmente guasto. Far controllare l'apparecchio da personale specializzato qualificato. • L'apparecchio è surriscaldato e il dispositivo di spegnimento automatico di sicurezza è attivato. Procedere come segue: - 11 - Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 12 - Índice Página Utilização correcta 14 Importantes indicações de segurança 14 Dados técnicos 15 Material fornecido 15 Descrição do aparelho 15 Colocação em funcionamento 15 Utilização 15 Limpeza 16 Resolução de problemas 16 Eliminação 17 Garantia e Assistência Técnica 17 Importador 18 Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual. - 13 - Destruidor de papel Para evitar perigo de ferimentos: • O destruidor de papel deve ser utilizado apenas por uma pessoa. • Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. • Mantenha peças de vestuário largas , cabelo comprido , bijutaria e semelhantes fora do alcance da abertura de corte. • Nunca insira os dedos na abertura de corte . • Mantenha os animais afastados do aparelho. Estes poderiam sofrer ferimentos. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. • O material de embalagem representa um perigo para as crianças. Elimine o material de embalagem logo depois de desembalar o aparelho ou mantenha-o fora do alcance das crianças. • Disponha o cabo de alimentação de tal modo que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele. Utilização correcta O destruidor de papel destina-se exclusivamente a destruir papel. Qualquer outra utilização ou alteração é considerada indevida e representa um considerável perigo de acidentes. Importantes indicações de segurança Deve respeitar impreterivelmente as seguintes indicações de segurança ao utilizar aparelhos eléctricos: • Não coloque o aparelho próximo de fontes de calor ou de água. • Não utilize o aparelho em ambientes com pó ou potencialmente explosivos (gases, vapores, vapores de solventes orgânicos inflamáveis). • Não utilize o aparelho ao ar livre. Para evitar perigo de morte por choque eléctrico: • Fichas de rede ou cabos de alimentação danificados devem ser substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para evitar eventuais perigos. • Os aparelhos que não se encontram em perfeitas condições ou que tenham sido danificados devem ser imediatamente examinados e reparados por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente. • Não coloque o aparelho à chuva e não o utilize também em ambientes húmidos ou molhados. • Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca fica molhado ou húmido durante o funcionamento. Procedimento seguro: • Instale o aparelho próximo de uma tomada. Não utilize uma extensão. Certifique-se de que o aparelho e a ficha estão num local de fácil acesso para casos de emergência. • Não sobrecarregue o aparelho. O destruidor de papel foi concebido para funcionamentos de curta duração. • Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha da tomada. • Nunca utilize o destruidor de papel de modo indevido. - 14 - • Esteja sempre atento! Preste sempre atenção àquilo que está a fazer e proceda de forma sensata. Nunca utilize o aparelho se não estiver concentrado ou não se sentir bem. Dados técnicos Tensão de alimentação: Corrente nominal: Potência nominal: Classe de protecção: Tipos de corte para papel: Largura de trabalho: Capacidade: Descrição do aparelho 1 Interruptor 2 Abertura de corte 3 Cabo de alimentação 4 Extensão Colocação em funcionamento 220-240 V ~ 50 Hz 0,7 A 150 W II corte em tiras nível de segurança 2 217 mm 5 folhas (80g/m2) • Coloque o destruidor de papel sobre um recipiente adequado: Coloque a extremidade larga do aparelho sobre o rebordo do recipiente. De seguida, extraia a extensão 4 de modo que esta também se apoie de modo seguro sobre o rebordo. • Encaixe a ficha de rede numa tomada. Utilização Dimensões do recipiente de recolha: Comprimento mín. 280 mm máx. de 410 mm Largura mín. 115 mm Pode cortar até 5 folhas (papel de 80g/m2) em simultâneo. Atenção: Tempo de funcionamento contínuo: 2 minutos Após 2 minutos de funcionamento, deixe o aparelho arrefecer durante aprox. 60 minutos. Tempo de funcionamento contínuo O tempo de funcionamento contínuo indica durante quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e apresente danos. Após o tempo de funcionamento contínuo indicado, o aparelho deve ser desligado até que o motor tenha arrefecido, após aprox. 60 minutos. Remova todos os clips ou agrafos antes de introduzir o papel na abertura de corte 2. Caso contrário, o mecanismo de corte poderá ser danificado. Atenção: Não utilize o aparelho por um período superior a 2 minutos! Deixe o aparelho arrefecer antes de o utilizar novamente. Caso contrário, poderá provocar danos irreparáveis no aparelho! Material fornecido Destruidor de papel Manual de instruções - 15 - Ligar o aparelho em modo Fwd: • Coloque o interruptor 1 na posição "Fwd" (forward = avançar) para trituração contínua. O aparelho funciona continuamente. Introduza o papel na vertical a partir de cima na abertura de corte 2. Ligar o aparelho em modo automático: • Coloque o interruptor 1 na posição "Auto" para trituração. O motor activa-se automaticamente ao introduzir o papel e desliga-se também automaticamente, caso não seja introduzido mais papel.  NOTA: Insira papéis mais pequenos sempre no centro da abertura de corte 2. Aí encontra-se o contacto que inicia o processo de corte. Resolver acumulações de material: • Desloque o interruptor 1 para a posição "Rev", caso o material a cortar fique preso. O modo de retrocesso é agora activado e o material a cortar é novamente ejectado. • Retire o produto a cortar do aparelho e ajuste o interruptor 1 para "Auto". • O aparelho está agora novamente operacional. Desligar aparelho: • Caso não pretenda continuar a utilizar o aparelho, retire a ficha de rede da tomada. Indicação sobre o sobreaquecimento do aparelho: Em caso de sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente. Atenção: Retire a ficha da tomada de modo a evitar uma ligação inadvertida. • Esvazie o recipiente. • Deixe o aparelho arrefecer. • Volte a encaixar a ficha de rede na tomada. • Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1 na posição "Auto". Limpeza Perigo! Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada. Existe perigo de choque eléctrico! Aviso! As lâminas de corte do aparelho são muito afiadas! Perigo de ferimentos! • Remova eventuais resíduos da abertura de corte 2 com um objecto adequado. Certifique-se de que a ficha foi retirada da tomada. • Limpe o aparelho com um pano húmido. Em caso de sujidade profunda, aplique um detergente suave no pano. Resolução de problemas Se o material a cortar ficar preso no aparelho: Isto significa que introduziu demasiado papel no aparelho (máx. 5 folhas 80g/m2). • Desloque o interruptor 1 para a posição "Rev", caso o material a cortar fique preso. O modo de retrocesso é agora activado e o material a cortar é novamente ejectado. • Retire o produto a cortar do aparelho e ajuste o interruptor 1 para "Auto". • O aparelho está agora novamente operacional. Se o aparelho parar subitamente: Isto significa que o aparelho sobreaqueceu e que a desactivação automática de segurança foi activada. - 16 - Atenção: Eliminação Retire a ficha da tomada de modo a evitar uma ligação inadvertida. • Deixe o aparelho arrefecer. • Volte a encaixar a ficha de rede na tomada. • Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1 na posição "Auto" ou "Fwd". Se não for possível ligar o aparelho: • Verifique se a ficha se encontra na tomada. • Experimente outra tomada. • Possivelmente, o aparelho está avariado. O aparelho deve ser verificado por técnicos qualificados. • Sobreaquecimento do aparelho, a desconexão de segurança foi activada. Proceda do seguinte modo: Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC. Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica. Garantia e Assistência Técnica Atenção: Retire a ficha de rede da tomada de modo a evitar uma ligação inadvertida. • Deixe o aparelho arrefecer. • Volte a encaixar a ficha de rede na tomada. • Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1 na posição "Auto" ou "Fwd". Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. - 17 - O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected] Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 18 - Content Page Intended Application 20 Important safety instructions 20 Technical data 21 Items supplied 21 Appliance description 21 Commissioning 21 Operation 21 Cleaning 22 Non-functionality 22 Disposal 23 Warranty and Service 23 Importer 24 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. - 19 - Strip Cut Shredder Intended Application This Strip Cut Shredder is intended exclusively for the shredding of paper. All other usages or modifications are regarded as being contrary to the operating instructions and carry with them a real risk of serious accidents. Important safety instructions The following safety instructions must always be complied with when using electrical appliances: • Do not place the appliance in close vicinity to sources of heat and water sources. • Do not use the appliance close to inflammable or explosive materials and/or ignitable gases or in dusty environments. • Do not use the appliance outdoors. To avoid potentially fatal electric shocks: • Should the power cable or the plug become damaged, arrange for it/them to be repaired by authorised specialists or Customer Services as soon as possible. • Arrange for damaged or malfunctioning appliances to be inspected and/or repaired by a qualified specialist or the Customer Service Department as soon as possible. • Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. • Ensure that the power cable never becomes moist or wet during operation. To avoid the risk of injury: • This Strip Cut Shredder attachment should be used by only one person at a time. • Never leave the appliance unattended whilst in use. • Keep loose clothing , long hair and jewelry etc. well away from the cutter opening. • NEVER place your fingers into the cutter opening . • Keep pets away from the appliance. They could injure themselves. • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. • The packaging material can be a source of danger for children. Dispose of the material immediately after unpacking or keep it in a safe place not accessible to children. • Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it. Tips for safety: • Place the appliance in the immediate vicinity of an electrical power socket. Do not use an extension cable. Ensure that the appliance and the power socket are easily and quickly accessible in the event of an emergency. • Never overburden the appliance. This Strip Cut Shredder attachment is designed for brief operating periods only. • In cases of danger, immediately remove the electrical plug from the socket. • NEVER use this Strip Cut Shredder attachment for tasks for which it was not designed. - 20 - • Always be attentive! Always pay attention to what you are doing and act with common sense. Never use the appliance when you are distracted or don’t feel well. Technical data Mains voltage: Rated current : Rated output: Protection class: Cutting process for paper: Working width: Cutting capacity: 220-240 V ~ 50 Hz 0,7 A 150 W II Strip cut security level 2 217 mm 5 Sheets (80g/m2) Collection container size: Length min. 280 mm Max. 410 mm Width min. 115 mm Appliance description 1 Switch 2 Cutter opening 3 Power cable 4 Telescope arm Commissioning • Place the Strip Cut Shredder attachment onto a suitable container: First place the broad end of the appliance on the edge of the container. Then pull the telescope arm 4 out sufficiently to ensure that this also sits securely on the edge of the container. • Insert the plug into a mains power socket. Operation You can shred up to 5 sheets (80g/m2-Paper) at the same time. Warning: CO time: 2 Minutes After 2 minutes of continuous operation, allow the appliance to cool down for approx 60 minutes. CO Time The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be stopped until the motor has cooled itself down, for ca. 60 minutes. Remove all staples and paper clips before feeding paper into the cutter opening 2. Otherwise the appliance could be damaged. Warning: Never use the appliance for more than 2 minutes! Allow the appliance to cool down completely before continuing to use it. Otherwise the appliance could be irreparably damaged! Items supplied Strip Cut Shredder Operating instructions - 21 - • Switch the appliance on, in that the switch 1 is placed into the position "Auto". Switching the appliance into the Fwd mode: • Place the switch 1 for continuous shredding at the position "Fwd" (forward). The appliance runs continuously. Insert paper from above and in portrait format into the cutter opening 2. Cleaning Switching the appliance into the Auto mode: • Place the switch 1 for shredding into the position "Auto". The motor starts automatically and switches itself off automatically if no further paper is inserted.  Danger! Always remove the power plug before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock! Warning! Take note: Always guide smaller papers into the middle of the cutter opening 2. The contact which starts the cutting process is located there. The cutters in the appliance are very sharp! Injury hazard! Clearing a material blockage: • Slide the switch 1 into the position "Rev" should the paper to be shredded jam. The appliance now goes into reverse and the paper to be shredded is returned. • Pull the paper to be shredded out of the appliance and then place the switch 1 at "Auto". • The appliance is now once again ready for operation. • Remove possible residues in the cutter opening 2 with a suitable object. Ensure that the appliance is unplugged before commencing this! • Clean the appliance with a lightly moistened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Switching the appliance off: • When you no longer need the appliance, always remove the plug from the mains power socket. If the material to be shredded jams: This means that you have inserted too much paper into the appliance (max. 5 Sheets 80g/m2). Notice regarding overheating of the appliance: If it overheats, the appliance switches off automatically. • Slide the switch 1 into the position "Rev" should the paper to be shredded jam. The appliance now goes into reverse and the material to be shredded is returned. • Pull the paper to be shredded out of the appliance and then place the switch 1 at "Auto". • The appliance is now once again ready for operation. Warning: Remove the plug from the mains power socket to avoid an unintended starting of the appliance. • Empty the container. • Allow the appliance to cool down. • Re-insert the plug into the mains power socket. Non-functionality If the appliance suddenly ceases operation: This means that the appliance is overheated and the automatic safety cut-out has activated itself. - 22 - Warning: Disposal Remove the plug from the mains power socket to avoid an unintended starting of the appliance. • Allow the appliance to cool down. • Replace the plug into the mains power socket. • Switch the appliance on, in that the switch 1 is placed into the position "Auto" or "Fwd". If the appliance doesn`t allow itself to be switched on: • Check that the plug is correctly connected to a mains power socket. • Try out a different mains power socket. • The appliance is probably defective. Have the appliance checked by qualified specialists. • The appliance has overheated and triggered the automatic safety switch-off. For this, proceed as follows: Warning: Remove the plug from the mains power socket to avoid an unintended starting of the appliance. • Allow the appliance to cool down. • Replace the power plug into the socket. • Switch the appliance on, in that the switch 1 is placed into the position "Auto" or "Fwd". Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner. Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. - 23 - DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected] Kompernass Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: [email protected] Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 - Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Wichtige Sicherheitshinweise 26 Technische Daten 27 Lieferumfang 27 Gerätebeschreibung 27 Inbetriebnahme 27 Bedienung 27 Reinigung 28 Im Fehlerfall 28 Entsorgen 29 Garantie und Service 29 Importeur 30 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 - Aktenvernichter Um Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Den Aktenvernichter jeweils nur durch eine Person bedienen. • Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen. • Halten Sie lose Kleidung , langes Haar , Schmuck u.ä. von der Schneidöffnung fern. • Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnung . • Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können sich verletzen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für Kinder dar. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nach dem Auspacken sofort oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Zerkleinern von Papier geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Wichtige Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden: • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme- oder Wasserquellen auf. • Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder explosionsgefährdeten Umgebungen (entzündliche Gase, Dämpfe, Dämpfe von organischen Lösungsmitteln). • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundendienst austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort von autorisiertem Fachpersonal oder vom Kundendienst untersuchen und reparieren. • Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. So verhalten Sie sich sicher: • Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe zur Steckdose auf. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar sind. • Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Aktenvernichter ist für kurze Betriebszeiten ausgelegt. • Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. • Verwenden Sie den Aktenvernichter niemals zweckentfremdet. - 26 - • Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen. Technische Daten Netzspannung: Nennstrom: Nennleistung: Schutzklasse: Schnittverfahren für Papier: Arbeitsbreite: Schneidekapazität: 220-240 V ~ 50 Hz 0,7 A 150 W II Streifenschnitt Sicherheitsstufe 2 217 mm 5 Blatt (80g/m2) Auffangbehältergröße: Länge min. 280 mm max. 410 mm Breite min. 115 mm Gerätebeschreibung 1 Schalter 2 Schneidöffnung 3 Netzkabel 4 Teleskoparm Inbetriebnahme • Setzen Sie den Aktenvernichter auf einen geeigneten Behälter: Setzen Sie das breite Ende des Gerätes auf den Rand des Behälters. Danach ziehen Sie den Teleskoparm 4 soweit heraus, dass auch dieser sicher auf dem Rand sitzt. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Bedienung Sie können bis zu 5 Blatt (80g/m2-Papier) gleichzeitig schneiden. Achtung: KB Zeit: 2 Minuten Nach 2 Minuten Betrieb lassen Sie das Gerät für ca. 60 Minuten abkühlen. KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange außer Betrieb genommen werden, bis sich der Motor nach ca. 60 Minuten abgekühlt hat. Lieferumfang Entfernen Sie alle Büroklammern oder Heftklammern, bevor Sie das Papier in die Schneidöffnung 2 geben. Ansonsten kann das Schneidwerk beschädigt werden. Achtung: Betreiben Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten! Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weiter verwenden. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden! Aktenvernichter Bedienungsanleitung - 27 - • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter 1 in die Position „Auto“ stellen. Gerät einschalten im Fwd-Modus: • Stellen Sie den Schalter 1 zum kontinuierlichen Zerkleinern in die Position „Fwd“ (forward = vorwärts). Das Gerät läuft kontinuierlich. Führen Sie das Papier im Hochformat von oben in die Schneidöffnung 2 ein. Reinigung Gefahr! Gerät einschalten im Auto-Modus: • Stellen Sie den Schalter 1 zum Zerkleinern in die Position „Auto“. Der Motor startet automatisch beim Einführen des Papieres und schaltet auch automatisch wieder ab, wenn kein weiteres Papier zugeführt wird.  Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Warnung! Die Schneidmesser des Geräts sind sehr scharf! Verletzungsgefahr! Hinweis: Führen Sie kleinere Papiere immer mittig in die Schneidöffnung 2 ein. Dort befindet sich der Kontakt, der den Schneidvorgang startet. Materialstau beheben: • Schieben Sie den Schalter 1 in die Position „Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird wieder ausgegeben. • Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf „Auto“. • Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit. Im Fehlerfall Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt: Dies bedeutet, dass Sie zu viel Papier in das Gerät eingeführt haben (max. 5 Blatt 80g/m2). Gerät ausschalten: • Wenn Sie das Gerät nicht mehr brauchen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Hinweis zur Überhitzung des Gerätes: Bei Überhitzung schaltet das Gerät automatisch ab. Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. • Leeren Sie die Behälter. • Lassen Sie das Gerät abkühlen. • Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose. • Entfernen Sie eventuelle Rückstände in der Schneidöffnung 2 mit einem geeigneten Gegenstand. Stellen Sie sicher, dass dabei der Netzstecker gezogen ist. • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. • Schieben Sie den Schalter 1 in die Position „Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut wird wieder ausgegeben. • Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf „Auto“. • Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit. Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt: Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich die automatische Sicherheitsabschaltung aktiviert hat. - 28 - Achtung: Entsorgen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. • Lassen Sie das Gerät abkühlen. • Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose. • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“ stellen. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt: • Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der Steckdose befindet. • Probieren Sie eine andere Steckdose aus. • Das Gerät ist eventuell defekt. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen. • Das Gerät ist überhitzt und die automatische Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. Gehen Sie dann wie folgt vor: Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. • Lassen Sie das Gerät abkühlen. • Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose. • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“ stellen. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. - 29 - Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 30 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

UNITED OFFICE UAV 150 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para