Transcripción de documentos
Destructora automática UAV 150 A1
Distruggidocumenti
5
Destructora automática
Instrucciones de uso
Distruggidocumenti
Istruzioni per l'uso
Destruidor de papel
Manual de instruções
Strip Cut Shredder
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UAV 150 A1-07/10-V2
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
UAV 150 A1
3
2
1
4
Índice
Página
Uso conforme al previsto
2
Indicaciones de seguridad importantes
2
Datos técnicos
3
Volumen de suministro
3
Descripción de aparatos
3
Puesta en funcionamiento
3
Manejo
3
Limpieza
4
En caso de avería
4
Evacuación
5
Garantía y asistencia técnica
5
Importador
6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
-1-
Destructora automática
Para evitar lesiones:
• Manejar el suplemento de la destructora automática sólo por una persona respectivamente.
• Nunca dejar el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
• Mantener la ropa suelta
, el cabello largo
• No introducir nunca los dedos en la abertura
de corte
.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los
animales. Podrían resultar heridos.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• El material de embalaje representa un peligro
para los niños. Elimine el material de embalaje
inmediatamente después de desembalar o guárdelo
fuera del alcance de los niños.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
Uso conforme al previsto
El destructora automática ha sido diseñado exclusivamente para desmenuzar papel. Cualquier uso
distinto o modificación no se considera conforme
al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes
considerables.
Indicaciones de seguridad
importantes
Las indicaciones de seguridad mencionadas
a continuación, se han de tener en cuenta en
todo caso en el uso de aparatos eléctricos:
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor
ni de agua.
• No utilice el aparato en lugares polvorientos
o con riesgo de explosión (gases inflamables,
vapores, vapores de disolventes orgánicos).
• No utilice el aparato en la intemperie.
Para actuar de manera segura:
• Coloque el aparato en la proximidad de una
base de enchufe. No utilice ningún cable alargador.
Asegúrese de que el aparato y la clavija de red
sean fácilmente accesibles y que en caso de
emergencia pueden alcanzarse sin problemas.
• No sobrecargue el aparato. El suplemento de
a destructora automática ha sido diseñado
para tiempos de funcionamiento de corta duración.
• En caso de peligro desenchufe inmediatamente
el aparato.
• Nunca utilice el suplemento de la destructora
automática para fines distintos.
Para evitar el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
• En caso de averiarse la clavija o el cable de
red, encargue su reparación de forma inmediata
a un técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica para evitar riesgos innecesarios.
• Si el aparato no funciona correctamente o está
dañado, encargue su revisión y su reparación
de forma inmediata a un técnico autorizado
o al servicio de asistencia técnica.
• No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice
en lugares mojados o húmedos.
• Preste atención a que el cable de red no se moje
ni entre en contacto con humedad durante el
funcionamiento.
-2-
Descripción de aparatos
• ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo
que hace y actúe con sentido común.
De ningún modo debe utilizar el aparato si se
encuentra desconcentrado o se siente indispuesto.
1 Interruptor
2 Apertura de corte
3 Cable de alimentación
4 Brazo telescópico
Datos técnicos
Tensión de red:
Corriente nominal:
Potencia nominal:
Clase de protección:
Proceso de corte para
Papel:
Ancho de trabajo:
Capacidad de corte:
Puesta en funcionamiento
220-240 V ~
50 Hz
0,7 A
150 W
II
• Coloque el suplemento de destructora automática sobre un recipiente apropiado:
Coloque el lado ancho del aparato sobre el
borde del recipiente. Extraiga a continuación el
brazo telescópico 4 lo necesario de modo que
asiente con seguridad sobre el borde.
• Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Corte en tiras
nivel de seguridad 2
217 mm
5 hojas (80g/m2)
Manejo
Tamaño del recipiente colector:
Longitud
mín. 280 mm
máx. 410 mm
Anchura mín
115 mm
Puede cortar hasta 5 hojas (papel de 80g/m2)
simultáneamente.
Atención:
Periodo KB:
2 minutos
Después de 2 minutos de funcionamiento, deje que
se enfríe el aparato durante apróx. 60 minutos.
Elimine todos los sujetapapeles o grapas antes de
introducir el papel en la apertura de corte 2.
De lo contrario podría dañarse el mecanismo de
corte.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se
sobrecaliente ni se dañe. Después del periodo de
tiempo KB el aparato lo deberá dejar fuera de servicio
hasta que se haya enfriado el motor tras unos
60 minutos apróx.
Atención:
¡No haga funcionar el aparato durante más de
2 minutos!Deje que se enfríe primero el aparato
antes de continuar utilizándolo. De lo contrario
podría dañar el aparato de forma irreparable!
Volumen de suministro
Destructora automática
Instrucciones de uso
-3-
• Para encender el aparato, coloque el interruptor 1
en la posición "Auto".
Encender el aparato en modo Fwd:
• Coloque el interruptor 1 para la trituración continua
en la posición„Fwd“ (forward = avance). El aparato
funciona en modo continuo. Introduzca el papel verticalmente en la abertura de corte 2 desde arriba.
Limpieza
Encender el aparato en modo Auto:
• Coloque el interruptor 1 para triturar en la posición
de "Auto". El motor se enciende de modo automático al introducir papel y se vuelve a apagar
automáticamente si no se introduce más papel.
¡Peligro!
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red.
¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡Advertencia!
Nota: Introduzca los papeles pequeños siempre en el centro de la abertura de corte 2.
En esa zona se encuentra el contacto que
inicia el proceso de corte.
¡Las cuchillas de corte del aparato están muy afiladas!
Peligro de lesiones!
• En caso de quedar restos en la abertura de
corte 2, elimínelos con un objeto apropiado.
Asegúrese de que al hacerlo la clavija de red
está desconectada.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso
de suciedad persistente añada al paño un detergente
suave.
Eliminar atasco de material:
• Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en
caso de que se quede atascado el producto de
corte. La marcha atrás está ahora encendida y el
material que está cortando puede retirarse de nuevo.
• Tire del material de corte fuera del aparato
y coloque el interruptor 1 en "Auto".
• El aparato está ahora listo para su uso.
En caso de avería
Apagar el aparato:
• Cuando no necesite usar el aparato, extraiga la
clavija de red de la base de enchufe.
Si el material que se corta se queda atrapado
en el aparato:
Esto significa de que ha introducido demasiado
papel (máx. 5 hojas de 80g/m2).
Indicación en caso de sobrecalentamiento del
aparato:
Si el aparato se sobrecalienta se apaga automáticamente.
• Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en
caso de que se quede atascado el producto de
corte. La marcha atrás está ahora encendida
y el material que está cortando puede retirarse
de nuevo.
• Tire del material de corte fuera del aparato
y coloque el interruptor 1 en "Auto".
• El aparato está ahora listo para su uso.
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Vacíe el recipiente.
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
Si el aparato se para de repente:
Esto significa que el aparato se ha sobrecalentado
y la desconexión de seguridad automática se ha
activado.
-4-
Evacuación
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
con el fin de evitar un encendido involuntario.
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interruptor 1
en la posición "Auto" o bien "Fwd".
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
Si no se puede encender el aparato:
• Compruebe si la clavija de red se encuentra
conectada a la base de enchufe.
• Pruebe otra base de enchufe.
• El aparato puede estar defectuoso. Haga revisar
el aparato por personal especializado.
• El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado
la desconexión de seguridad automática.
Proceda ahora del modo siguiente:
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Atención:
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interruptor 1
en la posición "Auto" o bien "Fwd".
-5-
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail:
[email protected]
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
-6-
Indice
Pagina
Uso conforme
8
Importanti indicazioni di sicurezza
8
Dati tecnici
9
Fornitura
9
Descrizione dell'apparecchio
9
Messa in funzione
9
Funzionamento
9
Pulizia
10
In caso di guasti
11
Smaltimento
11
Garanzia e assistenza
12
Importatore
12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
-7-
Distruggidocumenti
Per evitare il pericolo di lesioni:
• L'accessorio distruggidocumenti dev'essere utilizzato da una sola persona per volta.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Tenere lontani gli abiti larghi
, i capelli lunghi
, i gioielli e simili dall'apertura di taglio.
• Non inserire mai le dita nell'apertura di taglio
.
• Tenere lontani gli animali dall'apparecchio,
poiché potrebbero riportare lesioni.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Il materiale di imballaggio costituisce un pericolo
per i bambini. Smaltire il materiale di imballaggio
immediatamente dopo l'apertura della confezione
o tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
• Collocare il cavo di rete in modo che non venga
calpestato o costituisca intralcio.
Uso conforme
Il distruggidocumenti è destinato esclusivamente al
taglio minuto della carta. Qualunque altro impiego
o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi
di infortunio.
Importanti indicazioni di
sicurezza
L'utilizzo di apparecchi elettrici prevede il rispetto
delle seguenti avvertenze di sicurezza:
• Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di
fonti di calore o di acqua.
• Non utilizzare l'apparecchio in ambiente polveroso o a rischio di esplosione (gas infiammabili,
vapori di solventi organici).
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
Per un utilizzo sicuro:
• fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale autorizzato
specializzato o dal servizio clienti, per evitare
pericoli.
• Fare esaminare e riparare immediatamente gli
apparecchi non perfettamente funzionanti o
danneggiati da personale autorizzato specializzato o dal servizio clienti.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non
utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati.
• Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si
bagni durante l'uso.
• Posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze della presa di corrente. Non utilizzare un
cavo di prolunga. Collocare l'apparecchio e la
presa di corrente in posizione facilmente accessibile e raggiungibile senza problemi in caso di
emergenza.
• Non sovraccaricare l'apparecchio. L'accessorio
distruggidocumenti è stato progettato per brevi
periodi di utilizzo.
• In caso di pericolo staccare immediatamente la
spina dalla presa di corrente.
• Non utilizzare mai l'accessorio distruggidocumenti in modo non conforme alla destinazione.
-8-
Descrizione dell'apparecchio
• Agire con costante attenzione! Riflettere sempre su
ciò che si sta facendo e agire in modo razionale.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza la massima
concentrazione o in caso di malessere fisico.
1 Interruttore
2 Apertura di taglio
3 Cavo di rete
4 Braccio telescopico
Dati tecnici
Tensione di rete:
Corrente nominale:
Potenza nominale:
Classe di protezione:
Procedimento di taglio per
carta:
Larghezza di lavoro:
Capacità di taglio:
Messa in funzione
220-240 V ~
50 Hz
0,7 A
150 W
II
• Collocare l'accessorio distruggidocumenti su un
contenitore idoneo:
poggiare l'estremità larga dell'apparecchio sul
margine del contenitore. Estrarre quindi il braccio
telescopico 4 in modo che anch'esso poggi
stabilmente sul margine.
• Inserire la spina in una presa di rete.
taglio a striscioline
livello di sicurezza 2
217 mm
5 fogli (80g/m2)
Funzionamento
Capacità di raccolta del contenitore:
Lunghezza
min. 280 mm
max. 410 mm
Larghezza
min. 115 mm
Si possono tagliare fino a 5 fogli (carta da
80 g/m2) contemporaneamente.
Attenzione:
Funzionamento continuato:
2 minuti
Dopo 2 minuti di uso fare raffreddare l'apparecchio
per circa 60 minuti.
Rimuovere tutte le graffette o le spille in metallo,
prima di inserire la carta nell'apertura di taglio 2.
In caso contrario, possono verificarsi danni al meccanismo di taglio.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso
questo periodo di tempo, spegnere l'apparecchio
fino al raffreddamento del motore a temperatura
ambiente per circa 60 minuti.
Attenzione:
non utilizzare mai l'apparecchio per oltre 2 minuti!
Fare raffreddare completamente l'apparecchio prima
di continuare a utilizzarlo. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Fornitura
Distruggidocumenti
Istruzioni per l'uso
-9-
Attenzione:
Accensione dell'apparecchio in modalità Fwd
(avanzamento):
• Impostare l'interruttore 1 per il taglio continuo
in posizione „Fwd“ (forward = avanzamento).
L'apparecchio funziona costantemente. Inserire
la carta verticalmente dall'alto nell'apertura di
taglio 2.
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
• Svuotare il contenitore.
• Fare raffreddare l'apparecchio.
• Reinserire la spina nella presa.
• Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore 1 in posizione "Auto".
Accensione dell'apparecchio in modalità Auto:
• Spostare l'interruttore 1 per il taglio in posizione
„Auto“. Il motore si avvia automaticamente all'inserimento della carta e si arresta automaticamente non appena si interrompe l'inserimento
della carta.
Pulizia
Pericolo!
Avviso: inserire i documenti più piccoli sempre
al centro nell'apertura di taglio 2. Lì si trova il
contatto che avvia il procedimento di taglio.
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo
di scossa elettrica!
Rimozione del materiale incastrato:
• Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev", qualora il materiale da tagliare sia rimasto incastrato. In
tal modo si aziona il movimento aritroso e il materiale da tagliare viene fatto fuoriuscire nuovamente.
• Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio
e impostare l'interruttore 1 su „Auto“.
• L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso.
Spegnimento dell'apparecchio:
• estrarre sempre la spina dalla presa se non si
utilizza l'apparecchio.
Attenzione!
I coltelli di taglio dell'apparecchio sono molto affilati!
Pericolo di lesioni!
• Rimuovere eventuali residui nell'apertura di
taglio 2 con un oggetto idoneo. Accertarsi
di aver staccato la spina dalla presa.
• Pulire l'apparecchio con un panno leggermente
umido. In caso di sporco resistente, versare un
po' di detergente delicato sul panno.
Suggerimenti in caso di surriscaldamento
dell'apparecchio:
in caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
- 10 -
In caso di guasti
Attenzione:
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Se il materiale da tagliare resta incastrato
nell'apparecchio:
significa che è stata inserita troppa carta nell'apparecchio (max. 5 fogli da 80g/m2).
• Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev",
qualora il materiale da tagliare sia rimasto incastrato. In tal modo si aziona il movimento
a ritroso e il materiale da tagliare viene fatto
fuoriuscire nuovamente.
• Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio
e impostare l'interruttore 1 su „Auto“.
• L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso.
Se l'apparecchio improvvisamente si arresta:
significa che l'apparecchio è surriscaldato e che si
è attivato il dispositivo di sicurezza di spegnimento
automatico.
Attenzione:
• Fare raffreddare l'apparecchio.
• Reinserire la spina nella presa.
• Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore 1 in posizione "Auto" o "Fwd".
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
• Fare raffreddare l'apparecchio.
• Reinserire la spina nella presa.
• Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore 1 in posizione "Auto" o "Fwd".
Se l'apparecchio non si accende:
• Controllare che la spina sia stata inserita nella
presa di corrente.
• Provare con un'altra presa di corrente.
• L'apparecchio è molto probabilmente guasto.
Far controllare l'apparecchio da personale
specializzato qualificato.
• L'apparecchio è surriscaldato e il dispositivo di
spegnimento automatico di sicurezza è attivato.
Procedere come segue:
- 11 -
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Índice
Página
Utilização correcta
14
Importantes indicações de segurança
14
Dados técnicos
15
Material fornecido
15
Descrição do aparelho
15
Colocação em funcionamento
15
Utilização
15
Limpeza
16
Resolução de problemas
16
Eliminação
17
Garantia e Assistência Técnica
17
Importador
18
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
Destruidor de papel
Para evitar perigo de ferimentos:
• O destruidor de papel deve ser utilizado apenas
por uma pessoa.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
• Mantenha peças de vestuário largas
, cabelo
comprido
, bijutaria e semelhantes fora do
alcance da abertura de corte.
• Nunca insira os dedos na abertura de corte
.
• Mantenha os animais afastados do aparelho.
Estes poderiam sofrer ferimentos.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência
e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que desta recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho.
• O material de embalagem representa um perigo
para as crianças. Elimine o material de embalagem logo depois de desembalar o aparelho ou
mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Disponha o cabo de alimentação de tal modo
que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Utilização correcta
O destruidor de papel destina-se exclusivamente a
destruir papel. Qualquer outra utilização ou alteração é considerada indevida e representa um considerável perigo de acidentes.
Importantes indicações de
segurança
Deve respeitar impreterivelmente as seguintes
indicações de segurança ao utilizar aparelhos
eléctricos:
• Não coloque o aparelho próximo de fontes de
calor ou de água.
• Não utilize o aparelho em ambientes com pó
ou potencialmente explosivos (gases, vapores,
vapores de solventes orgânicos inflamáveis).
• Não utilize o aparelho ao ar livre.
Para evitar perigo de morte por
choque eléctrico:
• Fichas de rede ou cabos de alimentação danificados devem ser substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio
ao cliente para evitar eventuais perigos.
• Os aparelhos que não se encontram em perfeitas condições ou que tenham sido danificados
devem ser imediatamente examinados e reparados
por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio
ao cliente.
• Não coloque o aparelho à chuva e não o utilize
também em ambientes húmidos ou molhados.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca
fica molhado ou húmido durante o funcionamento.
Procedimento seguro:
• Instale o aparelho próximo de uma tomada.
Não utilize uma extensão. Certifique-se de que
o aparelho e a ficha estão num local de fácil
acesso para casos de emergência.
• Não sobrecarregue o aparelho. O destruidor
de papel foi concebido para funcionamentos
de curta duração.
• Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha
da tomada.
• Nunca utilize o destruidor de papel de modo
indevido.
- 14 -
• Esteja sempre atento! Preste sempre atenção àquilo
que está a fazer e proceda de forma sensata.
Nunca utilize o aparelho se não estiver concentrado ou não se sentir bem.
Dados técnicos
Tensão de alimentação:
Corrente nominal:
Potência nominal:
Classe de protecção:
Tipos de corte para
papel:
Largura de trabalho:
Capacidade:
Descrição do aparelho
1 Interruptor
2 Abertura de corte
3 Cabo de alimentação
4 Extensão
Colocação em funcionamento
220-240 V ~
50 Hz
0,7 A
150 W
II
corte em tiras
nível de segurança 2
217 mm
5 folhas (80g/m2)
• Coloque o destruidor de papel sobre um recipiente adequado:
Coloque a extremidade larga do aparelho sobre
o rebordo do recipiente. De seguida, extraia
a extensão 4 de modo que esta também se
apoie de modo seguro sobre o rebordo.
• Encaixe a ficha de rede numa tomada.
Utilização
Dimensões do recipiente de recolha:
Comprimento mín. 280 mm
máx. de 410 mm
Largura
mín. 115 mm
Pode cortar até 5 folhas (papel de
80g/m2) em simultâneo.
Atenção:
Tempo de funcionamento
contínuo:
2 minutos
Após 2 minutos de funcionamento, deixe o aparelho
arrefecer durante aprox. 60 minutos.
Tempo de funcionamento contínuo
O tempo de funcionamento contínuo indica durante
quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e apresente danos.
Após o tempo de funcionamento contínuo indicado,
o aparelho deve ser desligado até que o motor tenha
arrefecido, após aprox. 60 minutos.
Remova todos os clips ou agrafos antes de introduzir
o papel na abertura de corte 2. Caso contrário,
o mecanismo de corte poderá ser danificado.
Atenção:
Não utilize o aparelho por um período superior
a 2 minutos! Deixe o aparelho arrefecer antes de
o utilizar novamente. Caso contrário, poderá provocar danos irreparáveis no aparelho!
Material fornecido
Destruidor de papel
Manual de instruções
- 15 -
Ligar o aparelho em modo Fwd:
• Coloque o interruptor 1 na posição "Fwd"
(forward = avançar) para trituração contínua.
O aparelho funciona continuamente. Introduza
o papel na vertical a partir de cima na abertura
de corte 2.
Ligar o aparelho em modo automático:
• Coloque o interruptor 1 na posição "Auto" para
trituração. O motor activa-se automaticamente ao
introduzir o papel e desliga-se também automaticamente, caso não seja introduzido mais papel.
NOTA: Insira papéis mais pequenos sempre no
centro da abertura de corte 2. Aí encontra-se o
contacto que inicia o processo de corte.
Resolver acumulações de material:
• Desloque o interruptor 1 para a posição "Rev",
caso o material a cortar fique preso.
O modo de retrocesso é agora activado e o
material a cortar é novamente ejectado.
• Retire o produto a cortar do aparelho e ajuste
o interruptor 1 para "Auto".
• O aparelho está agora novamente operacional.
Desligar aparelho:
• Caso não pretenda continuar a utilizar o aparelho, retire a ficha de rede da tomada.
Indicação sobre o sobreaquecimento do
aparelho:
Em caso de sobreaquecimento, o aparelho desliga-se
automaticamente.
Atenção:
Retire a ficha da tomada de modo a evitar uma ligação inadvertida.
• Esvazie o recipiente.
• Deixe o aparelho arrefecer.
• Volte a encaixar a ficha de rede na tomada.
• Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1 na
posição "Auto".
Limpeza
Perigo!
Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada.
Existe perigo de choque eléctrico!
Aviso!
As lâminas de corte do aparelho são muito afiadas!
Perigo de ferimentos!
• Remova eventuais resíduos da abertura de corte 2
com um objecto adequado. Certifique-se de que
a ficha foi retirada da tomada.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Em caso
de sujidade profunda, aplique um detergente
suave no pano.
Resolução de problemas
Se o material a cortar ficar preso no aparelho:
Isto significa que introduziu demasiado papel no
aparelho (máx. 5 folhas 80g/m2).
• Desloque o interruptor 1 para a posição "Rev",
caso o material a cortar fique preso. O modo
de retrocesso é agora activado e o material a
cortar é novamente ejectado.
• Retire o produto a cortar do aparelho e ajuste o
interruptor 1 para "Auto".
• O aparelho está agora novamente operacional.
Se o aparelho parar subitamente:
Isto significa que o aparelho sobreaqueceu e que a
desactivação automática de segurança foi activada.
- 16 -
Atenção:
Eliminação
Retire a ficha da tomada de modo a evitar uma
ligação inadvertida.
• Deixe o aparelho arrefecer.
• Volte a encaixar a ficha de rede na tomada.
• Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1
na posição "Auto" ou "Fwd".
Se não for possível ligar o aparelho:
• Verifique se a ficha se encontra na tomada.
• Experimente outra tomada.
• Possivelmente, o aparelho está avariado.
O aparelho deve ser verificado por técnicos
qualificados.
• Sobreaquecimento do aparelho, a desconexão
de segurança foi activada. Proceda do seguinte
modo:
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de
recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Garantia e Assistência Técnica
Atenção:
Retire a ficha de rede da tomada de modo a evitar
uma ligação inadvertida.
• Deixe o aparelho arrefecer.
• Volte a encaixar a ficha de rede na tomada.
• Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1
na posição "Auto" ou "Fwd".
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
- 17 -
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Content
Page
Intended Application
20
Important safety instructions
20
Technical data
21
Items supplied
21
Appliance description
21
Commissioning
21
Operation
21
Cleaning
22
Non-functionality
22
Disposal
23
Warranty and Service
23
Importer
24
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
Strip Cut Shredder
Intended Application
This Strip Cut Shredder is intended exclusively for the
shredding of paper. All other usages or modifications are regarded as being contrary to the operating
instructions and carry with them a real risk of serious
accidents.
Important safety instructions
The following safety instructions must always be
complied with when using electrical appliances:
• Do not place the appliance in close vicinity to
sources of heat and water sources.
• Do not use the appliance close to inflammable
or explosive materials and/or ignitable gases or
in dusty environments.
• Do not use the appliance outdoors.
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Should the power cable or the plug become
damaged, arrange for it/them to be repaired
by authorised specialists or Customer Services
as soon as possible.
• Arrange for damaged or malfunctioning appliances
to be inspected and/or repaired by a qualified
specialist or the Customer Service Department
as soon as possible.
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable never becomes moist
or wet during operation.
To avoid the risk of injury:
• This Strip Cut Shredder attachment should be
used by only one person at a time.
• Never leave the appliance unattended whilst in
use.
• Keep loose clothing
, long hair
and jewelry
etc. well away from the cutter opening.
• NEVER place your fingers into the cutter opening
.
• Keep pets away from the appliance. They could
injure themselves.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• The packaging material can be a source of danger
for children. Dispose of the material immediately
after unpacking or keep it in a safe place not accessible to children.
• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
Tips for safety:
• Place the appliance in the immediate vicinity of an
electrical power socket. Do not use an extension
cable. Ensure that the appliance and the power
socket are easily and quickly accessible in the
event of an emergency.
• Never overburden the appliance. This Strip Cut
Shredder attachment is designed for brief operating periods only.
• In cases of danger, immediately remove the electrical plug from the socket.
• NEVER use this Strip Cut Shredder attachment
for tasks for which it was not designed.
- 20 -
• Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and act with common sense.
Never use the appliance when you are distracted
or don’t feel well.
Technical data
Mains voltage:
Rated current :
Rated output:
Protection class:
Cutting process for
paper:
Working width:
Cutting capacity:
220-240 V ~
50 Hz
0,7 A
150 W
II
Strip cut
security level 2
217 mm
5 Sheets (80g/m2)
Collection container size:
Length
min. 280 mm
Max. 410 mm
Width
min. 115 mm
Appliance description
1 Switch
2 Cutter opening
3 Power cable
4 Telescope arm
Commissioning
• Place the Strip Cut Shredder attachment onto
a suitable container:
First place the broad end of the appliance on the
edge of the container. Then pull the telescope
arm 4 out sufficiently to ensure that this also
sits securely on the edge of the container.
• Insert the plug into a mains power socket.
Operation
You can shred up to 5 sheets (80g/m2-Paper)
at the same time.
Warning:
CO time:
2 Minutes
After 2 minutes of continuous operation, allow the
appliance to cool down for approx 60 minutes.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must
be stopped until the motor has cooled itself down,
for ca. 60 minutes.
Remove all staples and paper clips before feeding
paper into the cutter opening 2. Otherwise the appliance could be damaged.
Warning:
Never use the appliance for more than 2 minutes!
Allow the appliance to cool down completely before continuing to use it. Otherwise the appliance
could be irreparably damaged!
Items supplied
Strip Cut Shredder
Operating instructions
- 21 -
• Switch the appliance on, in that the switch 1 is
placed into the position "Auto".
Switching the appliance into the Fwd mode:
• Place the switch 1 for continuous shredding at
the position "Fwd" (forward). The appliance runs
continuously. Insert paper from above and in
portrait format into the cutter opening 2.
Cleaning
Switching the appliance into the Auto mode:
• Place the switch 1 for shredding into the position
"Auto". The motor starts automatically and switches
itself off automatically if no further paper is inserted.
Danger!
Always remove the power plug before cleaning the
appliance. There is a risk of receiving an electric
shock!
Warning!
Take note: Always guide smaller papers into
the middle of the cutter opening 2. The contact
which starts the cutting process is located there.
The cutters in the appliance are very sharp! Injury
hazard!
Clearing a material blockage:
• Slide the switch 1 into the position "Rev" should
the paper to be shredded jam.
The appliance now goes into reverse and the
paper to be shredded is returned.
• Pull the paper to be shredded out of the appliance
and then place the switch 1 at "Auto".
• The appliance is now once again ready for operation.
• Remove possible residues in the cutter opening 2
with a suitable object. Ensure that the appliance
is unplugged before commencing this!
• Clean the appliance with a lightly moistened
cloth. For stubborn soiling use a mild detergent
on the cloth.
Switching the appliance off:
• When you no longer need the appliance, always
remove the plug from the mains power socket.
If the material to be shredded jams:
This means that you have inserted too much paper
into the appliance (max. 5 Sheets 80g/m2).
Notice regarding overheating of the appliance:
If it overheats, the appliance switches off automatically.
• Slide the switch 1 into the position "Rev" should
the paper to be shredded jam. The appliance
now goes into reverse and the material to be
shredded is returned.
• Pull the paper to be shredded out of the appliance
and then place the switch 1 at "Auto".
• The appliance is now once again ready for
operation.
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to
avoid an unintended starting of the appliance.
• Empty the container.
• Allow the appliance to cool down.
• Re-insert the plug into the mains power socket.
Non-functionality
If the appliance suddenly ceases operation:
This means that the appliance is overheated and
the automatic safety cut-out has activated itself.
- 22 -
Warning:
Disposal
Remove the plug from the mains power socket to
avoid an unintended starting of the appliance.
• Allow the appliance to cool down.
• Replace the plug into the mains power socket.
• Switch the appliance on, in that the switch 1
is placed into the position "Auto" or "Fwd".
If the appliance doesn`t allow itself to be
switched on:
• Check that the plug is correctly connected to
a mains power socket.
• Try out a different mains power socket.
• The appliance is probably defective. Have the
appliance checked by qualified specialists.
• The appliance has overheated and triggered
the automatic safety switch-off. For this, proceed
as follows:
Warning:
Remove the plug from the mains power socket to
avoid an unintended starting of the appliance.
• Allow the appliance to cool down.
• Replace the power plug into the socket.
• Switch the appliance on, in that the switch 1
is placed into the position "Auto" or "Fwd".
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
- 23 -
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail:
[email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Inhaltsverzeichnis
Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
26
Wichtige Sicherheitshinweise
26
Technische Daten
27
Lieferumfang
27
Gerätebeschreibung
27
Inbetriebnahme
27
Bedienung
27
Reinigung
28
Im Fehlerfall
28
Entsorgen
29
Garantie und Service
29
Importeur
30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Aktenvernichter
Um Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
• Den Aktenvernichter jeweils nur durch eine Person bedienen.
• Das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
• Halten Sie lose Kleidung
, langes Haar
, Schmuck u.ä. von der Schneidöffnung fern.
• Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnung
.
• Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können
sich verletzen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für
Kinder dar. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nach dem Auspacken sofort oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Zerkleinern von Papier geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim
Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall
berücksichtigt werden:
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärme- oder Wasserquellen auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder
explosionsgefährdeten Umgebungen
(entzündliche Gase, Dämpfe, Dämpfe von
organischen Lösungsmitteln).
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundendienst austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während
des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
So verhalten Sie sich sicher:
• Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe zur
Steckdose auf. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und der
Netzstecker leicht zugänglich und im Notfall
problemlos erreichbar sind.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Aktenvernichter ist für kurze Betriebszeiten ausgelegt.
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie den Aktenvernichter niemals
zweckentfremdet.
- 26 -
• Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Technische Daten
Netzspannung:
Nennstrom:
Nennleistung:
Schutzklasse:
Schnittverfahren für
Papier:
Arbeitsbreite:
Schneidekapazität:
220-240 V ~
50 Hz
0,7 A
150 W
II
Streifenschnitt
Sicherheitsstufe 2
217 mm
5 Blatt (80g/m2)
Auffangbehältergröße:
Länge
min. 280 mm
max. 410 mm
Breite
min. 115 mm
Gerätebeschreibung
1 Schalter
2 Schneidöffnung
3 Netzkabel
4 Teleskoparm
Inbetriebnahme
• Setzen Sie den Aktenvernichter auf einen geeigneten Behälter:
Setzen Sie das breite Ende des Gerätes auf den
Rand des Behälters. Danach ziehen Sie den Teleskoparm 4 soweit heraus, dass auch dieser sicher auf dem Rand sitzt.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Bedienung
Sie können bis zu 5 Blatt
(80g/m2-Papier) gleichzeitig schneiden.
Achtung:
KB Zeit:
2 Minuten
Nach 2 Minuten Betrieb lassen Sie das Gerät für
ca. 60 Minuten abkühlen.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange außer Betrieb genommen werden, bis sich der Motor nach
ca. 60 Minuten abgekühlt hat.
Lieferumfang
Entfernen Sie alle Büroklammern oder Heftklammern, bevor Sie das Papier in die Schneidöffnung
2 geben. Ansonsten kann das Schneidwerk beschädigt werden.
Achtung:
Betreiben Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten!
Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es
weiter verwenden. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
- 27 -
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter 1 in die Position „Auto“ stellen.
Gerät einschalten im Fwd-Modus:
• Stellen Sie den Schalter 1 zum kontinuierlichen
Zerkleinern in die Position „Fwd“ (forward = vorwärts). Das Gerät läuft kontinuierlich. Führen Sie
das Papier im Hochformat von oben in die
Schneidöffnung 2 ein.
Reinigung
Gefahr!
Gerät einschalten im Auto-Modus:
• Stellen Sie den Schalter 1 zum Zerkleinern in
die Position „Auto“. Der Motor startet automatisch beim Einführen des Papieres und schaltet
auch automatisch wieder ab, wenn kein weiteres
Papier zugeführt wird.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Warnung!
Die Schneidmesser des Geräts sind sehr scharf!
Verletzungsgefahr!
Hinweis: Führen Sie kleinere Papiere immer
mittig in die Schneidöffnung 2 ein. Dort befindet
sich der Kontakt, der den Schneidvorgang startet.
Materialstau beheben:
• Schieben Sie den Schalter 1 in die Position
„Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt.
Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das
Schneidgut wird wieder ausgegeben.
• Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf
„Auto“.
• Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Im Fehlerfall
Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt:
Dies bedeutet, dass Sie zu viel Papier in das Gerät
eingeführt haben (max. 5 Blatt 80g/m2).
Gerät ausschalten:
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr brauchen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis zur Überhitzung des Gerätes:
Bei Überhitzung schaltet das Gerät automatisch ab.
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Leeren Sie die Behälter.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
• Entfernen Sie eventuelle Rückstände in der
Schneidöffnung 2 mit einem geeigneten
Gegenstand. Stellen Sie sicher, dass dabei der
Netzstecker gezogen ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
• Schieben Sie den Schalter 1 in die Position
„Rev“, falls das Schneidgut stecken bleibt. Der
Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das
Schneidgut wird wieder ausgegeben.
• Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den Schalter 1 auf
„Auto“.
• Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich
die automatische Sicherheitsabschaltung aktiviert
hat.
- 28 -
Achtung:
Entsorgen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“
stellen.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt:
• Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der
Steckdose befindet.
• Probieren Sie eine andere Steckdose aus.
• Das Gerät ist eventuell defekt. Lassen Sie das
Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
• Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. Gehen Sie
dann wie folgt vor:
Achtung:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter 1 in die Position „Auto“ oder „Fwd“
stellen.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
- 29 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -