Bosch PST 18 LI El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 004 236 (2010.05) O / 160 WEU
PST 18 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_DOKU-21576-001.fm Page 1 Wednesday, May 5, 2010 8:19 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
1
19
7
8
111315
16
17
18
2 3
101214 9
4
5
5 64
A
PST 18 LI
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 3 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
4 |
14
17
12
16
9
14
17
20
8
13
15
11
21
F
E
G
D
B C
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 4 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
| 5
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
11
23
9
2113
22
1524 25
9
22
K
J
IH
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 5 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
6 |
21 26 27 21 26 28
ML
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 6 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
42 | Español
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 42 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac-
cionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fa-
bricante. Existe un riesgo de incendio al
intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 43 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
44 | Español
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores pue-
de provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor-
tocircuito de los contactos del acumula-
dor puede causar quemaduras o un incen-
dio.
d) La utilización inadecuada del acumula-
dor puede provocar fugas de líquido. Evi-
te el contacto con él. En caso de un con-
tacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra ade-
más inmediatamente a un médico. El lí-
quido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras
de calar
f Sujete la herramienta eléctrica por las su-
perficies de agarre aisladas al realizar tra-
bajos en los que el útil pueda llegar a tocar
conductores eléctricos ocultos. El contacto
con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta
eléctrica le provoquen una descarga eléctri-
ca.
f Mantenga alejadas las manos del área de
corte. No toque debajo de la pieza de traba-
jo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sie-
rra.
f Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra-
bajo. En caso contrario puede que sea recha-
zado el aparato al engancharse el útil en la
pieza de trabajo.
f Cuide en mantener firmemente asentada la
placa base 9 contra la pieza al aserrar. Una
hoja de sierra ladeada puede romperse o ser
rechazada.
f Al terminar de aserrar, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya
detenido completamente antes de sacar la
hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que sea recha-
zada.
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar
y en perfecto estado. Las hojas de sierra de-
formadas o melladas pueden romperse o ser
rechazadas al trabajar.
f Después de desconectar el aparato no trate
de frenar la hoja de sierra presionándola la-
teralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube-
rías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede causar da-
ños materiales.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 44 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Español | 45
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Proteja el acumulador del calor exce-
sivo como, p. ej., de una exposición
prolongada al sol, del fuego, del agua
y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las
vías respiratorias.
f Únicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumula-
dor contra una sobrecarga peligrosa.
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de
características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, co-
mo, p. ej., imitaciones, acumuladores recu-
perados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños persona-
les o materiales.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recor-
tar sobre una base firme, madera, plástico, me-
tal, cerámica y caucho. Es adecuado para efec-
tuar cortes rectos y en curva con un ángulo de
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra
recomendadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Bloqueo de conexión para interruptor de co-
nexión/desconexión
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Indicador del estado de carga del
acumulador
4 Acumulador *
5 Botón de extracción del acumulador
6 Manguera de aspiración*
7 Boquilla de aspiración
8 Depósito para hojas de sierra
9 Placa base
10 Palanca para ajuste del movimiento
pendular
11 Cubierta para aspiración
12 Rodillo guía
13 Soporte del control del corte “Cut Control”
14 Hoja de sierra*
15 Mirilla del control del corte “Cut Control”
16 Protección contra contacto
17 Alojamiento de la hoja de sierra
18 Bombilla “Power Light”
19 Empuñadura (aislada)
20 Protección para cortes limpios
21 Guía para el tope paralelo
22 Escala para el ángulo de inglete
23 Tornillo
24 Marca de posición para 0°
25 Marca de posición para 45°
26 Tornillo de fijación del tope paralelo*
27 Tope paralelo con cortador de círculos*
28 Punto de centrar para el tope paralelo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 45 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
46 | Español
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 81 dB(A); nivel de potencia
acústica 92 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Serrado de tabla de aglomerado de madera: Va-
lor de vibraciones generadas a
h
=8 m/s
2
, tole-
rancia K=1,5 m/s
2
,
Serrado de chapa de metal: Valor de vibraciones
generadas a
h
=5 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.04.2010
Sierra de calar PST 18 LI
Nº de artículo
3 603 K11 0..
Tensión nominal
V= 18
Regulación del nº de
carreras
z
Movimiento pendular
z
Nº de carreras en vacío
n
0
min
-1
0–2400
Carrera
mm 20
Profundidad de corte
máx.
–en madera
– en aluminio
– en acero, sin alear
mm
mm
mm
80
12
5
Ángulo de corte (izquier-
da/derecha), máx.
°45
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,9
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 46 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Español | 47
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Montaje
f Desmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la herramienta eléctrica (p.ej. en el
mantenimiento, cambio de útil, etc.), así co-
mo al transportarla y guardarla. En caso
contrario podría accidentarse al accionar for-
tuitamente el interruptor de conexión/desco-
nexión.
Carga del acumulador (ver figura A)
f Únicamente use los cargadores que se deta-
llan en la página con los accesorios. Sola-
mente estos cargadores han sido especial-
mente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta
eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra par-
cialmente cargado. Con el fin de obtener la ple-
na potencia del acumulador, antes de su primer
uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargar-
se siempre que se quiera, sin que ello merme su
vida útil. Una interrupción del proceso de carga
no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido
contra altas descargas por “Electronic Cell Pro-
tection (ECP) (Protección Electrónica de Cel-
das)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar
la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión
automática de la herramienta
eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador po-
dría dañarse.
Para desmontar el acumulador 4 presione el bo-
tón de extracción 5 y saque el acumulador de la
herramienta eléctrica tirando de él hacia arriba.
No proceda con brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su re-
carga dentro del margen de temperatura entre
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un lar-
ga vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instrucciones encontrará una
relación de las hojas de sierra recomendadas.
Solamente utilice hojas de sierra de una sola le-
va (vástago tipo T) o de vástago universal de
1/4" (vástago tipo U). La longitud de la hoja de
sierra no debe ser mayor que aquella precisada
para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño
emplear una hoja de sierra estrecha.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura B)
f Limpie el vástago de la hoja de sierra antes
de su montaje. Un vástago sucio no permite
una sujeción firme del mismo.
Si procede, desmonte la cubierta 11 (ver “Cu-
bierta”).
Desplace hacia arriba, en dirección de la flecha,
el alojamiento de la hoja de sierra 17. Inserte
hasta el tope la hoja de sierra 14 en el alojamien-
to de la misma, con los dientes orientados hacia
el sentido de corte.
Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo
quede alojado en la ranura del rodillo guía 12.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sie-
rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a sa-
lirse de su alojamiento y lesionarle.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura C)
Desplace hacia arriba, en dirección de la flecha,
el alojamiento de la hoja de sierra 17, y retire la
hoja de sierra 14.
Depósito para hojas de sierra (ver figura D)
En el depósito para hojas de sierra 8 puede Ud.
guardar hasta seis hojas de sierra con una longi-
tud máxima de 110 mm. Aloje las hojas de sierra
con el vástago de una leva (vástago T) en el re-
baje previsto para tal fin en el depósito. En éste
pueden guardarse apiladas hasta tres hojas de
sierra.
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 47 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
48 | Español
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
Cierre el depósito para hojas de sierra y empú-
jelo hasta el tope en la abertura de la placa base
9.
Protección para cortes limpios
(ver figura E)
La protección para cortes limpios 20 (accesorio
especial) evita el astillamiento de los bordes del
corte al aserrar madera. Solamente puede usar-
se la protección para cortes limpios con ciertos
tipos de hojas de sierra y además con un ángulo
de corte de 0°. Al emplear la protección para
cortes limpios tampoco deberá desplazarse ha-
cia atrás la placa base 9 para serrar cerca de un
reborde.
Meta a presión desde abajo en la placa base 9 la
protección para cortes limpios 20 (según se
muestra en la figura con el rebaje mirando hacia
arriba).
Control del corte “Cut Control”
El control del corte “Cut Control” permite el
guiado exacto de la herramienta eléctrica a lo
largo de la línea de corte trazada sobre la pieza
de trabajo. El “Cut Control” se compone de la
mirilla 15 con las marcas de posición y del so-
porte 13 para su fijación a la herramienta eléc-
trica.
Fijación del “Cut Control” a la placa base
(ver figura F)
Meta a presión la mirilla del “Cut Control” 15 en
los alojamientos del soporte 13. Seguidamente,
comprima levemente el soporte de manera que
quede enclavado en la guía 21 de la placa base
9.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Cubierta (ver figuras GH)
Monte la cubierta 11, antes de conectar la herra-
mienta eléctrica a un equipo para aspiración de
polvo.
Monte la cubierta 11 en la herramienta eléctrica
cuidando que el clip central encastre en la pro-
tección contra contacto 16 y ambos clips exte-
riores en los orificios de la carcasa.
Desmonte la cubierta 11 para trabajar sin un
equipo de aspiración y para efectuar cortes a in-
glete. Para ello, comprima la cubierta a la altura
de ambos clips exteriores y sáquela hacia delan-
te.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Inserte la manguera de aspiración 6 (accesorio
especial) en la boquilla de aspiración 7. Conecte
la manguera de aspiración 6 a un aspirador (ac-
cesorio especial). Una relación de los elementos
para la conexión a diversos aspiradores la en-
cuentra al final de estas instrucciones.
Para obtener una aspiración óptima, siempre
que sea posible, emplee la protección para cor-
tes limpios 20.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 48 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Español | 49
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Operación
Modos de operación
f Desmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la herramienta eléctrica (p.ej. en el
mantenimiento, cambio de útil, etc.), así co-
mo al transportarla y guardarla. En caso
contrario podría accidentarse al accionar for-
tuitamente el interruptor de conexión/desco-
nexión.
Ajuste del movimiento pendular
El movimiento pendular, ajustable en cuatro ni-
veles, permite adaptar de forma óptima la velo-
cidad, el rendimiento y la calidad del corte, al
material a trabajar.
La palanca de ajuste 10 le permite seleccionar el
nivel del movimiento pendular incluso durante
la operación del aparato.
El nivel de movimiento pendular para una aplica-
ción concreta conviene determinarlo probando.
Tener en cuenta aquí las siguientes recomenda-
ciones:
Reducir, o incluso anular, el nivel del movi-
miento pendular cuanto más fino y limpio de-
ba ser el canto cortado.
Desconecte el movimiento pendular al serrar
materiales delgados (p.ej. chapas).
Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) uti-
lice un movimiento pendular pequeño.
Al serrar materiales blandos, o madera en
sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel
de movimiento pendular máximo.
Ajuste del ángulo de inglete (ver figura I)
La placa base 9 puede inclinarse hasta 45° ha-
cia la derecha o izquierda para realizar cortes a
inglete.
Desmonte la cubierta 11 y la boquilla de as-
piración 7.
Desmonte el depósito para hojas de sierra 8
de la placa base 9.
Afloje el tornillo 23 y desplace ligeramente la
placa base 9 hacia la boquilla de aspiración
7.
Para ajustar con exactitud unos ángulos de
inglete definidos, la placa base dispone a la
derecha e izquierda de unas muescas a 0°,
22,5° y 45°. Incline la placa base 9 a la posi-
ción deseada de acuerdo a la escala 22. Para
ajustar ángulos de inglete diferentes puede
emplearse un transportador de ángulos.
Seguidamente desplace hasta el tope la pla-
ca base 9 en dirección a la hoja de sierra 14.
Apriete el tornillo 23.
La cubierta 11, la boquilla de aspiración 7, y la
protección para cortes limpios 20 no pueden
utilizarse al efectuar cortes a inglete.
Control del corte en cortes a inglete
(ver figura J)
Para el control del corte, la mirilla del “Cut Con-
trol” 15 dispone de una marca 24 para el corte
perpendicular a 0° y de sendas marcas 25 para
los respectivos cortes a inglete hacia la derecha
o izquierda de 45°, según la escala 22.
La marca de posición para un ángulo de inglete
entre 0° y 45° se obtiene proporcionalmente.
Puede marcarse en la mirilla del “Cut Control”
15 con un rotulador de tinta no permanente pa-
ra que pueda volver a borrarse fácilmente.
Si el corte debe ser muy exacto se recomienda
realizar primero un corte de prueba.
Desplazamiento de la placa base (ver figura I)
Para poder serrar cerca de un reborde es posi-
ble echar hacia atrás la placa base 9.
Afloje el tornillo 23 y desplace hasta el tope la
placa base 9 en dirección hacia la boquilla de as-
piración 7.
Apriete el tornillo 23.
Estando desplazada la placa base 9 solamente
es posible serrar teniendo ajustado un ángulo
de inglete de 0°. Además, no deberán utilizarse
el control del corte “Cut Control” con el soporte
13, el tope paralelo con el cortador de círculos
27 (accesorio opcional), así como la protección
para cortes limpios 20.
Sin movimiento pendular
Movimiento pendular pequeño
Movimiento pendular mediano
Movimiento pendular grande
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 49 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
50 | Español
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice acumuladores de iones
de litio originales Bosch de la tensión indi-
cada en la placa de características de su he-
rramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e inclu-
so un incendio.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar primero el bloqueo de co-
nexión 1 y presionar a continuación el interrup-
tor de conexión/desconexión 2 y mantenerlo ac-
cionado.
La bombilla 18 se enciende al presionar leve-
mente, o del todo, el interruptor de conexión/
desconexión 2, lo cual permite iluminar el área
de trabajo en lugares con poca luz.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 2.
Observación: Por motivos de seguridad, no es
posible enclavar el interruptor de conexión/des-
conexión 2, por lo que deberá mantenerse ac-
cionado durante todo el tiempo de funciona-
miento.
Regulación del número de carreras
Variando la presión ejercida contra el interrup-
tor de conexión/desconexión 2 puede variarse
de forma continua el número de carreras de la
herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de co-
nexión/desconexión 2 se obtiene un número de
carreras reducido. Incrementando paulatina-
mente la presión va aumentando el número de
carreras en igual medida.
El número de carreras precisado depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras
al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento
contra la pieza de trabajo, así como al aserrar
plástico y aluminio.
Al trabajar prolongadamente a bajas revolucio-
nes puede que la herramienta eléctrica se ca-
liente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y
deje trabajar la herramienta eléctrica durante
aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para
que se refrigere.
Indicador del estado de carga del acumulador
Estando conectada la herramienta eléctrica, el
indicador del estado de carga del acumulador 3,
formado por 3 LED verdes, muestra el estado de
carga del acumulador.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargar-
se si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En
caso de una solicitación excesiva, o al salirse del
margen de temperatura admisible del acumula-
dor de 070 °C, las revoluciones de la herra-
mienta eléctrica se reducen, o ésta se desconec-
ta. Si opera a revoluciones reducidas, la
herramienta eléctrica solamente funciona de
nuevo a plenas revoluciones una vez que el acu-
mulador haya alcanzado la temperatura admisi-
ble o al disminuirse la solicitación de la misma.
En caso de que la herramienta eléctrica se hu-
biese desconectado automáticamente coloque
el interruptor en la posición de desconexión y
espere a que el acumulador se enfríe antes de
volver a conectarla.
Los 3 LED del indicador del estado de carga del
acumulador 3 parpadean rápidamente si la tem-
peratura del acumulador se encuentra fuera del
margen admisible de –30 a +65 °C y/o en caso
de haberse activado la protección contra sobre-
carga.
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos 66%
2 LED verdes encendidos 3465%
1 LED verde encendido 1133%
1 LED verde con lento parpadeo 10%
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 50 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Español | 51
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido
contra altas descargas por “Electronic Cell Pro-
tection (ECP) (Protección Electrónica de Cel-
das)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar
la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones para la operación
f Siempre utilice una base de asiento firme o
una mesa de corte (Bosch PLS 300) al se-
rrar piezas pequeñas o delgadas.
Aserrado por inmersión (ver figura K)
f ¡El procedimiento de serrado por inmersión
solamente deberá emplearse al trabajar ma-
teriales blandos como la madera, placas de
pladur, etc.!
Únicamente usar hojas de sierra cortas para el
aserrado por inmersión. Éste solamente puede
realizarse con un ángulo de inglete de 0°.
Incline hacia delante la herramienta eléctrica de
manera que el canto anterior de la placa base 9
asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que
la hoja de sierra 14 no toque ésta, y conecte el
aparato. En las herramientas eléctricas con un
número de carreras regulable, ajustar el número
de carreras máximo. Presione firmemente la he-
rramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y
deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra
en la pieza de trabajo.
En el momento en que la placa base 9 asiente
completamente sobre la pieza de trabajo, conti-
núe serrando a lo largo de la línea de corte.
Tope paralelo con cortador de círculos (acce-
sorio especial)
Únicamente usar el tope paralelo con el corta-
dor de círculos 27 (accesorio especial) en pie-
zas con un grosor máximo de 30 mm.
Desmonte el soporte del “Cut Control” 13 de la
placa base 9. Para ello, comprima levemente el
soporte y sáquelo de la guía 21.
Corte paralelo a un borde (ver figura L): Afloje el
tornillo de fijación 26 e inserte la escala del tope
paralelo por la guía 21 de la placa base. Ajuste
el ancho de corte deseado según la escala en el
canto interior de la placa base. Apriete el torni-
llo de fijación 26.
Cortes en círculo (ver figura M): Taladre cerca
de la línea de corte, por el lado de desperdicio,
un taladro de diámetro suficiente para poder in-
troducir la hoja de sierra. Frese o lime el sector
del taladro cercano al trazo de corte, de manera
que pueda enrasar con éste la hoja de sierra.
Monte el tornillo de fijación 26 al otro lado del
tope paralelo. Introduzca la escala del tope pa-
ralelo por la guía 21 de la placa base. Taladre en
la pieza de trabajo un orificio en el centro del
círculo a realizar. Introduzca el punto de centrar
28 por la abertura interior del tope paralelo en
el orificio previamente taladrado. Ajuste el radio
al valor de la escala indicado en el canto interior
de la placa base. Apriete el tornillo de fijación
26.
Refrigerante/lubricante
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líqui-
do refrigerante o lubricante a lo largo de la línea
de corte para reducir el calentamiento del mate-
rial.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Desmonte el acumulador antes de manipu-
lar en la herramienta eléctrica (p.ej. en el
mantenimiento, cambio de útil, etc.), así co-
mo al transportarla y guardarla. En caso
contrario podría accidentarse al accionar for-
tuitamente el interruptor de conexión/desco-
nexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 51 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
52 | Español
2 609 004 236 | (5.5.10) Bosch Power Tools
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja
de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra
de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente
ésta contra una superficie plana.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta
eléctrica puede provocar que ésta funcione de-
ficientemente. Por ello, no guíe la herramienta
manteniéndola boca arriba, si sierra materiales
que produzcan mucho polvo.
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 12 con
unas gotas aceite.
Controle periódicamente el rodillo guía 12. Si
estuviese excesivamente desgastado es necesa-
rio hacerlo sustituir por un servicio técnico
Bosch autorizado.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66
97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Transporte
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa
no está dañada. Si los contactos no van protegi-
dos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acu-
mulador de manera que éste no se pueda mover
dentro del embalaje.
Preste atención a la obligación de identificar
convenientemente el envío de acumuladores de
iones de litio que pudiera existir en su país.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 52 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Español | 53
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones com-
prendidas en el apartado
“Transporte”, página 52.
No arroje los acumuladores o pilas a la basura,
ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas,
a ser posible estando descargados, deberán
guardarse para que sean reciclados o eliminarse
de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden en-
tregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 53 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
Türkçe | 147
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken her
zaman sağlam bir zemin veya bir kesme
istasyonu (Bosch PLS 300) kullann.
Malzeme içine dalarak kesme
(Baknz: Şekil K)
f Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap,
alçpan ve benzeri yumuşak malzemede
yaplmaldr!
Malzemeye dalarak kesme için sadece ksa
testere bçaklar kullann. Malzeme içine dalarak
kesme ancak 0° derecelik gönye açlarnda
mümkündür.
Elektrikli el aletinin taban levhasnn 9 ön kena-
rn, testere bçağ 14 iş parçasna değmeden, iş
parçasna dayayn ve aleti çalştrn. Strok kon-
trolü olan elektrikli el aletlerinde maksimum
strok saysn seçin. Elektrikli el aletini skca iş
parçasna bastrn ve testere bçağnn yavaşça iş
parçasna girmesini sağlayn.
Taban levhas 9 iş parças üzerine tam olarak
oturduktan sonra istediğiniz kesme hatt
boyunca kesme yapn.
Dairesil kesicili paralellik mesnedi (aksesuar)
Dairesel kesicili (aksesuar) paralellik mesnedi
ile çalşmak için 27 iş parçasnn kalnlğ en fazla
30 mm olmaldr.
Cut Control tabann 13 taban levhasndan 9
çkarn. Bunu yapmak için taban parçalarn
hafifçe birbirine bastrn ve klavuzdan 21
çkarn.
Paralel kesme işleri (Baknz: Şekil L): Tespit
vidasn gevşetin 26 ve paralellik mesnedi
skalasn klavuz içinden 21 taban levhas içine
sürün. İstediğiniz kesme genişliğini taban
levhas kenarndaki skala değeri olarak ayarlayn.
Tespit vidasn 26 skn.
Dairesel kesme işleri (Baknz: Şekil M): Kesme
hattnda kesilecek daire içine testere bçağnn
taklmasna yetecek büyüklükte bir delik açn.
Testere bçağnn kesme hattna tam olarak
oturmas için bu deliği bir freze veya törpü ile
işleyin. Tespit vidasn 26 paralellik mesnedinin
öteki tarafna yerleştirin. Paralellik mesnedinin
skalasn klavuzdan 21 geçirerek taban
levhasna sürün. İş parçasnda kesilecek
dairenin ortasnda bir delik açn. Merkezleme
ucunu 28 paralellik mesnedinin iç deliğine ve
açlan deliğe takn. Taban levhasnda skalaya
uygun olarak delik yar çapn ayarlayn. Tespit
vidasn 26 skn.
Soğutma ve yağlama maddesi
Metalleri keserken malzemenin snmas
nedeniyle kesme hattna soğutma veya yağlama
maddesi sürmelisiniz.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinde bir çalşma yapmadan
önce (örneğin bakm, uç değiştirme vb.),
aleti taşrken ve saklarken her defasnda
aküyü alttan çkarn. Aletin açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanmalar
ortaya çkabilir.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Akü artk işlev görmüyorsa lütfen Bosch
elektrikli el aletleri için yetkili bir servise
başvurun.
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla
temizleyin. Bunu yapmak için testere bçağn
çkarn ve aleti hafifçe düz bir zemine vurun.
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bo-
zukluklar ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz
çkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde
kesmeyin.
Klavuz makaraya 12 arada bir yağ damlatn.
Klavuz makaray 12 düzenli aralklarla kontrol
edin. Aşnan klavuz makara yetkili bir Bosch
servisinde değiştirilmelidir.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 147 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM
| 159
Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
T ... U ...
T 144 D
U 144 D
T 244 D
T 144 DP
T 101 B
U 101 B
T 118 B
U 118 B
T 123 X
U 123 X
T 127 D
U 127 D
T 345 XF
U 345 XF
OBJ_BUCH-1204-001.book Page 159 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM

Transcripción de documentos

OBJ_DOKU-21576-001.fm Page 1 Wednesday, May 5, 2010 8:19 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PST 18 LI www.bosch-pt.com 2 609 004 236 (2010.05) O / 160 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ OBJ_BUCH-1204-001.book Page 3 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM |3 4 1 2 5 6 3 7 8 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 A PST 18 LI 4 5 Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10) OBJ_BUCH-1204-001.book Page 4 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM 4| B C 17 17 12 14 14 D E 9 8 20 F G 13 15 2 609 004 236 | (5.5.10) 16 21 11 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1204-001.book Page 5 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM |5 H I 22 9 23 11 J 22 24 15 13 21 9 25 K Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10) OBJ_BUCH-1204-001.book Page 6 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM 6| L M 21 2 609 004 236 | (5.5.10) 26 27 21 26 28 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1204-001.book Page 42 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM 42 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 2 609 004 236 | (5.5.10) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1204-001.book Page 43 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM Español | 43 c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Bosch Power Tools c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. 2 609 004 236 | (5.5.10) OBJ_BUCH-1204-001.book Page 44 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM 44 | Español b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. f Cuide en mantener firmemente asentada la placa base 9 contra la pieza al aserrar. Una hoja de sierra ladeada puede romperse o ser rechazada. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. f Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que sea rechazada. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse o ser rechazadas al trabajar. 6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para sierras de calar f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que sea rechazado el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. 2 609 004 236 | (5.5.10) f Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o ser rechazada. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1204-001.book Page 45 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM Español | 45 Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. f Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. f Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Indicador del estado de carga del acumulador 4 Acumulador * 5 Botón de extracción del acumulador 6 Manguera de aspiración* 7 Boquilla de aspiración 8 Depósito para hojas de sierra 9 Placa base 10 Palanca para ajuste del movimiento pendular 11 Cubierta para aspiración 12 Rodillo guía 13 Soporte del control del corte “Cut Control” 14 Hoja de sierra* 15 Mirilla del control del corte “Cut Control” Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas. Bosch Power Tools 16 Protección contra contacto 17 Alojamiento de la hoja de sierra 18 Bombilla “Power Light” 19 Empuñadura (aislada) 20 Protección para cortes limpios 21 Guía para el tope paralelo 22 Escala para el ángulo de inglete 23 Tornillo 24 Marca de posición para 0° 25 Marca de posición para 45° 26 Tornillo de fijación del tope paralelo* 27 Tope paralelo con cortador de círculos* 28 Punto de centrar para el tope paralelo* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. 2 609 004 236 | (5.5.10) OBJ_BUCH-1204-001.book Page 46 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM 46 | Español Datos técnicos Sierra de calar PST 18 LI 3 603 K11 0.. Nº de artículo Tensión nominal V= 18 Regulación del nº de carreras z Movimiento pendular z Nº de carreras en vacío n0 min-1 0–2400 Carrera mm 20 Profundidad de corte máx. – en madera – en aluminio – en acero, sin alear mm mm mm 80 12 5 ° 45 kg 1,9 Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx. Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 81 dB(A); nivel de potencia acústica 92 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Serrado de tabla de aglomerado de madera: Valor de vibraciones generadas ah =8 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2, Serrado de chapa de metal: Valor de vibraciones generadas ah =5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam- 2 609 004 236 | (5.5.10) bién es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 07.04.2010 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1204-001.book Page 47 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM Español | 47 Montaje f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador (ver figura A) f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. ATENCIÓN Para desmontar el acumulador 4 presione el botón de extracción 5 y saque el acumulador de la herramienta eléctrica tirando de él hacia arriba. No proceda con brusquedad. El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Bosch Power Tools Montaje y cambio de la hoja de sierra f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. Selección de la hoja de sierra Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las hojas de sierra recomendadas. Solamente utilice hojas de sierra de una sola leva (vástago tipo T) o de vástago universal de 1/4" (vástago tipo U). La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una hoja de sierra estrecha. Montaje de la hoja de sierra (ver figura B) f Limpie el vástago de la hoja de sierra antes de su montaje. Un vástago sucio no permite una sujeción firme del mismo. Si procede, desmonte la cubierta 11 (ver “Cubierta”). Desplace hacia arriba, en dirección de la flecha, el alojamiento de la hoja de sierra 17. Inserte hasta el tope la hoja de sierra 14 en el alojamiento de la misma, con los dientes orientados hacia el sentido de corte. Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo quede alojado en la ranura del rodillo guía 12. f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle. Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura C) Desplace hacia arriba, en dirección de la flecha, el alojamiento de la hoja de sierra 17, y retire la hoja de sierra 14. Depósito para hojas de sierra (ver figura D) En el depósito para hojas de sierra 8 puede Ud. guardar hasta seis hojas de sierra con una longitud máxima de 110 mm. Aloje las hojas de sierra con el vástago de una leva (vástago T) en el rebaje previsto para tal fin en el depósito. En éste pueden guardarse apiladas hasta tres hojas de sierra. 2 609 004 236 | (5.5.10) OBJ_BUCH-1204-001.book Page 48 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM 48 | Español Cierre el depósito para hojas de sierra y empújelo hasta el tope en la abertura de la placa base 9. Protección para cortes limpios (ver figura E) La protección para cortes limpios 20 (accesorio especial) evita el astillamiento de los bordes del corte al aserrar madera. Solamente puede usarse la protección para cortes limpios con ciertos tipos de hojas de sierra y además con un ángulo de corte de 0°. Al emplear la protección para cortes limpios tampoco deberá desplazarse hacia atrás la placa base 9 para serrar cerca de un reborde. Meta a presión desde abajo en la placa base 9 la protección para cortes limpios 20 (según se muestra en la figura con el rebaje mirando hacia arriba). Control del corte “Cut Control” El control del corte “Cut Control” permite el guiado exacto de la herramienta eléctrica a lo largo de la línea de corte trazada sobre la pieza de trabajo. El “Cut Control” se compone de la mirilla 15 con las marcas de posición y del soporte 13 para su fijación a la herramienta eléctrica. Fijación del “Cut Control” a la placa base (ver figura F) Meta a presión la mirilla del “Cut Control” 15 en los alojamientos del soporte 13. Seguidamente, comprima levemente el soporte de manera que quede enclavado en la guía 21 de la placa base 9. Aspiración de polvo y virutas f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, 2 609 004 236 | (5.5.10) especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Cubierta (ver figuras G–H) Monte la cubierta 11, antes de conectar la herramienta eléctrica a un equipo para aspiración de polvo. Monte la cubierta 11 en la herramienta eléctrica cuidando que el clip central encastre en la protección contra contacto 16 y ambos clips exteriores en los orificios de la carcasa. Desmonte la cubierta 11 para trabajar sin un equipo de aspiración y para efectuar cortes a inglete. Para ello, comprima la cubierta a la altura de ambos clips exteriores y sáquela hacia delante. Conexión del equipo para aspiración de polvo Inserte la manguera de aspiración 6 (accesorio especial) en la boquilla de aspiración 7. Conecte la manguera de aspiración 6 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones. Para obtener una aspiración óptima, siempre que sea posible, emplee la protección para cortes limpios 20. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1204-001.book Page 49 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM Español | 49 Operación Modos de operación f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Ajuste del movimiento pendular El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite adaptar de forma óptima la velocidad, el rendimiento y la calidad del corte, al material a trabajar. La palanca de ajuste 10 le permite seleccionar el nivel del movimiento pendular incluso durante la operación del aparato. Sin movimiento pendular Movimiento pendular pequeño Movimiento pendular mediano Movimiento pendular grande El nivel de movimiento pendular para una aplicación concreta conviene determinarlo probando. Tener en cuenta aquí las siguientes recomendaciones: – Reducir, o incluso anular, el nivel del movimiento pendular cuanto más fino y limpio deba ser el canto cortado. – Desconecte el movimiento pendular al serrar materiales delgados (p.ej. chapas). – Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) utilice un movimiento pendular pequeño. – Al serrar materiales blandos, o madera en sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel de movimiento pendular máximo. – Afloje el tornillo 23 y desplace ligeramente la placa base 9 hacia la boquilla de aspiración 7. – Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete definidos, la placa base dispone a la derecha e izquierda de unas muescas a 0°, 22,5° y 45°. Incline la placa base 9 a la posición deseada de acuerdo a la escala 22. Para ajustar ángulos de inglete diferentes puede emplearse un transportador de ángulos. – Seguidamente desplace hasta el tope la placa base 9 en dirección a la hoja de sierra 14. – Apriete el tornillo 23. La cubierta 11, la boquilla de aspiración 7, y la protección para cortes limpios 20 no pueden utilizarse al efectuar cortes a inglete. Control del corte en cortes a inglete (ver figura J) Para el control del corte, la mirilla del “Cut Control” 15 dispone de una marca 24 para el corte perpendicular a 0° y de sendas marcas 25 para los respectivos cortes a inglete hacia la derecha o izquierda de 45°, según la escala 22. La marca de posición para un ángulo de inglete entre 0° y 45° se obtiene proporcionalmente. Puede marcarse en la mirilla del “Cut Control” 15 con un rotulador de tinta no permanente para que pueda volver a borrarse fácilmente. Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar primero un corte de prueba. Desplazamiento de la placa base (ver figura I) Para poder serrar cerca de un reborde es posible echar hacia atrás la placa base 9. Afloje el tornillo 23 y desplace hasta el tope la placa base 9 en dirección hacia la boquilla de aspiración 7. Ajuste del ángulo de inglete (ver figura I) Apriete el tornillo 23. La placa base 9 puede inclinarse hasta 45° hacia la derecha o izquierda para realizar cortes a inglete. Estando desplazada la placa base 9 solamente es posible serrar teniendo ajustado un ángulo de inglete de 0°. Además, no deberán utilizarse el control del corte “Cut Control” con el soporte 13, el tope paralelo con el cortador de círculos 27 (accesorio opcional), así como la protección para cortes limpios 20. – Desmonte la cubierta 11 y la boquilla de aspiración 7. – Desmonte el depósito para hojas de sierra 8 de la placa base 9. Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10) OBJ_BUCH-1204-001.book Page 50 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM 50 | Español Puesta en marcha Montaje del acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 1 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 2 y mantenerlo accionado. La bombilla 18 se enciende al presionar levemente, o del todo, el interruptor de conexión/ desconexión 2, lo cual permite iluminar el área de trabajo en lugares con poca luz. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 2. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. Regulación del número de carreras Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/desconexión 2 puede variarse de forma continua el número de carreras de la herramienta eléctrica. Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 2 se obtiene un número de carreras reducido. Incrementando paulatinamente la presión va aumentando el número de carreras en igual medida. El número de carreras precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo, así como al aserrar plástico y aluminio. 2 609 004 236 | (5.5.10) Al trabajar prolongadamente a bajas revoluciones puede que la herramienta eléctrica se caliente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y deje trabajar la herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para que se refrigere. Indicador del estado de carga del acumulador Estando conectada la herramienta eléctrica, el indicador del estado de carga del acumulador 3, formado por 3 LED verdes, muestra el estado de carga del acumulador. LED Capacidad 3 LED verdes encendidos ≥ 66% 2 LED verdes encendidos 34—65% 1 LED verde encendido 11—33% 1 LED verde con lento parpadeo ≤ 10% Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación excesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible del acumulador de 0–70 °C, las revoluciones de la herramienta eléctrica se reducen, o ésta se desconecta. Si opera a revoluciones reducidas, la herramienta eléctrica solamente funciona de nuevo a plenas revoluciones una vez que el acumulador haya alcanzado la temperatura admisible o al disminuirse la solicitación de la misma. En caso de que la herramienta eléctrica se hubiese desconectado automáticamente coloque el interruptor en la posición de desconexión y espere a que el acumulador se enfríe antes de volver a conectarla. Los 3 LED del indicador del estado de carga del acumulador 3 parpadean rápidamente si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de –30 a +65 °C y/o en caso de haberse activado la protección contra sobrecarga. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1204-001.book Page 51 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM Español | 51 Protección contra altas descargas El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. Instrucciones para la operación f Siempre utilice una base de asiento firme o una mesa de corte (Bosch PLS 300) al serrar piezas pequeñas o delgadas. Aserrado por inmersión (ver figura K) f ¡El procedimiento de serrado por inmersión solamente deberá emplearse al trabajar materiales blandos como la madera, placas de pladur, etc.! Únicamente usar hojas de sierra cortas para el aserrado por inmersión. Éste solamente puede realizarse con un ángulo de inglete de 0°. Incline hacia delante la herramienta eléctrica de manera que el canto anterior de la placa base 9 asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que la hoja de sierra 14 no toque ésta, y conecte el aparato. En las herramientas eléctricas con un número de carreras regulable, ajustar el número de carreras máximo. Presione firmemente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo. En el momento en que la placa base 9 asiente completamente sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo de la línea de corte. Corte paralelo a un borde (ver figura L): Afloje el tornillo de fijación 26 e inserte la escala del tope paralelo por la guía 21 de la placa base. Ajuste el ancho de corte deseado según la escala en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 26. Cortes en círculo (ver figura M): Taladre cerca de la línea de corte, por el lado de desperdicio, un taladro de diámetro suficiente para poder introducir la hoja de sierra. Frese o lime el sector del taladro cercano al trazo de corte, de manera que pueda enrasar con éste la hoja de sierra. Monte el tornillo de fijación 26 al otro lado del tope paralelo. Introduzca la escala del tope paralelo por la guía 21 de la placa base. Taladre en la pieza de trabajo un orificio en el centro del círculo a realizar. Introduzca el punto de centrar 28 por la abertura interior del tope paralelo en el orificio previamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la escala indicado en el canto interior de la placa base. Apriete el tornillo de fijación 26. Refrigerante/lubricante Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Únicamente usar el tope paralelo con el cortador de círculos 27 (accesorio especial) en piezas con un grosor máximo de 30 mm. f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Desmonte el soporte del “Cut Control” 13 de la placa base 9. Para ello, comprima levemente el soporte y sáquelo de la guía 21. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Tope paralelo con cortador de círculos (accesorio especial) Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10) OBJ_BUCH-1204-001.book Page 52 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM 52 | Español Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana. Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materiales que produzcan mucho polvo. Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 12 con unas gotas aceite. Controle periódicamente el rodillo guía 12. Si estuviese excesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch autorizado. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 2 609 004 236 | (5.5.10) Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Transporte Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Preste atención a la obligación de identificar convenientemente el envío de acumuladores de iones de litio que pudiera existir en su país. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1204-001.book Page 53 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM Español | 53 Reservado el derecho de modificación. O CERTIFIC CT O AD U MR CE Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 52. Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 R T Acumuladores/pilas: España C ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. TI U Sólo para los países de la UE: Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: D Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. PRO Eliminación FIE D PRO D No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando descargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eliminarse de manera ecológica. Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10) OBJ_BUCH-1204-001.book Page 147 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM Türkçe | 147 Çalşrken dikkat edilecek hususlar f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken her zaman sağlam bir zemin veya bir kesme istasyonu (Bosch PLS 300) kullann. Malzeme içine dalarak kesme (Baknz: Şekil K) f Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap, alçpan ve benzeri yumuşak malzemede yaplmaldr! Malzemeye dalarak kesme için sadece ksa testere bçaklar kullann. Malzeme içine dalarak kesme ancak 0° derecelik gönye açlarnda mümkündür. Elektrikli el aletinin taban levhasnn 9 ön kenarn, testere bçağ 14 iş parçasna değmeden, iş parçasna dayayn ve aleti çalştrn. Strok kontrolü olan elektrikli el aletlerinde maksimum strok saysn seçin. Elektrikli el aletini skca iş parçasna bastrn ve testere bçağnn yavaşça iş parçasna girmesini sağlayn. Taban levhas 9 iş parças üzerine tam olarak oturduktan sonra istediğiniz kesme hatt boyunca kesme yapn. Dairesil kesicili paralellik mesnedi (aksesuar) Dairesel kesicili (aksesuar) paralellik mesnedi ile çalşmak için 27 iş parçasnn kalnlğ en fazla 30 mm olmaldr. “Cut Control” tabann 13 taban levhasndan 9 çkarn. Bunu yapmak için taban parçalarn hafifçe birbirine bastrn ve klavuzdan 21 çkarn. Paralel kesme işleri (Baknz: Şekil L): Tespit vidasn gevşetin 26 ve paralellik mesnedi skalasn klavuz içinden 21 taban levhas içine sürün. İstediğiniz kesme genişliğini taban levhas kenarndaki skala değeri olarak ayarlayn. Tespit vidasn 26 skn. Dairesel kesme işleri (Baknz: Şekil M): Kesme hattnda kesilecek daire içine testere bçağnn taklmasna yetecek büyüklükte bir delik açn. Testere bçağnn kesme hattna tam olarak oturmas için bu deliği bir freze veya törpü ile işleyin. Tespit vidasn 26 paralellik mesnedinin öteki tarafna yerleştirin. Paralellik mesnedinin skalasn klavuzdan 21 geçirerek taban Bosch Power Tools levhasna sürün. İş parçasnda kesilecek dairenin ortasnda bir delik açn. Merkezleme ucunu 28 paralellik mesnedinin iç deliğine ve açlan deliğe takn. Taban levhasnda skalaya uygun olarak delik yar çapn ayarlayn. Tespit vidasn 26 skn. Soğutma ve yağlama maddesi Metalleri keserken malzemenin snmas nedeniyle kesme hattna soğutma veya yağlama maddesi sürmelisiniz. Bakm ve servis Bakm ve temizlik f Elektrikli el aletinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin bakm, uç değiştirme vb.), aleti taşrken ve saklarken her defasnda aküyü alttan çkarn. Aletin açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanmalar ortaya çkabilir. f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun. Akü artk işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla temizleyin. Bunu yapmak için testere bçağn çkarn ve aleti hafifçe düz bir zemine vurun. Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bozukluklar ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz çkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde kesmeyin. Klavuz makaraya 12 arada bir yağ damlatn. Klavuz makaray 12 düzenli aralklarla kontrol edin. Aşnan klavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. 2 609 004 236 | (5.5.10) OBJ_BUCH-1204-001.book Page 159 Wednesday, May 5, 2010 8:13 AM | 159 T ... U ... T 144 D U 144 D T 244 D T 144 DP T 101 B U 101 B T 118 B U 118 B T 123 X U 123 X T 127 D U 127 D T 345 XF U 345 XF Bosch Power Tools 2 609 004 236 | (5.5.10)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159

Bosch PST 18 LI El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario