BLACK+DECKER CG100 Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

24
ESPAÑOL
Español
Uso previsto
Su pistola selladora Black & Decker se ha diseñado como
una ayuda para aplicar masilla, adhesivo, sellador y
materiales de relleno en tubos. Esta herramienta está
pensada únicamente para uso doméstico.
Normas de seguridad generales
¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. Si no se
siguen las instrucciones de seguridad siguientes, pueden
producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. El
término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias
indicadas a continuación hace referencia a la herramienta
eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por
batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1. Área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a incendiar los
materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modifique el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas o neveras. El riesgo de descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Al trabajar con una herramienta eléctrica en el
exterior utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Un instante de descuido puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección y gafas protectoras en
todo momento. El riesgo de lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
c. Evite que la herramienta se encienda
accidentalmente. Compruebe que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar la
herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el
dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Manténgase firmemente apoyado en
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén bien montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
25
ESPAÑOL
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar mediante el interruptor y deben
hacerse reparar.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Compruebe que las partes móviles de la herramienta
eléctrica funcionan correctamente, sin atascarse, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica fuera defectuosa, haga que la
reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para esta herramienta eléctrica,
según las condiciones de trabajo y la tarea que se
realizará. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar la herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto idénticas.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para la pistola
selladora
X Mantenga las manos fuera del área del émbolo y la
varilla de la pistola selladora. Puede pillarse los dedos
entre el soporte del tubo y el émbolo.
X Al utilizar la pistola selladora por encima de la
cabeza, no tenga la varilla del émbolo en la
trayectoria de los ojos o la cabeza. La varilla del
émbolo podría deslizarse hacia atrás en la dirección del
usuario. Utilice siempre gafas protectoras al utilizar la
pistola selladora.
X Lea y siga siempre todas las instrucciones del
fabricante respecto a la masilla o el adhesivo. No
hacerlo podría provocar lesiones personales.
X Trabaje siempre en una zona bien ventilada y lleve
protección respiratoria si es necesario. El vapor de
algunas masillas y adhesivos puede ser nocivo.
X No utilice la pistola selladora con un tubo de masilla
o adhesivo sellado. Quite siempre todos los sellos y
asegúrese de que la boquilla no esté bloqueada antes de
utilizarla.
X Asegúrese de que el interruptor del selector de
velocidad esté en la posición de apagado antes de
insertar las pilas, realizar ajustes o limpiar la
herramienta. Si se encendiera de forma accidental podría
provocar lesiones.
Instrucciones de seguridad adicionales para pilas no
recargables
¡Atención! Las pilas pueden explotar, perder líquido y provocar
lesiones o incendios. Para reducir este riesgo:
X Asegúrese de que el interruptor del selector de
velocidad esté en la posición de apagado antes de
insertar las pilas. La introducción de pilas en
herramientas y aparatos eléctricos encendidos puede
provocar accidentes.
X En condiciones extremas, es posible que la pila
expulse líquido; evite el contacto con dicho líquido.
En caso de tocarlo accidentalmente, retírelo con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia
médica. El líquido que expulsa la pila puede producir
irritación o quemaduras.
X Siga con cuidado todas las instrucciones y advertencias de
la etiqueta de la pila y del embalaje.
X Inserte siempre las pilas correctamente en lo que se refiere
a la polaridad (+ y -), marcada en la pila y el equipo.
X No cortocircuite los terminales de la pila.
X No cargue las pilas.
X No mezcle pilas viejas y nuevas. Sustitúyalas todas a la vez
con pilas nuevas de la misma marca y tipo.
X Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
X Quite las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante
varios meses.
X No intente abrirlas bajo ningún concepto.
X No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
X Cuando vaya a desechar las pilas, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
X No incinere las pilas.
26
ESPAÑOL
Características
1. Carro de masilla
2. Varilla de sellado
3. Interruptor del selector de velocidad
4. Varilla del émbolo
5. Interruptor
6. Compartimiento para pilas
7. Cinta para muñeca
Montaje
Carga de las pilas (fig. A)
¡Atención! Utilice sólo pilas de tamaño AA alcalinas.
X Deslice la tapa del compartimiento para pilas (6) hacia
delante para abrirlo.
X Inserte cuatro pilas AA alcalinas nuevas (8). Asegúrese de
colocar correctamente los terminales (+) positivo y (-)
negativo.
X Cierre la tapa del compartimiento para pilas (6) y deslícela
hacia atrás para que quede bloqueada en su posición.
Preparación de la masilla o el tubo adhesivo (fig. B)
X Siga la recomendación del fabricante para seleccionar el
material para sellado o adhesivo adecuado para el trabajo.
X Corte la boquilla del tubo en ángulo. Cuanto más cerca del
final de la boquilla realice el corte, más estrecha será la
apertura. Cuanto más pequeña sea la apertura, más
pequeña será la gota de masilla.
X La varilla de sellado (2) se encuentra en el carro de masilla
(1) y puede utilizarse para perforar el sello interno del tubo
o para eliminar los bloqueos de un tubo usado
parcialmente.
Asegúrese de que el sello esté perforado y la boquilla
desbloqueada antes de usar la herramienta. De lo contrario,
podría caerse el material fuera de la pistola.
Instalación del tubo de masilla o adhesivo (fig. C y D)
X Tire de la varilla del émbolo (4) hacia atrás hasta que el
tubo quepa en el carro de masilla (1).
X Gire el carro de masilla (1) en dirección contraria a las
agujas del reloj y sáquelo de la carcasa principal.
X Inserte el tubo de masilla o adhesivo en el carro de masilla
(1).
X Inserte el carro de masilla (1) en la carcasa principal.
Confirme que el carro de masilla (1) esté alineado
correctamente y gírelo en la dirección de las agujas del
reloj hasta que la flecha de la carcasa principal esté
alineada con la imagen de bloqueo del carro de masilla (1).
X Empuje la varilla del émbolo (4) hacia delante hasta que se
apoye en la parte trasera del tubo.
Retirada del tubo de masilla o adhesivo (fig. C y E)
X Suelte el interruptor (5), coloque el interruptor del selector
de velocidad (3) en apagado (0) y tire de la varilla del
émbolo (4) hacia atrás.
X Gire el carro de masilla (1) en dirección contraria a las
agujas del reloj y sáquelo de la carcasa principal.
X Quite el tubo del carro de masilla (1).
Uso
Encendido y apagado (fig. E)
X Mueva el interruptor del selector de velocidad (3) de la
posición de apagado (0) a la de gran velocidad (II).
X Tire del interruptor (5) para empezar a dispensar masilla o
adhesivo.
X Cuando empiece a dispensarse material del tubo, mueva el
interruptor del selector de velocidad (3) a la posición de
baja velocidad (I) si se necesita más control del flujo de
material.
X Suelte el interruptor (5) para dejar de dispensar material del
tubo. Coloque el interruptor del selector de velocidad (3) a
la posición de apagado (0).
Consejos para un uso óptimo
El diámetro de la boquilla, la temperatura y el tipo de
material que se utilice afectarán a la cantidad de flujo.
Tire del interruptor (5) a un ritmo constante para lograr un
goteo y disposición del material más consistente.
¡Atención! Asegúrese de que el interruptor del selector de
velocidad (3) esté en la posición de apagado (0) antes de insertar
las pilas, realizar ajustes o limpiar la herramienta. Si se
encendiera de forma accidental podría provocar lesiones.
Mantenimiento
La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
X Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni
disolventes. Evite que penetre líquido en el interior de la
herramienta y nunca sumerja ninguna de sus piezas en
cualquier tipo de líquido.
X Limpie el material de sellado o adhesivo de las posiciones
del tubo en el carro de masilla y la carcasa principal.
27
ESPAÑOL
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva
No se debe desechar este producto con el resto de
residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario
sustituir la herramienta o si ésta dejase de tener
utilidad, debe tener en cuenta la protección del
medio ambiente. El servicio técnico autorizado de
Black & Decker aceptará herramientas Black &
Decker ya usadas y se asegurará de desprenderse
de ellas de modo que no se perjudique el
medioambiente.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través del distribuidor en
el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos entregue el producto a cualquier servicio técnico
autorizado que se hará cargo del mismo en nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano
póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa sobre nuestros servicios de postventa
y contactos: www.2helpU.com.
Al final de su vida útil, deseche las pilas
respetando el medio ambiente. Retírelas como se
ha descrito anteriormente.
X Coloque las pilas en un embalaje adecuado para garantizar
que no se pueda crear un cortocircuito con los terminales.
X Lleve las pilas a un centro de reciclaje local.
Características técnicas
Declaración de conformidad CE
CG100
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014
LpA (presión acústica) 61,6 dB (A),
LWA (potencia acústica) 72,6 dB (A),
vibraciones soportadas en mano/brazo 0,18 m/s2,
Kpa (incertidumbre de presión acústica) 3 dB (A),
Kwa (incertidumbre de potencia acústica) 3 dB (A),
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del
Consumidor
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Reino Unido
06-12-2006
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados miembros de
la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre
Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos
o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro
de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la
sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la
sustitución de tales productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
X El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
X El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
X El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
X Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que
no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
CG100
Voltaje V de cc 6
Sin velocidad de
carga
mm/min 90 - 150
Tamaño de pilas Tipo LR06 (AA)
Peso g 950
28
ESPAÑOL
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, puede consultar en
Internet la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros servicios de postventa y
contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com.
Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día
sobre productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Uso previsto Español Su pistola selladora Black & Decker se ha diseñado como una ayuda para aplicar masilla, adhesivo, sellador y materiales de relleno en tubos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Normas de seguridad generales ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. Si no se siguen las instrucciones de seguridad siguientes, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. 1. Área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a incendiar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas o neveras. El riesgo de descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. 24 e. Al trabajar con una herramienta eléctrica en el exterior utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un instante de descuido puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección y gafas protectoras en todo momento. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Evite que la herramienta se encienda accidentalmente. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Manténgase firmemente apoyado en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén bien montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. ESPAÑOL b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar mediante el interruptor y deben hacerse reparar. c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Compruebe que las partes móviles de la herramienta eléctrica funcionan correctamente, sin atascarse, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica fuera defectuosa, haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para esta herramienta eléctrica, según las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar la herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para la pistola selladora X Mantenga las manos fuera del área del émbolo y la varilla de la pistola selladora. Puede pillarse los dedos entre el soporte del tubo y el émbolo. X Al utilizar la pistola selladora por encima de la cabeza, no tenga la varilla del émbolo en la trayectoria de los ojos o la cabeza. La varilla del émbolo podría deslizarse hacia atrás en la dirección del usuario. Utilice siempre gafas protectoras al utilizar la pistola selladora. X X X X Lea y siga siempre todas las instrucciones del fabricante respecto a la masilla o el adhesivo. No hacerlo podría provocar lesiones personales. Trabaje siempre en una zona bien ventilada y lleve protección respiratoria si es necesario. El vapor de algunas masillas y adhesivos puede ser nocivo. No utilice la pistola selladora con un tubo de masilla o adhesivo sellado. Quite siempre todos los sellos y asegúrese de que la boquilla no esté bloqueada antes de utilizarla. Asegúrese de que el interruptor del selector de velocidad esté en la posición de apagado antes de insertar las pilas, realizar ajustes o limpiar la herramienta. Si se encendiera de forma accidental podría provocar lesiones. Instrucciones de seguridad adicionales para pilas no recargables ¡Atención! Las pilas pueden explotar, perder líquido y provocar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo: X Asegúrese de que el interruptor del selector de velocidad esté en la posición de apagado antes de insertar las pilas. La introducción de pilas en herramientas y aparatos eléctricos encendidos puede provocar accidentes. X En condiciones extremas, es posible que la pila expulse líquido; evite el contacto con dicho líquido. En caso de tocarlo accidentalmente, retírelo con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica. El líquido que expulsa la pila puede producir irritación o quemaduras. X Siga con cuidado todas las instrucciones y advertencias de la etiqueta de la pila y del embalaje. X Inserte siempre las pilas correctamente en lo que se refiere a la polaridad (+ y -), marcada en la pila y el equipo. X No cortocircuite los terminales de la pila. X No cargue las pilas. X No mezcle pilas viejas y nuevas. Sustitúyalas todas a la vez con pilas nuevas de la misma marca y tipo. X Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. X Quite las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante varios meses. X No intente abrirlas bajo ningún concepto. X No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. X Cuando vaya a desechar las pilas, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. X No incinere las pilas. 25 ESPAÑOL Características 1. Carro de masilla 2. Varilla de sellado 3. Interruptor del selector de velocidad 4. Varilla del émbolo 5. Interruptor 6. Compartimiento para pilas 7. Cinta para muñeca Montaje Carga de las pilas (fig. A) ¡Atención! Utilice sólo pilas de tamaño AA alcalinas. X Deslice la tapa del compartimiento para pilas (6) hacia delante para abrirlo. X Inserte cuatro pilas AA alcalinas nuevas (8). Asegúrese de colocar correctamente los terminales (+) positivo y (-) negativo. X Cierre la tapa del compartimiento para pilas (6) y deslícela hacia atrás para que quede bloqueada en su posición. Preparación de la masilla o el tubo adhesivo (fig. B) X Siga la recomendación del fabricante para seleccionar el material para sellado o adhesivo adecuado para el trabajo. X Corte la boquilla del tubo en ángulo. Cuanto más cerca del final de la boquilla realice el corte, más estrecha será la apertura. Cuanto más pequeña sea la apertura, más pequeña será la gota de masilla. X La varilla de sellado (2) se encuentra en el carro de masilla (1) y puede utilizarse para perforar el sello interno del tubo o para eliminar los bloqueos de un tubo usado parcialmente. Asegúrese de que el sello esté perforado y la boquilla desbloqueada antes de usar la herramienta. De lo contrario, podría caerse el material fuera de la pistola. Instalación del tubo de masilla o adhesivo (fig. C y D) X Tire de la varilla del émbolo (4) hacia atrás hasta que el tubo quepa en el carro de masilla (1). X Gire el carro de masilla (1) en dirección contraria a las agujas del reloj y sáquelo de la carcasa principal. X Inserte el tubo de masilla o adhesivo en el carro de masilla (1). X Inserte el carro de masilla (1) en la carcasa principal. Confirme que el carro de masilla (1) esté alineado correctamente y gírelo en la dirección de las agujas del reloj hasta que la flecha de la carcasa principal esté alineada con la imagen de bloqueo del carro de masilla (1). X Empuje la varilla del émbolo (4) hacia delante hasta que se apoye en la parte trasera del tubo. 26 Retirada del tubo de masilla o adhesivo (fig. C y E) X Suelte el interruptor (5), coloque el interruptor del selector de velocidad (3) en apagado (0) y tire de la varilla del émbolo (4) hacia atrás. X Gire el carro de masilla (1) en dirección contraria a las agujas del reloj y sáquelo de la carcasa principal. X Quite el tubo del carro de masilla (1). Uso Encendido y apagado (fig. E) X Mueva el interruptor del selector de velocidad (3) de la posición de apagado (0) a la de gran velocidad (II). X Tire del interruptor (5) para empezar a dispensar masilla o adhesivo. X Cuando empiece a dispensarse material del tubo, mueva el interruptor del selector de velocidad (3) a la posición de baja velocidad (I) si se necesita más control del flujo de material. X Suelte el interruptor (5) para dejar de dispensar material del tubo. Coloque el interruptor del selector de velocidad (3) a la posición de apagado (0). Consejos para un uso óptimo El diámetro de la boquilla, la temperatura y el tipo de material que se utilice afectarán a la cantidad de flujo. Tire del interruptor (5) a un ritmo constante para lograr un goteo y disposición del material más consistente. ¡Atención! Asegúrese de que el interruptor del selector de velocidad (3) esté en la posición de apagado (0) antes de insertar las pilas, realizar ajustes o limpiar la herramienta. Si se encendiera de forma accidental podría provocar lesiones. Mantenimiento La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. X Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes. Evite que penetre líquido en el interior de la herramienta y nunca sumerja ninguna de sus piezas en cualquier tipo de líquido. X Limpie el material de sellado o adhesivo de las posiciones del tubo en el carro de masilla y la carcasa principal. ESPAÑOL Protección del medio ambiente Recogida selectiva No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir la herramienta o si ésta dejase de tener utilidad, debe tener en cuenta la protección del medio ambiente. El servicio técnico autorizado de Black & Decker aceptará herramientas Black & Decker ya usadas y se asegurará de desprenderse de ellas de modo que no se perjudique el medioambiente. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para ello o a través del distribuidor en el caso en que se adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier servicio técnico autorizado que se hará cargo del mismo en nuestro nombre. Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa sobre nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. X X Al final de su vida útil, deseche las pilas respetando el medio ambiente. Retírelas como se ha descrito anteriormente. Coloque las pilas en un embalaje adecuado para garantizar que no se pueda crear un cortocircuito con los terminales. Lleve las pilas a un centro de reciclaje local. Características técnicas Voltaje Sin velocidad de carga Tamaño de pilas Peso V de cc mm/min Tipo g CG100 6 90 - 150 Declaración de conformidad CE CG100 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014 LpA (presión acústica) 61,6 dB (A), LWA (potencia acústica) 72,6 dB (A), vibraciones soportadas en mano/brazo 0,18 m/s2, Kpa (incertidumbre de presión acústica) 3 dB (A), Kwa (incertidumbre de potencia acústica) 3 dB (A), Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 06-12-2006 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: X El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. X El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. X El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. X Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. LR06 (AA) 950 27 ESPAÑOL Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com. Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK+DECKER CG100 Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para