Stanley FME301 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
34
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Garantie
Stanley Europe heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 12 maanden vanaf de datum
van aankoop Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeen-
stemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Stanley
Europa en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de
verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur.
Voorwaarden en condities van de 1-jarige garantie van
Stanley Europa en het adres van de vestiging van het geau-
toriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden
op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen
met het Stanley Fat Max-kantoor ter plaatse, op het adres dat
in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.stanley.eu/3, waar u uw nieuwe
Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt
vinden over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La sierra circular Fat Max FME301de Stanley ha sido
diseñada para serrar madera y productos de madera. Esta
herramienta ha sido concebida para usuarios profesionales y
para usuarios no profesionales privados.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herramientas
eléctricas
Advertencia. Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias a continuación hace referencia a la herramienta
eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por
batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con
peligro de explosión, como aquellos en los que haya
líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
inflamar el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con las
herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los
enchufes no modificados y las tomas de corriente
correspondientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio
cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Si entra
agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta
de atención cuando se manejan las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre protección ocular.
35
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo,
calzado antideslizante, casco o protección auditiva para
condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c. Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación o
a la batería, o de coger o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en
el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que
tengan el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Dejar una llave
inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y se utilicen correctamente. El uso de
equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La
herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas
eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para
que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan
muchos accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Hay menos probabilidad de que las herramientas de
cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles
de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5. Reparaciones
a. Esta herramienta eléctrica puede ser reparada solo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
Advertencia. Instrucciones de seguridad para
todas las sierras
Procedimientos de corte
a. Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y de
la cuchilla. Mantenga una de las manos en el mango
auxiliar o en la carcasa del motor. Si mantiene las dos
manos sobre la sierra, evitará cortarse con la hoja.
b. No toque desde debajo de la pieza de trabajo. El
protector no podrá protegerlo del disco por debajo de la
pieza de trabajo.
c. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Deberá verse menos de un diente completo del
disco por debajo de la pieza de trabajo.
d. Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus
manos ni sobre una pierna. Asegure la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Es importante apoyar el
trabajo adecuadamente para reducir al mínimo la
exposición corporal, el cimbreo de la hoja o la pérdida de
control.
e. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la
superficie protegida cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cableado oculto o con su propio cable.
36
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
El contacto con un cable conectado también electrificará
las partes metálicas de la herramienta eléctrica y podría
provocar una descarga eléctrica al usuario.
f. Cuando corte en dirección de la veta, utilice siempre
una guía de corte u otra guía de bordes rectos. De
esta manera, mejorará la precisión del corte y reducirá la
posibilidad de que el disco se bloquee.
g. Utilice siempre hojas con la forma (diamante frente a
redonda) y el tamaño de agujeros del eje correctos.
Las hojas que no coincidan con los elementos de montaje
de la sierra funcionarán de forma excéntrica, lo que
causará una pérdida de control.
h. No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados
o incorrectos.
El perno y las arandelas de la hoja se han diseñado
específicamente para que esta hoja de forma tenga un
funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo.
Instrucciones de seguridad adicionales para todas
las sierras
Causas del retroceso y advertencias relacionadas
u Una inversión de giro o rebote es una reacción repentina
provocada por una hoja de sierra comprimida, apresada
o mal alineada, que hace que una sierra se levante de
forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia
el usuario.
u Cuando la hoja está comprimida o apresada ceñidamente
por la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del
motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en direc-
ción al operario.
u Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los
dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse
en la zona superior de la madera, lo que hará que la hoja
remonte la entalladura y salte hacia atrás en dirección al
usuario.
El rebote es el resultado del mal uso de la sierra o de proced-
imientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser
evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a
continuación.
a. Mantenga asida firmemente la sierra con ambas
manos y ponga los brazos de tal manera que puedan
resistir la fuerza de un retroceso. Coloque el cuerpo a
ambos lados de la hoja, pero nunca en línea con ella.
La inversión de giro puede provocar que la sierra salte
hacia atrás. No obstante, el usuario puede controlar las
fuerzas de inversión de giro si toma las precauciones
adecuadas.
b. Cuando el disco se bloquee o cuando, por algún
motivo, interrumpa un corte, suelte el gatillo y no
mueva la sierra del material que está cortando hasta
que el disco se haya detenido por completo.
Nunca intente quitar la sierra del trabajo o tirar de ella
hacia atrás mientras esté en movimiento, ya que de lo
contrario podría producirse una inversión de giro.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la
causa del trabado de la hoja.
c.
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la
pieza de trabajo, centre la sierra en la entalladura y
compruebe que los dientes no estén enganchados
con el material. Si la hoja de la sierra está bloqueada,
puede que se levante o retroceda al volver a arrancar la
sierra.
d. Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el
riesgo de que el disco se comprima e invierta el giro.
Los paneles grandes tienen tendencia a combarse por su
propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del
panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca
del borde del panel.
e. No utilice hojas desafiladas ni dañadas. Las hojas sin
afilar o que están mal colocadas abren una muesca
estrecha que produce una fricción excesiva, el bloqueo de
la hoja y el retroceso de esta.
f. Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y de
profundidad de la hoja deben estar bien apretadas y
seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste del disco
varía durante el proceso de corte, puede producirse un
bloqueo y un retroceso.
a. Tenga extremo cuidado cuando corte en paredes
existentes u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale
puede cortar objetos que pueden provocar una inversión
de giro.
Función de protección inferior
a. Compruebe que el protector de la cuchilla inferior se
cierre adecuadamente antes de cada uso. No opere la
sierra si el protector inferior no se mueve libremente y
se cierra instantáneamente. No fije ni agarre nunca el
protector inferior en la posición abierta. Si la sierra cae
accidentalmente, el protector inferior se puede doblar.
Eleve el protector inferior con la empuñadura de retroceso
y compruebe que se mueva libremente y no toca la
cuchilla ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
b. Compruebe el funcionamiento del muelle del protector
inferior. Si el protector y el muelle no funcionan
correctamente, deben repararse antes de utilizar la
herramienta. El protector inferior puede funcionar con
lentitud debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o
acumulación de suciedad.
c. El protector inferior puede retraerse manualmente en
casos especiales como los “cortes directos” o los
“cortes compuestos”.
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Suba el protector inferior con la empuñadura de retroceso
en cuanto la cuchilla se introduzca en el material, y el
protector inferior deberá liberarse. Para las demás
operaciones de la sierra, el protector inferior deberá
funcionar automáticamente.
d. Compruebe siempre que el protector inferior cubra la
hoja antes de colocar la sierra sobre un banco o en el
suelo. Una hoja deslizante y sin protección puede hacer
que la sierra retroceda y corte todo lo que encuentre en
su camino. Tenga en cuenta el tiempo que la hoja tarda
en detenerse después de desactivar el interruptor.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones causadas al cambiar piezas, hojas o accesorios.
u Lesiones causadas por el uso prolongado de una her-
ramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos de
tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud causados por la respiración del
polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo,
al trabajar con madera, especialmente roble, haya, tablero
semiduro de bras y cuarzo en polvo de hormigón).
Hojas de la sierra
u No utilice cuchillas de un diámetro mayor o menor del
recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta,
consulte las especicaciones técnicas. Utilice solo las
hojas especicadas en este manual, que cumplen lo
dispuesto en la norma EN 847-1.
u Advertencia. No utilice nunca discos abrasivos.
Seguridad de otras personas
u Este aparato no está destinado al uso por parte de
personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario, a menos que
estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas
al uso del aparato por una persona encargada de su
seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garan-
tizar que el aparato no se tome como elemento de juego.
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de
emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse
en una evaluación preliminar de la exposición.
Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante
el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la direc-
tiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición
a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo
de activación.
Etiquetas en la herramienta
Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código,
en la herramienta:
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Seguridad eléctrica
Esta herramienta lleva un doble aislamiento, por
lo que no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda
al indicado en la placa de características.
u Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido
por el fabricante o en un centro de asistencia técnica
autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier
situación de riesgo.
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas carac-
terísticas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Mango principal
4. Empuñadura secundaria
5. Botón de bloqueo del eje
6. Pie
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
7. Cuchilla de la sierra
8. Protector del disco de la sierra
9. Asa del protector
10. Salida de polvo de la sierra
Ensamblaje
Advertencia. Antes de llevar a cabo cualquiera de las
siguientes operaciones, asegúrese de que la herramienta está
desconectada, desenchufada y que la hoja se ha detenido.
Extracción y colocación del disco de la sierra (Fig.
A)
Extracción
u Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (5) y gire la
hoja hasta que engrane con el bloqueo del eje.
u Con la llave de tuercas (12) suministrada, aoje y retire
el tornillo (11) que retiene la hoja girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
u Extraiga la arandela exterior (13).
u Extraiga la hoja de la sierra (7).
Colocación
u Coloque el disco de la sierra en la brida interior (14) y
asegúrese de que la echa del disco apunte en la misma
dirección que la echa de la herramienta.
u Coloque la arandela exterior (13) en el eje, con la parte
levantada en dirección contraria a la hoja de sierra.
u Inserte el tornillo de jación de la hoja (11) en el oricio.
u Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (5).
u Con la llave de tuercas (12) suministrada, apriete fuerte-
mente el tornillo que retiene la hoja girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
Montaje y desmontaje de la guía paralela (Fig. B)
u La guía paralela se utiliza para serrar en línea recta
paralela al borde de la pieza de trabajo.
Colocación
u Aoje la tuerca de bloqueo (16).
u Inserte la guía paralela (17) a través de los oricios (18).
u Deslice la guía paralela hasta la posición deseada.
u Apriete la tuerca de bloqueo.
Extracción
u Aoje el mando de bloqueo.
u Tire de la guía paralela para separarla de la herramienta.
Uso
Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
Esta herramienta se puede utilizar tanto con la mano derecha
como con la izquierda.
Ajuste del ángulo de serrado (Fig. C)
u Utilice un cuadrado para comprobar que el ángulo entre
el disco de la sierra y la base de esta sea de 90
o
. Si el
ángulo no mide 90
o
ajústelo tal como le indicamos a
continuación:
u Aoje la tuerca de bloqueo (19) para desbloquear la base
de la sierra.
u Aoje la tuerca de bloqueo (20) del tornillo de ajuste (21).
u Apriete o aoje el tornillo de ajuste para conseguir un
ángulo de 90°.
u Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo.
u Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear la base de la
sierra en su posición.
Ajuste de la profundidad del corte (Fig. D)
La profundidad del corte debe establecerse en función del
grosor de la pieza de trabajo. Debe sobrepasar el grosor en
unos 2 mm.
u Aoje la tuerca de bloqueo (20) para desbloquear la base
de la sierra.
u Ponga la base de la sierra (6) en la posición deseada. La
profundidad del corte correspondiente se puede leer en la
escala (21).
u Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear la base de la
sierra.
Ajuste del ángulo de ingletes (Fig. E)
Los ángulos de bisel de esta herramienta se pueden ajustar
en valores comprendidos entre 0
o
y 45
o
.
u Aoje la tuerca de bloqueo (19) para desbloquear la base
de la sierra.
u Ponga la base de la sierra (6) en la posición deseada.
El ángulo en bisel correspondiente se puede leer en la
escala (24).
u Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear la base de la
sierra en su posición.
Encendido y apagado
u Para encender la herramienta, coloque el botón de blo-
queo (2) en posición de desbloqueo y pulse el interruptor
de encendido/apagado (1).
u Para apagar la herramienta, suelte el botón de encendido/
apagado.
Serrado
Sostenga siempre la herramienta con las dos manos.
u Deje que la hoja gire libremente durante unos segundos
antes de empezar a cortar.
u Aplique solamente un poco de presión a la herramienta
mientras realiza el corte.
u Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo.
Nota: Tenga cuidado de que las puntas de las hojas no se
sobrecalienten.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso de la guía visual (Fig. F)
La herramienta está equipada con una guía visual para cortes
rectos (25).
u Ajuste la guía visual tal como se describe a continuación.
u Alinee el borde izquierdo de las guías (25) con la línea de
corte (26).
Extracción de polvo
Se necesita un adaptador para conectar una aspiradora o un
extractor de polvo a la herramienta.
u Inserte el adaptador de extracción de polvo en la salida de
polvo de la sierra (10).
u Conecte la manguera de la aspiradora al adaptador.
Consejos por un uso óptimo
u Utilice siempre el tipo de hoja de sierra apropiada para
cada tipo de material de trabajo y corte.
u Sostenga siempre la herramienta con las dos manos.
u Deje que la hoja gire libremente durante unos segundos
antes de empezar a cortar.
u Aplique solamente un poco de presión a la herramienta
mientras realiza el corte.
u Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo.
u Dado que es inevitable que se produzca alguna astilla a lo
largo de la línea de corte de la pieza de trabajo, realice el
corte en la parte de la pieza en que la aparición de astillas
no suponga un problema.
u Cuando la aparición de astillas deba reducirse a un
mínimo, como en el caso de los laminados, ponga una
pieza de contrachapado en la parte superior de la pieza
de trabajo.
u Apoye los paneles grandes en una supercie, a n de
minimizar el riesgo de que la hoja quede atrapada o
salga despedida hacia atrás. Los paneles grandes tienen
tendencia a combarse por su propio peso.
u Es preciso poner soportes a ambos lados del panel, cerca
de la línea de corte y del borde del panel que se está
cortando.
u Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus manos
ni sobre una pierna.
u Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable con la
ayuda de enganches. Es importante apoyar el trabajo
adecuadamente para reducir al mínimo la exposición
corporal, el cimbreo de la hoja o la pérdida de control.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat-
Max ha sido diseñado para funcionar durante un largo período
de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la her-
ramienta y de una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herrami-
entas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O apague y extraiga la batería del aparato o herramienta
si este cuenta con una batería independiente.
u O, en caso de batería integrada, agótela por completo y, a
continuación, apague la herramienta.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes.
u Abra regularmente el mandril y golpéelo suavemente para
eliminar los restos de polvo que haya en su interior (si se
encuentra colocado).
Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino
Unido e Irlanda)
Si debe colocar un nuevo enchufe de red:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal
de tierra.
Siga las instrucciones de ajuste suministradas con las tomas
de buena calidad.
Fusible recomendado: 13 A.
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no se
deben eliminar con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
40
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Datos técnicos
FME301
Voltaje de entrada V
Ca
230
Potencia de entrada W 1650
Velocidad en vacío Mín.
-1
5500
Profundidad máxima de
corte
mm 66
Diámetro de la cuchilla mm 190
Diámetro del agujero mm 16
Ancho de la punta del disco mm 1.8
Peso kg 3.9 (4.31 con hoja)
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 89,0 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
) 100 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h, w
) 2.6 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
(corte de madera)
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
%
FME301 - Sierra circular
Stanley Europe declara que los productos descritos en la
“cha técnica” cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN60745-1:2010, EN60745-2-5:2010
Estos productos también cumplen con las Directivas 2014/30/
UE y 2011/65/UE.
Para más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior
del manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en nombre de
Black & Decker.
R. Laverick
Director de ingeniería
Stanley Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
08/08/2016
Garantía
Stanley Europe confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación deberá presentar de
conformidad con las condiciones de Stanley Europe y deberá
adjuntar un justicante de compra al vendedor o al agente
técnico autorizado.
Las condiciones de la garantía de 1 años de Stanley Europe
y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano
se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o ponién-
dose en contacto con su ocina local de Stanley Fat Max en
la dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 para registrar su
nuevo producto Fat Max y recibir noticias sobre nuevos
productos y ofertas especiales.
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Utilização pretendida
A sua serra circular Stanley Fat Max FME301 foi concebida
para serrar madeira e produtos de madeira. Esta ferramenta
destina-se a utilização prossional bem como a utilizadores
privados não prossionais.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Atenção! Leia todos os avisos de segurança
e todas as instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A
expressão “ferramenta eléctrica” utilizada a seguir refere-se a
ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com
cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS Garantie (Vertaling van de originele instructies) Stanley Europe heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 12 maanden vanaf de datum van aankoop Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Stanley Europa en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 1-jarige garantie van Stanley Europa en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Stanley Fat Max-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.stanley.eu/3, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt vinden over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La sierra circular Fat Max FME301de Stanley ha sido diseñada para serrar madera y productos de madera. Esta herramienta ha sido concebida para usuarios profesionales y para usuarios no profesionales privados. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. 34 (Traducción de las instrucciones ESPAÑOL originales) b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. (Traducción de las instrucciones originales) c. d. e. f. g. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. ESPAÑOL e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5. Reparaciones a. Esta herramienta eléctrica puede ser reparada solo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas Advertencia. Instrucciones de seguridad para todas las sierras Procedimientos de corte a. Mantenga las manos alejadas de la zona de corte y de la cuchilla. Mantenga una de las manos en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si mantiene las dos manos sobre la sierra, evitará cortarse con la hoja. b. No toque desde debajo de la pieza de trabajo. El protector no podrá protegerlo del disco por debajo de la pieza de trabajo. c. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Deberá verse menos de un diente completo del disco por debajo de la pieza de trabajo. d. Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus manos ni sobre una pierna. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante apoyar el trabajo adecuadamente para reducir al mínimo la exposición corporal, el cimbreo de la hoja o la pérdida de control. e. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la superficie protegida cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El contacto con un cable conectado también electrificará las partes metálicas de la herramienta eléctrica y podría provocar una descarga eléctrica al usuario. f. Cuando corte en dirección de la veta, utilice siempre una guía de corte u otra guía de bordes rectos. De esta manera, mejorará la precisión del corte y reducirá la posibilidad de que el disco se bloquee. g. Utilice siempre hojas con la forma (diamante frente a redonda) y el tamaño de agujeros del eje correctos. Las hojas que no coincidan con los elementos de montaje de la sierra funcionarán de forma excéntrica, lo que causará una pérdida de control. h. No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos. El perno y las arandelas de la hoja se han diseñado específicamente para que esta hoja de forma tenga un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo. Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas del retroceso y advertencias relacionadas Una inversión de giro o rebote es una reacción repentina provocada por una hoja de sierra comprimida, apresada o mal alineada, que hace que una sierra se levante de forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario.  Cuando la hoja está comprimida o apresada ceñidamente por la entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario.  Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona superior de la madera, lo que hará que la hoja remonte la entalladura y salte hacia atrás en dirección al usuario. El rebote es el resultado del mal uso de la sierra o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a continuación. a. Mantenga asida firmemente la sierra con ambas manos y ponga los brazos de tal manera que puedan resistir la fuerza de un retroceso. Coloque el cuerpo a ambos lados de la hoja, pero nunca en línea con ella. La inversión de giro puede provocar que la sierra salte hacia atrás. No obstante, el usuario puede controlar las fuerzas de inversión de giro si toma las precauciones adecuadas. b. Cuando el disco se bloquee o cuando, por algún motivo, interrumpa un corte, suelte el gatillo y no mueva la sierra del material que está cortando hasta que el disco se haya detenido por completo. c. d. e. f.  36 a. Nunca intente quitar la sierra del trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté en movimiento, ya que de lo contrario podría producirse una inversión de giro. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del trabado de la hoja. Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la entalladura y compruebe que los dientes no estén enganchados con el material. Si la hoja de la sierra está bloqueada, puede que se levante o retroceda al volver a arrancar la sierra. Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que el disco se comprima e invierta el giro. Los paneles grandes tienen tendencia a combarse por su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde del panel. No utilice hojas desafiladas ni dañadas. Las hojas sin afilar o que están mal colocadas abren una muesca estrecha que produce una fricción excesiva, el bloqueo de la hoja y el retroceso de esta. Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y de profundidad de la hoja deben estar bien apretadas y seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste del disco varía durante el proceso de corte, puede producirse un bloqueo y un retroceso. Tenga extremo cuidado cuando corte en paredes existentes u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden provocar una inversión de giro. Función de protección inferior a. Compruebe que el protector de la cuchilla inferior se cierre adecuadamente antes de cada uso. No opere la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No fije ni agarre nunca el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra cae accidentalmente, el protector inferior se puede doblar. Eleve el protector inferior con la empuñadura de retroceso y compruebe que se mueva libremente y no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. b. Compruebe el funcionamiento del muelle del protector inferior. Si el protector y el muelle no funcionan correctamente, deben repararse antes de utilizar la herramienta. El protector inferior puede funcionar con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o acumulación de suciedad. c. El protector inferior puede retraerse manualmente en casos especiales como los “cortes directos” o los “cortes compuestos”. (Traducción de las instrucciones originales) Suba el protector inferior con la empuñadura de retroceso en cuanto la cuchilla se introduzca en el material, y el protector inferior deberá liberarse. Para las demás operaciones de la sierra, el protector inferior deberá funcionar automáticamente. d. Compruebe siempre que el protector inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco o en el suelo. Una hoja deslizante y sin protección puede hacer que la sierra retroceda y corte todo lo que encuentre en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que la hoja tarda en detenerse después de desactivar el interruptor. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:  Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias.  Lesiones causadas al cambiar piezas, hojas o accesorios.  Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.  Deterioro auditivo.  Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya, tablero semiduro de fibras y cuarzo en polvo de hormigón). Hojas de la sierra   No utilice cuchillas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, consulte las especificaciones técnicas. Utilice solo las hojas especificadas en este manual, que cumplen lo dispuesto en la norma EN 847-1. Advertencia. No utilice nunca discos abrasivos. Seguridad de otras personas   Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se tome como elemento de juego. ESPAÑOL Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Los siguientes pictogramas están colocados, junto al código, en la herramienta: Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Seguridad eléctrica Esta herramienta lleva un doble aislamiento, por lo que no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características.  Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o en un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier situación de riesgo. Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Mango principal 4. Empuñadura secundaria 5. Botón de bloqueo del eje 6. Pie 37 ESPAÑOL 7. 8. 9. 10. (Traducción de las instrucciones originales) Cuchilla de la sierra Protector del disco de la sierra Asa del protector Salida de polvo de la sierra Ensamblaje Advertencia. Antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes operaciones, asegúrese de que la herramienta está desconectada, desenchufada y que la hoja se ha detenido. Extracción y colocación del disco de la sierra (Fig. A) Extracción  Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (5) y gire la hoja hasta que engrane con el bloqueo del eje.  Con la llave de tuercas (12) suministrada, afloje y retire el tornillo (11) que retiene la hoja girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.  Extraiga la arandela exterior (13).  Extraiga la hoja de la sierra (7). Colocación      Coloque el disco de la sierra en la brida interior (14) y asegúrese de que la flecha del disco apunte en la misma dirección que la flecha de la herramienta. Coloque la arandela exterior (13) en el eje, con la parte levantada en dirección contraria a la hoja de sierra. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (11) en el orificio. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje (5). Con la llave de tuercas (12) suministrada, apriete fuertemente el tornillo que retiene la hoja girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Montaje y desmontaje de la guía paralela (Fig. B)  La guía paralela se utiliza para serrar en línea recta paralela al borde de la pieza de trabajo. Colocación  Afloje la tuerca de bloqueo (16).  Inserte la guía paralela (17) a través de los orificios (18).  Deslice la guía paralela hasta la posición deseada.  Apriete la tuerca de bloqueo. Extracción  Afloje el mando de bloqueo.  Tire de la guía paralela para separarla de la herramienta. Uso Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Esta herramienta se puede utilizar tanto con la mano derecha como con la izquierda. 38 Ajuste del ángulo de serrado (Fig. C)  Utilice un cuadrado para comprobar que el ángulo entre el disco de la sierra y la base de esta sea de 90o. Si el ángulo no mide 90o ajústelo tal como le indicamos a continuación:  Afloje la tuerca de bloqueo (19) para desbloquear la base de la sierra.  Afloje la tuerca de bloqueo (20) del tornillo de ajuste (21).  Apriete o afloje el tornillo de ajuste para conseguir un ángulo de 90°.  Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo.  Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear la base de la sierra en su posición. Ajuste de la profundidad del corte (Fig. D) La profundidad del corte debe establecerse en función del grosor de la pieza de trabajo. Debe sobrepasar el grosor en unos 2 mm.  Afloje la tuerca de bloqueo (20) para desbloquear la base de la sierra.  Ponga la base de la sierra (6) en la posición deseada. La profundidad del corte correspondiente se puede leer en la escala (21).  Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear la base de la sierra. Ajuste del ángulo de ingletes (Fig. E) Los ángulos de bisel de esta herramienta se pueden ajustar en valores comprendidos entre 0o y 45o.  Afloje la tuerca de bloqueo (19) para desbloquear la base de la sierra.  Ponga la base de la sierra (6) en la posición deseada. El ángulo en bisel correspondiente se puede leer en la escala (24).  Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear la base de la sierra en su posición. Encendido y apagado  Para encender la herramienta, coloque el botón de bloqueo (2) en posición de desbloqueo y pulse el interruptor de encendido/apagado (1).  Para apagar la herramienta, suelte el botón de encendido/ apagado. Serrado Sostenga siempre la herramienta con las dos manos.  Deje que la hoja gire libremente durante unos segundos antes de empezar a cortar.  Aplique solamente un poco de presión a la herramienta mientras realiza el corte.  Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo. Nota: Tenga cuidado de que las puntas de las hojas no se sobrecalienten. (Traducción de las instrucciones originales) Uso de la guía visual (Fig. F) La herramienta está equipada con una guía visual para cortes rectos (25).  Ajuste la guía visual tal como se describe a continuación.  Alinee el borde izquierdo de las guías (25) con la línea de corte (26). Extracción de polvo Se necesita un adaptador para conectar una aspiradora o un extractor de polvo a la herramienta.  Inserte el adaptador de extracción de polvo en la salida de polvo de la sierra (10).  Conecte la manguera de la aspiradora al adaptador. Consejos por un uso óptimo  Utilice siempre el tipo de hoja de sierra apropiada para cada tipo de material de trabajo y corte.  Sostenga siempre la herramienta con las dos manos.  Deje que la hoja gire libremente durante unos segundos antes de empezar a cortar.  Aplique solamente un poco de presión a la herramienta mientras realiza el corte.  Trabaje con la base presionada contra la pieza de trabajo.  Dado que es inevitable que se produzca alguna astilla a lo largo de la línea de corte de la pieza de trabajo, realice el corte en la parte de la pieza en que la aparición de astillas no suponga un problema.  Cuando la aparición de astillas deba reducirse a un mínimo, como en el caso de los laminados, ponga una pieza de contrachapado en la parte superior de la pieza de trabajo.  Apoye los paneles grandes en una superficie, a fin de minimizar el riesgo de que la hoja quede atrapada o salga despedida hacia atrás. Los paneles grandes tienen tendencia a combarse por su propio peso.  Es preciso poner soportes a ambos lados del panel, cerca de la línea de corte y del borde del panel que se está cortando.  Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus manos ni sobre una pierna.  Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable con la ayuda de enganches. Es importante apoyar el trabajo adecuadamente para reducir al mínimo la exposición corporal, el cimbreo de la hoja o la pérdida de control. Mantenimiento ESPAÑOL Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables:  Apague y desenchufe el aparato o herramienta.  O apague y extraiga la batería del aparato o herramienta si este cuenta con una batería independiente.  O, en caso de batería integrada, agótela por completo y, a continuación, apague la herramienta.  Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes.  Abra regularmente el mandril y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior (si se encuentra colocado). Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino Unido e Irlanda) Si debe colocar un nuevo enchufe de red:  Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad.  Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe.  Conecte el cable azul al terminal neutro. Advertencia. No deberá realizar ninguna conexión al terminal de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con las tomas de buena calidad. Fusible recomendado: 13 A. Protección del medioambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley FatMax ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Datos técnicos FME301 Voltaje de entrada V 230 Potencia de entrada W 1650 Velocidad en vacío Mín. Profundidad máxima de corte mm 66 Diámetro de la cuchilla mm 190 Diámetro del agujero mm 16 Ancho de la punta del disco mm 1.8 Peso kg Ca 5500 -1 3.9 (4.31 con hoja) Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: Presión acústica (L ) 89,0 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) pA Potencia acústica (L ) 100 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) WA Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (ah, w) 2.6 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 (corte de madera) % Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS FME301 - Sierra circular Stanley Europe declara que los productos descritos en la “ficha técnica” cumplen con las siguientes directrices: 2006/42/CE, EN60745-1:2010, EN60745-2-5:2010 Estos productos también cumplen con las Directivas 2014/30/ UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con Black & Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior del manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. R. Laverick Director de ingeniería Stanley Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 08/08/2016 40 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Garantía Stanley Europe confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación deberá presentar de conformidad con las condiciones de Stanley Europe y deberá adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 1 años de Stanley Europe y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Stanley Fat Max en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 para registrar su nuevo producto Fat Max y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização pretendida A sua serra circular Stanley Fat Max FME301 foi concebida para serrar madeira e produtos de madeira. Esta ferramenta destina-se a utilização profissional bem como a utilizadores privados não profissionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Stanley FME301 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario