DeWalt DW862B Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Español
Defi niciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO:
S
e refi ere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
2
Español
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede ocasionar accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
3
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar
limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales,
específi cas para sierras de mampostería
No extienda las manos bajo la pieza de trabajo. El protector
no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo.
NUNCA sostenga la pieza a cortar en sus manos o sobre
su pierna. Es importante sostener bien la pieza para minimizar
la exposición al cuerpo, el atascamiento de la hoja o pérdidas de
control.
Cuando realice una operación en que el accesorio de corte
pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable,
sostenga la herramienta solamente por las superficies de
agarre aisladas. El contacto con un cable con “corriente eléctrica”
hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también
tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga.
Siempre use hojas con orificios del tamaño (16 mm ó
5/8 pulg.) y la forma (redonda) correcta para el eje porta
accesorio. Si la hoja no corresponde a los elementos de montaje
en la sierra, operará en forma excéntrica y perderá el control.
Nunca use arandelas o pernos incorrectos para la hoja o
unos que estén dañados. Las arandelas y los pernos de la hoja
fueron diseñados específicamente para su sierra, para ofrecer un
desempeño óptimo y una operación segura.
No desenchufe la sierra si el enchufe o la toma de corriente
están mojados. Desconecte el fusible o interruptor de circuito
que abastece electricidad a la herramienta. Luego desenchúfela y
examine la toma para verificar que no contenga agua.
Espere a que la sierra se detenga completamente. Una hoja
que se deslice sin protección hará que la sierra ande hacia atrás
y corte lo que encuentre en su camino. Observe cuánto tiempo
demora la hoja en detenerse una vez que se suelte el interruptor.
Nunca use ninguna hoja que tenga bordes expandidos o
segmentados (con dientes). Esta herramienta no posee una
guarda protectora inferior.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas del área y de
la hoja de corte. Podría resultar en lesiones corporales.
ADVERTENCIA: Enchufe siempre el cable de extensión en
una toma de corriente protegida con un dispositivo de
corriente residual (RCD).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga
todas las conexiones secas y no las deje en el suelo. No toque el
enchufe si tiene las manos mojadas.
4
Español
ADVERTENCIA: Al usar un cable de extensión, enchúfelo siempre
en una toma de corriente protegida con un RCD.
ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada o un líquido
conductor.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de una extensión para completar el largo total, asegúrese
que cables conductores de cada extensión tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de
la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
5
Español
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hercios W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
................. Construcción ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento) ....................... nominal
IPM ..............impactos por
n
o ................... velocidad sin
.....................minuto ....................... carga
sfpm .............pies de superficie
.................... conexión de
....................por minuto (sfpm) ....................... tierra
…/min ..........revoluciones o,
.................... símbolo de
.....................carreras o golpes ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto
...................... de seguridad
SPM .............carreras por minuto
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
J
H
K
L
B
A
D
N
E
F
I
O
M
G
C
N
FIG. 1
6
Español
A. Base guia
B. Interruptor tipo gatillo
C. Botón de bloqueo de
apagado del interruptor
D. Hoja de diamante
E. Brida externa
F. Tornillo de fijación
G. Manguera para el agua
H. Acople de la manguera
I. Adaptador de la manguera
del agua
J. Palanca de la válvula de
agua
K. Tornillo
L. Válvula de agua bifurcada
M. Palanca de ajuste de
profundidad
N. Tapa del portacarbón
O. Unidad de carbón y
portacarbón
Interruptor tipo gatillo (Fig. 1, 2)
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad que se moje el enchufe
del aparato o la toma de corriente, coloque la sierra al costado de una
toma de corriente montada en la pared para evitar que caiga agua al
enchufe o la toma de corriente. El usuario debería crear un “lazo de
goteo” en el cable que conecta la sierra a la toma de corriente (Fig.2).
El “lazo de goteo” es aquella parte del cable que se encuentra a una
altura menor que la de la toma de corriente o del conector, si se utiliza
un alargador, utilizado para evitar que el agua viaje por el cable y entre
en contacto con la toma de corriente.
FIG. 2
ATENCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, revise que el
interruptor funcione debidamente y que regrese a la posición de
apagado cuando es liberado.
ADVERTENCIA: Esta herramienta no se ha diseñado para permitir
el bloqueo del interruptor tipo gatillo en la posición de encendido y
nunca debe intentar bloquearse en dicha posición.
Libere el seguro del interruptor de gatillo presionando el botón de
bloqueo (c). Tire del interruptor tipo gatillo (B) para encender el
motor. Suelte el interruptor tipo gatillo para apagar el motor.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta antes de realizar ajuste o
quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental
puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
Para instalar la hoja diamantada (Fig. 3)
1. Coloque la sierra sobre una superficie estable.
2. Coloque la hoja (D) en el eje.
FIG. 3
F
E
D
7
Español
3. Con la llave de pestaña incluida, sostenga la brida externa (E)
4. Gire el tornillo de fijación (F) en dirección contraria a las manillas
del reloj para ajustarlo. Con la llave hexagonal incluida, ajústelo
bien.
5. Para retirar la hoja, invierta el procedimiento.
Unidad de la válvula de agua (Fig. 1)
DW862B
ADVERTENCIA: Nunca utilice la de la válvula de agua sin el
adaptador de la manguera de agua (I). De lo contrario podría dañar la
tubería del agua si se acumula una presión excesiva.
1. Nunca use la sierra en altura. Cuando use agua, limite el corte
a la posición horizontal para reducir el riesgo de que entre agua
en la herramienta.
2. Antes de utilizar la unidad de la válvula de agua, revise la
manguera del agua (G) para verificar que no tenga orificios,
roturas u otros daños. Utilice repuestos originales para cambiar
piezas debilitadas o dañadas. Comprobar las conexiones en la
entrada de la herramienta (H) y el adaptador de la manguera de
agua (I) para detectar si hay fugas. Si la conexión está suelta o
si la manguera está floja alrededor de las lengüetas del acople,
desconecte la manguera, recórtela aproximadamente en 25,4
mm (1") y vuelva a conectarla. Asegúrese que la manguera quede
completamente replegada detrás de la(s) lengüeta(s) del acople.
Verifique que la conexión esté ajustada.
3. Al utilizar el kit de agua, use siempre el adaptador del tubo de
agua (I) proporcionado. Fije el adaptador del tubo a la fuente de
agua, pero no apriete demasiado.
Montaje del sistema de corte húmedo
(Fig. 1)
DW862B
ADVERTENCIA: No utilice el sistema de corte húmedo a no ser
que la herramienta esté protegida por un RCD.
Este sistema minimiza las partículas aéreas de polvo, al tiempo que
mejora la calidad del corte y la duración de la hoja.
1. Suelte la palanca de ajuste de profundidad (M) y tire de la base
hasta estar en la profundidad de corte mínima.
2. Utilizando un destornillador de de hoja plana o de estrella T20,
saque el tornillo aterrajador (K) ubicado por debajo de la palanca
de ajuste de profundidad montada en la pieza fundida.
3. Coloque la unidad de la válvula de agua de modo que el orificio
de la unidad de la válvula de agua se alinee con el orificio para el
tornillo ubicado en la caja y de tal forma que el disco diamantado
(L) quede entre la válvula bifurcada de agua.
4. Fíjela en su sitio con esta tornillo (K) incluído. NO sobre ajuste este
tornillo (K); esto podría dañar la unidad de la válvula de agua.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta antes de realizar ajuste o
quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental
puede causar lesiones..
ATENCIÓN:
Utilice la hoja apropiada. No utilice hojas trizadas,
dañadas o excesivamente desgastadas.
ATENCIÓN:
Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima y
utilice una alimentación lenta y pareja para un corte adecuado.
8
Español
ATENCIÓN:
La DW862 sólo debería ser utilizada en superficies
horizontales (ver unidad de la válvula de agua más arriba).
Ajuste de
FIG. 4
A
M
profundidad del
corte (Fig. 4)
1. Empuje la palanca de
ajuste de profundidad del
corte (M) hacia abajo para
liberarla.
2. Mueva la base (A) hacia
arriba o hacia abajo a la
posición deseada.
3. Tire de la palanca de
ajuste de profundidad del
corte para ajustarla.
PARA AJUSTAR LA POSICIÓN DE LA PALANCA DE AJUSTE
DE PROFUNDIDAD DEL CORTE
La palanca de ajuste de profundidad viene preconfigurada para una
mejor colocación. Para realizar cualquier ajuste, utilice el siguiente
procedimiento:
1. Ajuste bien la palanca de ajuste de profundidad.
2. Gire el tornillo que sujeta la palanca en su lugar en dirección
contraria a las manillas del reloj para aflojarla por completo. Retire
la palanca y el tornillo juntos, desde la tuerca. (El tornillo viene
cargado con un resorte, trate de no separar estas partes).
3. Fije la palanca en la posición deseada.
4. Gire el tornillo en dirección de las manillas del reloj para ajustarlo.
Método de corte húmedo (Fig. 1)
DW862B
ADVERTENCIA: No utilice el sistema de corte húmedo a no ser
que la herramienta esté protegida por un RCD.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
asegúrese que no le entre agua a su herramienta. No toque el
enchufe si tiene las manos mojadas.
1. Siga las instrucciones descritas bajo Montaje del sistema de
corte húmedo.
2. Para regular el flujo de agua, gire la palanca (J) en dirección
contraria a la unidad para abrir la válvula de agua.
3. Para cerrar la válvula de agua, empuje la palanca hacia la unidad.
4. Siga los pasos descritos más abajo para cortes rectos o
angulados.
Cortes rectos (Fig. 1)
1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar.
2. Coloque la base de la sierra en la pieza de trabajo verificando que
la hoja no toque la pieza.
3. Haga coincidir el borde de la base (A) con la delineación del corte
en la pieza de trabajo.
4. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance el máximo
de velocidad.
5. Mueva la herramienta lentamente y en forma pareja hacia
adelante, siguiendo la línea del corte.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de
bloqueo, o apague la herramienta antes de realizar cualesquier
ajuste o quitar o instalar aditamentos o accesorios.
Su herramienta D
EWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
9
Español
Carbones (Fig. 5, 6)
Desenchufe la herramienta, retire tapa de los portacarbones (N) y
extraiga las unidades de portacarbón (O) para revisar el estado de
los portacarbones.
FIG. 5
FIG. 6
N
O
Mantenga los carbones limpios y comprobando su desplazamiento
libre entre sus guías. Cuando cambie un carbón, siempre inserte el
repuesto en la misma dirección dentro del portacarbón que el carbón
anterior. Los carbones tienen diversos símbolos estampados en sus
lados, y si el carbón se ha desgastado hasta la línea más cercana al
resorte, lestos deben ser cambiados. Use sólo carbones D
EWALT
originales. Es esencial utilizar el calibre correcto de carbón para que
la unidad funcione debidamente. Las unidades de carbones nuevos
se encuentran disponibles en los centros de servicio D
EWALT. La
herramienta debe ser operada sin carga por 10 minutos antes de
usarse para que los carbones nuevos se asienten bien.
ATENCIÓN:
Mientras la herramienta esté funcionando sin carga,
NO BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO
CON CINTAS ADHESIVAS O ATÁNDOLO DE CUALQUIER OTRA
MANERA. SÓLO SOSTÉNGALO CON LA MANO.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
EWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
10
Español
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto D
EWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
D
EWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
DW862-B2 DW862-B3
Voltaje 220 V~ 120 V~
Frecuencia 50–60 Hz 50–60 Hz
Potencia 1 270 W 1 270 W
Rotación sin carga 13 000/min 13 000/min

Transcripción de documentos

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). 1 Español 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Definiciones: Normas de seguridad Español f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede ocasionar accidentes. d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. 2 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales, específicas para sierras de mampostería • No extienda las manos bajo la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo. • NUNCA sostenga la pieza a cortar en sus manos o sobre su pierna. Es importante sostener bien la pieza para minimizar la exposición al cuerpo, el atascamiento de la hoja o pérdidas de control. 3 Español • Cuando realice una operación en que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable con “corriente eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga. • Siempre use hojas con orificios del tamaño (16 mm ó 5/8 pulg.) y la forma (redonda) correcta para el eje porta accesorio. Si la hoja no corresponde a los elementos de montaje en la sierra, operará en forma excéntrica y perderá el control. • Nunca use arandelas o pernos incorrectos para la hoja o unos que estén dañados. Las arandelas y los pernos de la hoja fueron diseñados específicamente para su sierra, para ofrecer un desempeño óptimo y una operación segura. • No desenchufe la sierra si el enchufe o la toma de corriente están mojados. Desconecte el fusible o interruptor de circuito que abastece electricidad a la herramienta. Luego desenchúfela y examine la toma para verificar que no contenga agua. • Espere a que la sierra se detenga completamente. Una hoja que se deslice sin protección hará que la sierra ande hacia atrás y corte lo que encuentre en su camino. Observe cuánto tiempo demora la hoja en detenerse una vez que se suelte el interruptor. • Nunca use ninguna hoja que tenga bordes expandidos o segmentados (con dientes). Esta herramienta no posee una guarda protectora inferior. ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas del área y de la hoja de corte. Podría resultar en lesiones corporales. ADVERTENCIA: Enchufe siempre el cable de extensión en una toma de corriente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y no las deje en el suelo. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Español ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: ADVERTENCIA: Al usar un cable de extensión, enchúfelo siempre en una toma de corriente protegida con un RCD. ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada o un líquido conductor. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de una extensión para completar el largo total, asegúrese que cables conductores de cada extensión tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Tensión (Voltios) 120–127 V 220–240 V Corriente nominal (Amperios) 0–6 A 6–10 A 10–12 A 12–16 A Longitud del cable en metros (m) 0–7 7–15 15–30 30–50 0–15 15–30 30–60 60–100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro. 4 • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son: V ...................voltios A ..................... amperios Hz .................hercios W .................... vatios min ...............minutos o AC ......... corriente o DC ....corriente directa ....................... alterna .................Construcción o AC/DC ... corriente .....................Clase I (tierra) ....................... alterna .................Construcción ....................... o directa .....................Clase II n...................... velocidad (doble aislamiento) ....................... nominal no ................... velocidad sin IPM ..............impactos por .....................minuto ....................... carga sfpm .............pies de superficie .................... conexión de ....................por minuto (sfpm) ....................... tierra …/min ..........revoluciones o, .................... símbolo de .....................carreras o golpes ....................... advertencia BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad SPM .............carreras por minuto DESCRIPCIÓN (FIG. 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales. N N J L C B K O M A G E D F I 5 H Español FIG. 1 Español A. Base guia B. Interruptor tipo gatillo C. Botón de bloqueo de apagado del interruptor D. Hoja de diamante E. Brida externa F. Tornillo de fijación G. Manguera para el agua H. Acople de la manguera I. Adaptador de la manguera del agua J. Palanca de la válvula de agua K. Tornillo L. Válvula de agua bifurcada M. Palanca de ajuste de profundidad N. Tapa del portacarbón O. Unidad de carbón y portacarbón ATENCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, revise que el interruptor funcione debidamente y que regrese a la posición de apagado cuando es liberado. ADVERTENCIA: Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del interruptor tipo gatillo en la posición de encendido y nunca debe intentar bloquearse en dicha posición. Libere el seguro del interruptor de gatillo presionando el botón de bloqueo (c). Tire del interruptor tipo gatillo (B) para encender el motor. Suelte el interruptor tipo gatillo para apagar el motor. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Interruptor tipo gatillo (Fig. 1, 2) ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad que se moje el enchufe del aparato o la toma de corriente, coloque la sierra al costado de una toma de corriente montada en la pared para evitar que caiga agua al enchufe o la toma de corriente. El usuario debería crear un “lazo de goteo” en el cable que conecta la sierra a la toma de corriente (Fig. 2). El “lazo de goteo” es aquella parte del cable que se encuentra a una altura menor que la de la toma de corriente o del conector, si se utiliza un alargador, utilizado para evitar que el agua viaje por el cable y entre en contacto con la toma de corriente. Para instalar la hoja diamantada (Fig. 3) 1. Coloque la sierra sobre una superficie estable. 2. Coloque la hoja (D) en el eje. FIG. 3 FIG. 2 D 6 E F 3. Con la llave de pestaña incluida, sostenga la brida externa (E) 4. Gire el tornillo de fijación (F) en dirección contraria a las manillas del reloj para ajustarlo. Con la llave hexagonal incluida, ajústelo bien. 5. Para retirar la hoja, invierta el procedimiento. Montaje del sistema de corte húmedo (Fig. 1) Unidad de la válvula de agua (Fig. 1) DW862B ADVERTENCIA: Nunca utilice la de la válvula de agua sin el adaptador de la manguera de agua (I). De lo contrario podría dañar la tubería del agua si se acumula una presión excesiva. 1. Nunca use la sierra en altura. Cuando use agua, limite el corte a la posición horizontal para reducir el riesgo de que entre agua en la herramienta. 2. Antes de utilizar la unidad de la válvula de agua, revise la manguera del agua (G) para verificar que no tenga orificios, roturas u otros daños. Utilice repuestos originales para cambiar piezas debilitadas o dañadas. Comprobar las conexiones en la entrada de la herramienta (H) y el adaptador de la manguera de agua (I) para detectar si hay fugas. Si la conexión está suelta o si la manguera está floja alrededor de las lengüetas del acople, desconecte la manguera, recórtela aproximadamente en 25,4 mm (1") y vuelva a conectarla. Asegúrese que la manguera quede completamente replegada detrás de la(s) lengüeta(s) del acople. Verifique que la conexión esté ajustada. 3. Al utilizar el kit de agua, use siempre el adaptador del tubo de agua (I) proporcionado. Fije el adaptador del tubo a la fuente de agua, pero no apriete demasiado. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.. ATENCIÓN: Utilice la hoja apropiada. No utilice hojas trizadas, dañadas o excesivamente desgastadas. ATENCIÓN: Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima y utilice una alimentación lenta y pareja para un corte adecuado. 7 Español DW862B ADVERTENCIA: No utilice el sistema de corte húmedo a no ser que la herramienta esté protegida por un RCD. Este sistema minimiza las partículas aéreas de polvo, al tiempo que mejora la calidad del corte y la duración de la hoja. 1. Suelte la palanca de ajuste de profundidad (M) y tire de la base hasta estar en la profundidad de corte mínima. 2. Utilizando un destornillador de de hoja plana o de estrella T20, saque el tornillo aterrajador (K) ubicado por debajo de la palanca de ajuste de profundidad montada en la pieza fundida. 3. Coloque la unidad de la válvula de agua de modo que el orificio de la unidad de la válvula de agua se alinee con el orificio para el tornillo ubicado en la caja y de tal forma que el disco diamantado (L) quede entre la válvula bifurcada de agua. 4. Fíjela en su sitio con esta tornillo (K) incluído. NO sobre ajuste este tornillo (K); esto podría dañar la unidad de la válvula de agua. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese que no le entre agua a su herramienta. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas. 1. Siga las instrucciones descritas bajo Montaje del sistema de corte húmedo. 2. Para regular el flujo de agua, gire la palanca (J) en dirección contraria a la unidad para abrir la válvula de agua. 3. Para cerrar la válvula de agua, empuje la palanca hacia la unidad. 4. Siga los pasos descritos más abajo para cortes rectos o angulados. Español ATENCIÓN: La DW862 sólo debería ser utilizada en superficies horizontales (ver unidad de la válvula de agua más arriba). Ajuste de profundidad del corte (Fig. 4) 1. Empuje la palanca de ajuste de profundidad del corte (M) hacia abajo para liberarla. 2. Mueva la base (A) hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada. 3. Tire de la palanca de ajuste de profundidad del corte para ajustarla. FIG. 4 M Cortes rectos (Fig. 1) 1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar. 2. Coloque la base de la sierra en la pieza de trabajo verificando que la hoja no toque la pieza. 3. Haga coincidir el borde de la base (A) con la delineación del corte en la pieza de trabajo. 4. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance el máximo de velocidad. 5. Mueva la herramienta lentamente y en forma pareja hacia adelante, siguiendo la línea del corte. A PARA AJUSTAR LA POSICIÓN DE LA PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD DEL CORTE La palanca de ajuste de profundidad viene preconfigurada para una mejor colocación. Para realizar cualquier ajuste, utilice el siguiente procedimiento: 1. Ajuste bien la palanca de ajuste de profundidad. 2. Gire el tornillo que sujeta la palanca en su lugar en dirección contraria a las manillas del reloj para aflojarla por completo. Retire la palanca y el tornillo juntos, desde la tuerca. (El tornillo viene cargado con un resorte, trate de no separar estas partes). 3. Fije la palanca en la posición deseada. 4. Gire el tornillo en dirección de las manillas del reloj para ajustarlo. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de bloqueo, o apague la herramienta antes de realizar cualesquier ajuste o quitar o instalar aditamentos o accesorios. Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. Método de corte húmedo (Fig. 1) DW862B ADVERTENCIA: No utilice el sistema de corte húmedo a no ser que la herramienta esté protegida por un RCD. 8 Lubricación Desenchufe la herramienta, retire tapa de los portacarbones (N) y extraiga las unidades de portacarbón (O) para revisar el estado de los portacarbones. La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. FIG. 5 Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. FIG. 6 O N Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Mantenga los carbones limpios y comprobando su desplazamiento libre entre sus guías. Cuando cambie un carbón, siempre inserte el repuesto en la misma dirección dentro del portacarbón que el carbón anterior. Los carbones tienen diversos símbolos estampados en sus lados, y si el carbón se ha desgastado hasta la línea más cercana al resorte, lestos deben ser cambiados. Use sólo carbones DEWALT originales. Es esencial utilizar el calibre correcto de carbón para que la unidad funcione debidamente. Las unidades de carbones nuevos se encuentran disponibles en los centros de servicio DEWALT. La herramienta debe ser operada sin carga por 10 minutos antes de usarse para que los carbones nuevos se asienten bien. ATENCIÓN: Mientras la herramienta esté funcionando sin carga, NO BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO CON CINTAS ADHESIVAS O ATÁNDOLO DE CUALQUIER OTRA MANERA. SÓLO SOSTÉNGALO CON LA MANO. Accesorios ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. 9 Español Carbones (Fig. 5, 6) Protección del Medio Ambiente Español No deseche este producto con la basura normal del hogar o sitio de trabajo. Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos. Este producto puede ser reciclado para prevenir la contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de materias primas. Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y reutilizar los materiales. Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar centros de reciclaje municipales. ESPECIFICACIONES Voltaje Frecuencia Potencia Rotación sin carga DW862-B2 220 V~ 50–60 Hz 1 270 W 13 000/min DW862-B3 120 V~ 50–60 Hz 1 270 W 13 000/min 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt DW862B Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas