Bosch PSM VENTARO 1400 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S60 (2009.08) O / 115 WEU
PSM VENTARO 1400
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-532-004.fm Page 1 Tuesday, August 25, 2009 9:35 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
A
B
13 10
4
8
9
3
12
11
3
3
14
5
5
15
OBJ_BUCH-39-004.book Page 3 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
4 |
D E
C
18
17
16
19
21
20
3
21
20
3
20
3
OBJ_BUCH-39-004.book Page 4 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
KJI
G
F
HH
1
3
22
23
24
25
25
27
28
27
27
29
27
26
23
23
24
24
1
3
22
OBJ_BUCH-39-004.book Page 5 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
de
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Sicherheitshinweise für den Schleifer
mit dem Sauger
Halten Sie den Sauger von Regen
oder Nässe fern. Saugen Sie kei-
ne Flüssigkeiten und verwenden
Sie den Schleifer nur zum Tro-
ckenschliff. Das Eindringen von
Wasser in den Sauger erhöht das
Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Schleifers fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit dem Schleifer. Gebrauchen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, Schutzhandschuhe oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Schlei-
fers, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Bewahren Sie den unbenutzen Schleifer
und Sauger außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen Schleifer
und Sauger nicht benutzen, die mit diesen
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Werkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
f Benutzen Sie den Sauger nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädig-
te Kabel nicht und ziehen Sie den Netzste-
cker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden
Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholz-
staub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe
gelten als krebserregend
f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
des Schleifers in der Position „0“ ist, bevor
Sie den Sauger einschalten. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Schleifers.
f Benutzen Sie den Schleifer nicht, wenn des-
sen Schalter defekt ist. Ein Werkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 7 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
18 | English
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Multi sander
2 On/Off switch of the sander
3 Vacuum hose
4 Vacuum cleaner
5 Latch of the vacuum cover
6 Carrying handle
7 On/Off switch of the vacuum cleaner
8 Vacuum hose connection
9 Plug cap for the vacuum hose connection
10 Holder for blower adapter/closing cover
11 Adapter for blower connection
12 Closing cover with blower filter
13 Cable reel
14 Vacuum lid
15 Bypass valve
16 Closing flap for dust bag enclosure
17 Guide for dust bag
18 Dust bag
19 Drilling helper
20 Extraction adapter, Ø 35 mm
21 Extraction/inflation nozzle
22 Vacuum hose connection of the multi sander
23 SDS button for release of the sanding plate
24 Sanding plate
25 Sanding sheet
26 Pad extender*
27 Sanding plate for extender*
28 Narrow pad extender*
29 Narrow rounded pad extender*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Multi Sander
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 80 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
=7 m/s
2
, Uncertainty
K=1.5m/s
2
.
PSM VENTARO
1400
Air-driven multi
sander
PSM VENTARO
Article number
2 607 219 0..
No-load speed
min
-1
16000
No-load orbital
stroke rate
min
-1
32000
Sanding sheet
surface
cm
2
104
Orbit diameter
mm 1.6
Vacuum cleaner
VENTARO 1400
Article number
3 603 C41 0..
Rated power input
W 1250
Dust bag contents
l3
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
kg 5.6
Protection class
/II
Please observe the article number on the type plate of
your multi sander or vacuum cleaner. The trade names
of individual machines may vary.
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 18 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Aspirateur
L’aspirateur est destiné pour aspirer et évacuer
des matériaux qui ne sont pas nuisibles à la san-
té.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Ponceuse Multifonctions
2 Interrupteur Marche/Arrêt de la ponceuse
3 Tuyau d’aspiration
4 Aspirateur
5 Fermeture du capot de l’aspirateur
6 Poignée
7 Interrupteur Marche/Arrêt de l’aspirateur
8 Raccord d’aspiration
9 Obturateur du raccord d’aspiration
10 Fixation pour raccord de ventilation
d’air/grille de ventilation d’air
11 Raccord de ventilation d’air avec connexion
pour tuyau
12 Grille de ventilation d’air avec filtre à air
13 Enrouleur de câble
14 Partie supérieure de l’aspirateur
15 Clapet Bypass
16 Capot de fermeture du compartiment du sac
à poussières
17 Rainures de guidage du sac à poussière
18 Sac à poussières
19 Gabarit de perçage
20 Adaptateur d’aspiration Ø 35 mm
21 Buse d’aspiration/de gonflage
22 Raccord du tuyau d’aspiration à la ponceuse
Multifonctions
23 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau
de ponçage
24 Plateau de ponçage
25 Feuille abrasive
26 Patin « Spécial Persiennes »*
27 Feuille abrasive pour languette de ponçage*
28 Languette de ponçage, plate*
29 Languette de ponçage, ovale*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
Caractéristiques techniques
PSM VENTARO
1400
Ponceuse Multi-
fonctions pneuma-
tique
PSM VENTARO
N° d’article
2 607 219 0..
Vitesse à vide
tr/min 16000
Vitesse d’oscilla-
tion à vide
min
-1
32000
Surface de la feuille
abrasive
cm
2
104
Diamètre d’amplitu-
de d’oscillation
mm 1,6
Aspirateur
VENTARO 1400
N° d’article
3 603 C41 0..
Puissance nominale
absorbée
W 1250
Volume du sac à
poussières
l3
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Classe de
protection
/II
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de votre ponceuse mul-
tiple ou de votre aspirateur. Les désignations commer-
ciales peuvent varier.
Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-
sions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 27 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
34 | Español
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Instrucciones de seguridad para la
lijadora conectada al aspirador
Proteja el aspirador de la lluvia o
de la humedad. No aspire líqui-
dos y solamente emplee la lijado-
ra para lijar en seco. La penetra-
ción de agua en el aspirador
puede provocarle una descarga
eléctrica.
f Mantenga limpio y ordenado el área de tra-
bajo. El desorden y una iluminación insufi-
ciente del área de trabajo pueden provocar
accidentes.
f Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas al utilizar la lijadora. Una distracción
puede hacerle perder el control sobre el apa-
rato.
f Esté atento a lo que hace y emplee la lijado-
ra con prudencia. No utilice el aparato si es-
tuviese cansado, ni tampoco después de ha-
ber consumido drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
durante el uso del aparato puede provocarle
serios daños.
f Colóquese un equipo de protección perso-
nal y emplee siempre unas gafas de protec-
ción. La utilización de un equipo de protec-
ción personal, como una mascarilla antipolvo,
guantes de protección o protectores auditi-
vos, dependiendo del tipo y utilización de la
lijadora, reducen el riesgo de accidente.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guan-
tes alejados de las piezas móviles del
aparato. La vestimenta suelta, las joyas y el
pelo largo pueden engancharse con las pie-
zas en movimiento.
f Guarde la lijadora y el aspirador fuera del
alcance de los niños. No permita que em-
pleen la lijadora y el aspirador aquellas per-
sonas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas pueden ser peligrosas
si son empleadas por personas inexpertas.
f No utilice el aspirador con el cable dañado.
No toque el cable deteriorado y extraiga el
enchufe de la red si el cable se llegase a da-
ñar durante el trabajo. Un cable dañado su-
pone un riesgo mayor a exponerse a una des-
carga eléctrica.
f No aspire materiales nocivos para la salud
como, p. ej., polvo de haya, encina o roble,
polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias
son cancerígenas.
f Si fuese imprescindible utilizar el aspirador
en un entorno húmedo, es necesario conec-
tarlo a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a recibir una descarga eléctrica.
f Antes de conectar el aspirador, cerciorarse
primero de que el interruptor de la lijadora
se encuentre en la posición “0”. Esta medi-
da preventiva evita la conexión fortuita de la
lijadora.
f No utilice una lijadora con el interruptor de-
fectuoso. Una herramienta que no pueda co-
nectarse o desconectarse es peligrosa y de-
be hacerse reparar.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el so-
brecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Mi-
crofiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincen-
diarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partícu-
las de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 34 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
f Utilice las lijadoras, accesorios, útiles etc.
de acuerdo a estas instrucciones y en la ma-
nera específica que se indica para este tipo
de aparato. Considere en ello las condicio-
nes de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
la lijadora para trabajos diferentes de aque-
llos para los que ha sido concebida puede re-
sultar peligroso.
f Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
f Desconecte el aspirador antes de realizar
un ajuste en él, al cambiar de accesorio, o al
interrumpir el trabajo con la lijadora. Esta
medida preventiva evita el arranque fortuito
de la lijadora.
f Cuide con esmero la lijadora y el aspirador.
Verifique que las piezas móviles del aparato
funcionen correctamente, sin atascarse, e
inspeccione si existen piezas rotas o daña-
das que pudieran afectar al funcionamiento
del aparato. Haga reparar las piezas dete-
rioradas antes de volver a utilizar el apara-
to. Muchos de los accidentes obedecen a un
mantenimiento deficiente de los aparatos.
f Únicamente haga reparar su lijadora y aspi-
rador por un profesional cualificado em-
pleando solamente piezas de repuesto ori-
ginales. Solamente así se garantiza la
seguridad del aparato.
Instrucciones de seguridad para el aspi-
rador
No aspire líquidos. La penetra-
ción de agua en el aspirador com-
porta un mayor riesgo de electro-
cución.
f No deje que los niños utilicen desatendidos
el aspirador. Los niños podrían accidentar-
se.
f Proteja el aspirador de la lluvia o humedad.
La penetración de agua en el aspirador pue-
de provocarle una descarga eléctrica.
f No aspire material en polvo demasiado ca-
liente o ardiendo. No ponga a funcionar el
aspirador en recintos con peligro de explo-
sión. El material en polvo o los vapores pue-
den incendiarse.
f No utilice el aspirador con el cable dañado.
No toque el cable deteriorado y extraiga el
enchufe de la red si el cable se llegase a da-
ñar durante el trabajo. Un cable dañado su-
pone un riesgo mayor a exponerse a una des-
carga eléctrica.
f No aplaste el cable. No tire del cable para
sacar el enchufe de la toma de corriente o
para mover el aspirador. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Si fuese imprescindible utilizar el aspirador
en un entorno húmedo, es necesario conec-
tarlo a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a recibir una descarga eléctrica.
f No aspire materiales nocivos para la salud
como, p. ej., polvo de haya, encina o roble,
polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias
son cancerígenas.
f Solamente haga reparar su aspirador por un
profesional cualificado y empleando piezas
de repuesto originales. Con ello se mantiene
la seguridad del aspirador.
Descripción del
funcionamiento
Utilización reglamentaria
Lijadora universal
La lijadora universal ha sido diseñada para lijar
y pulir en seco madera, emplastecido (excepto
yeso) y superficies pintadas. Es especialmente
apropiada para trabajar perfiles, esquinas o
puntos difícilmente accesibles.
Aspirador
El aspirador ha sido diseñado para aspirar y so-
plar sustancias que no sean nocivas para la sa-
lud.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 35 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
36 | Español
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Lijadora universal
2 Interruptor de conexión/desconexión de la
lijadora
3 Manguera de aspiración
4 Aspirador
5 Cierre de la parte superior del aspirador
6 Asa de transporte
7 Interruptor de conexión/desconexión del
aspirador
8 Conexión para aspiración
9 Tapón de la conexión de aspiración
10 Alojamiento para adaptador/tapa
11 Adaptador para conexión de soplado
12 Tapa con filtro de aire de salida
13 Portacables
14 Parte superior del aspirador
15 Válvula bypass
16 Tapa abatible del compartimento del saco
colector de polvo
17 Guía del saco colector de polvo
18 Saco colector de polvo
19 Boquilla para taladrar
20 Adaptador para aspiración de polvo de
Ø35mm
21 Boquilla de aspiración e inflado
22 Conexión para manguera de aspiración en la
lijadora universal
23 Botón SDS de retención de la placa lijadora
24 Placa lijadora
25 Hoja lijadora
26 Dispositivo para lijar láminas*
27 Hoja lijadora para lengüeta lijadora*
28 Lengüeta lijadora, plana*
29 Lengüeta lijadora, oval*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Lijadora universal
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 80 dB(A). Tole-
rancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a supe-
rar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
PSM VENTARO
1400
Lijadora universal
neumática
PSM VENTARO
Nº de artículo
2 607 219 0..
Revoluciones en
vacío
min
-1
16000
Nº de oscilaciones en
vacío
min
-1
32000
Superficie de la hoja
lijadora
cm
2
104
Diámetro del círculo
de oscilación
mm 1,6
Aspirador
VENTARO 1400
Nº de artículo
3 603 C41 0..
Potencia absorbida
nominal
W 1250
Capacidad del saco
colector de polvo
l3
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Clase de protección
/II
Preste atención al nº de art. que figura en la placa de
características de su lijadora universal o aspirador, ya
que las denominaciones comerciales de algunos apara-
tos pueden variar.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 36 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
=7 m/s
2
, tole-
rancia K=1,5m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Aspirador
Valores de medición determinados según
EN 60704.
El nivel de presión sonora típico del aspirador,
determinado con un filtro A, es de 77 dB(A). To-
lerancia K=3 dB.
Declaración de conformidad
Lijadora universal
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 792 de acuerdo
con las regulaciones 98/37/CE (hasta el
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Aspirador
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo
con las regulaciones 2006/95/CEE,
2004/108/CE.
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.06.2009
Montaje
Cambio/montaje del saco colector de
polvo (ver figuras B y C)
Abra ambos cierres 5 y abata hacia arriba la par-
te superior del aspirador 14.
Abra la tapa abatible 16 e inserte el saco colec-
tor de polvo 18 desde arriba en la guía 17 según
se muestra en la figura. Cierre la tapa 16 hasta
enclavarla de forma perceptible.
Al sacar un saco colector de polvo lleno, observe
que si está limpio el compartimento del saco. Si
fuese preciso, limpiarlo con un paño húmedo o
con un pincel.
Gire hacia abajo la parte superior del aspirador
14 y ciérrela con los cierres 5.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-39-004.book Page 37 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
38 | Español
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Modos de operación del aspirador
(ver figura A)
f Desmonte el tapón 9 siempre que vaya a
usar el aspirador. Preste atención a que la
válvula bypass 15 quede siempre descu-
bierta. El motor del aspirador podría sobre-
calentarse y llegar a deteriorarse.
Función de aspiración
El aspirador 4 puede utilizarse para aspirar ma-
teriales secos que no sean nocivos para la salud.
En este modo de operación puede trabajarse
con la lijadora universal 1 suministrada.
Para aspirar deberá montarse el saco colector
de polvo, ver para ello el párrafo “Montaje/cam-
bio del saco colector de polvo”.
Inserte la manguera 3 en la conexión para aspi-
ración 8 haciendo coincidir sendas flechas. Per-
cibirá un clic al quedar enclavada la manguera
de aspiración.
A la manguera de aspiración 3 puede conectarse
la lijadora universal 1 o los accesorios especia-
les que se detallan en la página con la relación
de accesorios.
Función de soplado
Con pocas maniobras puede transformarse el
aspirador 4 para actuar como soplador.
Retire la tapa con el filtro de aire de salida 12 de
su alojamiento 10. Monte en su lugar el adapta-
dor para la conexión para soplado 11.
Inserte la manguera 3 en el adaptador para la
conexión de soplado 11 haciendo coincidir sen-
das flechas. Percibirá un clic al quedar enclava-
da la manguera de aspiración.
f No oriente el chorro de aire contra perso-
nas ni animales. El aire sale caliente.
Desmontaje de la manguera de aspiración
Para desmontar la manguera de aspiración 3 gí-
rela ligeramente primero y tire de ella para sa-
carla.
Conexión de la lijadora universal
(ver figura F)
Con la lijadora universal 1 suministrada puede
trabajarse habiendo seleccionado el modo de
operación “Función de aspiración” en el aspira-
dor 4.
f La tapa con el filtro de aire de salida 12 de-
be estar montado en su alojamiento 10. El
filtro de aire de salida se encarga de depurar
el aire expelido.
Introduzca la manguera de aspiración 3 en la co-
nexión de la lijadora universal 22.
Observe que al lijar se encuentre montado un
saco colector de polvo en el aspirador.
Para desmontar la manguera de aspiración 3 gí-
rela ligeramente primero y tire de ella para sa-
carla.
Cambio de la hoja lijadora (ver figura G)
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine,
p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que
pudiera estar adherido a la placa lijadora 24.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja li-
jadora coincidan con los taladros en la placa li-
jadora.
La placa lijadora 24 va recubierta con un tejido
de cardillo (Velcro) que permite sujetar de for-
ma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cie-
rre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 25 sacuda el te-
jido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 24
para conseguir una buena adherencia.
La lijadora universal utiliza 2 hojas lijadoras dife-
rentes que pueden sustituirse independiente-
mente, según el grado de desgaste de cada cual.
f Solamente emplee la lijadora universal, con
ambas hojas lijadoras montadas.
f Solamente aplique hojas lijadoras del mis-
mo grano.
Coloque la hoja lijadora 25 enrasada con uno de
los lados de la placa lijadora 24, y presione en-
tonces firmemente la hoja lijadora contra la pla-
ca lijadora.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 38 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Para desprender la hoja lijadora 25 de la placa
lijadora 24 sujétela por una de sus esquinas y ti-
re de ella.
Puede utilizar las hojas lijadoras de la lijadora
delta Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para
pulir se fijan de igual manera sobre la placa lija-
dora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque
de material deseado puede seleccionarse entre
diversas hojas lijadoras:
Para retrabajar o pulir, especialmente tratándo-
se de metal o piedra, utilizar el vellón o fieltro
para pulir.
Según la calidad de acabado deseada, deberá
seleccionarse el accesorio adecuado entre los
diversos tipos de vellón o fieltros para pulir exis-
tentes.
Cambio de la placa lijadora
(ver figura H)
n Empuje hasta el tope hacia la derecha el bo-
tón SDS 23.
o Desmonte la placa lijadora 24.
p Presione firmemente desde abajo la placa li-
jadora 24 contra el portaplacas.
q Desplace hasta el tope hacia izquierda el bo-
tón SDS 23.
Si estuviese desgastada, por ejemplo, la punta
delantera de la hoja lijadora, puede desmontar-
se la placa lijadora completa y montarse girada
en 120°.
Placas lijadoras especiales
La placa lijadora 24 que se adjunta con el apara-
to puede ser sustituida por las placas lijadoras
especiales obtenibles como accesorio.
El montaje de las placas lijadoras especiales se
realiza igual que al cambiar la placa lijadora ad-
junta.
El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se
realiza igual que la hoja lijadora original.
Dispositivo para lijar láminas (ver figura I)
El dispositivo para lijar láminas 26 le permite
trabajar áreas poco accesibles, como p. ej. lámi-
nas en contraventanas, armarios o puertas.
Lengüeta lijadora, plana (ver figura J)
La lengüeta lijadora plana 28 le permite lijar ra-
nuras e intersticios estrechos.
Lengüeta lijadora, oval (ver figura K)
La lengüeta lijadora oval 29 le permite lijar pie-
zas redondeadas y cuerpos huecos o superficies
cóncavas, por ejemplo, en muebles, barandillas
o radiadores.
Grano
Para trabajar todo tipo de
madera
40180
Para el lijado previo p. ej.
de vigas y tablas en bruto,
sin cepillar
Basto 40
Para planificar e igualar
pequeñas irregularidades
Medio 80, 120
Para el acabado y lijado fi-
no de maderas duras
Fino 180
Para lijar superficies pin-
tadas, barnizadas, o im-
primaciones con masas
de relleno y emplastecido
40180
Para decapar pintura Basto 40
Para igualar superficies
pintadas después de la
primera mano
Medio 80, 120
Para el lijado final de im-
primaciones antes de pin-
tar
Fino 180
OBJ_BUCH-39-004.book Page 39 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
40 | Español
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones que figuran en la placa de caracte-
rísticas del aspirador. Los aspiradores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
f Solamente conecte el aspirador con el con-
mutador de la lijadora en la posición “0”.
Después de haber desconectado la lijadora
espere a que ésta se haya detenido comple-
tamente antes de depositarla. La lijadora
podría moverse incontroladamente de forma
inesperada.
f Antes de poner en marcha el aspirador des-
enrolle completamente el cable. El cable
puede llegar a calentarse.
f Desmonte el tapón 9 siempre que vaya a
usar el aspirador. Preste atención a que la
válvula bypass 15 quede siempre descu-
bierta. El motor del aspirador podría sobre-
calentarse y llegar a deteriorarse.
Para ponerlo en marcha presione el interruptor
de conexión/desconexión del aspirador 7.
Para desconectarlo accione nuevamente el inte-
rruptor de conexión/desconexión del aspirador
7.
Para la puesta en marcha de la lijadora univer-
sal conecte primero el aspirador y empuje en-
tonces hacia delante el interruptor de conexión/
desconexión de la lijadora 2 a la posición “I”.
Presione hacia abajo el interruptor de co-
nexión/desconexión 2 para enclavarlo en esa
posición.
Para desconectar la lijadora universal empuje
primeramente hacia atrás el interruptor de co-
nexión/desconexión de la lijadora 2 a la
posición “0” y desconecte entonces el aspira-
dor.
Instrucciones para la operación
f Deje libre la boca de expulsión y no doble la
manguera de aspiración. El motor puede lle-
gar a sobrecalentarse.
f Antes de depositarla, espere a que la lijado-
ra universal se haya detenido completamen-
te.
Cierre con el tapón 9 la conexión para aspira-
ción 8 si no tiene previsto utilizar el aspirador
durante largo tiempo.
Uso de la lijadora universal
Para garantizar un uso apropiado del dispositivo
de lijado de su Ventaro se deben tener en cuen-
ta las siguientes indicaciones:
No aspire virutas, restos de pegamento ni si-
licona con el dispositivo de lijado.
No lije en húmedo.
Al lijar maderas duras se produce un polvo
muy fino que alcanza a taponar los poros del
saco colector de polvo.
Si los poros del saco están obstruidos, el ren-
dimiento de lijado se reduce.
Por ello, al lijar maderas duras es necesario
cambiar el saco colector de polvo con mayor
frecuencia.
El rendimiento conseguido en el arranque de
material viene determinado esencialmente por
la hoja lijadora empleada.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas con-
diciones permiten conseguir un buen rendi-
miento en el arranque de material además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplica-
ción uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de mate-
rial, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lu-
gares de difícil acceso puede trabajarse también
con la punta o uno de los bordes de la placa lija-
dora.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 40 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
No emplee una hoja lijadora con la que se ha tra-
bajado metal para lijar otros tipos de material.
Antes de lijar metales sustituya el saco colector
de polvo del aspirador para evitar que éste pue-
da incendiarse.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Utilización de la boquilla para taladrar
(ver figura D)
La boquilla para taladrar 19 permite efectuar
perforaciones en paredes o lugares similares sin
ensuciar apenas el entorno con polvo.
Inserte la manguera de aspiración 3 con el adap-
tador para aspiración de polvo 20 montado en el
racor de la boquilla para taladrar 19.
Conecte el aspirador y coloque la boquilla para
taladrar 19 en la pared de manera que su orificio
coincida con la perforación prevista. Tan sólo el
vacío producido es suficiente para sujetar sobre
firmes planos la boquilla para taladrar.
Uso de la boquilla de aspiración e inflado
(ver figura E)
La boquilla de aspiración e inflado 21 puede uti-
lizarse para aspirar en puntos con espacio res-
tringido o para inflar objetos apropiados.
Inserte la manguera de aspiración 3 con el adap-
tador para aspiración 20 montado en la boquilla
de aspiración e inflado 21.
Ud. puede regular el caudal de aire tapando o
destapando con el dedo el orificio situado a un
lado de la boquilla.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Desconecte el aspirador antes de cualquier
manipulación en el aspirador o lijadora uni-
versal.
f Mantenga limpios el aspirador y la lijadora
universal, así como sus rejillas de refrigera-
ción, para trabajar con eficacia y seguridad.
Controle con regularidad el nivel de llenado del
saco colector de polvo 18 y sustitúyalo a tiempo
para garantizar un rendimiento de aspiración
óptimo. Cambie el saco colector de polvo de la
lijadora universal en el momento en que denote
una disminución en el rendimiento de arranque
de material.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la lijadora universal o el aspira-
dor llegasen a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la lijadora universal o del aspira-
dor.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
OBJ_BUCH-39-004.book Page 41 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
42 | Español
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fer[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.b[email protected].com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
La lijadora universal o el aspirador, accesorios y
embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje la lijadora universal ni
el aspirador a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-39-004.book Page 42 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Português | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Lixadeira multi-usos
2 Interruptor de ligar-desligar da lixadeira
3 Mangueira de aspiração
4 Aspirador
5 Fecho para o lado superior do aspirador
6 Punho de transporte
7 Interruptor de ligar-desligar do aspirador
8 Conexão de aspiração
9 Bujão obturador para a conexão de
aspiração
10 Admissão para o adaptador de sopro/da
tampa
11 Adaptador para conexão de sopro
12 Tampa com filtro de sopro
13 Enrolamento de cabo
14 Parte superior do aspirador
15 Válvula de contorno
16 Tampa para compartimento do saco de pó
17 Guia para saco de
18 Saco de pó
19 Auxílio de perfuração
20 Adaptador de aspiração Ø 35 mm
21 Bocal de aspiração/de sopro
22 Conexão da mangueira de aspiração na lixa-
deira multi-usos
23 Corrediça SDS para destravamento da placa
de lixar
24 Placa de lixar
25 Folha de lixar
26 Adaptador de lamelas para lixar*
27 Folha de lixar para a ponta de lixar*
28 Ponta de lixar, plana*
29 Ponta de lixar, oval*
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Lixadeira multi-usos
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 80 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultra-
passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
PSM VENTARO
1400
Lixadeira multi-usos
operada a ar
PSM VENTARO
N° do produto
2 607 219 0..
N° de rotações em
ponto morto
min
-1
16000
N° de oscilações em
vazio
min
-1
32000
Superfície da folha
de lixar
cm
2
104
Diâmetro do circulo
de oscilação
mm 1,6
Aspirador
VENTARO 1400
N° do produto
3 603 C41 0..
Potência nominal
consumida
W 1250
Volume do saco
de pó
l3
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
kg 5,6
Classe de protecção
/II
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua lixadeira multi-usos ou do aspirador. As de-
signações comerciais podem variar.
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos paí-
ses.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 45 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
62 | Nederlands
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Multischuurmachine
2 Aan/uit-schakelaar van de schuurmachine
3 Zuigslang
4 Zuiger
5 Sluiting voor zuigerbovenstuk
6 Draaggreep
7 Aan/uit-schakelaar van de zuiger
8 Afzuigaansluiting
9 Sluitdop voor afzuigaansluiting
10 Opname voor uitblaasadapter/sluitdeksel
11 Adapter voor uitblaasaansluiting
12 Sluitdeksel met uitblaasfilter
13 Kabelopwikkeling
14 Zuigerbovenstuk
15 Bypassventiel
16 Sluitklep voor stofzakruimte
17 Geleiding voor stofzak
18 Stofzak
19 Boorsjabloon
20 Afzuigadapter Ø 35 mm
21 Zuig- en blaasmondstuk
22 Aansluiting van afzuigslang aan multischuur-
machine
23 SDS-schuif voor ontgrendeling
schuurplateau
24 Schuurplateau
25 Schuurblad
26 Lamellenvoorzetstuk*
27 Schuurblad voor schuurtong*
28 Schuurtong, plat*
29 Schuurtong, ovaal*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Multischuurmachine
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 80 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
=7 m/s
2
, onzekerheid
K=1,5m/s
2
.
PSM VENTARO
1400
Luchtaangedreven
multischuurmachine
PSM VENTARO
Zaaknummer
2 607 219 0..
Onbelast toerental
min
-1
16000
Onbelast aantal
schuurbewegingen
min
-1
32000
Oppervlakte
schuurblad
cm
2
104
Draaicirkeldiameter
mm 1,6
Zuiger
VENTARO 1400
Zaaknummer
3 603 C41 0..
Opgenomen
vermogen
W 1250
Inhoud stofzak
l3
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Isolatieklasse
/II
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de mul-
tischuurmachine of de zuiger. De handelsbenamingen
kunnen afwijken.
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land ver-
schillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwij-
ken.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 62 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
70 | Dansk
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
24 Pudsesål
25 Slibeblad
26 Lamelslibeforsats*
27 Slibeblad til slibetunge*
28 Slibetunge, flad*
29 Slibetunge, oval*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Multislibemaskine
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
80 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
h
=7 m/s
2
, usikkerhed
K=1,5m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Suger
Måleværdier er beregnet iht. EN 60704.
Sugerens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
77 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
PSM VENTARO
1400
Luftdrevet
multislibemaskine
PSM VENTARO
Typenummer
2 607 219 0..
Omdrejningstal,
ubelastet
min
-1
16000
Vibrationsfrekvens,
ubelastet
min
-1
32000
Slibebladflade
cm
2
104
Svingkredsdiameter
mm 1,6
Suger
VENTARO 1400
Typenummer
3 603 C41 0..
Nominel optagen ef-
fekt
W 1250
Støvposevolumen
l3
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Beskyttelsesklasse
/II
Læg mærke til typenummeret på multislibemaskinens
eller sugerens typeskilt. Handelsbetegnelserne kan va-
riere.
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 70 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Svenska | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
20 Utsugningsadapter Ø 35 mm
21 Utsugnings-/utblåsningsmunstycke
22 Anslutning för utsugningsslang på multislip-
maskinen
23 SDS-slid för upplåsning av slipplatta
24 Slipplatta
25 Slippapper
26 Lamellsliptillsats*
27 Slippapper för sliptunga*
28 Sliptunga, flat*
29 Sliptunga, oval*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Multislipmaskin
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 80 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
h
=7 m/s
2
, onog-
grannhet K =1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Dammsugare
Mätvärdena har tagits fram baserande
EN 60704.
Dammsugarens A-vägda ljudtrycksnivå når i ty-
piska fall 77 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
PSM VENTARO
1400
Luftdriven
multislipmaskin
PSM VENTARO
Produktnummer
2 607 219 0..
Tomgångsvarvtal
min
-1
16000
Svängningstal obe-
lastad
min
-1
32000
Slippappersyta
cm
2
104
Sliprörelsens
diameter
mm 1,6
Dammsugare
VENTARO 1400
Produktnummer
3 603 C41 0..
Upptagen märkeffekt
W 1250
Dammpåsen volym
l3
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Skyddsklass
/II
Beakta produktnumret på multislipmaskinens eller
dammsugarens typskylt. Handelsbeteckningarna kan
variera.
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 77 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
84 | Norsk
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
20 Avsugadapter Ø 35 mm
21 Avsug-/oppblåsingsdyse
22 Avsugslangekopling på multi-slipemaskinen
23 SDS-skyveelement til opplåsing av slipepla-
ten
24 Slipesåle
25 Slipeskive
26 Lamellslipeforsats*
27 Slipeskive for slipetunge*
28 Slipetunge, flat*
29 Slipetunge, oval*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Multi-slipemaskin
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er 80 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
h
=7 m/s
2
, usikkerhet
K=1,5m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Suger
Måleverdier funnet i henhold til EN 60704.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for suge-
ren er 77 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
PSM VENTARO
1400
Luftdrevet multisli-
per
PSM VENTARO
Produktnummer
2 607 219 0..
Tomgangsturtall
min
-1
16000
Tomgangssvingtall
min
-1
32000
Slipeskiveflate
cm
2
104
Svingkretsdiameter
mm 1,6
Suger
VENTARO 1400
Produktnummer
3 603 C41 0..
Opptatt effekt
W 1250
Støvposevolum
l3
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Beskyttelsesklasse
/II
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til mul-
ti-slipemaskinen eller sugeren. Handelsbetegnelsene
kan variere.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 84 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Suomi | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
21 Imu-/puhallussuutin
22 Yhdistelmähiomakoneen imuliitäntä
23 SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen
24 Hiomalevy
25 Hiomapaperi
26 Lamellilisälaite*
27 Hiomakielen hiomapaperi*
28 Litteä hiomakieli*
29 Soikea hiomakieli*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Yleishiomakone
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpaineta-
so on 80 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
=7 m/s
2
, epävarmuus
K=1,5m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Imuri
Mittausarvot määritetty EN 60704 mukaan.
Imurin A-painotettu äänenpainetaso on tyypilli-
sesti 77 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
PSM VENTARO
1400
Ilmakäyttöinen
yhdistelmähiomakone
PSM VENTARO
Tuotenumero
2 607 219 0..
Tyhjäkäyntikierroslu-
ku
min
-1
16000
Tyhjäkäyntivärähtely-
taajuus
min
-1
32000
Hiomapaperin pinta-
ala
cm
2
104
Värähtelyympyrän-
halkaisija
mm 1,6
Imuri
VENTARO 1400
Tuotenumero
3 603 C41 0..
Ottoteho
W 1250
Pölypussin tilavuus
l3
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
kg 5,6
Suojausluokka
/II
Ota huomioon yhdistelmähiomakoneesi tai imurisi mal-
likilvessä oleva tuotenumero. Kauppanimitykset saatta-
vat vaihdella.
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-
semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 91 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Türkçe | 107
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Çok yönlü zmpara makinesi
2 Zmpara makinesinin açma/kapama şalteri
3 Emme hortumu
4 Elektrik süpürgesi
5 Elektrik süpürgesi üst parças kapağ
6 Taşma tutamağ
7 Elektrik süpürgesi açma/kapama şalteri
8 Emme bağlants
9 Emme bağlants kapama tapas
10 Üfleme adaptörü/kapak girişi
11 Emme bağlants adaptörü
12 Üfleme filtreli kapak
13 Kablo sargs
14 Elektrik süpürgesi üst parças
15 Baybas valfi
16 Toz torbas odas kapak klapesi
17 Toz torbas klavuzu
18 Toz torbas
19 Delme yardmcs
20 Emme adaptörü Ø 35 mm
21 Emme/üfleme memesi
22 Çok yönlü zmparada emme hortumu
bağlants
23 Zmpara levhas kilitmesi için SDS-sürgüsü
24 Zmpara levhas
25 Zmpara kağd
26 Lamelli zmpara adaptörü*
27 Zmparalama ucu için zmpara kağd*
28 Zmparalama ucu, yass*
29 Zmparalama ucu, oval*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Çok yönlü zmpara makinesi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 80 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
PSM VENTARO
1400
Basnçl hava ile
çalşan çok yönlü
zmpara
PSM VENTARO
Ürün kodu
2 607 219 0..
Boştaki devir
says
dev/dak 16000
Boştaki titreşim
says
dev/dak 32000
Zmpara kağd
yüzeyi
cm
2
104
Titreşim dairesi
çap
mm 1,6
Elektrik süpürgesi
VENTARO 1400
Ürün kodu
3 603 C41 0..
Giriş gücü
W 1250
Toz torbas hacmi
l3
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 5,6
Koruma snf
/II
Lütfen çok yönlü zmpara makinesinin veya elektrik
süpürgesinin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
ediniz. Ürünlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 107 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
110 | Türkçe
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Metal ve taşlar sonradan işlemek veya polisaj
için zmpara yünü ve zmpara keçesi kullann.
İş parças yüzeyinin istenen kalitesine göre
çeşitli zmpara yünü ve zmpara keçesi vardr.
Zmpara levhasnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil H)
n Zmpara levhasn kilitlemek üzere
SDS-sürgüsünü 23 sağa doğru sonuna kadar
itin.
o Zmpara levhasn 24 aln.
p Zmpara levhasn 24 aşağdan zmpara
levhas yuvasna itin ve skca bastrn.
q Zmpara levhasn boşa almak için
SDS-sürgüsünü 23 sola doğru sonuna kadar
itin.
Örneğin zmpara kağdnn ön ucu aşnacak
olursa, zmpara levhas komple olarak alnabilir
ve 120 derece çevrilerek tekrar taklabilir.
Özel zmpara levhalar
Aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasn 24
aksesuar olarak temin edebileceğiniz özel
zmpara levhas ile değiştirebilirsiniz.
Özel zmpara levhasnn taklmas aletle birlikte
teslim edilen zmpara levhasnn değiştirilmesi
yoluyla olur.
İlgili zmpara kağdnn yerleştirilmesi ve
çkarlmas orijinal zmpara kağdnn
değiştirilmesi yöntemi ile olur.
Lamelli zmpara adaptörü (Baknz: Şekil I)
Lamelli zmpra adaptörünün 26 kullanm sizin
zor ulaşlan yerlerdeki çalşmasnza olanak
sağlar; öneğin pencerelerdeki lamelller, dolaplar
ve kaplar.
Zmpara ucu, yass (Baknz: Şekil J)
Yass zmpara ucu 28 size ince oluklarn ve dar
ara boşluklarn işlenme olanağn sağlar.
Zmpara ucu, oval (Baknz: Şekil K)
Oval zmpara ucu 29 size yuvarlak yüzeylerin ve
boşluklu iş parçalarnn veya iç bükey yüzeylerin,
örneğin mobilyalarda, korkuluklarda veya stc
elemanlarda çalşma olanağ sağlar.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilim elektrik süpürgesinin tip
etiketindeki verilere uymaldr. 230 V ile
işaretlenen elektrik süpürgeleri 220 V ile de
çalştrlabilir.
Kum kalnlğ
Her türlü ahşap malzemeyi
işlemek için
40180
Örneğin pürüzlü,
planyalanmamş dilme ve
tahtalarn ön zmparas için
Kaba 40
Plan zmpara ve küçük iç diş
bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için
Orta 80, 120
Sert ahşabn son ve ince
zmparas için
İnce 180
Boya ve lak katmanlarnn
işlenmesi veya dolgu
maddesi veya macun gibi
malzemenin emprenye
edilmesi için
40180
Boyalarn kaznmas için Kaba 40
Astar boyalarn
zmparalanmas için
Orta 80, 120
Laklamadan önce
emprenyenin son perdah
için
İnce 180
OBJ_BUCH-39-004.book Page 110 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
| 113
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
+
PBS... +
2 607 002 522 Ventaro 1400
Ø 35 mm
2 607 002 524
1 609 201 229
2 607 000 162
2 607 000 164
2 607 000 165
2 607 000 170
2 607 000 168
2 607 000 166
1 609 390 481
2 607 002 529
2 607 002 526
PSM...
PKS...
PHO...
POF...
PSS...
PVS...
PST...
PDA...
PEX...
2 600 306 007
Ø 19 mm
2 607 002 528
OBJ_BUCH-39-004.book Page 113 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
114 |
2 608 601 181 2 608 000 200 2 608 000 198 2 608 000 199
2 608 607 402
2 608 607 403
2 608 607 404
2 608 607 405
2 608 607 407
2 608 607 408
2 608 607 409
2 608 607 410
P 40
P 80
P 120
P 180
P 40
P 80
P 120
P 180
P 40-180
2 608 607 417
2 608 607 419
2 601 099 074
2 601 099 044
2 605 411 225 (3 x)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 114 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM

Transcripción de documentos

OBJ_DOKU-532-004.fm Page 1 Tuesday, August 25, 2009 9:35 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PSM VENTARO 1400 www.bosch-pt.com 1 609 929 S60 (2009.08) O / 115 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat OBJ_BUCH-39-004.book Page 3 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM |3 A 4 8 9 13 10 3 11 3 12 B 3 14 5 15 5 Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 4 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 4| C 18 17 16 D E 21 19 3 20 21 20 3 20 3 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 5 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM |5 F 1 3 1 22 3 22 G H 23 24 23 24 23 24 25 I J 27 K 27 26 25 Bosch Power Tools 28 29 27 27 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 7 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Deutsch | 7 Sicherheitshinweise de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Sicherheitshinweise für den Schleifer mit dem Sauger Halten Sie den Sauger von Regen oder Nässe fern. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und verwenden Sie den Schleifer nur zum Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in den Sauger erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. f Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Schleifers fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Schleifer. Gebrauchen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Schutzhandschuhe oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Schleifers, verringert das Risiko von Verletzungen. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Bosch Power Tools f Bewahren Sie den unbenutzen Schleifer und Sauger außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen Schleifer und Sauger nicht benutzen, die mit diesen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. f Benutzen Sie den Sauger nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. f Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des Schleifers in der Position „0“ ist, bevor Sie den Sauger einschalten. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Schleifers. f Benutzen Sie den Schleifer nicht, wenn dessen Schalter defekt ist. Ein Werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 18 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 18 | English Product Features Technical Data The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Multi sander 2 On/Off switch of the sander 3 Vacuum hose PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Air-driven multi sander Article number 2 607 219 0.. -1 16000 4 Vacuum cleaner No-load speed min 5 Latch of the vacuum cover No-load orbital stroke rate min-1 32000 8 Vacuum hose connection Sanding sheet surface cm2 104 9 Plug cap for the vacuum hose connection Orbit diameter mm 6 Carrying handle 7 On/Off switch of the vacuum cleaner 1.6 VENTARO 1400 10 Holder for blower adapter/closing cover Vacuum cleaner 11 Adapter for blower connection Article number 12 Closing cover with blower filter Rated power input W 1250 Dust bag contents l 3 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 5.6 13 Cable reel 14 Vacuum lid 15 Bypass valve 16 Closing flap for dust bag enclosure 17 Guide for dust bag 18 Dust bag 19 Drilling helper 20 Extraction adapter, Ø 35 mm 21 Extraction/inflation nozzle 22 Vacuum hose connection of the multi sander 23 SDS button for release of the sanding plate 24 Sanding plate 25 Sanding sheet 26 Pad extender* 27 Sanding plate for extender* 28 Narrow pad extender* 29 Narrow rounded pad extender* *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. 1 609 929 S60 | (21.7.09) 3 603 C41 0.. /II Protection class Please observe the article number on the type plate of your multi sander or vacuum cleaner. The trade names of individual machines may vary. The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Noise/Vibration Information Multi Sander Measured values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 80 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value ah =7 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 27 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Français | 27 Aspirateur 28 Languette de ponçage, plate* L’aspirateur est destiné pour aspirer et évacuer des matériaux qui ne sont pas nuisibles à la santé. 29 Languette de ponçage, ovale* Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques PSM VENTARO 1400 1 Ponceuse Multifonctions 2 Interrupteur Marche/Arrêt de la ponceuse 4 Aspirateur Ponceuse Multifonctions pneumatique 5 Fermeture du capot de l’aspirateur N° d’article 3 Tuyau d’aspiration 6 Poignée 7 Interrupteur Marche/Arrêt de l’aspirateur 8 Raccord d’aspiration 9 Obturateur du raccord d’aspiration 10 Fixation pour raccord de ventilation d’air/grille de ventilation d’air 11 Raccord de ventilation d’air avec connexion pour tuyau Vitesse à vide PSM VENTARO 2 607 219 0.. tr/min 16000 min-1 32000 Surface de la feuille abrasive cm2 104 Diamètre d’amplitude d’oscillation mm 1,6 Vitesse d’oscillation à vide Aspirateur VENTARO 1400 13 Enrouleur de câble N° d’article 3 603 C41 0.. 14 Partie supérieure de l’aspirateur 15 Clapet Bypass Puissance nominale absorbée 16 Capot de fermeture du compartiment du sac à poussières 17 Rainures de guidage du sac à poussière 12 Grille de ventilation d’air avec filtre à air 18 Sac à poussières 19 Gabarit de perçage 20 Adaptateur d’aspiration Ø 35 mm 21 Buse d’aspiration/de gonflage 22 Raccord du tuyau d’aspiration à la ponceuse Multifonctions 23 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau de ponçage 24 Plateau de ponçage 25 Feuille abrasive 26 Patin « Spécial Persiennes »* W 1250 Volume du sac à poussières l 3 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 5,6 Classe de protection /II Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de votre ponceuse multiple ou de votre aspirateur. Les désignations commerciales peuvent varier. Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. 27 Feuille abrasive pour languette de ponçage* Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 34 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 34 | Español Instrucciones de seguridad es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Instrucciones de seguridad para la lijadora conectada al aspirador Proteja el aspirador de la lluvia o de la humedad. No aspire líquidos y solamente emplee la lijadora para lijar en seco. La penetración de agua en el aspirador puede provocarle una descarga eléctrica. f Mantenga limpio y ordenado el área de trabajo. El desorden y una iluminación insuficiente del área de trabajo pueden provocar accidentes. f Mantenga alejados a los niños y otras personas al utilizar la lijadora. Una distracción puede hacerle perder el control sobre el aparato. f Esté atento a lo que hace y emplee la lijadora con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso del aparato puede provocarle serios daños. f Colóquese un equipo de protección personal y emplee siempre unas gafas de protección. La utilización de un equipo de protección personal, como una mascarilla antipolvo, guantes de protección o protectores auditivos, dependiendo del tipo y utilización de la lijadora, reducen el riesgo de accidente. f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles del aparato. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo pueden engancharse con las piezas en movimiento. 1 609 929 S60 | (21.7.09) f Guarde la lijadora y el aspirador fuera del alcance de los niños. No permita que empleen la lijadora y el aspirador aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas pueden ser peligrosas si son empleadas por personas inexpertas. f No utilice el aspirador con el cable dañado. No toque el cable deteriorado y extraiga el enchufe de la red si el cable se llegase a dañar durante el trabajo. Un cable dañado supone un riesgo mayor a exponerse a una descarga eléctrica. f No aspire materiales nocivos para la salud como, p. ej., polvo de haya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias son cancerígenas. f Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica. f Antes de conectar el aspirador, cerciorarse primero de que el interruptor de la lijadora se encuentre en la posición “0”. Esta medida preventiva evita la conexión fortuita de la lijadora. f No utilice una lijadora con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda conectarse o desconectarse es peligrosa y debe hacerse reparar. f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando tras un uso intenso de la herramienta. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 35 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Español | 35 f Utilice las lijadoras, accesorios, útiles etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera específica que se indica para este tipo de aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la lijadora para trabajos diferentes de aquellos para los que ha sido concebida puede resultar peligroso. f Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. f Desconecte el aspirador antes de realizar un ajuste en él, al cambiar de accesorio, o al interrumpir el trabajo con la lijadora. Esta medida preventiva evita el arranque fortuito de la lijadora. f No aspire material en polvo demasiado caliente o ardiendo. No ponga a funcionar el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo o los vapores pueden incendiarse. f No utilice el aspirador con el cable dañado. No toque el cable deteriorado y extraiga el enchufe de la red si el cable se llegase a dañar durante el trabajo. Un cable dañado supone un riesgo mayor a exponerse a una descarga eléctrica. f No aplaste el cable. No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. f Cuide con esmero la lijadora y el aspirador. Verifique que las piezas móviles del aparato funcionen correctamente, sin atascarse, e inspeccione si existen piezas rotas o dañadas que pudieran afectar al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas deterioradas antes de volver a utilizar el aparato. Muchos de los accidentes obedecen a un mantenimiento deficiente de los aparatos. f Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica. f Únicamente haga reparar su lijadora y aspirador por un profesional cualificado empleando solamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad del aparato. f Solamente haga reparar su aspirador por un profesional cualificado y empleando piezas de repuesto originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador. Instrucciones de seguridad para el aspirador Descripción del funcionamiento No aspire líquidos. La penetración de agua en el aspirador comporta un mayor riesgo de electrocución. f No aspire materiales nocivos para la salud como, p. ej., polvo de haya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias son cancerígenas. Utilización reglamentaria Lijadora universal f No deje que los niños utilicen desatendidos el aspirador. Los niños podrían accidentarse. f Proteja el aspirador de la lluvia o humedad. La penetración de agua en el aspirador puede provocarle una descarga eléctrica. Bosch Power Tools La lijadora universal ha sido diseñada para lijar y pulir en seco madera, emplastecido (excepto yeso) y superficies pintadas. Es especialmente apropiada para trabajar perfiles, esquinas o puntos difícilmente accesibles. Aspirador El aspirador ha sido diseñado para aspirar y soplar sustancias que no sean nocivas para la salud. 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 36 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 36 | Español Componentes principales Datos técnicos La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Lijadora universal 2 Interruptor de conexión/desconexión de la lijadora PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Lijadora universal neumática Nº de artículo 2 607 219 0.. Revoluciones en vacío min-1 16000 6 Asa de transporte Nº de oscilaciones en vacío min-1 32000 7 Interruptor de conexión/desconexión del aspirador Superficie de la hoja lijadora cm2 104 8 Conexión para aspiración Diámetro del círculo de oscilación mm 3 Manguera de aspiración 4 Aspirador 5 Cierre de la parte superior del aspirador 9 Tapón de la conexión de aspiración 1,6 VENTARO 1400 10 Alojamiento para adaptador/tapa Aspirador 11 Adaptador para conexión de soplado Nº de artículo 12 Tapa con filtro de aire de salida Potencia absorbida nominal W 1250 Capacidad del saco colector de polvo l 3 kg 5,6 13 Portacables 14 Parte superior del aspirador 15 Válvula bypass 16 Tapa abatible del compartimento del saco colector de polvo 17 Guía del saco colector de polvo 18 Saco colector de polvo 19 Boquilla para taladrar 20 Adaptador para aspiración de polvo de Ø 35 mm 21 Boquilla de aspiración e inflado 22 Conexión para manguera de aspiración en la lijadora universal 23 Botón SDS de retención de la placa lijadora Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección 3 603 C41 0.. /II Preste atención al nº de art. que figura en la placa de características de su lijadora universal o aspirador, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. 24 Placa lijadora 25 Hoja lijadora 26 Dispositivo para lijar láminas* 27 Hoja lijadora para lengüeta lijadora* 28 Lengüeta lijadora, plana* 29 Lengüeta lijadora, oval* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Información sobre ruidos y vibraciones Lijadora universal Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 80 dB(A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A). ¡Colocarse unos protectores auditivos! Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 37 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Español | 37 Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de vibraciones generadas ah =7 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. normalizados siguientes: EN 792 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Aspirador Abra la tapa abatible 16 e inserte el saco colector de polvo 18 desde arriba en la guía 17 según se muestra en la figura. Cierre la tapa 16 hasta enclavarla de forma perceptible. Valores de medición determinados según EN 60704. El nivel de presión sonora típico del aspirador, determinado con un filtro A, es de 77 dB(A). Tolerancia K=3 dB. Declaración de conformidad Lijadora universal Aspirador Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CEE, 2004/108/CE. 05 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.06.2009 Montaje Cambio/montaje del saco colector de polvo (ver figuras B y C) Abra ambos cierres 5 y abata hacia arriba la parte superior del aspirador 14. Al sacar un saco colector de polvo lleno, observe que si está limpio el compartimento del saco. Si fuese preciso, limpiarlo con un paño húmedo o con un pincel. Gire hacia abajo la parte superior del aspirador 14 y ciérrela con los cierres 5. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 38 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 38 | Español Modos de operación del aspirador (ver figura A) Conexión de la lijadora universal (ver figura F) f Desmonte el tapón 9 siempre que vaya a usar el aspirador. Preste atención a que la válvula bypass 15 quede siempre descubierta. El motor del aspirador podría sobrecalentarse y llegar a deteriorarse. Con la lijadora universal 1 suministrada puede trabajarse habiendo seleccionado el modo de operación “Función de aspiración” en el aspirador 4. Función de aspiración El aspirador 4 puede utilizarse para aspirar materiales secos que no sean nocivos para la salud. En este modo de operación puede trabajarse con la lijadora universal 1 suministrada. Para aspirar deberá montarse el saco colector de polvo, ver para ello el párrafo “Montaje/cambio del saco colector de polvo”. Inserte la manguera 3 en la conexión para aspiración 8 haciendo coincidir sendas flechas. Percibirá un clic al quedar enclavada la manguera de aspiración. A la manguera de aspiración 3 puede conectarse la lijadora universal 1 o los accesorios especiales que se detallan en la página con la relación de accesorios. Función de soplado Con pocas maniobras puede transformarse el aspirador 4 para actuar como soplador. f La tapa con el filtro de aire de salida 12 debe estar montado en su alojamiento 10. El filtro de aire de salida se encarga de depurar el aire expelido. Introduzca la manguera de aspiración 3 en la conexión de la lijadora universal 22. Observe que al lijar se encuentre montado un saco colector de polvo en el aspirador. Para desmontar la manguera de aspiración 3 gírela ligeramente primero y tire de ella para sacarla. Cambio de la hoja lijadora (ver figura G) Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine, p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido a la placa lijadora 24. Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora. Retire la tapa con el filtro de aire de salida 12 de su alojamiento 10. Monte en su lugar el adaptador para la conexión para soplado 11. La placa lijadora 24 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo. Inserte la manguera 3 en el adaptador para la conexión de soplado 11 haciendo coincidir sendas flechas. Percibirá un clic al quedar enclavada la manguera de aspiración. Antes de montar la hoja lijadora 25 sacuda el tejido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 24 para conseguir una buena adherencia. f No oriente el chorro de aire contra personas ni animales. El aire sale caliente. La lijadora universal utiliza 2 hojas lijadoras diferentes que pueden sustituirse independientemente, según el grado de desgaste de cada cual. Desmontaje de la manguera de aspiración f Solamente emplee la lijadora universal, con ambas hojas lijadoras montadas. Para desmontar la manguera de aspiración 3 gírela ligeramente primero y tire de ella para sacarla. f Solamente aplique hojas lijadoras del mismo grano. Coloque la hoja lijadora 25 enrasada con uno de los lados de la placa lijadora 24, y presione entonces firmemente la hoja lijadora contra la placa lijadora. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 39 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Español | 39 Para desprender la hoja lijadora 25 de la placa lijadora 24 sujétela por una de sus esquinas y tire de ella. Cambio de la placa lijadora (ver figura H) Puede utilizar las hojas lijadoras de la lijadora delta Bosch. n Empuje hasta el tope hacia la derecha el botón SDS 23. Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de igual manera sobre la placa lijadora. o Desmonte la placa lijadora 24. Selección de la hoja lijadora q Desplace hasta el tope hacia izquierda el botón SDS 23. De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras: Grano 40—180 Para trabajar todo tipo de madera Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto, sin cepillar Basto 40 Para planificar e igualar pequeñas irregularidades Medio 80, 120 Para el acabado y lijado fi- Fino no de maderas duras 180 p Presione firmemente desde abajo la placa lijadora 24 contra el portaplacas. Si estuviese desgastada, por ejemplo, la punta delantera de la hoja lijadora, puede desmontarse la placa lijadora completa y montarse girada en 120°. Placas lijadoras especiales La placa lijadora 24 que se adjunta con el aparato puede ser sustituida por las placas lijadoras especiales obtenibles como accesorio. El montaje de las placas lijadoras especiales se realiza igual que al cambiar la placa lijadora adjunta. El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se realiza igual que la hoja lijadora original. Dispositivo para lijar láminas (ver figura I) 40—180 Para lijar superficies pintadas, barnizadas, o imprimaciones con masas de relleno y emplastecido El dispositivo para lijar láminas 26 le permite trabajar áreas poco accesibles, como p. ej. láminas en contraventanas, armarios o puertas. Lengüeta lijadora, plana (ver figura J) Para decapar pintura Basto 40 La lengüeta lijadora plana 28 le permite lijar ranuras e intersticios estrechos. Para igualar superficies pintadas después de la primera mano Medio 80, 120 Lengüeta lijadora, oval (ver figura K) Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar Fino 180 La lengüeta lijadora oval 29 le permite lijar piezas redondeadas y cuerpos huecos o superficies cóncavas, por ejemplo, en muebles, barandillas o radiadores. Para retrabajar o pulir, especialmente tratándose de metal o piedra, utilizar el vellón o fieltro para pulir. Según la calidad de acabado deseada, deberá seleccionarse el accesorio adecuado entre los diversos tipos de vellón o fieltros para pulir existentes. Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 40 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 40 | Español Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones que figuran en la placa de características del aspirador. Los aspiradores para 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión/desconexión f Solamente conecte el aspirador con el conmutador de la lijadora en la posición “0”. Después de haber desconectado la lijadora espere a que ésta se haya detenido completamente antes de depositarla. La lijadora podría moverse incontroladamente de forma inesperada. f Antes de poner en marcha el aspirador desenrolle completamente el cable. El cable puede llegar a calentarse. f Desmonte el tapón 9 siempre que vaya a usar el aspirador. Preste atención a que la válvula bypass 15 quede siempre descubierta. El motor del aspirador podría sobrecalentarse y llegar a deteriorarse. Para ponerlo en marcha presione el interruptor de conexión/desconexión del aspirador 7. Para desconectarlo accione nuevamente el interruptor de conexión/desconexión del aspirador 7. Para la puesta en marcha de la lijadora universal conecte primero el aspirador y empuje entonces hacia delante el interruptor de conexión/ desconexión de la lijadora 2 a la posición “I”. Presione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 2 para enclavarlo en esa posición. Para desconectar la lijadora universal empuje primeramente hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión de la lijadora 2 a la posición “0” y desconecte entonces el aspirador. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Instrucciones para la operación f Deje libre la boca de expulsión y no doble la manguera de aspiración. El motor puede llegar a sobrecalentarse. f Antes de depositarla, espere a que la lijadora universal se haya detenido completamente. Cierre con el tapón 9 la conexión para aspiración 8 si no tiene previsto utilizar el aspirador durante largo tiempo. Uso de la lijadora universal Para garantizar un uso apropiado del dispositivo de lijado de su Ventaro se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones: – No aspire virutas, restos de pegamento ni silicona con el dispositivo de lijado. – No lije en húmedo. – Al lijar maderas duras se produce un polvo muy fino que alcanza a taponar los poros del saco colector de polvo. – Si los poros del saco están obstruidos, el rendimiento de lijado se reduce. – Por ello, al lijar maderas duras es necesario cambiar el saco colector de polvo con mayor frecuencia. El rendimiento conseguido en el arranque de material viene determinado esencialmente por la hoja lijadora empleada. Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica. Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras. Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora. Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los bordes de la placa lijadora. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 41 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Español | 41 No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material. Antes de lijar metales sustituya el saco colector de polvo del aspirador para evitar que éste pueda incendiarse. Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch. Utilización de la boquilla para taladrar (ver figura D) La boquilla para taladrar 19 permite efectuar perforaciones en paredes o lugares similares sin ensuciar apenas el entorno con polvo. Inserte la manguera de aspiración 3 con el adaptador para aspiración de polvo 20 montado en el racor de la boquilla para taladrar 19. Conecte el aspirador y coloque la boquilla para taladrar 19 en la pared de manera que su orificio coincida con la perforación prevista. Tan sólo el vacío producido es suficiente para sujetar sobre firmes planos la boquilla para taladrar. Uso de la boquilla de aspiración e inflado (ver figura E) La boquilla de aspiración e inflado 21 puede utilizarse para aspirar en puntos con espacio restringido o para inflar objetos apropiados. Inserte la manguera de aspiración 3 con el adaptador para aspiración 20 montado en la boquilla de aspiración e inflado 21. Ud. puede regular el caudal de aire tapando o destapando con el dedo el orificio situado a un lado de la boquilla. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Desconecte el aspirador antes de cualquier manipulación en el aspirador o lijadora universal. f Mantenga limpios el aspirador y la lijadora universal, así como sus rejillas de refrigeración, para trabajar con eficacia y seguridad. Bosch Power Tools Controle con regularidad el nivel de llenado del saco colector de polvo 18 y sustitúyalo a tiempo para garantizar un rendimiento de aspiración óptimo. Cambie el saco colector de polvo de la lijadora universal en el momento en que denote una disminución en el rendimiento de arranque de material. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la lijadora universal o el aspirador llegasen a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la lijadora universal o del aspirador. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 42 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 42 | Español México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación La lijadora universal o el aspirador, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje la lijadora universal ni el aspirador a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. O CERTIFIC CT PRO U O AD D Reservado el derecho de modificación. C TI U CE T MR R FIE D PRO D 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 45 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Português | 45 Componentes ilustrados Dados técnicos A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Lixadeira multi-usos 2 Interruptor de ligar-desligar da lixadeira 3 Mangueira de aspiração 4 Aspirador 5 Fecho para o lado superior do aspirador 6 Punho de transporte 7 Interruptor de ligar-desligar do aspirador 8 Conexão de aspiração 9 Bujão obturador para a conexão de aspiração 10 Admissão para o adaptador de sopro/da tampa PSM VENTARO 1400 N° do produto min-1 16000 N° de oscilações em vazio min-1 32000 Superfície da folha de lixar cm2 104 Diâmetro do circulo de oscilação mm N° do produto Potência nominal consumida 15 Válvula de contorno 16 Tampa para compartimento do saco de pó Volume do saco de pó 17 Guia para saco de pó Peso conforme EPTAProcedure 01/2003 18 Saco de pó Classe de protecção 19 Auxílio de perfuração 20 Adaptador de aspiração Ø 35 mm 21 Bocal de aspiração/de sopro 22 Conexão da mangueira de aspiração na lixadeira multi-usos 23 Corrediça SDS para destravamento da placa de lixar 24 Placa de lixar 25 Folha de lixar 26 Adaptador de lamelas para lixar* 27 Folha de lixar para a ponta de lixar* 28 Ponta de lixar, plana* 29 Ponta de lixar, oval* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Bosch Power Tools 1,6 VENTARO 1400 Aspirador 12 Tampa com filtro de sopro 14 Parte superior do aspirador 2 607 219 0.. N° de rotações em ponto morto 11 Adaptador para conexão de sopro 13 Enrolamento de cabo PSM VENTARO Lixadeira multi-usos operada a ar 3 603 C41 0.. W 1250 l 3 kg 5,6 /II Observar o número de produto na placa de características da sua lixadeira multi-usos ou do aspirador. As designações comerciais podem variar. As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países. Informação sobre ruídos/vibrações Lixadeira multi-usos Valores de medição averiguados conforme EN 60745. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 80 dB(A). Incerteza K=3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A). Usar protecção auricular! 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 62 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 62 | Nederlands Afgebeelde componenten Technische gegevens De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Multischuurmachine 2 Aan/uit-schakelaar van de schuurmachine 3 Zuigslang PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Luchtaangedreven multischuurmachine Zaaknummer 2 607 219 0.. -1 16000 4 Zuiger Onbelast toerental min 5 Sluiting voor zuigerbovenstuk Onbelast aantal schuurbewegingen min-1 32000 8 Afzuigaansluiting Oppervlakte schuurblad cm2 104 9 Sluitdop voor afzuigaansluiting Draaicirkeldiameter mm 6 Draaggreep 7 Aan/uit-schakelaar van de zuiger 10 Opname voor uitblaasadapter/sluitdeksel Zuiger 11 Adapter voor uitblaasaansluiting Zaaknummer 12 Sluitdeksel met uitblaasfilter 13 Kabelopwikkeling Opgenomen vermogen 14 Zuigerbovenstuk Inhoud stofzak 15 Bypassventiel 17 Geleiding voor stofzak Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 18 Stofzak Isolatieklasse 16 Sluitklep voor stofzakruimte 19 Boorsjabloon 20 Afzuigadapter Ø 35 mm 21 Zuig- en blaasmondstuk 22 Aansluiting van afzuigslang aan multischuurmachine 23 SDS-schuif voor ontgrendeling schuurplateau 24 Schuurplateau 25 Schuurblad 26 Lamellenvoorzetstuk* 27 Schuurblad voor schuurtong* 28 Schuurtong, plat* 29 Schuurtong, ovaal* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. 1,6 VENTARO 1400 3 603 C41 0.. W 1250 l 3 kg 5,6 /II Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de multischuurmachine of de zuiger. De handelsbenamingen kunnen afwijken. Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Informatie over geluid en trillingen Multischuurmachine Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 80 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde ah =7 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 70 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 70 | Dansk 24 Pudsesål Støj-/vibrationsinformation 25 Slibeblad Multislibemaskine 26 Lamelslibeforsats* Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. 27 Slibeblad til slibetunge* 28 Slibetunge, flad* 29 Slibetunge, oval* *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Luftdrevet multislibemaskine Typenummer 2 607 219 0.. Omdrejningstal, ubelastet min-1 16000 Vibrationsfrekvens, ubelastet min-1 32000 Slibebladflade cm2 104 Svingkredsdiameter mm 1,6 VENTARO 1400 Suger Typenummer Nominel optagen effekt Støvposevolumen Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 3 603 C41 0.. W 1250 l 3 kg 5,6 Beskyttelsesklasse /II Læg mærke til typenummeret på multislibemaskinens eller sugerens typeskilt. Handelsbetegnelserne kan variere. Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 80 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Vibrationseksponering ah =7 m/s2, usikkerhed K =1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Suger Måleværdier er beregnet iht. EN 60704. Sugerens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 77 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 77 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Svenska | 77 20 Utsugningsadapter Ø 35 mm Buller-/vibrationsdata 21 Utsugnings-/utblåsningsmunstycke 22 Anslutning för utsugningsslang på multislipmaskinen 23 SDS-slid för upplåsning av slipplatta 25 Slippapper 26 Lamellsliptillsats* 27 Slippapper för sliptunga* 28 Sliptunga, flat* 29 Sliptunga, oval* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Produktnummer 2 607 219 0.. Tomgångsvarvtal min-1 16000 Svängningstal obelastad min-1 32000 2 104 Slippappersyta cm Sliprörelsens diameter mm 3 603 C41 0.. Produktnummer Upptagen märkeffekt Dammpåsen volym Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass 1,6 VENTARO 1400 Dammsugare Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 80 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 24 Slipplatta Luftdriven multislipmaskin Multislipmaskin W 1250 l 3 Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde ah =7 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Dammsugare kg 5,6 /II Beakta produktnumret på multislipmaskinens eller dammsugarens typskylt. Handelsbeteckningarna kan variera. Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60704. Dammsugarens A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 77 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 84 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 84 | Norsk 20 Avsugadapter Ø 35 mm Støy-/vibrasjonsinformasjon 21 Avsug-/oppblåsingsdyse 22 Avsugslangekopling på multi-slipemaskinen 23 SDS-skyveelement til opplåsing av slipeplaten 24 Slipesåle 25 Slipeskive 26 Lamellslipeforsats* 28 Slipetunge, flat* 29 Slipetunge, oval* *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Produktnummer 2 607 219 0.. min-1 16000 -1 32000 Slipeskiveflate cm2 104 Svingkretsdiameter mm Tomgangsturtall Tomgangssvingtall min Suger Opptatt effekt Støvposevolum Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse 1,6 VENTARO 1400 3 603 C41 0.. Produktnummer Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 80 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi ah =7 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2. 27 Slipeskive for slipetunge* Luftdrevet multisliper Multi-slipemaskin W 1250 l 3 kg 5,6 /II Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til multi-slipemaskinen eller sugeren. Handelsbetegnelsene kan variere. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Suger Måleverdier funnet i henhold til EN 60704. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for sugeren er 77 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 91 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Suomi | 91 21 Imu-/puhallussuutin Melu-/tärinätiedot 22 Yhdistelmähiomakoneen imuliitäntä Yleishiomakone 23 SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. 24 Hiomalevy Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 80 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 25 Hiomapaperi 26 Lamellilisälaite* 27 Hiomakielen hiomapaperi* 28 Litteä hiomakieli* 29 Soikea hiomakieli* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Ilmakäyttöinen yhdistelmähiomakone Tuotenumero 2 607 219 0.. Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 16000 Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min-1 32000 Hiomapaperin pintaala cm2 104 Värähtelyympyränhalkaisija mm 1,6 VENTARO 1400 Imuri 3 603 C41 0.. Tuotenumero Ottoteho Pölypussin tilavuus Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka W 1250 l 3 Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan: Värähtelyemissioarvo ah =7 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. Imuri Mittausarvot määritetty EN 60704 mukaan. kg 5,6 Imurin A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 77 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. /II Ota huomioon yhdistelmähiomakoneesi tai imurisi mallikilvessä oleva tuotenumero. Kauppanimitykset saattavat vaihdella. Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 107 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM Türkçe | 107 Şekli gösterilen elemanlar Teknik veriler Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 Çok yönlü zmpara makinesi 2 Zmpara makinesinin açma/kapama şalteri 3 Emme hortumu 4 Elektrik süpürgesi 5 Elektrik süpürgesi üst parças kapağ 6 Taşma tutamağ 7 Elektrik süpürgesi açma/kapama şalteri 8 Emme bağlants 9 Emme bağlants kapama tapas 10 Üfleme adaptörü/kapak girişi 11 Emme bağlants adaptörü 12 Üfleme filtreli kapak 13 Kablo sargs 14 Elektrik süpürgesi üst parças PSM VENTARO 1400 PSM VENTARO Basnçl hava ile çalşan çok yönlü zmpara Ürün kodu 2 607 219 0.. Boştaki devir says dev/dak 16000 Boştaki titreşim says dev/dak 32000 Zmpara kağd yüzeyi cm2 104 Titreşim dairesi çap mm 1,6 VENTARO 1400 Elektrik süpürgesi 3 603 C41 0.. Ürün kodu W 1250 l 3 kg 5,6 15 Baybas valfi Giriş gücü 16 Toz torbas odas kapak klapesi Toz torbas hacmi 17 Toz torbas klavuzu 19 Delme yardmcs Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre 20 Emme adaptörü Ø 35 mm Koruma snf 21 Emme/üfleme memesi Lütfen çok yönlü zmpara makinesinin veya elektrik süpürgesinin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat ediniz. Ürünlerin ticari kodlar değişik olabilir. 18 Toz torbas 22 Çok yönlü zmparada emme hortumu bağlants 23 Zmpara levhas kilitmesi için SDS-sürgüsü 24 Zmpara levhas /II Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. 25 Zmpara kağd 26 Lamelli zmpara adaptörü* 27 Zmparalama ucu için zmpara kağd* 28 Zmparalama ucu, yass* 29 Zmparalama ucu, oval* *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda bulabilirsiniz. Bosch Power Tools Gürültü/Titreşim bilgisi Çok yönlü zmpara makinesi Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak 80 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB. Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir. Koruyucu kulaklk kullann! 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 110 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 110 | Türkçe Zmpara kağdnn seçilmesi İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma performansna göre çok farkl zmpara kağtlar vardr: Kum kalnlğ 40—180 Her türlü ahşap malzemeyi işlemek için p Zmpara levhasn 24 aşağdan zmpara levhas yuvasna itin ve skca bastrn. q Zmpara levhasn boşa almak için SDS-sürgüsünü 23 sola doğru sonuna kadar itin. Örneğin zmpara kağdnn ön ucu aşnacak olursa, zmpara levhas komple olarak alnabilir ve 120 derece çevrilerek tekrar taklabilir. Özel zmpara levhalar Örneğin pürüzlü, planyalanmamş dilme ve tahtalarn ön zmparas için Kaba 40 Aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasn 24 aksesuar olarak temin edebileceğiniz özel zmpara levhas ile değiştirebilirsiniz. Plan zmpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan yüzeylerin işlenmesi için Orta 80, 120 Özel zmpara levhasnn taklmas aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasnn değiştirilmesi yoluyla olur. Sert ahşabn son ve ince zmparas için İnce 180 İlgili zmpara kağdnn yerleştirilmesi ve çkarlmas orijinal zmpara kağdnn değiştirilmesi yöntemi ile olur. 40—180 Lamelli zmpara adaptörü (Baknz: Şekil I) Boya ve lak katmanlarnn işlenmesi veya dolgu maddesi veya macun gibi malzemenin emprenye edilmesi için Lamelli zmpra adaptörünün 26 kullanm sizin zor ulaşlan yerlerdeki çalşmasnza olanak sağlar; öneğin pencerelerdeki lamelller, dolaplar ve kaplar. Boyalarn kaznmas için Kaba 40 Zmpara ucu, yass (Baknz: Şekil J) Astar boyalarn zmparalanmas için Orta 80, 120 Yass zmpara ucu 28 size ince oluklarn ve dar ara boşluklarn işlenme olanağn sağlar. Laklamadan önce emprenyenin son perdah için İnce 180 Zmpara ucu, oval (Baknz: Şekil K) Metal ve taşlar sonradan işlemek veya polisaj için zmpara yünü ve zmpara keçesi kullann. İş parças yüzeyinin istenen kalitesine göre çeşitli zmpara yünü ve zmpara keçesi vardr. Zmpara levhasnn değiştirilmesi (Baknz: Şekil H) n Zmpara levhasn kilitlemek üzere SDS-sürgüsünü 23 sağa doğru sonuna kadar itin. o Zmpara levhasn 24 aln. 1 609 929 S60 | (21.7.09) Oval zmpara ucu 29 size yuvarlak yüzeylerin ve boşluklu iş parçalarnn veya iç bükey yüzeylerin, örneğin mobilyalarda, korkuluklarda veya stc elemanlarda çalşma olanağ sağlar. İşletim Çalştrma f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilim elektrik süpürgesinin tip etiketindeki verilere uymaldr. 230 V ile işaretlenen elektrik süpürgeleri 220 V ile de çalştrlabilir. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-39-004.book Page 113 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM | 113 PSM... PSS... PVS... PST... PDA... PEX... + PBS... + Ø 19 mm 2 607 002 528 2 607 002 522 Ventaro 1400 2 600 306 007 PKS... PHO... POF... 2 607 002 529 2 607 002 526 Ø 35 mm 2 607 002 524 1 609 201 229 2 607 000 162 2 607 000 164 2 607 000 165 2 607 000 170 2 607 000 168 2 607 000 166 1 609 390 481 Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09) OBJ_BUCH-39-004.book Page 114 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM 114 | 2 608 601 181 2 608 000 200 2 608 000 198 2 608 000 199 2 601 099 044 P P P P 40 80 120 180 2 2 2 2 608 608 608 608 607 607 607 607 402 403 404 405 P P P P 40 80 120 180 2 2 2 2 608 608 608 608 607 607 607 607 407 408 409 410 P 40-180 2 608 607 417 2 601 099 074 2 608 607 419 2 605 411 225 (3 x) 1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Bosch PSM VENTARO 1400 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario