Kenmore 385. 11608 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
CONOZCA SU MAQUINA
A Portable Case or Cabinet is
Available
A tuHline ot sewing cabinets is available at
your nearest Sears retail store or through our
general catalog,
Another option .... buy a Carrying
Case ..... then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.
Mallette de transport et nteuble de
machine h coudre
Locate and Identify the Parts
Identification des pibces
Loealice e identifique las partes
Vous trouverez dans les mogasms Sears,
ainsi que dans notre catalogue g_n_raL une
gamme complete de meubIes de machine h
coudre.
Autre possibilitd . la mallette
de transport . , votre Kenmore
$;OltS suit partout et pettt _tre rangde
n'importe oft.
Gabinete O Estuche Por_til
Para M_iquina de Coser
En su tienda Sears m_s cercana a su dormcilio
se cuenta con una lfnea completa de gabinetes
para su m_quina de coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche .... asi
su m_tquma Kenmore fr_i con usted a
cualquier parte y se pedro1 guardar
fficilmente.
1 Stitch Selector
2 Reverse Stitch Controf
3 Stitch Pattern Setting Window
4 Stitch Length Control
5 Stitch Length Setting Window
6 Bobbin Winding Spindle
7 Thread Spool Pins
8 Bobbin Winding Tension Disc
9 Upper Thread Guide
10 Take-up Lever
1! Top Thread Tension Control
12 Face Cover Plate
13 Thread Cutter
14 Needle Ptate
15 Extension Table (Accessory storage box)
16 Shuttle Cover
17 Car_ing Handle
t8 Hand Wheel
t9 Clutch Knob
20 Light and Power Switch
21 P]ug Connector
22 Nomenclature Plate
23 Free Arm
24 Presser Foot Lever
25 Presser Foot
26 Needle Clamp Screw
27 Foot Control
1 Sdlecteur de point
2 Piquage en arri_re
3 FertOtre da S_lecteur des poims
4 R_glage de longueur du point
5 Fen_tre du Longueur des points
6 Bobineuse de maniOre
7 Broches a bobines
8 Bobineuse a disque de tension
9 Guide-ill superior
10 Releveur-tendear de fil
11 Tension da fil de dessus
12 Cot¢vercie de tote
13 Coupe-ill
i4 Platme d'algaitle
15 Table d' e:_'tenston (Belie a accessoires)
16 Logement dE navette
17 Potgnke de transport
18 Volant a main
19 Boalott de vofant attlot_tattque
20 laterrupteur eclairage et moteur
21 Logement de fiche
22 plaque slgnaldtique
23 Bras libre
24 Relevage da pied-de-biche
25 Pied normal a potnt zigzag
26 Vis de pmce-atguilte
27 P6dale de vitesse
1 Selector de puntada
2 Control puntada de reverse
3 Ventana de patr6n de puntada
4 Control largo de puntada
5 Ventana de largo de puntada
6 Husillo dei devanador
7 Pens carretes de bile
8 Guia-hilos del hilo de fa aguja
9 Gu_a del hilo superior
t0 Palanca Tirahilo
11 Control de tensi6n del bile superior
12 Plancha cubierta frontal
13 Cortador de bile
14 Plancha de aguja
15 Mesa de extensi6n (Caja pars guardar accesolos)
16 Taps de la ianzadera
17 Ass trasportadora
18 Volante manual
19 Embrague Oprima-haie
20 Interrupter EncendidolApagado
21 Enchufe conector
22 Placa de nomenclatura
23 Braze fibre
24 Palanca dot pie prensateiss ias
25 Pie prensateias
26 Sujetador de ta aguja
27 Pedal
Identify the Accessories
Bobbin
Canelte
Bobina
Lint brush
Brosse &cttarpte
Broths
Presentation des accessoires Identifique los Accesorios
Buttonhole opener
Ouvre-boutonnidres
Cuehilla pars Abnr Oja|es
ll screw driver
t [onrnew$
omiltador Chico
Needle sol
Jett d'aigurTies
Caja de Agujas
Pie pars Zipper
Darning plme
Platme a reprtser
Placa de Zurcido
Straight stilch tool
Pied h paint droit
Pie de puntada Recta
Sliding buttonhole too!
Calibre _ boutannidres
Pie Guia pars Ojales
Satin stitch foot
Pied t_point lanc_
Pie pars Punladade Raso
/
J
5
_ija
Instalaci6n y Conexidn de la Mfiquina
- Conecte la Mfiquina y Encidndala
NOTA: Antes de conectar su m_quma, asegfirese que
et interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
est_ APAGADO.
I. Verifique que contacto de alimentaci6n de la
comente seade I I0-120C. A.
2. Acople la ciavija de ia m,Squinaen el contacto de tres
conectores, cored se ilustra. Laclavija de lamfiquina
s61ose puede conectar en una posici6n.
3. Conecte la ctavija en un contacto de1sumimstro de
COiTlente.
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Inmrruptor EnecndidolApagado
........ J
4. Opnma el interruptor de la lfimpara y de
encendidoiapagado, para encender la
mfiquina y el foco.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD:
Su m_quina no funcionarg a mends que se
accione el mterruptor de la lfimpara y de
encendido/apagado. Si interrumpe ta costura o
deja de coser, apague et mterruptor a fin de
evltar posibtes lesiones a los nifios.
/
Pedal
Control del Pedal
a
u
E1control del pedro regula la vetoc_dad a la cual
Se cote.
Para aumentar la velocidad, presione nacre
abajo suavemente con la punta del pie.
Para reduewla, afloje ligeramente la presi6n
ejercida pot el pmen ei pedal.
NOTA: E1 control del pedal es sensitwo y
aumentara o reducirfi fie mmediato la
velocidad de costura. PractNue en un
pedazo de teta para regular la
vetocidad de costura a su gusto o
necesidades.
Setting Spool Pin
The spoo! pins are used for holding the spools
of thread when |eeding thread to the machine.
To use, pull up the spool pins. Push down tar
storage,
f
F----
Normalup position
Positionde retevage I
Posiei6nsuperior normal]
High position _ 1 _"
Position haute \
Posmi6nalia _ \ 1
il:y._ k_-_ High position
PosUion]tt_ttle
U_ "_- Posmi6naha
_ Normal up position
__\ ._a _'. Position de relevag,
:O P'-"" :" -osmi6n superiorrtonnat
_. Presser toot lever I
Levter de retevage
" Pah'mcadei I_ieprensatelas I
)
Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot.
You can raise it about 1/4°°higher than the normal up position
toreasy removal ofthe presser foot or to help you place heavy
fabrics under the presser toot.
Thread Cutter
You don't need a pair at scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pull the threads several inches to the rear
before starting the next seam.
Pose de la broche h bobine
Les broches it bobines servent h retenir les
bobines de fil en vue de proc_der izl' el_lage du
fiI sup_rleur. Pour ee faire, it sttffit de faire
fomenter la broche de la t_te.
Enfoncez Ia broche Iorsque vous rangez ta
machine.
. Refevage du pied-de-biehe
Le levier de relevage sert ?zremonter ie pted-de-biche et ii ie
descendre.
Vous pouvez le remonter de 1/4 po. plus haut que la position de
relevage normale pour changer plus facilement le pied presseur
ou faire passer dessous une forte dpaisseur de tissu.
Coupe-j_l
Vous pom,ez couper le fil sans vous servir de
cisemoq lorsque vous avez temniud une COllfure.
Utilisez si,_piemeut te coupe-ill.
Tirer tes ills pour les rallonger de quelques
pouces, avant de commencer ta proehaiue
opdration de couture.
. Montando los Porta-carretes
Los porta-carretes se utilizan para sostener los
del hilo y alimentarasia la mf_quina con el hilo_
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes.
Coloque el fie|tro de los carretes en los
pasadores, Para guardarlos oprimalos hacia
abajo.
8
Ajuste de la Palanea del Pie Prensatdas
La palanca del,pie prensatelas sube y baja et pie prensatelas.
Lo puede levantar cerca de 0.6 cm per encima de la posici6n
superior normal para peder retirar fficilmente el pie prensatelas,
o para ayudarle a eolocar telas pesadas debajo del pie
prensatelas.
Cortahilos
No neees_ta tijeras para cortar el hito despufs de
coser.
$6to necesita el prfictlco cortahitos.
Halar el hilo unas cuantas pulgadas antes que
empieze la proximo costora.
J
- Cala para Guardar Accesorios
La tapa de la caja de accesonos se
abre hacia arriba y hacia usted.
Los accesorios de costura se
encuentran ublcados en forma
convemente dentro de esta caja.
Brazo para Costura Tubular.
Remoci6n
Remoci6n de ta Extensi6n del Brazo:
(para costura tubular)
1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e
indice, como se ilustra.
2. Jale suavemente hacia la izquierda. La
extensi6n quedarfi fuera.
!nstalaci6n de ]a E×tensi6n:
t.paracostura plana)
I. Meta las salientes en ta ranura, como se
ilustra.
2. Con los dedos indice y putgar, empfijela
suavemente.
@
,..________._ J
Cambio de Pie
Utilice el pie prensatelas
correcto para la puntada que
desea coser.
Para cambiar el pie, levante Ja
barra nasta su posici6n mils alta
elevando la palanca det
prensatelas.
Afloje el torrnillo, escoja el pie
apropiado, ins6rtelo pot abajo.
Apnete el tornitlo con el
desarmador grande para
asegurarse que pie est_ blen
colocado.
i
Lado
piano
m_
iejano a
usled
Tomillo de sujeci6n
de ta aguja
J
Seleccion de Aguja e Hilo
* Para Cambiar su Aguja
NOTA: Alce la barra de aguja hasta su
posici6n mils alta glrando el voiante
manualmente hacia usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de ta aguja
gir4ndolo hacia usted.
2. Retire la aguja halfindola hacia abajo.
3. Coloque Ia agujanueva dentro deI sujetaOor
de aguja con la pane plana hama atris.
4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde
Iopermita.
5. Apriete fmnemente el sujetador 0e la aguja
utilizando eldestomiltador mils grande de su
caja de accesonos.
tl
_) _ /_r'-_---"-'__
................ J
La aguja e hilo que seleccione dependerfin de la tela que vaya a coser.
En la eaja de agujas, encontrar/t agujas con las sigutentes eIaves de
colores:
AzuI (I 1) ......................... para telas e|_ticas.
Naranja (1 t) .................... para telas ligeras.
Rojo (14) ......................... para telas medianas.
Morado (16) .................... para telas medianas y pespunte
decorauvo en estas mismas telas.
(Esta aguja tiene el ojo mils grande para
perrnitlr el paso del him de mayor groso
utilizado para pespunte).
Varde (I8) ....................... para telas pesadas y para pespunte
aecorativo en estas mismas telas.
Inspeeeione la Aguja
t. Revise que la aguja no tenga rebabas o sm filo.
2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma
pem_anente en tejidos de punto, sedas finas o telas similares a seda.
Siempre compre hilb de buena calidad, que no se enrede, que sea
res_stente, liso y de grosor consistente.
- Tnbla para Coordinar la Aguja, el Hiio y la Tela
TELA
LIGERAS: Batista, Cotonia,Chif6n,
Sedas, Jerseys, Sintt:ticos,Encaje
Fino, Organza, Crep_,Tafeta, Gasa,
Organdi.
MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de
Algod6n, Percal, Guinga, Shantung,
Pique, "Seer sucker": Satin, Tejidos
de Punto, Vinilo, Castmires, Linos,
Lana Delgada, Piel.
SEMtPESADAS: Pana, Mezclilla,
Lana, Lona, Franeia de Lana,
Gabardina, Terciopeb, PieL
PESADAS: Telas para Abrigos,
Telas para Tapicerla. Telas
Decorativas de Algod6n, Grneros
de lana, Lonas Gruesas.
Puntadas deeorativas en todo tipo de
telas.
Tejidos Sinleticos y
"Stretch": Poli_ster, DoNe Tejido,
Nildn, Tricot, Jersey, Stretch Terry,
Spandex, Cire Tricot.
TAMAlqO Y
COLOR DE
LA AGUJA
11
NARANJA
I4
ROJA
14ROJA
O
16MORA-
DAO
18
VERDE
16
MORADA
18 VERDE
I 1 AZUL
{AGUJAS
PARA
TELAS-
STRETCH)
TIPO DE
HILO
Nficieo de Poli6ster/
Forro de Algodrn
Algod6n Mercenzado
Delgado Seda A
Nficleo de Polirsteri
Forrode Algoddn
Algod6n Mercenzado 50
Seda A
Nticleode Polirster!
Forrode Algod6n
AlgoddnMereerizado50
MercerizadoResistente
SedaA
Ndcleo dePoli_ster/
Forro de A|god6n
Algod6nMercerizado
Sintrtico Potirster Seda
A
para Ojales
Nfiicleo de Poli6s{er!
Forro de Algod6n
Algodrn Mercefizado 50
AJUSTE LARGO
DEPUNTADA
12
puntadas por
pulgada
2
10a 12
puntadaspor
puigada
2-2.5
8a10
puntadas por
pulgada
2-3
8
puntadas por
pulgada
3
6a83-4
puntadas por
!_ulgada
10a 12
puntadas por
pulgada
2-2.5+
14
Prepare the Bobbin
To Remove the Bobbin Case from the Machine
Remove the extension taNe from
the machine by pulling it to the left.
Open the shuttle cover by pulling
down the embossed part on the left
side of the cover.
Raise needle to its highest position
by rotat!ng handwheel toward you.
To remove bobbin case trom shuttle,
pull open latch of bobbin case.
Putl bobbin case straight out ot
shuttle
Enf!lage de ta canette
Retirez te porte-cauette de la machine
Retirez l'embo_ture du socle en ta
tirant vers la gauche. _t l'aide de la
prtse situ_e dia gauche du cotlvercle
de la navette, tirez 2ecom'ercle vet's
le has. Facies remonter l' aiguitle it
sa positron ta pills dlev_e en faisant
tottrtzer matlltellement le votant pets
volts.
Prepare la Boblna
*Para Quitar la Bobina de la Mfiquina
Retire la extensi6n desliz_mdola
hacia ia lzquierda. Abra la tapa de la
lanzadera jalando hacla abajo la
parle promberante del lado lzqmerdo
de la tapa.
Levante la aguja hasta ia posicmn
mils alta, girando el volante hacia
usted.
Rettrez te porte-canette de ta navette
en tlrant te toquet de ia canette vers
VOltS.
Sortez Ie porte-canette en te twant
tout drolt de la navette.
Para retirar el portabobmas de la
lartzadera,3ale el retdn del portabobina
para abrir.
Jate recto haem afaem el portabobinas
de la lanzadera.
, Wind the Bobbin
Release clutch by turning the clutch
knob inside the handwhee[ toward
you to stop the needle from moving
while you wind the bobbin.
. Bobinage d'une canette defil
Tournez le bouton dtt volant en
postt_on d_bray#e en le tournant
vers vous pour emp_cher t'aigtdlle
de se d_p_acer torsque volts bobinez
ta canette.
. Cdmo Devanar la Bobina
Libere elembrague girando la perilla
del embrague, que estfi dentro det
volante, en direcci6n hacm usted y
asl evltar que la aguja se mueva
m_entras devane ia bobina,
15
Wind the Bobbin (Continued)
Draw thread from spool through bobbin
winding tension disc as shown.
Pull end o! thread through
bobbin, as shown.
..................._
hole in
7
Place bobbin onto bobbin winding
spindle with end ot thread coming lrom
the top o! the bobbin. Push bobbin
winding spindle to the right until it clicks.
Holding onto end ot thread, start
machine. When bobbin is slightly filled,
stop off end of thread.
,,,J
Wind thread until winder stops.
Push bobbin winding spindle to the left
and clip thread. Remove bobbin.
Turn clutch knob away trom you while
homing handwheel lor normal sewing
operation.
Bobinage d'une eanette defil (suite)
Tirez te fil de ia canette el passez-te sons
ie disque de tenston de la bobineuse,
comme montrd.
Fattes sorttr iefil par ttn des trotls d' une
jone de ]a eanette, eomme montr_.
Placez la canette sur ia bobineuse, en
fatsant tottrner vers ie haut te trou par
tequeI sort ie fil. Poussez le ddcleneheur
de la bobinense en position de marche,
c' est-h-dire vers la droite.
Retenez l'extr_nutd du fiIet mettez la
machine en marche. Cassez t'extrdmit_
retenue du fi! tree fois ia bobine rempIie
partiellement.
Fattes bobiner le fil jusqu' fi ce que la
bobineuse s'arrYte. Ramenez l'axe de
bobineuse vet's Ia gauche et coupez le fiL
Enlevez ia eanette, Tournez le bouton de
volant dans Ie sens contraire des
alguilles d'une montre tottten retenam ie
volant pour retottrner it ia couture
nornlale.
Cbmo Devanar la Bobina (continuaci6n)
Jale e1hilo det carrete, a trav_s dei disco Jaie el extremo de| hilo a trav6s del
tensor devanador de la boblna, en la orificio de la bobina, como se ilustra.
forma iiustrada.
Coloque ta bobina enel eje devanador de
la bobma con el extremo del hilo
saliendo por arriba de la bobina. Opnma
el eje imcia la derecha hasta que trabe.
SuJetando el extremo del hilo, active la
m_quma. Cuando la bobina est5
ligeramente llena, corte el extremo de!
hilo.
Devane el hiio hasta que el devanador se
detenga.
Oprima el eje devanador hacia ia
lzquierda y corte el hilo.
Gire la perilla del embrague en direcci6n
opuesta a usted, mientras sujeta et
volante para la operaci6n normel de
cosRlra,
16
NOTE:
The bobbin winder stopper can be adjusted tor the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 lull, full, etc.). To make
the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less, This will allow you to adjust the position of bobbin
winder stopper. Do not take screw all the way out.
NOTE: Le blocage du ddvtdo_r peut £tre ajust_ en fonct_on de la quantitO de fil n_cessaire sur ta bobine (par _emp/e, ta bobine motti_
remplie ou compl_tement remplie, etc.). Pour l'adjustment, utiliser te tournevzs de grand diamOtre et desserrer le vis pour
un tour au plus. Cela vous permet d' ajuster la position du blocage du ddvidoir. Ne pas enlever levis complOtement de sa posit_on.
NOTA: E1 botOn de detenci6n de ta bomnadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo que reqmere en la bobina _,porejemplo, la m_tad o
lleno, etc.), Para ajustar emptee su destomillader grande y afloje el tomilto dando una o menos de una vuelta. Esto le permite ajustar
ta posici6n det bot6n de detenci6n de ia bobinadora, No se quite el tomilto completa- mente de su poslci6n.
17
........ J M-
Insert the Bobbin into the Bobbin Case
PIace bobbin in bobbin case
making sure thread |eeds
clockwise and is coming from
bobbin as shown.
Pull thread through slot of case
as shown.
Pull thread under tension spring
and through the opening as
shown above. Pull 3 to 4 inches
of thread from bobbin.
\
%...................
Holding tatch open, position
case into shuttle and release
latch.
....... J
Case should lock into place
when latch is released,
Introduction de la canette darts le porte.canette
tntroduisez la canette clans Ie Tirez le fil par la fente du porte-
portecanette en prenant soin canette comme montrd.
que le fil se ddroule vers la
droite et qxt' Hsorte de ia canette
commc montr#.
Tirez le fil sous le ressort de
tension et faites-fe passer par le
troll, colu#ze illOtlfre ci-dessus.
Tirez 3 iz 4 pouces de fil de la
bobine.
Ouvrez le loquet pour engager
le porte-canette it fond dans la
navette, puis retglchez le loquet.
La canette est bIoqu_e en place
iorsque _teloquet est engagd.
lnserte ia Bobina Dentro del Portabobinas
Coloque Ia bobina en el Jaie el hilo a trav5s de la ranura,
portabobinas asegurfindose que como se ilustra.
el hilo se alimente hacia ]a
derecha y salga de Ia bobina,
como se ilustra.
Jale el hilo debajo del resorte
tensor y a tray,s de la abertura
como se ilustra. Jale de 7.5 a I0
cms de hilo de Ia bobina.
Con el ret_n abierto, meta el
portabobinas en la lanzadera y
libere el ret6n.
El portabobinas deberfi estar fijo
en su iugar cuando se libere el
ret6n.
18
Prepare el Hilo Superior
, Enhebrado de la Aguja
Los pasos enumerados s_guen la secuencm num0.rica
de las ilustraciones.
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el
hilo se aflo]a para iuego set haiado firmemente.
f "_ f "N r
S
i. .... _, M.__ J "--......
Los pasos enumerados s_guen la secuencia num_nca de las ilustrae_ones.
Las lineas punteadas muestran los sinos donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente.
Eleve la palanca tirahilo asu posici6n mAsalta girando manualmente el volante hacia usted.
Alce la palanca de pie prensatelas.
Coloque el carrete en el portacarrete, taI como se muesira con la hebra saliendo de la parte de atrfis del
CfilTeIe,
_) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
(_) Sostemendo el hilo eerca al cmTete, pase ta hebra por el irea de tensi6n yen seguida Nrededor dei
sujetador del muelle tirahilo.
Pase firmemente la hebra hacia arriba y a traves de la dereeha a la lzquierda.
@ Jale el hilo hacla abajo y desgcelo a tray, s del guiahilos de la barra de aguja del lado lzqmerdo.
(_) Enhebre ia aguja dei frente hacia atr_,s.
NOTA: Si lo desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para faeilitar el enhebrado de ta aguja.
20
Tomando la Hebra de ia Bobina
1. Levante la palanca del pie prensatelas.
Sostenga floja la hebra de la aguja con su
mano _zqulerda y rote el volante
manualmente hacia usted una vuetta
completa.
Si no puede levantar el hilo de la bobina siguiendo los pasos mencionados, entonces:
1. LLa aguja estfi enhebrada de a0elante haeia arras ?
2. _,E1hflo est_ienredado alrededor de la aguja ?
3. _,Hay 7.5 - 10 cms de hilo saliendo de la lanzadem ?
4. _,Est:i enredado el hito de ta lanzadem ?
5. LLa bobina es_ instalada correctamente en el portabobinas ?
6. _,La m_quma est,5,enhebrada de acuerdo aias instrucclones 'r
2. Traiga hacia arriba el hflo de la bobina
hatando la hebm de arriba.
3. Tire ambas hebras por debajo y hacia
atrfisdel pie prensateias, dejando la hebra
de unos I0 a 15 cms.
22
Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior
f "x f
Lado dc arriba de Ia tcla
Hilo ___
supertor
Hi|o de ia bobina
Marca para fijar
................... J
Para puntada recta:
La puntada recta ideal tendr_ tas hebms rematadas entre las dos capas de tela, tai
como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle.
Si se m_ra la puntada, por enclma y pot debajo, podri ver que no existen enredos,
que carla puntada esti liana y pareja.
Cuando se ajusta la tensi6n det hilo superior, entre mils alto sea el nfimero, mils
ajustada quedafft la hebra supenor.
Escoja la tensi6n correcta:
La tensi6n peffecta depende de:
E1 grosor y tersura de la teta
_Et mimero de capas de tela
.El tlpo de puntada
La hebra to hilo)
de arriba esta muy
flojo
El hilo supemor
aparece pot debajo
de la teta
La tensi6n es muy floja:
Cuando el hilo superior se ve en la parle
inferior de la tela. El lado de abajo de la
puntada se siente desigual (abultado).
El hi|o superior
esta muy apretado
La hcbra de ta
bobina aparecc cn
ta superficie superior
de la teta
La tensi6n es muy apretada:
Cuando el hilo de bobina sate por
enclma de la teia. El lado de arriba de la
puntada se siente desigual (abultado).
25
Puniada Zigzag
En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en la pane
superior de la teta y los hilos supenores se verfinligeramente en la pane de abajo.
Vea el aspecto correcto en tas ilustraclones siguientes.
Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior.
Tensi6a del HiIo
Superior
Mueha Tensi6n Tensi6n Correcta
# --, #
' I
Laclo Sulxnor de la Tela Lado Superior de laTeia
Tensi6n del Hilo
Superior
Poea Tensi6n
f
Lado Superior de laTela
Control de la Ptmtada de Retroceso
f-
.......J
Para coser hacla atr_s mantenga oprlmido este
control at coser.
Su_ltelo para coser nuevamente hacm adelante.
Lado Inferior de la Tela
Mueha Tensi6n:
--La esquma de eada
zigzag se jalaran y
quedaran muy jun!as
en la parte superior
de la puntada.
Lado Inferior de la Tela
Poca tensi6n:
--El hilo superior
enlazara el inferior
de la |eta y se jalara
quedando cas! junto.
Lado Inferior de ia Tela
Tensi6n Cot'recta:
Reduzca al mlnimo la
superior Visible en el
lado sin que se frunza en
forma exeeslva o
haeiendo que eI hilo de
|a bob|ha se yea en al
lado superior. Los
resuhados pueden varmr
segan la tela, hilo y
condic_ones de costura.
28
Model
Mod_!e 12814
Moddo
Setting mark
Repere de rdRtage
Marca de ajuste / _ _ - - _"
A 5 C /T'tP_ 10 O_ ;4
Stitch Sele_
S_tecteur de point
Selector depumadas
f
; Model
Modizle 11608
Modelo
Setting mark
Repere de regtage _ _ _
Marca de ajuste ,,z _ x\
A It C I 'tYPE 0 E F _t H I
Sliteh Selector
Sdlecteur de point
Sei_etorde pantadas
J
Stitch Selector
The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width tor regufar
zigzag.
The different types at stitches are designated by color.
Straight, Zigzag and Utility Stitches are red.
Stretch Stitches are yellow. (Model 12814 only)
Geometric Decorative stitches are green.
Buttonhole Settings are blue.
NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adjusting this control,
S_lecteur de point
Grdce au s_iecteur de point, vous pouvez non stdement chotstr te type de point d_sird, mais attssi sa Iargeur Iorsque vous
utilisez ies points zigzag ordinaire et croquet.
Chaque groupe de points est tdent_d par une cordeur parriculi#re.
Les points droits, zigzag et ordinaires sont rouge,
Les points extensibles som jaune. (ModUle 12814 seulement)
Les points de ddcoratton gdom#trtques sont yetis,
Les r#gtages pour boutonnibres sont bleu.
REMARQUE: Assurez-vous que l'aigtdlle est remont#e a sa position la ph_s #levee et est hors du 6ssu iorsque vons
r#glez ie s#lecteur de point, atilt de ne pas endommager l' aiguille ou ie t_ssu.
Sel6ctor de Puntada
E1control sel6ctor de puntadas nos61odetemnna la puntada que se elige, smo que tambi_n reguia el ancl_ode puntada
para ia puntada zigzag regular.
Los diferentes ttpos de puntadas se designan por color.
La Recta, z_gzag, y tas de mayor utilidad son rojas.
Las puntadas rectas son de color caf_. (Modelo 12814 solamente)
Los ajustes para ojales son azul.
NOTA: Para evttar que la aguja o ia tela se darien, asegfirese que la aguja est_ arriba y fuera de la tela euando opere este
control.
29
Marca dc ajusle _ _ _ _ -.
\ " .
I i _'X
Control de largo
de puntada
Control de Largo de Puntada
(Mod. 12814)
Q * 3
: }
! ,
1
t
I
Et control de largo de la puntada regula Ia longitud de la puntada.
Mientras mils alto sea el nt_mero, mils larga ser'_la puntada.
0 s _,n fica que no se avanza.
(Mod. 11608)
de puntada
J
Ajuste Equilibrado de la Puntada Elfistiea
Para seieccionar las puntadas rectas, ajuste este control en posici6n V
En la costura de puntadas elfisticas, el control de largo de puntada debe_a estar
en posici6n entre S yL (posici6n V ) para la mayoria de las telas. Dependiendo
del tipo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coinmdir
las puntadas hacia adelante de la costura elfistica con las puntadas en reversa.
Para acortar las puntadas el_sticas, gire Iigeramente el control hacia ""S ". Para
hacerlas mils largas, gire hacla ""L'.
31
Iniciandola Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su m_iquma ycon los accesonos que se entregm_ con lamaquina, est,_iIisto para empezar acoser con su mfiquma
de coser. A continuaei6n algunos buenos hg.bitosque debe seguir catta vez que se siente a coser:
1. lnspeec_one la aguja. Debe estm"bien derecha, bien colocada y afilada en ia punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como lo eonsidere necesario.
Muchos de los matenales fabncaOos a base de mezclas sinl_licas tienden a gastar la punta de ias agujas mils fficilmente que las tetas etaboradas a base de fibras naturales.
2. Antes de colocar el material en la m_,qmna, eerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sldo Ilevadas unos 10 cms hacia atr,Ssde la mfiquma.
Sostenga las hebras de hito dumnte las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pmebe la puntada de ia m_quina en un trozo tie la tela que va a utilizar. La tela tiebe eslar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la m_quina para el largo de la puntada y
la tensi6n apropiada para la tela.
4. El matenai debe colocarse debalo del pie prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado _zqmerdo de la aguja y para tracer una costura simple con el borde derecho de!
material colocado sobre Ia marca de costura de 5/8" que se eneuentra sobre ia tapa de la aguja.
5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coioque en el control de p3e, mils rapldo cose la mfNuma.
6. Asegure cada costura rematando al pnncipio y aI finn de ellas.
7. Termine de coser cada costura con ta aguja en su poslei6n m_,s alta.
8. Guie suavemente et material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que allere la normal alimentaci6n de ella.
9. Cuando gire manuahnente el votante, slempre hagalo en el sentido hacia usted.
34
Ajustes
Puntada Sctcctor de las pumadas
TYPE
, .@1
Control clei tensi6n
del hilo supenor
de 2 a 6 Control largo de
-@
Pie P. Recta
Pie zigzag
Puntaldas Rectas
Puntada Recta
APRENDA LAS PUNTA1DAS
f
Anles de coser con el p_e para puntada
recta, siempre fije el control del ancho de
la pumada en 0 para evitar romper ia
aguja.
i. Alce el pm prensatelas.
2. Alce ia aguja a su poslci6n m_s aita.
3. Coloque el borde de la teta sobre una
tinea guia de la puntada, en la tapa de
la aguja (5/8" es 1om_s comt_n).
4. Hale las hebras de hilo hacia atrfis y
baje el pm prensateias.
5. Oprima el control de pro.
6. Sostenga la tela floja y suavemenle
guiele sobre la Iinea de guia para que
alimente en forma natural.
No fo£_ ta !e.la ni trate de Ilalarta
ajustada.
7. A1 pnnciplo y ai final de la costum
puede coser en retroceso para mmatar
la punta.
8. Alce el pie prensatelas y retire la tela.
9. Corte tas hebras.
............. J
Uso las Guias de Costura
Las gulas de cosmra que se encuentran
sobre la tapa de agujas fueron grabadas
alli con objeto de ayudarie a medir el
ancho de la costura. Las lineas se
encuentran apartadas entre si por 118", y
las lineas de 5/8" y 7/8" esran marcadas.
,1- -,,
Para dar ia Vuelta en Una Esquina
Para girar en una esquina cuadrada a 5/8"
del borde la te|a:
1. Deje de coser y baje la aguja girando el
volan{e hacia usted cuando el borde de
ia tela que estfienfrente a usted est6 en
linea con la guia de la esquma, tal
como se muestra.
2. Alce et pie prensatelas y g_re la tela
para alinear el orfllo con ta gula de
cosmra de 5!8".
3. Baje el pie prensatelas y comience a
coser en la nueva direcci6n.
37
F
Set the Machine
R$giages
Ajustes
Stitchselector
Stitch SEtecteurde point
Point Selector delas puntadas
Puntada TY PE
@
t
t
Top thread tension
control 2 to 6
Tenstoe duff1 Stitchlength
d'atgui!le, 2 i_6 controlredzone
Control dcltensi6n Longueur da pott_,
del hilo superior zone rouge
de _ Centre[ la_gode
o t2d22;. roja
Zigzag loot
Stra_gl_t foot Pied de petal
Piedde point
draft zigzag
Pie P.Recta Pie zigzag
o
\
38
Topstitching
The Stitch and Its Uses
Topstitching emphasizes the lines of
your garment and keeps seams and
edges flat and crisp.
Accent suits or blouses with one or two
rows at topstitching around the outer
edges at cuffs, iapeis or collars.
Surpiquage
Ufilisation du point
Les surpiqftres permettent de falre des
coutures ddcoratives et de garder tes
bards plats et rtgtdes,
Vans ponvez orner ensembles et blouses
alice 1!lie oil delL_" surptqftres azttour des
poignets, revers et cots.
Puntada Sobrepuesta
La Puntaday sus Uses
La puntada sobrepuesta resalta las ]ineas
de sus prendas y mantiene las costuras y
los bordes pianos y derechos.
Acent_e los vestidos y las blusas con una
hilera o dos, de costura sobrepuesta
alredeOor de los borOes de los pufios,
solapas o cuellos.
Here's How
1. Lower the presser foot.
2. Keep the edge at the tabric next to
the right edge of the presser toot.
3. Evenly guide the labric along this
edge to produce an even row of
topstitching 1 cm from the edge.
Votcl commen';
1. Abatssez te pied-de-biche.
2_ Gardez le bard du tissu pros de
droit du pted-de-biche.
3. Cottsez ainsi pour fawe 1ttze sur-
ptq£tre r_guli_re ha ]cm du bard.
Aprenda come se hace
t. Baje el pie prensatelas.
2. Mantenga el borde de la tela junto al
borde dereeho del pie prensatelas.
3. Guie en farina pareja la tela para que
la hilera del pespunte quede igual, a
1cm, deIborde.
Stitchselector
Sdlecteur depoint
Scleelor delas puntadas
TYPE
@
©
- Left Needle Position
Use Left Needle Position tar more
control while topstitching or edge
stitching difficult fabrics.
NOTE: Use only zigzag presser toot
for Left Needle Sewing.
. R_glage h gauche de l'algui!te
RYglez l"atguille iz la gauche lorsque volts
appliquez des stoT_tqgtres ou bien lorsque
vans plquez le bard d"mt ouvrage di_ciIe i_
cottdre.
REMARQUE: Servez-vous unique-
ntent du pied de point
zigzag lorsqIte vous
r_glez !'aiguille h sa
position fila gauche.
Posiei6n lzquierda de la Aguja
Use la posici6n izqmerda de la aguja
para mayor control m_entras pespuntea
cosobre oritlas de telas dificiles.
NOTA: $61o utilice el pie pare zigzag
en costura con pos_ci6n
izqmerda de la agu.la.
- Colocaci6n de Cremallera
Preparaci6n de Ia tela:
Co_oque los laOosde arriba de ta te]auno
junto al otto y cosa basra el final de la
apertura de ia cremallera. Utilice la
puntada en reversa para rematar las
puntadas.
Cosa la apertura de la cremallera con el
largo de puntada en" 4 "'y la tensi6n del
hito superior en "3 "
Apenura
Lado de
arriba de
la lel_
Borde sopenorde
la tela
F
Ajuste
Puntada
1
Control del lensi6n
del hilo supenor
de3a6
\
Selector de la pun,,atlas
TYPE
@
Control del Largo
de ta pun|ada 2
LENGTH
-G
Pie de eremailera
De 0.2 Dienles de eremaHem
a 0.3 cms
Cinta de
Para coseE
1.
2.
.
Vuelva a fijar el largo de puntada en 2
y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a
6.
Dobte hacia atrfis et margen de la
costura izqmerda, taI como se
muestra.
Voftee pot debajo del margen de la
costura derecha para formar un doblez
de 0.2 a 0.3 cms.
Cotoque los dientes de la cremallera
pegados al doblez de los 0.2 a 0.3 cms
y co!dquela en el sitio con alfileres,
J
4. Coloque la barra prensatelas en los
pasaclores de la derecha del pm de
cremallera.
5. Baje et pie de cremaltera sobre et lado
supermr en la parte de abajo de la
crematlera de modo que la aguja coja
el doblez y la cmta de la cremallera.
6. Cosa a trav_s de] doblez y de la cmta
de la cremallera hasta el punto en
donde empieza ia corredem.
7. Baje la aguja pare que coja la telay
suba el p_e prensatelas.
41
f
_t
8. Abrala cremallem,
9. Baje el pie prensatelas y puntee el
resto de la costurm
adode nrriba
e;t_Ia_:0 derecho
" :? :1:2 ;
de tela, o derectto
dela tela ; /
10. Cierre ta cremallera y voltee hacia
arriba et derecho de la tela,
f_ ......... J
If,Retire el pie de la cremallera y
coloque la barra prensatelas a los
pasadores de la izquierda del pie
de eremallera.
12. Puntee a trav6s y por debajo del
lado inferior de la cremallera.
13, Gire en la esquma y contmt_e
gmando el pie a trav6s de los
dientes de la cremallera, tal como
se muestra. Puntee a trav6s de la
teta y de la cinta de la cremallem,
7 ;
14,Pare unos 5 cms. antes de la punta
superior de la cremallera,
!5.Baje la aguja dentro de la teia y
suba el pie prensatelas,
16. Retire las puntadas basteadas y abra
la cremallera.
IT, Baje el pie y puntee el resto de la
costura, Asegtirese que el doblez
esta parejo.
42
INVISIBLE ZIPPER AND CORDING
INVISIBLE ZIPPER
Adiust the toot so the needle is sewing through
the center hole of the toot and one groove of the
toot is nding on the teeth o1[the zipper as shown.
Follow the zipper manufacturer's instructions.
After zipper has been inserted, finish sewing
seam by shifting toot to s_de position sewing
through side r_etch,
CORDING
The zipper toot can also be used to make
cording tar slipcovers, etc. Cover a cord with a
strip of bias tabric and sew as shown.
NOTE:
Use "Low Bar Sewing Machine ZIPPER FOOT'"
(6757) tar "'invisible zipper" and "cording",
which can be obtained at any Sears retail store.
FFRMETURES ,4 GL1SSIE'RE INVISIBLES ET BORDS GANSES
FERMETURE /_ GLISS1ERE INVISIBLE
R_glez ie p_ed pour que l'atguilte ptaae par le
trott cettlrat dEt pted et (lttZ alle ratnltre de celttl
ct sort a cheval sur une rangee de maitles de la
fe_wteture a gtissiOre, comnte montre. Suivez tes
instructions du fabrlcaat de la fermeiure a glis
siOre. Lorsque vous avez coltsu ta fermeture a
glissi&'e des deux cotes, d_ptaeer_ le pted pour
que !'aiguitte passe sur te cord du pied et
fintsse7, de ptquer votre couture.
BORDS GANSES
Le pted de fermetures a glissiOre sere aussl h
ganser des hottsses, etc. [,_ecouvreT. tat cordotl
d'tttze baltde de ttssu couple darts le biats et
ptquez comme montr&
REMARQUE:
Utilisez te PIED DE FERMETURES A GL1S.
SIERE nD6757 (de machine a bat're basse)pour
glissi_res invisibles et bards ganses, de loul
ntagasta Sears.
CIERRE INVISIBLE Y ACORDONADO
CIERRE INVISIBLE
Ajuste el pte para que laaguia cosa en el orificlo
del pie y una ranura ctelpte pase sabre its
dientes, siga las mstrucciones aei fabricante,
Despues de msertar el cierre, finafice la eostura
deslizando elpte a la posmi6n de costura iaterst a
tray,s de b muesca lateral.
ACORDONADO
El pm tambi_:n se usa para i_acer acordonados de
fundas, etc Cubra un cord6n con cinta esmifor y
cosa.
,J
43
...........J
. Uso de la Tapa Zurcidora
Algunas veces at coser, usted desea ejercer el control sobre Ia teia. La
Tapa zurcidora eubre los dientes del impetente para que _stos no puedan
tocar la teia.
Para coloear la Tapa Zurcidora:
NOTA: Los orificios recianguiares de la Tapa Zurcidora hacen juego
con los orificios de la tapa de aguja. En Ia tapa zurcidora estos
orificios deben estar ligeramente laacia la derecha dot centro.
I. SitO.eia tapa de zurmdo con los pasadores en la pane de abajo.
2. Coioque los pasaOores de la tapa zurcidora en los orificios de la tapa
de aguja en la marco de 518"_El impelente se verfi a travfis de los
lmecos de la tapa zurcidom.
Utilice la tapa de zurcIdo para 1o siguiente:
Zurcido (vet p_tgina 46 ),
Pegado de botones Iver pfigma 52 ).
Ajustes
Punlada
1
t
t
Control del tensi6n
d¢l hila superior
de!a4
G
Ningtm pie
Drensale|as
SeIeclor de la puntadas
TYPE
@
Control del largo
de puntada en
cuaiqmer nhmero
mo reqmere de
aluste)
LENGTH
-@
Tapa de zurc_r
Aprenda c6mo hacerlo:
1. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja
(ver pfigina 46_).
2. Retwe et pie prensatelas y el sujetador dot pie
(ver pfigina 10), prense ta tela en un tambor de
bordar con el roto en la m_tad.
3. Saque el hito de la bobina haeia arriba a tray,s
de la tela, sostemendo hacia arriba el hilo y
haciendo una puntada en el punto donde desea
iniciar el zurcido.
4. Bale la barra prensatelas y cosa a una velocmdad
muy baja (despaeio).
5. Mueva la tela de para atrfis y de para adelante
hasta que haya cubierto el Areaa zurcir.
6_ Voltee la teta y cosa otra capa de puntadas sobre
la primera capa.
NOTA: Si la tela es muy delgada o estfi en muy
real estado, utilice un trozo de tela
separada debajo deI roto para reforzario.
7. Cuando haya termmado de zurcir retire la tapa
de zurcido y reemplace el sujetador del pie y el
pie.
46
Ajustes
Pumada
Seleclor de las puntadas
TYPE
Contro| rig| [ensi6n
det hilo supertor
tte2a5
Control del largo de
|a rmnmda zona roja
Pie zigzag
Puntadas en Zigzag
- Zigzag Bfisico
La puntada y sus usos
La puntada en z_gzag es una de las
puntadas mils comunes y mils vers.4tiles
que ie ofrece su maqmna. Es una puntada
de serviclo para pegar botones, hacer
ojMes, para dobladillos, puntada
sobrepuesta, para remendar y para zurcir.
Tambi_n puede ser utilizada para decorar
con ribetes, aplicacmnes y como puntada
decoratlva.
Aprenda C6mo nacerlo
Exlsten muchas formas para coser una puntada en zigzag.
Consulte las vanac_ones especificas para mstrucciones mils completas
Puntada de reaice, p_gina 49,
Apticacmnes, pigina 50,
Puntada de refuerzo, pagina 50,
Costura de Botones, pfigina 52,
Fileteado, pigma 53,
Zigzag en Tres pasos, pigina 54,
Puntada elfistica de zigzag acordonado, pagina 60,
Puntada elfistica de fileteado, pfigina 62,
Puntada elfistica de sobrehilado o de hola de pifia, pigina 63.
48
Setthe Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
Pomt
Puntada
St[tchselector
S_lectear depotm
Seiector de las pantadas
TYPE
Top thread tenston Stitch length
control I to 4 control 0.5 to I
Tenston du fit Longueur du point,
d'mguille, I a 4 0.3 a t
Control de! tensi6n Control dei largo
delbile superior de ia puntada de
de i a4 0.5a i
_ LENGTH
Satin stitch foot
Pied de point/am'e
Pie para puntada de reaice
Zigzag Stitches (Continued)
Satin Stitch
The Stitch and its Uses
The Satin stitch Jsa versatile and often
used decorative stitch, but it can also
be used to overcast a raw edge (for
example, blankets, finens, tablecloths
and napkins).
The Satin stitch is especially attractive
in applique.
Points zigzags (Suite)
, Point lancd
Util&atton du point
Le point lancO s' obtient en fatsant un
point z_gzag serr_; il sert souvent iz
masquer un bard brut (coltverlttres,
tinge, nappes el servtettes).
Le pomt ]ancO donne de hens rdsuitats
pour ies appliques, brMes de relfort,
monogranunes et broderie.
Puntadas con Zigzag
(Continuaci6n)
Puntada de Reaice
La puntada y sus Usos
La puntada de Realce es muy vers_til,
frecuentemente utilizada coma
puntada decorativa, pero tamOi6n
puede set usada par filetear un orillo
burdo (per ejemplo en s_banas, ropa
blanca, manteies, servilletas).
La puntada de realce resulta especial-
monte atractiva para aplicaciones.
Close lo
PrOs de 0 O
Cerea a
StitCh
teegth:
Lottgueur de
pottlt: 3
Large de
la pamada
Zigzag wtdth:
Largeur point zJgzag:
Ancho det Zigzag
/
=
/ /
Heres How
Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap o! the
fabric you are planning to use, Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
fabrics.
Voter conunent s _y prendre
Lorsque votre machine est pr£te a _tre utiIis_e, vous pouvezfa_re des essais a l' aide de
chutes du m£me ttssu qtte vous d_sirez vous servW pour ta couture.
Il y a danger de froncer los tissus ntmces iorsque fa tenston est trop dlevOe, mais st elle
ne rest pas, cousez eotnme vous Ie faites ttormatement.
Aprenda c6mo hacerlo
Una vez que haya fijado la puntada de su m&quma podrh desear experimentar en un
pedazo de Ia tela que planea utilizar. Si la puntada de realce estfi demasiado apretada
puede arrugar o fruncir algunas telas [ivianas.
49
Set the Machine
Rdgiages
Ajustes
Stitch
Polar
Puntada
Stilch Selector
S_lecteur de pmnt
Selector de las punmdas
TYPE
@
Top thread tension
control 1 to 4 Stitch length
Tension dufil control 0.5 to 1
d' atguille, J a 4 Longueur cht potnt
Control del tensi6n 0,5 h 1
det hiio supermr Control del largode
de i a 4 lapuntada de0.5 a l
LENGTH
-0
Satin stitch loot
Pied de point lance
Pie parapuntada de reaIce
5O
_ ..... J
. Applique
Baste (or fuse with iron-on fabric
joiner) applique pteces on the fabric.
Stitch around the applique making sure
the needle felts along the outer edge ot
the applique.
When sewing corners, lower the
needle down into the tabrfc. Raise the
presser foot and pivot the tabric to the
right or [eft.
Appliques
Faufitlez l'applique (ou faites-la
adhdrer _ chaud). Piquez tout ataour
au point lanc_ de manitre a cachet
complktement ie bord brut.
Pour passer un coin, ptquez I'aiguille
clans le tissu, soulevez le pied-de-
biche, puis tournez r ouvrage.
Aplicaciones
Bastee (o pegue con tela autoadhesiva
t4rmlca) los pedazos de aplicaciones
sobre la tela. Puntee a|rededor de la
aplicaci6n para asegurarse de que la
aguja eae sobre el borde exterior de la
aplicaci6n.
Cuando est4 cosiendo esquinas, baje la
aguja para que entre en la tela. Alce el
pie prensatelas y gire |a aplicaci6n
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
Point
Pantada
Top thread tension
controlI to 4
Tenston dufil
d'mguitle, 1h 4
Control del tensi6n
del hiIosuperior
dela4
Stitchse[eclor
SElecteurde point
Selector delas puntadas
TYPE
@
Slitch length
controt 0.5 to l
Loftier?aT" dig pore1
O.SaI
Control del largo de
la puntada de 0.5 a [
LENGTH
Zigzagloot
Piedde point zigzag
Pie zigzag
- Bar Tacking
This stitch is similar to a very short satin
stitch and is used to reinforce points of
strain such as corners or pockets and
straps on lingerie.
Sew 4 to 6 zigzag stitches.
. Brides de renfort
Ce point ressemble _ un point ianc_
serr_ et sert fi renforcer des endroits
comme les coins de poche et les
attaches de bretelIes sur Ia lingeme.
Piquez 4 d 6 points zigzags.
- Puntada de Refuerzo
Esta pumada es similar a una puntada
de realce muy corta y se utiliza para
reforzar los puntos que reciben el
mayor esfuerzo, como esqulnas o
bolsfllos y tas liras en ropa interior.
Cose de 4 a 6 puntadas de zigzag.
Ajustes
Puntada
Control del lensi6n
del hilo supermr
dela4
D
Pie P.Zigzag
Selector de las puntadas
TYPE:
C,
Control del largo de
puntada en cualqmer
numero
tno reqmere de ajusle)
LENGTH
Placa para zureido
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
Costura de Botones
Use la placa para zurcido. (P_g. 46)
I. Ajuste el selector de puntada en" ci= ",
2. Alinee ambos orificios del bot6n con la ranura del pie y coloque el orificto
izqmerdo del bot6n exactamente debaJo de la punta de ia aguja.
3. Baje el prensatelas y g_reel selector de puntada a la puntada zigzag, hasta que
la punta de la aguja penetre en el prificlo derecho del boton.
4_ Cose 5 puntadas aprox, y ]evante la aguja.
5. Ajuste nuevamente el selector de puntada en c_= y cose un par de puntas para
asegurar el hilo,
Para Dar Mayor Rigidez a la Costura
del Bot6n, corte los hilos dejando un
excedente de 20 cms. Pase el hilo pot
orificio del bot6n y enr611elo alrededor
entre la tela y el bot6n
P_selo atrfis de la tela y antldelo.
52
fSet the Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
Point
Puntada
Top thread tension
control 1 to 4
Tenston dufit
d' arguille, I a 4
Control dei tcnsi6n
del hilo superior
de lad
Stitch selector
Sg/ecteur de point
Selector de [as puntadas
TYPE
@
Slitch length
control 1 to 2
Longue.r du porto,
/a2
Control deI ]argo
de la puntada de
ia2
LENGTH
G
- 2
Zigzag Ioo!
Pied de point zigzag
Pie Zigzag
Overcasting Stitch
The Stitch and Its Uses
This zigzag vanatlon is very uselui in
garment construction and in finishing
raw edges of any sewing project.
. Surfilage
Utilisatzon du point
Carte variante du point ztgzag est
tr_s empty#e pour les v_te,ents et fi-
nit ies bords.
- Fileteado
Lapuntada y sus Usos
Esta variaci6n de rope yen elt_tiien
ta etaborac16n de ropa y en el
acabado de extremos burdos de Ia
tela en cualqier proyecto de costura.
Helpful Hints
Start overcasting about 118""inside
the raw corner of your seam. If you
start right at the edge,the fabric will
bunch up and the stitches will
become tangled.
Conseil pratiq_ue
Faites votre sufilage _ environ 1/8
po. du bord brut. Si vous piquez ?z
ras bord, votre tissu pourra froncer
et lesfiIs s'emm_ler.
Sugerencias Utiles
Comience a filetear mils o menos a
0.3 cms. hacia adentro de la esquma
burda de su costura. Si comienza en
todo el orillo de la tela, fista se
amomtonarA y las puntadas se
enredan.
53
f
Setthe Machine
R_glages
Ajustes
Stitch
Poml
Puntada
Stitch selector
Sdlocteur de point
Selector de laspunlad_
TYPE
@
Top thread tension
control t to 4
Tension du fit
d'atguille, t a 4
Control del lensi6n
delhilo supermr
de la4
Stitchtengtla
control0,5to I
Longueur du point,
O.Sa 1
Control deI largo de
la puntadade 0,5 a 1
LENGTH
Zigzag loot
Pied de point ztgzag
PieZigzag
54
Three-Step Zigzag
The Stitch and Its Uses
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three*step zigzag everywhere you
would use the basic zigzag stitch. It has
more strength, elasticity, and is flatter
than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especial-
ly usetul tot:
-- mending
-- sewng patches smoothly and securely.
-- repairing straight tears.
-- finishing seams.
. Zigzag trois temps
Utilisation du potnt
Le zigzag trois temps est fail de points
zigzags et droits, II peut rentplacer
partout le point zigzag simple. 1l est phts
solide, dlastique et reste plus plat.
Le zigzag trois temps convient partt-
culi_rement bien pour:
raccommoder.
-- coudre des piOces _ plat et tenant bien.
-- rOparer une d_chirare.
-- la finition des coutures.
- Zigzag en Tres pasos
La puntada y sus Usos
E1 zigzag en tres pasos es una
combinaci6n de zigzag y puntada recta.
Podrfi utilizar el zigzag e_ntres pasos en
todas aquellas partes donde utilizar-la el
zzgzag bfistco. Cuenta con mas fuerza,
elasticidad yes mks plano que el zigzag
normal,
Esta puntada de zigzag en tres pasos es
especialmente titit para:
-- Remendar
-- Coser parches en forma lisa y se_mara,
-- Para restaurar razgados rectos.
-- Para terminar eosturas.
J
Seam Finishing
Place the fabric under the presser foot
so that the edge will be slightly inside
the right hand side of the presser toot.
Guide the work so the right hand
stitches lall at the edge of the fabric.
Finitton des coutures
Placez t"ouvrage sous le pied-de-biche
de sorte que Ie bord de la ressource
soil ttn peu en retrait sous le pied.
Piquez en veillant h ce que l'atguille
arrive juste an bord du tissu.
Acabado de Costura (Fileteado)
Coloque la tela debajo del ple
prensatelas en forma tal que el orillo
est6 ligeramente hacia adentro del lado
dereeho de| p_e prensatelas.
Guie el trabajo para que las puntadas
del lado derecho caigan en el borde de
la teia.
Mending
Position the tear under the needle so
that the stitching will catch both sides.
Raccommodag e
Rapprochez les bords et centrez le
point pour piquer dgalement des deux
Remiendos
Co!oque el razgado debajo de ta aguja
de modo que la aguja agarre los dos
lados.
f
Set the Machine
R_gtages
Ajustes
Stitch
point
Puntada
Stitch selector
Sdt¢cteur de point
So|corerde laspun[arias
TYPE
@
Top thread tension
control t to 4
Tenston du fit
d'aiguilfe, t d 4
Control dei tensi6n
dei bile superior
deia4
S_ilch Jength
control 1 to 3
Longueur du point,
!f3
Control c_e_Jargode
iapuntada de I a 3
LENGTH
-@
Zigzagfoot
Pie de point zsgz_ag
Pie zigzag
I i, i::: ) ::(: : :: ;: ::: ':
5;_ i5,2" 5:s, * t= 5
Zigzag Stitches (Continued)
Lace Work
Lace adds a fanciful, feminine touch to
blouses and lingerie. Table t[nens and
pillows become more elegant when
trimmed with lace.
Turn raw edge el fabric under at least
1/2" Place lace underneath and top-
stitch using stretch blind hem stitch.
Trim excess fabric ctose tostitching.
Points zigzags (Suite)
Dentelle
La dentelle ajoute une touche de
dgticatesse et de fgminit_ a une blouse et
d des articles de lingerie, Les nappes
ttssdes et les tares d'oreillers devtennent
encore pius gI_gantes iorsqu_ etles sent
orndes de dentelle.
Pliez pat" en dessous une bande de 1/2"
minUnum du bord non fim du tissu.
Posez ta dentelte en-dessous et sttrpi-
quez _zI' aide du point d' ourlet tnvisible
extensible.
Taillez l'excddent de ttsstt sittt_ a pro-
tnrxit_ de ta couture que vous venez de
fatre.
J
......... J
Puntadas en Zigzag
(Continuaci6n)
Trabajo de Encaje
El encaje le agrega un toque especial y
muy femenino a blusas y ropa interior
femenina. Los manteles y ias almohadas
se yen mas elegantes euando se ban
eoside con encajes,
Voltee el borde sm terminar de la tela
per 1o menos unos 1.5 cms, Cofoque el
encale debajo y sobrepuntee utilizando
la puntada de dobladfllo czego el_isttca.
Recorte la tcla que quede sobrando
cerca a la costura.
55
¢'"
Ajustes
puntada
(Regufar)
Selector de las puntadns
TYPE
-@
Control de) tensi6n
del hito supertor
dei a4
\
Control de[ largo de
la puntada de Ia 3
LENGTH
-@
Pie zigzag
Ajustes
Puntada
{Stretch)
Selector de las puntadas
TYPE
-@
Control det lensi6n
del hilo superior
de,a4
Control del largo de
ia puntada de i a 3
_ENGTH
-@
Pie ztgzag
Teta pesada
Puntada Ciega de Dobladiilo de Ojo
i, Termine el lado burdo de su dobladitlo sobre el lado que qmera, (ver fiteteado en p'agma 53).
2. Mida, voltee hacl a arriba el dobladillo y coloque alfileres.
NOTA: Para telas livianas puede necesltar un doble pliegue.
3, Doble el material (con el lado infenor hacia afuera) en el borde que va a ser cosido, tal como se muestra, dejando que 0.4 a
0,7 cms, del borde del dobladillo termmado se vea.
4. Coioque la prenda debajo del pie prensatelas en forma tal que las puntadas rectas sean costdas en el borde extendido.
La puntada en zigzag debe coger solo et doblez de la prenda,
5. Una vez hecho el dGoladillo, planche ambos lados del dobladillo termmado. Pot el lado de arriba de Ia prenda se quedan
vtendo tan solo las puntadas ciegas,
57
Set the Machine
R_gtages
Ajustes Stitch selector
Stitch S_lecteur de point
Point Selector de tar puntadas
Puntada TY P E
Top thread tension
control 3 to 9 Stitch lenglh
Tension dufil control I to 2
d' atgllilfe, 3 a 9 Longueur du point,
Control del leasi6n / h 2
del bile supermr Control largo de la
de 3__. puntada.LENGTHde@a 2
Zigzagteat
Pied de poresz+gzag
Pie Zigzag
58
. Shell Stitching
The Stitch and Its Uses
The Shell Stitch is formed by sewing a blind
hem over folded fabric. Severn rows of shell
stitching are called shell tucks.
Shell stitching can be used to finish hems,
sleeve and neck openings.
Shell tucking can be used to create
scalloped tucks on blouses and lingerie.
* Point de coqtdlle
Ufil&ation du point
Le point de coquille est formd en piquant un
outlet invisible sur un tissu replM. Ce poiut
de finition peut aussi _tre appliquY en
rangdes.
Le point de coquiIle sert a la confection
d' ourlets, d' encohtres et de manches.
Le piquage de rangdes juxtaposdes de
points serf a prodmre des festons sur des
blouses et des articles de lingerie,
Puntada de Coneha
La puntada y sus Uses
La puntada da Concha se forma al coser un
dobtadillo eiego sobre una tela doblada. A
varias hileras de puntadas en concha se les
llama alforzas en cocha.
Los puntadas de concha se usan para
tenninar dobladillos, aperturas de mangos y
cuellos.
Los alforzas en concha se pueden utilizar
para fomar alforzas festoneadas en blusas y
ropa interior.
% .J
Here's How
1. For best effeck
-- set the stitch length as you
desire.
-- you may need to tighten the
top thread tension slightly.
-- allow the needle to just clear the
folded edge of the fabric when it
zigzags.
2. if you sew rows of shel! stitches,
space the rows !/2"" apart.
You can sew Shell Stitch on knits or
soft NIky wovens in any direction.
Voici comment
1. Pour obtenir tes meilleurs rdsuttats:
rdgIez le sdlecteur de Iongueur
de point a la position ddsirde;
-- augmentez ldg_rement Ia
tension du f!l de dessus torsque
n_cessaire;
assurez-vous que les piqftres
ddpassent 3 peine le bord
replig de l'ouvrage Iorsque le
point zigzag est applique.
2. Si vous faites des festons, espacez
les nervures de 1t2"'+
Vous pouvez coudre l'ourlet coquilld
sur les jerseys ou Ies tissus trtous
comme Ia sole dons n'importe quel
sens du tissu.
Aprenda C6mo hacerlo
1. Paraobtener los me lores resultados:
-- Fije el largo de la puntada a su
gusto.
Puede necesltar apretar ligera-
mente Ia tensi6n del hilo superior.
PermJta que la aguja pose tan
solo per eneima del borde
doblado de la teta al haeer el
zigzag.
2. Si est,5costendo hileras de puntadas de
eoncha, deje un espacio entre los
hileras de 1.5 cms.
Se puede coser la Puntada de Coneha
en tejidos o tejidos de seda suave en
cualquier direcci6n.
Set the Machine
R_.giages
_US|eS
Stitch selector
Stitch Sdtecteur de point
Point Selector de las puntadas
Punlada T Yp E
tit
III
Tap thread tenston Stitch lenglh
control ye{Iow
control 2 to 6 stretch stitch
Tort&tot! du fit position
d'atgMlle,2 a 6
Control del tensi6n Longueur du potttt,
Zone jGtzne
de!bile superior points extensibles
de2 a 6 Control del largo de
_.q_ ta pnntada en Pos_sion
dela puntada el;_stnca
LENGTH
-G
Straight loot Zigzag iool
Pied de point drott Pied de point ztgzag
Pie P Recta Pie z_gzag
Ott
O
.J
"_ Stretch Stitches
Straight Stretch (Model 12814 only)
The Stitch and Its Uses
This stitch is the stretch variation of the straight
stitch, especially developed tar knits and stretch
fabrics.
Stretch stitch can be used on other |abrics as well.
it works well on curved seams and on any
garments that will receive a great deal at strain
(e.g., children's clothes).
Points extensible
Point droit extensible (Meddle 12841 seulenwnt)
Utilisation du point
Le point droit a dtd rOalisd spdciatement pottr
coudre Ies jersey-or tzssus extensibles,
Ce point donne attsst de belles surpiqares sur tons
tissus.
Puntadas Elfistica
Elfistica Recta (Mod.12814 solamente)
La puntada y sus Usos
Esta puntada es la variaci6n elb,stma de la puntada
recta, especlalmente disefiada para tejidos y
matenales elfisttcos.
Esta puntada tambi6n puede ser utilizada para
pespuntear en cuaNuier material.
The stretch stitch does not actually
stretch as it is being sewn, but is
stitched in a lorward and back
motion (sometimes called a
"reverse action" stitch), so that it
will give when the fabric stretches
instead of breaking. This stitch can
also be used for topstitching on all
fabrics.
Le point drozt extensible a de
nombreuses applicattons, m_tne
avec tes tissus non extensibles,
1t est recommande pour les
coutures courbes qm fatiguent
beaucoup (sur les v_tements
d"eJ_ants par exempIe).
Le point ne s;allonge pas en ie
consant, mais il est piqud en avant
et en arridre (inversement
d'avanee). II donne phtt_t que de
casser, quand los tisstts extensibles
sent _ttr_s.
La puntada elfistica fue desar-
rollada para set utilizada en teias
elfisticas y tejidos.
Tamb_en puede set utilizada en
otras telas. Trabaja bien en
costuras curvas yen cualqmer
prenda que se someta a grandes
esfuerzos, como es el caso de ta
ropa de nifios.
La puntada elfistica realmente no
se estira a medida que cose sino
que la puntada se realiza en
movimiento hacia adelante y laacla
arras (algunas veces denommada
como puntada de " acci6n
reverswa" ), de modo que cede, y
no se rompe, cuando la tela se
estlra.
59
Setthe Machine
Rdgiages
Aj us|ca Stitch selector
Slitch Sdleeteur de point
Potnt Selector de tas punmdas
Puntada TVPE
Top thread tension
control t to 4
Tenston du fil
d' oJguille 1 il 4
Control del lensi6n
de! hito superior
del a,_
Stitch length
controlyellow
stretch stitch
position
Longueur du point,
zone jaune points
extensibles
Control del largo de
Inpumads en pos_si6ion
de Is puntada el_istnca
LENGTH
Zigzag too_
Pied de point zigzag
Pie z_gzag
. Rick-Rack Stretch (Model 12814 only )
The Stitch and Its Uses
Sew on stretch fabrics in any area that
you might use a zigzag stitch.
This stitch can be used as a decorative
top stitch as well,
Croquet extensible (ModHe 12814 seulemenO
Ufilisation du point
Hpeut remplaeer partout te point zigzag
simple sur les t_ssus extensibles.
Ce pomt donne attssi des surpiq£tres
ddcoratzves.
60
Puntada Elfistica de Zigzag
Acordonado (Mod. 12814 solamente)
La puntada y sus Usos
Para coser en telas el_.sticas en
cualquier _rea en donde se podria usar
puntada de zigzag,
Esta puntada tambi_n puede utilizarse
como puntada decoratwa sobrepuesta.
f
Ajustes
Se|ector d_ ]as puniadas
Pumada Eo F
TYPE
Conlrol del tensi6n
del hilo supermr
del a4
Conlro[ del largo de
ia pumada en posi6ion
de la puntada eIfislnca
LENGTH
Pie Zigzag
- Puntada Elfistica de Fileteado
(Mod. 12814 solamente)
La puntada y sus Usos
Se puede utilizar esta puntada para coser
una eostura con terminado de fiteteado.
La costura se realiza y se le da el
terminado en una sola operaci6n. Se
puede utilizar euando est_ etaborando
vestidos tie bafio, pantalones para
esquiar, y otrasprendas que requieren de
material elfishco.
> v_{,;-gr¢i{g}_g
S¢_{g:
Aprenda como hacerlo
Coloque el lado burdo de la tela a la
IZQUIERDA de la aguja, tal como se
muestra.
Puntee en forma tal que la aguja traspase
la tela bien cerea del borde exterior.
O si no, eotoque la tela en forma que
permita una eostura de 1.5 ems, y luego
reeorte io que sobre.
Los orillos burdos, o los ya gastados en
prendas usadas, pueden ser fileteados
para prevemr desfteeados futuros.
NOTA: lJtilice una aguja azul (o punto
dorado) para telas elfistmas, que
es especial para prevenir que se
salten 1as puntadas.
62
f ....
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Stitch selector
Slitch S_fecieur depoint
Point Selector de las puntadas
punlada r -€PE
TOp thread ter_s_ort
control $ to 4 Stitch length
Tension duff! controlyellow
d*atguille i d 4 stretchstitch
position
Control dei tensi6n
del hilo superior Longueur du point,
de J a 4 _otte jatme potttts
e:_tensibfes
Control del largo de
ia puntada en posi6ion
o,a:o222,stoeo
-@
Zigzag foot
Pied de point z_gzag
Pie zigzag
Serging or Pine Leaf Stretch
Stitching (Model 12814 only)
The Stitch and Its Uses
Use this stitch when you want a narrow
seam that you de not need to press open
flat. It is ideal for 114"" seams on knits or
on medium to heavyweight woven fabrics
where you want a narrow seam. it is atso
great for making elastic swim wear.
Point de surjet (Meddle 12814 )
Utilisation dtt potnt
Utilisez ce point st vous ddstrez des
coutures _troztes que vous n' avez pas a
apfattr d FaMe d' un fer a repasser. Ce
point est ideal pour fawe des coutures de
114" dans des jerseys, ou bien dans des
tissds moyens on _pais ou les coutures
doivent _tre _troites. ll est attssz tout
indiqu_ pour la confection de tenues de
bainen _last.
o Puntada Elfistica de Sobrehilado o de
Hoja de Pifia (Mod. 12814 solamente)
La puntacla y sus Uses
Utilice esta puntada cuando desee una
costura angosta que no necesite abrir
para plancharla. Es ideal para costuras de
0.6 cms en tejidos o en telas de patios
pesados o medianos en donde se desee
eosturas de cierre angostas. Es magnifica
para hater vestidos de batio elfistmos.
J
Here s How
Place the fabric under the presser loot
so that the stitches are made over the
edge.
Or, p[ace your fabric to allow a 5/8-
seam, then trim seam allowance after.
NOTE: When using stretch knit fabric,
use a blue stretch taboo needle
which effectively prevents
skipped stitches.
Voter comment
Glissez le tissu sous _e pied-de-biche
pour que les ptqRres soient faltes
directentent centre le herd des ItSSttS.
Ou bien alignez votre ouvrage pour
obtemr une coztture de 5!8"'_ et taillez
l"excOdent de tissu.
REMARQUE: Lorsque vous cousez
des jerseys extenst-
hies, servez-vous tou-
joltrs d'ttne aiguilte fi
talon bIett pour ttssus
extensibtes, afin de
votts assttrer que des
piqih'es ne soient pas
manqudes.
Aprenda c6mo hacerla
Coloque el material debajo dei pie
prensatelas para que las puntadas se
laagan sobre el borde.
NOTA: Cuando se use tela tejida
elfistica utilice Ia aguja azul
(o punto dorado) para material
elfistlco que prewene en forma
efecUva que las puntadas se
satten.
63
Control del tensi6n
def hilo supermr
deln5
Selector de ins puntadas
TYPE
®
Control del largo
de ¿a puntada en
zona azo] ,emea
LENGTtl
@
Pie corredizo pant ojales
tteehura de Ojales
....1
C6mo a]ustar la densidad de la Puntada
Dependiendo de la tela que est_
trabajando y su preferencia en cuanto 2
ojaies, usted po0r_ alterar la densidad de
12punlada de ojales dendo del rango ,'tzul
de ojales que se encuentra en el disco de
largo de punt2da.
(_) Para menor densidad, gire et disco
hacia" I"_
@ Para mayor densidad, glre el disco
hacla" 0"
NOTA:
66
Tenga ia costumbre de hacer un
oja| de ensayo en un trozo de la
tela que plensa utilizar hasta
encontrar e! largo de punt2da
m_s apropiado.
1. a. Marque cmdadosamente el largo
deI ojai en la prenda.
b. Cambie el pie corredizo de ojales.
c. CoIoque la prenda debajo de! pie
con la marca Oeldial mirando hacla
usted.
tMntndas
/'inns prim
lltnl_:rlfltes
tiwanos
@
(i)
Pun_adas
burdas pare
matenalex
pesados
2. a. Mueva la corredera (A) hama usted
en forma taI que la marea superior
(C) que seeneuentra en la corredera
se encuentre con la marca lnieta]
03).
b. Allnee las marcas en el pie con ]a
marca superior de su prenda.
c. Baje el pie prensatelas.
NOTA: Las marcaciones de la corredem
se encuentran grabadas en
centirnetros.
3. a. Coloque el selector de ta puntada en
b. Cose haeia adelante hasta que se
encuentre con la marca de en frente
de su ojat.
c. Pare de coser en la puntada
lzqmerda.
4.
Set the stitch seiector at
a.
b. Sew 4 to 6 stitches.
c. Stop sewing at the right stitch.
11
5. a. Set the stitch selector at p],
b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole.
c. Stop sewing at the right stitch.
6. a. Set the stitch selector at _.
b. Sew 4 to 6 stitches.
c. Stop sewing at the _eftstitch.
4. a. Rdglez le sglecteur _ W"
b. Piqaez 4 a 6 points (bride).
c. Arr_tez l' azguille b drotte.
[q
5. a. R_glez le sdlecteur b _ .
b. Piquez en arrikre jusqu'aa trait de
ddpart de la boutonniere.
c. Arr_tez l'aiguille a droite.
6. a. Rdglez le sdlecteur b _ .
b. Piqaez 4 a 6 points (bride).
c. Arr_tez l' aigaitle a gauche.
7. Remove the fabdc and cut the hole
open with the buttonhole opener,
7. Ddgagez votre ouvrage, fendez la
boutonniere avec des ctseattx ott
l"ouvre-boutonnikres fournL
4. a, Coloque el selector de puntada en
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
c. Termme 0e coser en el lado
derecho.
5. a. Coloque el selector de puntada en
b. Cosa hasta que se encuentre con la
parte de a_rgs del ojal.
c. Pare de coser en la puntada de ia
derecna.
NOTE:
When sewing at the edge of tabric, set
sliding buttonhole toot as illustrated and
sew in reverse ( 1_->_]_[_ ).
6. Coloque el setector de puntadaen _
b. Cosa de 4 a 6 puntadas,
c. Pare de coser en ta puntada de la
izquierda.
REMARQUE:
Lorsque volts piquez sur le rebord d'un
tissu, r_glez Ie pied coulissant a
boutonnidre comme montrE et piquez en
marche arri#re (_--_-_-->_ ).
7. Retire ]a tela y abra el ojal con el
abre-ojales que se encuentra en su
caja de accesorios.
NOTA:
Cuando este cosiendo en el borde de la
tela coloque el pie de ojales corredizo tal
como se ilustra y cosa al reves
67
Setthe Machine
R_g/ages
Ajastes
Stitch
potnt
Puntada
$
Stilch selector
S_lecteurde point
Selector de laspuntadas
TYPE
Top thread tension
centrot t to 4
Tenslml defil
d'atguitte ! n 4
Controldel tensi6n
de[hi[osuperior
defa4
Stitch length control
yetlow stretch stitch
position
Lotlgttsttr dtt ,OoDlf,
zone points extensibles
ControJdel large
de ta puntadaen
Poslsi6n de ta
puntada el_smca
LENGTH
Zigzag toot
Piedde point zlgzctg
Pie Zigzag
,, J
68
Feather Stitch (Model 12814 only)
The Stitch end Its Uses
This stitch is strong, useful and decor-
ative.
It can reinforce stretch and woven fabrics.
You can use it to sew spandex
undergarments or decoratively hem
elastic fabric.
You may also use this stitch in patch-
work quilting.
. Point d'_pines (Moddle 12814 seulemenO
Le Point et ses usages
Ce point est r_stsran5 utile et dEcorafif
It peat renforeer l'Otoffe extensibte et
ttssde.
Votts pottvez vous servir de ce point pour
coltdre le sousv_tement en spqndex, ott
border dEeoratTve,ent Ie tisstt dlas6qtte.
Vous pouvez Ogalement utiliser ce point
pour le ptquage en patchwork.
La Puntada de Piuma (Modelo 12814
solamente)
La puntada y sus usos
Esta puntada es res_stente, fiti] y
decorativa.
Esta puede reforzar las telas el&stlcas y
tejidas.
Vd. puede usarla pare coser prendas de
ropa interior spandex o dobladillar decora
twarnente la tela elfistica.
Vd. puede user tambiSn esta puntada pare
acolchar telas en la labor de retazos.
Here's How
1. Sew this pattern on a seam that is
already ioined and pressed flat.
Comment faire
i. Appliquer ce mofif sur ia cottture qui
a did ddj?_jomte et pressde gzplat.
C6mo hacer
1. Cosa este patr6n en una costura que
ya esta unida y aplanada,
2, Butt two toided edges together and
use this stitch to join them.
2. Rabouter tes deux bouts plids et y
appliquer ce point pour les jomdre.
2. Junte los dos bordes plegados y use
esta puntada para unirlos.
Set the Machine
R_glag_s
Ajusles
Stitch
point
Puutada
Top thread tenSton
control I to4
Tension du fit
d'alguifte t a 4
Control del tensi6n
de/hilo superior
deJ a4
Stiloh seleclor
Horl
S(]ecteur de polln
H ou1
Selectorde laspunlad_
Hol
TYPE
Stitch fength
control green zone
Longueur du point,
Zone vt2rt_
Control largo de
puntada zona verde
LENGTH
-0
Satin stitch toot
Pied de point lance
Pie para puntada de reaiee
J
Decorate with Geometric Patterns
The Stitches and Their _ses
These stitches are purely decorative.
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length for special
effects.
Experiment on a scrap of labric to see
what special effects are possible.
D_corer avec te mofifg_omdreique
Les points et leur usages
Ces points sont purement d_ratif_.
Vous pouvez appliquer ces points stir
une ligne olt plusieurs lignes, ou vqrier
la largeur et lq longueur de point pour
obtenir des effets spirqux.
Essayer tout d'abord slit" un petit
morcequ de tissu pour votr queis effets
spiratLr_ poltrraietlt #.ire obtemts avec ces
points.
Decore con Patronse Geom6tricos
La punta_a y sus usos
Estas puntadas son puramente
decoratWas.
Vd. puede coser una o vanas hileras, o
vanar e] ancho y ]argode |a pun taaa para
efectos especmles.
Haga una prueda con un trozo de tela
para ver c6mo se logran efectos
especiales.
Here's How
1. Adiust the stitch width and length as
you desire.
2. Practice the stitch on a scrap ot
labrlc.
3. Mark the line for decoration on the
fabric, using a washable fabric
marker.
4. Lower the needle at the starting point.
5. Lower the presser toot.
6. Gently guide the fabric afong the
marked line.
Conmwnt f_
1. R_gler la largeur et ta tonrueur de
point cottlme volts voudrez..
2. Apptiquer ie point sur utl utorceau de
tissu potir 1'essot.
3. Marquer la Hgue de d_coratton sur te
ttssu, it l' aide du marqueur lavabte.
4. Abaisser l' aigiIle au point de ddpart
de ces points d_cortifs.
5. Abaisser ie presseur.
6. Guider doucement le tissu sutvant ta
ligne de marquage.
C6mo hacer
1. A3uste el ancho y largo de la puntada
como Vd. qmera.
2. PractNue la puntada en un trozo de
tela.
3. Marque la finea de decoraci6n en ta
tela, usando un marcador de tela
lavableo
4. Baje la aguja al punto de patida.
5. Baje el prensa dor de pie.
6. Introduzca suavemente la tela a to
largo de la linea marcaOa.
69
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIGNAMIENTO
Qu_ Hacer y Cufindo
PROBLEMA
Puntadas Irregulares
Aguja que se Quiebra
Et Hilo se Amontona
La Tela se Frunce
Las puntadas se Sallan
Se Rompe e_Hito de la Aguja
Se Rompe el Hilo de la Bobina
La Tela no se Desplaza
Golpeteo y la Maquina se Atasca
72
CAUSA PROBALE
Tamafio incorrecto de la aguja
Mai enhebrado.
Tensi6n del hito superior floja.
Se esta ha|ando la tela
Pie prensatelas flojo.
Bobina devanada en forma dispareja.
Protuberancias o muescas en el orificio de la tapa de aguja
La tela est_ihalando.
Tamafio de ls aguja incorrecto.
Mala cotocaei6n de aguja.
Pie prensatelas flojo.
Las hebms de amiba y aba)o no hart sido
tiradas hacia arras debajo det pie prensatelas
antes de inieiar la eostura.
Tensi6n mcorrecta del hilo.
Se esltfi.nusando dos tipos o tamafios distintos de hilo.
La aguja esta dobtada o roma.
Pie prensatelas flojo.
La tela demasiado suave o trasparente.
Tamafio de Ia aguja incorrecto.
La aguja doblada o roma.
La aguja real colocada.
La tensidn del hilo superior muy apretada.
Se empieza a puntear demasiado r_pldo.
Mal enhebrado.
La tensi6n del hilo superior muy apretada.
Tamafio incorrecto de la aguja
_u o puntiagudo en la a,guja.
escas o protuberancms en el odficio de la tapa de aguja
Mai enhebrado de b bobina.
Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril de| gaucho.
Se ha dejado puesta la tapa de zurcir.
El largo de la puntada se ha fijado en 0.
El hilo debajo de b tela se ha anudado.
El embrague de empujar y halar no est;a enganehado.
CORRECCION
Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hito.
Vueiva a enhebrar la maquina.
Ajuste la tensi6n del hilo superior
No hale ta tela; guiela suavemente.
Vuelva a eolocar el pie prensalelas.
Devane nuevamente la bobina.
Retire la tapa de aguja o lime las asperezas completamente.
No hale la tela, guiela suavemente
Escoja el tama_o correcto de la aguja para et hilo y la teta.
Vuelva a coloear la aguja.
Vuelva a eolocar el pie prensatelas.
AI imemr una costura asegurese de que tanto b hebra de
arriba eomo la de abajo ban sido tiradas haeia atr',Js par
debajo del pie prensatelas, unos 10 cms., y sostenidas
basra que se han hecho unas euantas puntadas.
Fije nuevamente la tensi6n del hilo.
El hilo superior y el de la bobina deben ser de] mtsmo tipo y tama_o.
Coloque una aguja nueva.
Coloclue nuevamente el pie prensatelas.
Utilice un papet de base debajo de la tela.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y Ia telm
Co]oque una nueva aguja.
Coloctue nuevamente la aguja.
Afloje la tensi6n del hito superior.
Comience a puntear a una velocidad media.
Vuelva a enhebrar b maquma
Afloje la teusi6n del hilo superior.
Escoja el tamafio correcto de ]a aguja para b telay el hi[o.
Coloque una aguja nueva.
Reemplace la tapa de aguja o ptilala y librela completamente de
muescas.
Revise el enheborado de b bobina.
Limpie el sujeta0or de b b0bina y el carril det gancho.
Retire la tapa de zurcir.
Ajuste el Control del largo de puntada
Coloque ias dos hebras de hilo nuevamente debajo del p,e prensatelas
antes de comenzar a coser.
Coloque el embrague.
La hebra qued6 atrapada en el carril de gaucho. Desbarate y limpie et carril del ganeho.
Hilachas en el sujetador dei embrague o en el carril de gancho. Limpie el suJetador de bobina y el carril del gancho.
Reemplazo del Bombillo
i. Desenchufe la m_tquma y abra la
cubierta frontal.
PRECAUCION! E1 bombillo estar_t
caliente. Proteja sus
dedos almanipular!o.
2. Empuje el bombilIo hama arriba y
girelo en el sentido contrario aias
manecillas del relol para retlrarlo.
3. Coloque el nuevo bombillo
empujfindolo hacia arriba y
haciO.ndoto glrar en el sentido
del reloj.
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Limpieza del Sujetador de la Bobina
Paraasegurarse de que su rnfiquina trabajaacabalida0 necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren
limpms.
El firea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su mfiquina puede votverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se
queda atascada.
Limpieza de los Dientes de Arrastre
Extraer la aguja, el pie prensatelas,
aflojar los tomillos y quitar ta ptaca de
aguja.
\
\
Con una escobilta, limpiar el polvo y los
restos de tejidos que pueda haber en los
dientes.
/
Colocar de nuevo la placa de aguja, la
aguja y el pie prensatelas.
74
. Limpieza de la Corredera de ta Lanzadera
Esta hrea deber;l mantenerse libre de potvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados, Limp_e el _ireade la
corredera de la lanzadera. Limpie el hrea de la corredera de ia lanzadera cada tres meses
aproximadamentes.
PCITIO conlra]
_ Palanca
Llmpie et _rea de ]a lanzadera:
1. Levante la barra de ta aguja hasta su posici6n
mAsalta y retire el portabobinas,
2.Oprima hacia un lado ias palancas de la
corredera de la lanzadera. Levante la tapa de la
corredera y saque la lanzadera.
3. Limpie la corredera con una brocha.
4. Ponga una gota de aceite en el pemo central de la
tanzadera y corredera. No se exceda.
Impulsor
Palanca_
Lanzadera
Pa|anca
¢Lubnque aqui)
Corredem
Cubiena de
coradem
Coloque nuevamente el coniunto de la:
1, Co}oque la corredemcomo se ilustra de tal modo
que el imputsor forme una media tuna en el tado
izquierdo de la m,Squina.
2. Sulete la lanzadera por el perno central y
col6quela de modo que forme una media luna en
tado derecho. La satiente quedar_t en la parte in
fenor.
3, Instale en su lugar la tapa de la corredera en el
conjunto de la lanzadera.
4. Ponga tas palancas en la posici6n original
76
Lubricaci6n de la Mfiquina
Lubnque ta mfiquma, por lo mends una vez a! arid,en tooas ilustradas de esta p_igma; de io eontrario la mfiquma podria operar lentamente o produclr un golpeteo. Si
utiliza la mfiquma frecuentemente, lubrique ia mftquma clebajo de la cubterta supertor cada tres meses aproximadamente. En caso de que la milquma no se use durante
un periodo largo, tubriquela antes de imciar la costura. Utilice acmte para m_qumas y de t_uena calidad. Una o dos gotas de aceite serfi suficlente. Elimine el exceso de
acmte, tie otro modo podria manchar ia tela.
NOTA: Desconecte la mfiquina antes de tubricar.Retire la aguja y la batTa de ]a aguja totalmente tmcla abajo.
Plancha cubicrla frontal
Asa trasportadora
Lubrique Detrhs de ta Cubierta Delantera y Debajo de ta Cublerta dei Brazo
Abra ia cubierta delantera y/o qmte la cubierta del brazo aflojando el tornilto superior para tubncar
los puntos indicados en ta iiustracldn.
Aplique s6Io una gota de aceite; no aplique m_,sde 1o indicado.
Cub[erta de
la tanzadera
\
Lubrique la Parte Inferior
Abra [a cubmrta de ia lanzadera jalando hacia abajo la parte
abollonada deI lado izqmerdo de la cubierta. Incline ta miNu ma
con el cabezal hacta atrb.s y retire ia cubterta inferior. LubrNue
los puntos indicaOos en la ilustmci6n.
79
Toales ces pi_ces peavent _tre commandoes dans tm magasin Sears.
J01GNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES RENSEtGNEMENTS
SUIVANTS:
1. LE NUMERO DE PIECE 2. LA D_SIGNATION DE LA PIECE
3. LE NUMERO DE MODELE 4. LE NOM DE LA MACHINE
Si des pikces ne sont pas disponibles sur place, votre comnmnde sera transmise
Ylectromquement gtnotre ddp6t central des pibces de rechange.
Repkre No de pibce Dgstgnation
t
2
3
4
6
7
8
9
10
II
12
I3
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
532096007
647515006
*102869004
647018004
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
801506008
648801108
650802014
735503018
647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
*741814003
735801008
*200012104
_14872000
*941450000
*941460000
*941620000
Coursi_re
Porte-canette
Botte de 10 canettes
Anneau de caoutcJtouc pour le
boblnage de la canette
Aig. a tissus extensibles--botte BLEUE
A@uilles no 11--ORANGE
Aiguilles no 14--ROUGE
Aiguitles no 16--POURPRE
Aiguilles no tS---VERT
Porte-aiguille
Pied calibre boutonniOres
Pied-de-biche h point droit
Pied normal it point zigzag
Pied-tle-biche a point lanci
Pied a fermetures il gIissibre
Pied a fermetures h glissibre
Vis aft t_te molet_e
Enfile-agaille
Ampoule dlectrtque
Oavre-boutotmiOres
Brosse it charpie
Gros tounrevts
Petit tottrt_ev_s
Charpte
Platme it reprtser
Pied oarlear
Pied niveleur
Pied fat_lage
Pied fronceur
Pied plisseur-fronceeur
* Ces a rtmies ne sont pas fournis m,ec la machine, tnms peuvent _tre commandds
comme indiqud au itaut de ia page.
Todas las partes listarlas aqui se pueden ordenar de cuatqmer Tienda o Centro de
Servicios Sears Roebucic y Co.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE
INFORMACION:
I. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si Ias partes que neces_ta no se consiguen tocalmente, su orOen sen electrorttcamente
transrmtida al Centro de Distribucidn de Repuestos Se_s Para su envfo inmediato.
Referencm Numero Oetaparte Descripci6n
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
532096007
647515006
*102869004
647018004
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
801506008
648801108
650802014
735503018
647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
*741814003
735801008
*200012104
*214872000
*941450000
*941460000
*941620000
Saliente
Portabobina
10 bobinas
Neum_tico de ctevanador
Agujas No. 11 de teia elfistica (azul)
Agujas No. 11 sencillas (naranja)
Agujas No. I4 sencillas (rojo)
Agujas No, I6 sencillas (pt_rpura)
Agujas No. 18 sencillas _verde)
Smetador de la aguja
Pie ojalador deslizante
Pie de puntada recta
Pie de zigzag
Pie para puntada en satfn
Pie de cremallera
Pie de cremallera
Tornillo tie mano Oef pie prensateias
Enhebrador de aguja
Bombilla
Abreojales
Cepillo para petusa
Destomillador grande
Destornillador pequefio
Aceite
Placa rJe zurcido
Pie para dobladillo
Pie de done ar_astre
Pie para atforzas
Pie recogeclor
Pie para fruncidos
Estosarffculos no se proveen con Iamfiquma, pero pueden ser
ordenados conlasmstruccmnesarriba descntas.
81

Transcripción de documentos

KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE A Portable Case or Cabinet is Available A tuH line ot sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog, Another option .... buy a Carrying Case ..... then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere. Mallette machine de transport h coudre et nteuble de Vous trouverez dans les mogasms Sears, ainsi que dans notre catalogue g_n_raL une gamme complete de meubIes de machine h coudre. Autre possibilitd . la mallette de transport . , votre Kenmore $;OltS suit partout et pettt _tre rangde n 'importe oft. Gabinete O Estuche Por_til Para M_iquina de Coser En su tienda Sears m_s cercana a su dormcilio se cuenta con una lfnea completa de gabinetes para su m_quina de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche .... asi su m_tquma Kenmore fr_i con usted a cualquier parte y se pedro1 guardar fficilmente. MACHINE CONOZCA Locate and Identify the Parts Identification des pibces Loealice e identifique las partes SU MAQUINA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1! 12 13 14 15 16 Stitch Selector Reverse Stitch Controf Stitch Pattern Setting Window Stitch Length Control Stitch Length Setting Window Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pins Bobbin Winding Tension Disc Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Ptate Extension Table (Accessory storage box) Shuttle Cover 17 t8 t9 Car_ing Handle Hand Wheel Clutch Knob 20 21 22 23 24 25 26 27 Light and Power Switch P]ug Connector Nomenclature Plate Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot Needle Clamp Screw Foot Control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sdlecteur de point Piquage en arri_re FertOtre da S_lecteur des poims R_glage de longueur du point Fen_tre du Longueur des points Bobineuse de maniOre Broches a bobines Bobineuse a disque de tension Guide-ill superior Releveur-tendear de fil Tension da fil de dessus Cot¢vercie de tote 13 i4 15 Coupe-ill Platme d'algaitle Table d' e:_'tenston (Belie 16 17 18 20 21 22 23 Logement dE navette Potgnke de transport Volant a main Boalott de vofant attlot_tattque laterrupteur eclairage et moteur Logement de fiche plaque slgnaldtique Bras libre 24 25 26 27 Relevage da pied-de-biche Pied normal a potnt zigzag Vis de pmce-atguilte P6dale de vitesse 19 Identify the Accessories Bobbin Canelte Bobina Presentation des accessoires t [onrnew$ omiltador Selector de puntada Control puntada de reverse Ventana de patr6n de puntada Control largo de puntada Ventana de largo de puntada Husillo dei devanador Pens carretes de bile Guia-hilos del hilo de fa aguja Gu_a del hilo superior Palanca Tirahilo Control de tensi6n del bile superior Plancha cubierta frontal Cortador de bile Plancha de aguja Mesa de extensi6n (Caja pars guardar accesolos) Taps de la ianzadera Ass trasportadora Volante manual Embrague Oprima-haie Interrupter EncendidolApagado Enchufe conector Placa de nomenclatura Braze fibre Palanca dot pie prensateiss ias Pie prensateias Sujetador de ta aguja Pedal los Accesorios Needle sol Jett d'aigurTies Buttonhole opener Ouvre-boutonnidres Cuehilla pars Abnr Oja|es ll screw Lint brush Brosse &cttarpte Broths Identifique a accessoires) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 t0 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Caja Darning plme Platme a reprtser Placa de Zurcido de Agujas driver Chico Pie pars Zipper Straight stilch tool Pied h paint droit Pie de puntada Recta Sliding buttonhole too! Calibre _ boutannidres Pie Guia pars Ojales Satin stitch foot Pied t_point lanc_ Pie pars Punladade Raso J / 5 PREPARE SU MAQUINA PARA COSER _ija a u / Pedal • Control del Pedal E1 control del pedro regula la vetoc_dad a la cual Se cote. Inmrruptor EnecndidolApagado ........ Instalaci6n y Conexidn de la Mfiquina - Conecte la Mfiquina y Encidndala NOTA: Antes de conectar su m_quma, asegfirese que et interruptor de ENCENDIDO/APAGADO est_ APAGADO. I. Verifique que contacto de alimentaci6n de la comente seade I I0-120C. A. 2. Acople la ciavija de ia m,Squinaen el contacto de tres conectores, cored se ilustra. La clavija de la mfiquina s61o se puede conectar en una posici6n. 3. Conecte la ctavija en un contacto de1 sumimstro de COiTlente. J 4. Opnma el interruptor de la lfimpara y de encendidoiapagado, para encender la mfiquina y el foco. CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD: Su m_quina no funcionarg a mends que se accione el mterruptor de la lfimpara y de encendido/apagado. Si interrumpe ta costura o deja de coser, apague et mterruptor a fin de evltar posibtes lesiones a los nifios. Para aumentar la velocidad, presione nacre abajo suavemente con la punta del pie. Para reduewla, afloje ligeramente la presi6n ejercida pot el pmen ei pedal. NOTA: E1 control del pedal es sensitwo y aumentara o reducirfi fie mmediato la velocidad de costura. PractNue en un pedazo de teta para regular la vetocidad de costura a su gusto o necesidades. f F---Normal up position il:y._ k_-_ High position Position de retevage I Posiei6n superior normal] High position _ Position \ haute Posmi6n alia _ PosUion ]tt_ttle 1 _" U_ "_- _ _\ \ 1 :O "_¢ _. " _ ._a :" Posmi6n aha Normal up position _'. Position de relevag, P'-" -osmi6n superiorrtonnat Presser toot lever I Levter de retevage Pah'mcadei I_ieprensatelas I ) • Setting Spool Pin • Adjust the Presser Foot Lever • Thread Cutter The spoo! pins are used for holding the spools of thread when |eeding thread to the machine. The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot. You don't need a pair at scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pull the threads several inches to the rear To use, pull up the spool pins. Push down tar storage, • Pose de la broche h bobine Les broches it bobines servent Ia broche . Montando Iorsque h retenir les vous rangez ta los Porta-carretes Los porta-carretes se utilizan para sostener los del hilo y alimentar asia la mf_quina con el hilo_ Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Coloque el fie|tro de los carretes en los pasadores, Para guardarlos oprimalos hacia abajo. 8 before starting the next seam. . Refevage bobines de fil en vue de proc_der iz l' el_lage du fiI sup_rleur. Pour ee faire, it sttffit de faire fomenter la broche de la t_te. Enfoncez machine. You can raise it about 1/4 °° higher than the normal up position tor easy removal of the presser foot or to help you place heavy fabrics under the presser toot. • Coupe-j_l du pied-de-biehe Le levier de relevage descendre. sert ?z remonter ie pted-de-biche et ii ie Vous pouvez le remonter de 1/4 po. plus haut que la position de relevage normale pour changer plus facilement le pied presseur ou faire passer dessous une forte dpaisseur de tissu. Vous pom,ez couper le fil sans vous servir de cisemoq lorsque vous avez temniud une COllfure. Utilisez si,_piemeut te coupe-ill. Tirer tes ills pour les rallonger de quelques pouces, avant de commencer ta proehaiue opdration de couture. • Ajuste de la Palanea del Pie Prensatdas • Cortahilos La palanca del,pie prensatelas sube y baja et pie prensatelas. Lo puede levantar cerca de 0.6 cm per encima de la posici6n superior normal para peder retirar fficilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a eolocar telas pesadas debajo del pie prensatelas. No neees_ta tijeras para cortar el hito despufs de coser. $6to necesita el prfictlco cortahitos. Halar el hilo unas cuantas pulgadas antes que empieze la proximo costora. @ i Tomillo de sujeci6n de ta aguja Lado piano m_ iejano a usled J - Cala para Guardar Accesorios La tapa de la caja de accesonos se abre hacia arriba y hacia usted. Los accesorios de costura se encuentran ublcados en forma convemente dentro de esta caja. ,..________._ • Brazo para Costura Tubular. Remoci6n Remoci6n de ta Extensi6n del Brazo: (para costura tubular) 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice, como se ilustra. 2. Jale suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedarfi fuera. !nstalaci6n de ]a E×tensi6n: t.paracostura plana) I. Meta las salientes en ta ranura, como se ilustra. 2. Con los dedos indice y putgar, empfijela suavemente. J J • Cambio de Pie Seleccion Utilice correcto * Para Cambiar su Aguja desea el pie prensatelas para la puntada que coser. Para cambiar el pie, levante Ja barra nasta su posici6n mils alta elevando la palanca det prensatelas. Afloje el torrnillo, escoja el pie apropiado, ins6rtelo pot abajo. Apnete el tornitlo con el desarmador grande para asegurarse que pie est_ blen colocado. NOTA: de Aguja e Hilo Alce la barra de aguja hasta su posici6n mils alta glrando el voiante manualmente hacia usted. 1. Afloje el tomillo de sujeci6n de ta aguja gir4ndolo hacia usted. 2. Retire la aguja halfindola hacia abajo. 3. Coloque Ia aguja nueva dentro deI sujetaOor de aguja con la pane plana hama atris. 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde Io permita. 5. Apriete fmnemente el sujetador 0e la aguja utilizando el destomiltador mils grande de su caja de accesonos. tl - Tnbla para Coordinar la Aguja, el Hiio y la Tela TAMAlqO Y COLOR DE LA AGUJA TELA _) _ _ LIGERAS: Batista, Cotonia, Chif6n, Sedas, Jerseys, Sintt:ticos, Encaje Fino, Organza, Crep_,Tafeta, Gasa, Organdi. / _r'-_---"-'_ TIPO DE HILO AJUSTE LARGO DEPUNTADA Nficieo de Poli6ster/ Forro de Algodrn Algod6n Mercenzado Delgado Seda A 12 puntadas por pulgada 2 Nficleo de Polirsteri Forro de Algoddn Algod6n Mercenzado 50 Seda A 10a 12 puntadaspor puigada 2-2.5 14 ROJA O 16 MORADAO Nticleode Polirster! Forro de Algod6n Algoddn Mereerizado 50 Mercerizado Resistente Seda A 8a10 puntadas pulgada 2-3 18 VERDE Ndcleo de Poli_ster/ Forro de A|god6n Algod6n Mercerizado Sintrtico Potirster Seda A 8 puntadas por pulgada 3 16 MORADA 18 VERDE para Ojales 6a83-4 puntadas por !_ulgada I 1 AZUL {AGUJAS PARA TELASSTRETCH) Nfiicleo de Poli6s{er! Forro de Algod6n Algodrn Mercefizado 50 10a 12 puntadas por pulgada 2-2.5+ 11 NARANJA ................ J La aguja e hilo que seleccione dependerfin de la tela que vaya a coser. En la eaja de agujas, encontrar/t agujas con las sigutentes eIaves de colores: AzuI (I 1) ......................... Naranja (1 t) .................... Rojo (14) ......................... Morado (16) .................... para telas e|_ticas. para telas ligeras. para telas medianas. para telas medianas y pespunte decorauvo en estas mismas telas. (Esta aguja tiene el ojo mils grande para perrnitlr el paso del him de mayor groso utilizado para pespunte). Varde (I8) ....................... para telas pesadas y para pespunte aecorativo en estas mismas telas. • Inspeeeione la Aguja t. Revise que la aguja no tenga rebabas o sm filo. 2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma pem_anente en tejidos de punto, sedas finas o telas similares a seda. Siempre compre hilb de buena calidad, que no se enrede, que sea res_stente, liso y de grosor consistente. 14 MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de Algod6n, Percal, Guinga, Shantung, Pique, "Seer sucker": Satin, Tejidos de Punto, Vinilo, Castmires, Linos, Lana Delgada, Piel. SEMtPESADAS: Pana, Mezclilla, Lana, Lona, Franeia de Lana, Gabardina, Terciopeb, PieL PESADAS: Telas para Abrigos, Telas para Tapicerla. Telas Decorativas de Algod6n, Grneros de lana, Lonas Gruesas. Puntadas telas. deeorativas en todo tipo de Tejidos Sinleticos y "Stretch": Poli_ster, DoNe Tejido, Nildn, Tricot, Jersey, Stretch Terry, Spandex, Cire Tricot. I4 ROJA por Prepare , Wind the Bobbin the Bobbin • To Remove the Bobbin Case from Remove the extension taNe from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on the left side of the cover. the Machine To remove bobbin case trom shuttle, Release clutch by turning the clutch knob inside the handwhee[ toward pull open latch of bobbin case. you to stop the needle from moving while you wind the bobbin. Putl bobbin shuttle • case straight out ot Raise needle to its highest position by rotat!ng handwheel toward you. Enf!lage de ta canette • Retirez te porte-cauette de la machine Retirez l'embo_ture du socle en ta Rettrez te porte-canette de ta navette tirant vers la gauche. _t l'aide de la en tlrant te toquet de ia canette vers VOltS. prtse situ_e dia gauche du cotlvercle de la navette, tirez 2e com'ercle vet's Sortez Ie porte-canette en te twant le has. Facies remonter l' aiguitle it tout drolt de la navette. sa positron ta pills dlev_e en faisant tottrtzer matlltellement le votant pets volts. Prepare *Para . Bobinage Tournez d'une le bouton canette defil dtt volant en postt_on d_bray#e en le tournant vers vous pour emp_cher t'aigtdlle de se d_p_acer torsque volts bobinez ta canette. la Boblna Quitar la Bobina de la Mfiquina Retire la extensi6n desliz_mdola hacia ia lzquierda. Abra la tapa de la lanzadera jalando hacla abajo la parle promberante del lado lzqmerdo de la tapa. Levante la aguja hasta ia posicmn mils alta, girando el volante hacia usted. Para retirar el portabobmas de la lartzadera, 3ale el retdn del portabobina para abrir. Jate recto haem afaem el portabobinas de la lanzadera. . Cdmo Devanar la Bobina Libere el embrague girando la perilla del embrague, que estfi dentro det volante, en direcci6n hacm usted y asl evltar que la aguja se mueva m_entras devane ia bobina, 15 7 ,,,J ..................._ • Wind the Bobbin (Continued) Draw thread from spool through bobbin winding tension disc as shown. • Bobinage d'une eanette defil Pull end o! thread through bobbin, as shown. hole in Place bobbin onto bobbin winding spindle with end ot thread coming lrom the top o! the bobbin. Push bobbin winding spindle to the right until it clicks. Holding onto end ot thread, start machine. When bobbin is slightly filled, stop off end of thread. Wind thread until winder stops. Push bobbin winding spindle to the left and clip thread. Remove bobbin. Turn clutch knob away trom you while homing handwheel lor normal sewing Placez la canette sur ia bobineuse, en fatsant tottrner vers ie haut te trou par tequeI sort ie fil. Poussez le ddcleneheur de la bobinense en position de marche, c' est-h-dire vers la droite. Retenez l'extr_nutd du fiIet mettez la machine en marche. Cassez t'extrdmit_ retenue du fi! tree fois ia bobine rempIie partiellement. Fattes bobiner le fil jusqu' fi ce que la bobineuse s'arrYte. Ramenez l'axe de operation. (suite) Tirez te fil de ia canette el passez-te sons ie disque de tenston de la bobineuse, comme montrd. Fattes sorttr ie fil par ttn des trotls d' une jone de ]a eanette, eomme montr_. bobineuse vet's Ia gauche et coupez le fiL Enlevez ia eanette, Tournez le bouton de volant dans Ie sens contraire des alguilles d'une montre tottten retenam ie volant pour retottrner it ia couture nornlale. • Cbmo Devanar la Bobina (continuaci6n) Jale e1hilo det carrete, a trav_s dei disco tensor devanador de la boblna, en la forma iiustrada. 16 Jaie el extremo de| hilo a trav6s del orificio de la bobina, como se ilustra. Coloque ta bobina en el eje devanador de la bobma con el extremo del hilo saliendo por arriba de la bobina. Opnma el eje imcia la derecha hasta que trabe. SuJetando el extremo del hilo, active la m_quma. Cuando la bobina est5 ligeramente llena, corte el extremo de! hilo. Devane el hiio hasta que el devanador se detenga. Oprima el eje devanador hacia ia lzquierda y corte el hilo. Gire la perilla del embrague en direcci6n opuesta volante cosRlra, a usted, mientras para la operaci6n sujeta normel et de NOTE: The bobbin winder stopper can be adjusted tor the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 lull, full, etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less, This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. Do not take screw all the way out. NOTE: Le blocage du ddvtdo_r peut £tre ajust_ en fonct_on de la quantitO de fil n_cessaire sur ta bobine (par _emp/e, ta bobine motti_ remplie ou compl_tement remplie, etc.). Pour l'adjustment, utiliser te tournevzs de grand diamOtre et desserrer le vis pour un tour au plus. Cela vous permet d' ajuster la position du blocage du ddvidoir. Ne pas enlever levis complOtement de sa posit_on. NOTA: E1 botOn de detenci6n de ta bomnadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo que reqmere en la bobina _,por ejemplo, la m_tad o lleno, etc.), Para ajustar emptee su destomillader grande y afloje el tomilto dando una o menos de una vuelta. Esto le permite ajustar ta posici6n det bot6n de detenci6n de ia bobinadora, No se quite el tomilto completa- mente de su poslci6n. 17 \ .. ...... J • Insert the Bobbin into the Bobbin PIace bobbin in bobbin case making sure thread |eeds clockwise and is coming from bobbin as shown. • Introduction %................... M- ....... J Case Pull thread through slot of case as shown. Pull thread under tension spring and through the opening as shown above. Pull 3 to 4 inches of thread from bobbin. Holding tatch open, position case into shuttle and release latch. Case should lock into place when latch is released, Tirez le fil sous le ressort de tension et faites-fe passer par le Ouvrez le loquet pour engager le porte-canette it fond dans la navette, puis retglchez le loquet. La canette est bIoqu_e en place iorsque _teloquet est engagd. Con el ret_n abierto, meta el portabobinas en la lanzadera y libere el ret6n. El portabobinas deberfi estar fijo en su iugar cuando se libere el ret6n. de la canette darts le porte.canette tntroduisez la canette clans Ie portecanette en prenant soin que le fil se ddroule vers la droite et qxt' H sorte de ia canette commc montr#. Tirez le fil par la fente du portecanette comme montrd. troll, colu#ze illOtlfre Tirez 3 iz 4 pouces bobine. ci-dessus. de fil de la • lnserte ia Bobina Dentro del Portabobinas Coloque Ia bobina en el portabobinas asegurfindose que el hilo se alimente hacia ]a derecha y salga de Ia bobina, como se ilustra. 18 Jaie el hilo a trav5s de la ranura, como se ilustra. Jale el hilo debajo del resorte tensor y a tray,s de la abertura como se ilustra. Jale de 7.5 a I 0 cms de hilo de Ia bobina. f "_ f "N r J "-...... S i. .... _, M.__ Los pasos enumerados s_guen la secuencia num_nca de las ilustrae_ones. Las lineas punteadas muestran los sinos donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca tirahilo a su posici6n mAs alta girando manualmente el volante hacia usted. Alce la palanca de pie prensatelas. Coloque el carrete en el portacarrete, taI como se muesira con la hebra saliendo de la parte de atrfis del CfilTeIe, _) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo. Prepare el Hilo Superior , Enhebrado de la Aguja (_) Sostemendo el hilo eerca al cmTete, pase ta hebra por el irea de tensi6n yen seguida Nrededor dei sujetador del muelle tirahilo. Los pasos enumerados s_guen la secuencm num0.rica de las ilustraciones. Pase firmemente la hebra hacia arriba y a traves de la dereeha a la lzquierda. @ Jale el hilo hacla abajo y desgcelo a tray, s del guiahilos de la barra de aguja del lado lzqmerdo. Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se aflo]a para iuego set haiado firmemente. (_) Enhebre ia aguja dei frente hacia atr_,s. 20 NOTA: Si lo desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para faeilitar el enhebrado de ta aguja. • Tomando la Hebra de ia Bobina 1. Levante la palanca del pie prensatelas. Sostenga floja la hebra de la aguja con su mano _zqulerda y rote el volante manualmente hacia usted una vuetta 2. Traiga hacia arriba el hflo de la bobina hatando la hebm de arriba. completa. Si no puede levantar el hilo de la bobina siguiendo los pasos mencionados, entonces: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22 L La aguja estfi enhebrada de a0elante haeia arras ? _,E1 hflo est_ienredado alrededor de la aguja ? _,Hay 7.5 - 10 cms de hilo saliendo de la lanzadem ? _,Est:i enredado el hito de ta lanzadem ? L La bobina es_ instalada correctamente en el portabobinas ? _,La m_quma est,5,enhebrada de acuerdo aias instrucclones 'r 3. Tire ambas hebras por debajo y hacia atrfis del pie prensateias, dejando la hebra de unos I 0 a 15 cms. Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior f "x f Escoja la tensi6n correcta: La tensi6n peffecta depende de: Lado dc arriba de Ia tcla Marca para fijar _Et E1 grosor y tersura de la teta mimero de capas de tela .El tlpo de puntada Hilo ___ La hebra to hilo) de arriba esta muy flojo supertor El hi|o superior esta muy apretado Hi|o de ia bobina ................... J Para puntada recta: La puntada recta ideal tendr_ tas hebms rematadas entre las dos capas de tela, tai como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle. Si se m_ra la puntada, por enclma y pot debajo, podri ver que no existen enredos, que carla puntada esti liana y pareja. Cuando se ajusta la tensi6n det hilo superior, entre mils alto sea el nfimero, mils ajustada quedafft la hebra supenor. El hilo supemor aparece pot debajo de la teta La hcbra de ta bobina aparecc cn ta superficie superior de la teta La tensi6n es muy floja: La tensi6n es muy apretada: Cuando el hilo superior se ve en la parle inferior de la tela. El lado de abajo de la puntada se siente desigual (abultado). Cuando el hilo de bobina sate por enclma de la teia. El lado de arriba de la puntada se siente desigual (abultado). 25 Control de la Ptmtada de Retroceso f- Puniada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en la pane superior de la teta y los hilos supenores se verfin ligeramente en la pane de abajo. Vea el aspecto correcto en tas ilustraclones siguientes. Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior. Tensi6n del Hilo Superior Poea Tensi6n Tensi6a del HiIo Superior Mueha Tensi6n #' --, f Tensi6n Correcta #I .......J Para coser hacla control at coser. Laclo Sulxnor de la Tela Lado Superior de la Tela Lado Inferior de la Tela Mueha Tensi6n: Lado Inferior de la Tela Poca tensi6n: --La esquma de eada zigzag se jalaran y quedaran muy jun!as en la parte superior de la puntada. --El hilo superior enlazara el inferior de la |eta y se jalara quedando cas! junto. 28 Lado Superior de la Teia Lado Inferior de ia Tela Tensi6n Cot'recta: Reduzca al mlnimo la superior Visible en el lado sin que se frunza en forma exeeslva o haeiendo que eI hilo de |a bob|ha se yea en al lado superior. Los resuhados pueden varmr segan la tela, hilo y condic_ones de costura. atr_s mantenga Su_ltelo para coser nuevamente oprlmido hacm adelante. este Stitch Model Mod_!e 12814 Moddo Setting Repere Selector The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width tor regufar zigzag. mark de rdRtage The different types at stitches are designated by color. Marca de ajuste / _ _ - - _" Straight, Zigzag and Utility Stitches are red. A 5 C /T'tP_ 10 O_ ;4 Stretch Stitches are yellow. (Model 12814 only) Geometric Decorative stitches are green. Buttonhole Settings are blue. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adjusting this control, Stitch Sele_ S_tecteur de point Selector de pumadas f ; S_lecteur de point Grdce au s_iecteur de point, vous pouvez non stdement utilisez ies points zigzag ordinaire et croquet. Model Chaque groupe Modizle 11608 Modelo Les points droits, zigzag et ordinaires Setting mark Repere de regtage Les points extensibles _ _ _ It C I 'tYPE x\ 0 E F _t H par une cordeur parriculi#re. sont rouge, (ModUle 12814 seulement) gdom#trtques Les r#gtages pour boutonnibres sont yetis, sont bleu. I REMARQUE: Sel6ctor Sliteh Selector Sdlecteur som jaune. Les points de ddcoratton Marca de ajuste ,, z _ A de points est tdent_d chotstr te type de point d_sird, mais attssi sa Iargeur Iorsque vous Assurez-vous que l'aigtdlle est remont#e a sa position la ph_s #levee et est hors du 6ssu iorsque vons r#glez ie s#lecteur de point, atilt de ne pas endommager l' aiguille ou ie t_ssu. de Puntada E1 control sel6ctor de puntadas no s61o detemnna la puntada que se elige, smo que tambi_n reguia el ancl_o de puntada para ia puntada zigzag regular. de point Sei_etor de pantadas J Los diferentes ttpos de puntadas se designan por color. La Recta, z_gzag, y tas de mayor utilidad son rojas. Las puntadas rectas son de color caf_. (Modelo 12814 solamente) Los ajustes para ojales son azul. NOTA: Para evttar que la aguja o ia tela se darien, asegfirese que la aguja est_ arriba y fuera de la tela euando opere este control. 29 Marca dc ajusle \ Ii Q _ _ _ _ -. " . * 3 : }1 _'X ! , t I de puntada J Ajuste Equilibrado Control de largo de puntada (Mod. Control de Largo 12814) (Mod. de Puntada Et control de largo de la puntada regula Ia longitud de la puntada. Mientras mils alto sea el nt_mero, mils larga ser'_ la puntada. 0 s _,n fica que no se avanza. 11608) de la Puntada Elfistiea Para seieccionar las puntadas rectas, ajuste este control en posici6n V • En la costura de puntadas elfisticas, el control de largo de puntada debe_a estar en posici6n entre S y L (posici6n V ) para la mayoria de las telas. Dependiendo del tipo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coinmdir las puntadas hacia adelante de la costura elfistica con las puntadas en reversa. Para acortar las puntadas el_sticas, gire Iigeramente el control hacia ""S ". Para hacerlas mils largas, gire hacla ""L'. 31 Iniciandola Costura Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su m_iquma y con los accesonos que se entregm_ con la maquina, est,_iIisto para empezar a coser con su mfiquma de coser. A continuaei6n algunos buenos hg.bitos que debe seguir catta vez que se siente a coser: 1. lnspeec_one la aguja. Debe estm"bien derecha, bien colocada y afilada en ia punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como lo eonsidere necesario. Muchos de los matenales fabncaOos a base de mezclas sinl_licas tienden a gastar la punta de ias agujas mils fficilmente que las tetas etaboradas a base de fibras naturales. 2. Antes de colocar el material en la m_,qmna, eerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sldo Ilevadas unos 10 cms hacia atr,Ssde la mfiquma. Sostenga las hebras de hito dumnte las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pmebe la puntada de ia m_quina en un trozo tie la tela que va a utilizar. La tela tiebe eslar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la m_quina para el largo de la puntada y la tensi6n apropiada para la tela. 4. El matenai debe colocarse debalo del pie prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado _zqmerdo de la aguja y para tracer una costura simple con el borde derecho de! material colocado sobre Ia marca de costura de 5/8" que se eneuentra sobre ia tapa de la aguja. 5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coioque en el control de p3e, mils rapldo cose la mfNuma. 6. Asegure cada costura rematando al pnncipio y aI finn de ellas. 7. Termine de coser cada costura con ta aguja en su poslei6n m_,s alta. 8. Guie suavemente et material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que allere la normal alimentaci6n de ella. 9. Cuando gire manuahnente el votante, slempre hagalo en el sentido hacia usted. 34 APRENDA LAS PUNTA1DAS f Ajustes Puntada , 1 Control Sctcctor de las pumadas TYPE .@ clei tensi6n del hilo supenor de 2 a 6 Control largo de ............. -@ Pie P. Recta Pie zigzag Puntaldas Rectas • Puntada Recta Anles de coser con el p_e para puntada recta, siempre fije el control del ancho de la pumada en 0 para evitar romper ia aguja. 7. A1 pnnciplo y ai final de la costum puede coser en retroceso para mmatar la punta. 8. Alce el pie prensatelas y retire la tela. 9. Corte tas hebras. J • Uso las Guias de Costura Las gulas de cosmra que se encuentran sobre la tapa de agujas fueron grabadas alli con objeto de ayudarie a medir el ancho de la costura. Las lineas se encuentran apartadas entre si por 118", y las lineas de 5/8" y 7/8" esran marcadas. ,1-,, i. Alce el pm prensatelas. 2. Alce ia aguja a su poslci6n m_s aita. 3. Coloque el borde de la teta sobre una tinea guia de la puntada, en la tapa de la aguja (5/8" es 1o m_s comt_n). 4. Hale las hebras de hilo hacia atrfis y baje el pm prensateias. 5. Oprima el control de pro. • Para dar ia Vuelta en Una Esquina 6. Sostenga la tela floja y suavemenle guiele sobre la Iinea de guia para que alimente en forma natural. Para girar en una esquina cuadrada a 5/8" del borde la te|a: No fo£_ ta !e.la ni trate de Ilalarta ajustada. 1. Deje de coser y baje la aguja girando el volan{e hacia usted cuando el borde de ia tela que estfi enfrente a usted est6 en linea con la guia de la esquma, tal como se muestra. 2. Alce et pie prensatelas y g_re la tela para alinear el orfllo con ta gula de cosmra de 5!8". 3. Baje el pie prensatelas y comience a coser en la nueva direcci6n. 37 F • Topstitching Set the Machine R$giages Ajustes Stitch Point The Stitch and Its Uses Stitchselector SEtecteur de point Selector de las puntadas TY P E Puntada @ t t Top thread tension control 2 to 6 TYPE Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps seams and edges flat and crisp. @ Accent suits or blouses with one or two rows at topstitching around the outer edges at cuffs, iapeis or collars. Here's How Tenstoe duff1 d'atgui!le, 2 i_6 Control dcl tensi6n del hilo superior Stitch length controlredzone Longueur da pott_, zone rouge o t2d22;. roja de _ Centre[ la_gode 1. Lower the presser foot. • Surpiquage Ufilisation du point Les surpiqftres permettent de falre des coutures ddcoratives et de garder tes bards plats et rtgtdes, Vans ponvez Zigzag loot Pied de petal Stra_gl_t foot Pied de point draft Pie P. Recta zigzag Pie zigzag alice 1!lie poignets, • Puntada o \ Stitchselector Sdlecteur de point Scleelor de las puntadas oil 2. Keep the edge at the tabric next to the right edge of the presser toot. 3. Evenly guide the labric along this edge to produce an even row of topstitching 1 cm from the edge. orner ensembles et blouses surptqftres azttour des delL_" revers et cots. Sobrepuesta La Puntada y sus Uses La puntada sobrepuesta resalta las ]ineas de sus prendas y mantiene las costuras y los bordes pianos y derechos. Acent_e los vestidos y las blusas con una hilera o dos, de costura sobrepuesta alredeOor de los borOes de los pufios, solapas o cuellos. Votcl - Left Needle Position Use Left Needle Position tar more control while topstitching or edge stitching difficult fabrics. NOTE: Use only zigzag presser toot for Left Needle Sewing. commen'; 1. Abatssez te pied-de-biche. 2_ Gardez le bard . R_glage du tissu pros de droit du pted-de-biche. 3. Cottsez ainsi pour fawe ptq£tre r_guli_re ha ]cm 1ttze surdu bard. REMARQUE: t. Baje el pie prensatelas. 2. Mantenga el borde de la tela junto al borde dereeho del pie prensatelas. h gauche de l'algui!te RYglez l"atguille iz la gauche lorsque volts appliquez des stoT_tqgtres ou bien lorsque vans plquez le bard d"mt ouvrage di_ciIe i_ cottdre. Aprenda come se hace 3. Guie en farina pareja la tela para que la hilera del pespunte quede igual, a 1 cm, deI borde. 38 © Servez-vous uniquentent du pied de point zigzag lorsqIte vous r_glez !'aiguille h sa position fila gauche. • Posiei6n lzquierda de la Aguja Use la posici6n izqmerda de la aguja para mayor control m_entras pespuntea cosobre oritlas de telas dificiles. NOTA: $61o utilice el pie pare zigzag en costura con pos_ci6n izqmerda de la agu.la. F - Colocaci6n de Cremallera Ajuste Preparaci6n de Ia tela: Co_oque los laOosde arriba de ta te]a uno junto al otto y cosa basra el final de la apertura de ia cremallera. Utilice la puntada en reversa para rematar las puntadas. Cosa la apertura de la cremallera con el largo de puntada en" 4 "'y la tensi6n del hito superior en "3 " @ Control del lensi6n del hilo supenor de3a6 Control del Largo J de ta pun|ada 2 LENGTH -G Apenura Pie de eremailera Lado de arriba de la lel_ Para coseE 4. Coloque la barra prensatelas en los pasaclores de la derecha del pm de cremallera. 1. Vuelva a fijar el largo de puntada en 2 y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a 6. Dobte hacia atrfis et margen de la costura izqmerda, taI como se muestra. 5. Baje et pie de cremaltera sobre et lado supermr en la parte de abajo de la crematlera de modo que la aguja coja el doblez y la cmta de la cremallera. Voftee pot debajo del margen de la costura derecha para formar un doblez de 0.2 a 0.3 cms. 6. Cosa a trav_s de] doblez y de la cmta de la cremallera hasta el punto en donde empieza ia corredem. Cotoque los dientes de la cremallera pegados al doblez de los 0.2 a 0.3 cms y co!dquela en el sitio con alfileres, 7. Baje la aguja pare que coja la telay suba el p_e prensatelas. 2. Borde sopenorde la tela Dienles de eremaHem Cinta de TYPE 1 \ De 0.2 a 0.3 cms Selector de la pun,,atlas Puntada . 41 f _t adode nrriba e;t_Ia_:0 derecho " :? :1:2 ; de tela, o derectto dela tela ;/ f_ 8. Abrala cremallem, 9. Baje el pie prensatelas y puntee el resto de la costurm 42 10. Cierre ta cremallera y voltee hacia arriba et derecho de la tela, ......... J 7 ; If,Retire el pie de la cremallera y coloque la barra prensatelas a los pasadores de la izquierda del pie de eremallera. 14,Pare unos 5 cms. antes de la punta superior de la cremallera, 12. Puntee a trav6s y por debajo del lado inferior de la cremallera. 16. Retire las puntadas basteadas y abra la cremallera. 13, Gire en la esquma y contmt_e gmando el pie a trav6s de los dientes de la cremallera, tal como se muestra. Puntee a trav6s de la teta y de la cinta de la cremallem, IT, Baje el pie y puntee el resto de la costura, Asegtirese que el doblez esta parejo. !5.Baje la aguja dentro de la teia y suba el pie prensatelas, INVISIBLE INVISIBLE ZIPPER AND CORDING CORDING ZIPPER Adiust the toot so the needle is sewing through the center hole of the toot and one groove of the toot is nding on the teeth o1[the zipper as shown. Follow the zipper manufacturer's instructions. After zipper has been inserted, finish sewing seam by shifting toot to s_de position sewing through side r_etch, FFRMETURES FERMETURE R_glez trott ,4 GL1SSIE'RE /_ GLISS1ERE ie p_ed pour que l'atguilte cettlrat dEt pted et (lttZ alle INVISIBLES INVISIBLE NOTE: Use "Low Bar Sewing Machine ZIPPER FOOT'" (6757) tar "'invisible zipper" and "cording", which can be obtained at any Sears retail store. ET BORDS B ORDS ptaae ratnltre The zipper toot can also be used to make cording tar slipcovers, etc. Cover a cord with a strip of bias tabric and sew as shown. de par le celttl ct sort a cheval sur une rangee de maitles de la fe_wteture a gtissiOre, comnte montre. Suivez tes instructions du fabrlcaat de la fermeiure a glis siOre. Lorsque vous avez coltsu ta fermeture a glissi&'e des deux cotes, d_ptaeer_ le pted pour que !'aiguitte passe sur te cord du pied et fintsse7, de ptquer votre couture. CIERRE INVISIBLE Y ACORDONADO CIERRE INVISIBLE Ajuste el pte para que la aguia cosa en el orificlo del pie y una ranura ctelpte pase sabre its dientes, siga las mstrucciones aei fabricante, Despues de msertar el cierre, finafice la eostura deslizando el pte a la posmi6n de costura iaterst a tray,s de b muesca lateral. GANSES GANSES Le pted de fermetures a glissiOre sere aussl h ganser des hottsses, etc. [,_ecouvreT. tat cordotl d'tttze baltde de ttssu couple darts le biats et ptquez comme montr& REMARQUE: Utilisez te PIED DE FERMETURES A GL1S. SIERE nD6757 (de machine a bat're basse)pour glissi_res invisibles et bards ganses, de loul ntagasta Sears. ACORDONADO El pm tambi_:n se usa para i_acer acordonados de fundas, etc Cubra un cord6n con cinta esmifor y cosa. ,J 43 Ajustes SeIeclor de la puntadas Punlada 1 t t TYPE @ Control del largo Control del tensi6n d¢l hila superior de!a4 ...........J . Uso de la Tapa Zurcidora Algunas veces at coser, usted desea ejercer el control sobre Ia teia. La Tapa zurcidora eubre los dientes del impetente para que _stos no puedan tocar la teia. Para coloear la Tapa Zurcidora: NOTA: Los orificios recianguiares de la Tapa Zurcidora hacen juego con los orificios de la tapa de aguja. En Ia tapa zurcidora estos orificios deben estar ligeramente laacia la derecha dot centro. I. SitO.e ia tapa de zurmdo con los pasadores en la pane de abajo. 2. Coioque los pasaOores de la tapa zurcidora en los orificios de la tapa de aguja en la marco de 518"_ El impelente se verfi a travfis de los lmecos de la tapa zurcidom. Utilice la tapa de zurcIdo para 1o siguiente: Zurcido (vet p_tgina 46 ), Pegado de botones Iver pfigma 52 ). de puntada G en cuaiqmer nhmero mo reqmere de aluste) LENGTH -@ Ningtm pie Drensale|as Aprenda c6mo hacerlo: 1. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja (ver pfigina 46_). Tapa de zurc_r 2. Retwe et pie prensatelas y el sujetador dot pie (ver pfigina 10), prense ta tela en un tambor de bordar con el roto en la m_tad. 3. Saque el hito de la bobina haeia arriba a tray,s de la tela, sostemendo hacia arriba el hilo y haciendo una puntada en el punto donde desea iniciar el zurcido. 4. Bale la barra prensatelas y cosa a una velocmdad muy baja (despaeio). 5. Mueva la tela de para atrfis y de para adelante hasta que haya cubierto el Area a zurcir. 6_ Voltee la teta y cosa otra capa de puntadas sobre la primera capa. NOTA: Si la tela es muy delgada o estfi en muy real estado, utilice un trozo de tela separada debajo deI roto para reforzario. 7. Cuando haya termmado de zurcir retire la tapa de zurcido y reemplace el sujetador del pie y el pie. 46 Puntadas Ajustes Seleclor de las puntadas Pumada TYPE -© Contro| rig| [ensi6n det hilo supertor tte2a5 Control del largo de |a rmnmda zona roja en Zigzag - Zigzag Bfisico La puntada y sus usos La puntada en z_gzag es una de las puntadas mils comunes y mils vers.4tiles que ie ofrece su maqmna. Es una puntada de serviclo para pegar botones, hacer ojMes, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcir. Tambi_n puede ser utilizada para decorar con ribetes, aplicacmnes y como puntada decoratlva. Aprenda C6mo nacerlo Exlsten muchas formas para coser una puntada en zigzag. Consulte las vanac_ones especificas para mstrucciones mils completas Pie zigzag 48 Puntada de reaice, p_gina 49, Apticacmnes, pigina 50, Puntada de refuerzo, pagina 50, Costura de Botones, pfigina 52, Fileteado, pigma 53, Zigzag en Tres pasos, pigina 54, Puntada elfistica de zigzag acordonado, pagina 60, Puntada elfistica de fileteado, pfigina 62, Puntada elfistica de sobrehilado o de hola de pifia, pigina 63. Zigzag Set the Machine R_glages Ajustes TYPE Top thread tenston control I to 4 Stitch length control 0.5 to I Tenston du fit d'mguille, I a4 Longueur 0.3 a t Control de! tensi6n delbile superior de i a4 Control dei largo de ia puntada de 0.5a i Close lo PrOs de 0 Cerea a LENGTH Satin stitch foot Pied de point/am'e Pie para puntada de reaice The Stitch and its Uses O zJgzag: Ancho det Zigzag = The Satin stitch Jsa versatile and often used decorative stitch, but it can also be used to overcast a raw edge (for example, blankets, finens, tablecloths and napkins). StitCh teegth: Lottgueur pottlt: The Satin stitch is especially attractive in applique. du point, -® _ Zigzag wtdth: Largeur point (Continued) • Satin Stitch St[tch selector S_lectear de potm Seiector de las pantadas Stitch Pomt Puntada Stitches Points zigzags de 3 Large de la pamada (Suite) , Point lancd Util&atton du point / Le point lancO s' obtient en fatsant un point z_gzag serr_; il sert souvent iz masquer un bard brut (coltverlttres, tinge, nappes el servtettes). Le pomt ]ancO donne de hens rdsuitats pour ies appliques, brMes de relfort, monogranunes et broderie. Puntadas con Zigzag (Continuaci6n) • Puntada de Reaice La puntada y sus Usos La puntada de Realce es muy vers_til, frecuentemente utilizada coma puntada decorativa, pero tamOi6n puede set usada par filetear un orillo burdo (per ejemplo en s_banas, ropa blanca, manteies, servilletas). La puntada de realce resulta especialmonte atractiva para aplicaciones. Heres / / How Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap o! the fabric you are planning to use, Too tight a satin stitch may pucker some lightweight fabrics. Voter conunent s _y prendre Lorsque votre machine est pr£te a _tre utiIis_e, vous pouvezfa_re des essais a l' aide de chutes du m£me ttssu qtte vous d_sirez vous servW pour ta couture. Il y a danger de froncer los tissus ntmces iorsque fa tenston est trop dlevOe, mais st elle ne rest pas, cousez eotnme vous Ie faites ttormatement. Aprenda c6mo hacerlo Una vez que haya fijado la puntada de su m&quma podrh desear experimentar en un pedazo de Ia tela que planea utilizar. Si la puntada de realce estfi demasiado apretada puede arrugar o fruncir algunas telas [ivianas. 49 Set the Machine R_glages Ajustes Set the Machine Rdgiages Ajustes Stilch Stitch Selector S_lecteur Polar Selector Puntada Stitch Point de pmnt de las punmdas Pantada TYPE _ ..... Stitch length Tension dufil d' atguille, J a 4 control 0.5 to 1 Longueur cht potnt Control del tensi6n det hiio supermr de i a 4 0,5 h 1 Control del largode la puntada de 0.5 a l -0 LENGTH Satin stitch loot Pied de point lance Pie para puntada de reaIce J . Applique Baste (or fuse with iron-on fabric joiner) applique pteces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle felts along the outer edge ot the applique. When sewing corners, lower the needle down into the tabrfc. Raise the presser foot and pivot the tabric to the right or [eft. • Appliques Faufitlez l'applique (ou faites-la adhdrer _ chaud). Piquez tout ataour au point lanc_ de manitre a cachet complktement ie bord brut. Pour passer un coin, ptquez I'aiguille clans le tissu, soulevez le pied-debiche, puis tournez r ouvrage. • Aplicaciones Bastee (o pegue con tela autoadhesiva t4rmlca) los pedazos de aplicaciones sobre la tela. Puntee a|rededor de la aplicaci6n para asegurarse de que la aguja eae sobre el borde exterior de la aplicaci6n. Cuando est4 cosiendo esquinas, baje la aguja para que entre en la tela. Alce el pie prensatelas y gire |a aplicaci6n hacia la derecha o hacia la izquierda. 5O TYPE @ @ Top thread tension control 1 to 4 Stitchse[eclor SElecteur de point Selector de las puntadas Top thread tension controlI to 4 Tenston dufil d'mguitle, 1 h 4 Control del tensi6n del hiIo superior dela4 Slitch length controt 0.5 to l Loftier?aT" dig pore1 O.SaI Control del largo de la puntada de 0.5 a [ - Bar Tacking This stitch is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners or pockets and straps on lingerie. LENGTH -® Sew 4 to 6 zigzag stitches. . Brides Zigzag loot Pied de point zigzag Pie zigzag de renfort Ce point ressemble _ un point ianc_ serr_ et sert fi renforcer des endroits comme les coins de poche et les attaches de bretelIes sur Ia lingeme. Piquez 4 d 6 points zigzags. - Puntada de Refuerzo Esta pumada es similar a una puntada de realce muy corta y se utiliza para reforzar los puntos que reciben el mayor esfuerzo, como esqulnas o bolsfllos y tas liras en ropa interior. Cose de 4 a 6 puntadas de zigzag. Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE: C, Control del lensi6n del hilo supermr dela4 D Control del largo de puntada en cualqmer numero tno reqmere de ajusle) LENGTH -® Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Costura de Botones Use la placa para zurcido. (P_g. 46) I. Ajuste el selector de puntada en" ci= ", Pie P. Zigzag Placa para zureido 2. Alinee ambos orificios del bot6n con la ranura del pie y coloque el orificto izqmerdo del bot6n exactamente debaJo de la punta de ia aguja. 3. Baje el prensatelas y g_re el selector de puntada a la puntada zigzag, hasta que la punta de la aguja penetre en el prificlo derecho del boton. 4_ Cose 5 puntadas aprox, y ]evante la aguja. 5. Ajuste nuevamente el selector de puntada en asegurar el hilo, 52 c_= y cose un par de puntas para Para Dar Mayor Rigidez a la Costura del Bot6n, corte los hilos dejando un excedente de 20 cms. Pase el hilo pot orificio del bot6n y enr611elo alrededor entre la tela y el bot6n P_selo atrfis de la tela y antldelo. fSet • Overcasting the Machine R_glages Ajustes Stitch The Stitch and Its Uses Stitch selector Stitch Point Puntada Sg/ecteur de point Selector de [as puntadas TYPE @ Top thread tension control 1 to 4 Tenston du fit d' arguille, I a 4 Control dei tcnsi6n del hilo superior de lad This zigzag vanatlon is very uselui in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. Slitch length control 1 to 2 Longue.r du porto, /a2 Control deI ]argo de la puntada de ia2 LENGTH - G 2 . Surfilage Utilisatzon du point Carte variante du point ztgzag est tr_s empty#e pour les v_te,ents et finit ies bords. Zigzag Ioo! Pied de point zigzag Pie Zigzag - Fileteado Lapuntada y sus Usos Esta variaci6n de rope yen elt_tiien ta etaborac16n de ropa y en el acabado de extremos burdos de Ia tela en cualqier proyecto de costura. Helpful Hints Start overcasting about 118""inside the raw corner of your seam. If you start right at the edge, the fabric will bunch up and the stitches will become tangled. Conseil pratiq_ue Faites votre sufilage _ environ 1/8 po. du bord brut. Si vous piquez ?z ras bord, votre tissu pourra froncer et lesfiIs s'emm_ler. Sugerencias Utiles Comience a filetear mils o menos a 0.3 cms. hacia adentro de la esquma burda de su costura. Si comienza en todo el orillo de la tela, fista se amomtonarA y las puntadas se enredan. 53 f Set the Machine R_glages Ajustes Stitch • Three-Step Zigzag The Stitch and Its Uses Stitch selector Sdlocteur Poml Puntada de point Selector de las punlad_ TYPE @ Top thread tension control t to 4 Tension du fit d'atguille, t a 4 Control del lensi6n del hilo supermr de la4 Stitch tengtla control0,5 to I Longueur du point, O.Sa 1 Control deI largo de la puntadade 0,5 a 1 LENGTH -® Zigzag loot Pied de point ztgzag PieZigzag The three-step zigzag is a combination zigzag and straight stitch. You may use the three*step zigzag everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, and is flatter than a regular zigzag. The three-step zigzag stitch is especially usetul tot: -- mending -- sewng patches smoothly and securely. -- repairing straight tears. -- finishing seams. Seam Finishing Mending Place the fabric under the presser foot so that the edge will be slightly inside the right hand side of the presser toot. Position the tear under the needle so . Zigzag trois temps Utilisation du potnt Le zigzag trois temps est fail de points zigzags et droits, II peut rentplacer partout le point zigzag simple. 1l est phts solide, dlastique et reste plus plat. Le zigzag trois temps convient parttculi_rement bien pour: raccommoder. -coudre des piOces _ plat et tenant bien. -rOparer une d_chirare. -la finition des coutures. - Zigzag en Tres pasos La puntada y sus Usos E1 zigzag en tres pasos es una combinaci6n de zigzag y puntada recta. Podrfi utilizar el zigzag e_ntres pasos en todas aquellas partes donde utilizar-la el zzgzag bfistco. Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes mks plano que el zigzag normal, Esta puntada de zigzag en tres pasos es especialmente titit para: -- Remendar -- Coser parches en forma lisa y se_mara, -- Para restaurar razgados rectos. -- Para terminar eosturas. 54 J that the stitching will catch both sides. Guide the work so the right hand stitches lall at the edge of the fabric. Finitton des coutures Placez t"ouvrage sous le pied-de-biche de sorte que Ie bord de la ressource soil ttn peu en retrait sous le pied. Raccommodag e Rapprochez les bords et centrez le point pour piquer dgalement des deux Piquez en veillant h ce que l'atguille arrive juste an bord du tissu. Acabado de Costura (Fileteado) Remiendos Coloque la tela debajo del ple prensatelas en forma tal que el orillo est6 ligeramente hacia adentro del lado dereeho de| p_e prensatelas. Co!oque el razgado debajo de ta aguja de modo que la aguja agarre los dos lados. Guie el trabajo para que las puntadas del lado derecho caigan en el borde de la teia. f Set the Machine R_gtages Ajustes Stitch Stitch selector Sdt¢cteur de point point So|corerde laspun[arias Puntada TYPE @ Top thread tension control t to 4 Tenston du fit d'aiguilfe, t d 4 Control dei tensi6n dei bile superior deia4 I 5;_ i, i5,2" i::: 5:s, ) * ::(: t= 5 : :: ;: ::: ': J S_ilch Jength control 1 to 3 Longueur du point, !f3 Control c_e_Jargode ia puntada de I a 3 LENGTH -@ ......... J Pie Zigzag foot de point zsgz_ag Pie zigzag Zigzag Stitches (Continued) Points zigzags (Suite) Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Lace Work • Dentelle Lace adds a fanciful, feminine touch to La blouses and lingerie. Table t[nens and pillows become more elegant when trimmed with lace. dgticatesse et de fgminit_ a une blouse et d des articles de lingerie, Les nappes ttssdes et les tares d'oreillers devtennent Turn raw edge el fabric under at least 1/2" Place lace underneath and topstitch using stretch blind hem stitch. encore orndes Trim excess fabric ctose to stitching. dentelle ajoute pius gI_gantes de dentelle. une touche de iorsqu_ etles sent Pliez pat" en dessous une bande de 1/2" minUnum du bord non fim du tissu. Posez ta dentelte en-dessous et sttrpiquez _zI' aide du point d' ourlet tnvisible extensible. Taillez l'excddent de ttsstt sittt_ a protnrxit_ de ta couture que vous venez de • Trabajo de Encaje El encaje le agrega un toque especial y muy femenino a blusas y ropa interior femenina. Los manteles y ias almohadas se yen mas elegantes euando se ban eoside con encajes, Voltee el borde per 1o menos sm terminar de la tela unos 1.5 cms, Cofoque el encale debajo y sobrepuntee utilizando la puntada de dobladfllo czego el_isttca. Recorte la tcla que cerca a la costura. quede sobrando fatre. 55 ¢'" Ajustes puntada Selector de las puntadns TYPE -@ (Regufar) Control de) tensi6n del hito supertor dei a4 Control de[ largo de la puntada de I a 3 \ LENGTH -@ Teta pesada • Puntada Ciega de Dobladiilo de Ojo Pie zigzag i, Termine el lado burdo de su dobladitlo sobre el lado que qmera, (ver fiteteado en p'agma 53). 2. Mida, voltee hacl a arriba el dobladillo y coloque alfileres. NOTA: 3, Doble el material (con el lado infenor hacia afuera) en el borde que va a ser cosido, tal como se muestra, dejando que 0.4 a 0,7 cms, del borde del dobladillo termmado se vea. Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE {Stretch) Control det lensi6n del hilo superior de,a4 Para telas livianas puede necesltar un doble pliegue. -@ 4. Coioque la prenda debajo del pie prensatelas en forma tal que las puntadas rectas sean costdas en el borde extendido. La puntada en zigzag debe coger solo et doblez de la prenda, 5. Una vez hecho el dGoladillo, planche ambos lados del dobladillo termmado. Pot el lado de arriba de Ia prenda se quedan vtendo tan solo las puntadas ciegas, Control del largo de ia puntada de i a 3 _ENGTH -@ Pie ztgzag 57 Set the Machine R_gtages Stitch selector Ajustes Stitch Point S_lecteur Selector de point de tar puntadas TY P E Puntada . Shell Stitching Voici comment The Stitch and Its Uses 1. Pour obtenir tes meilleurs rdgIez le sdlecteur The Shell Stitch is formed by sewing a blind hem over folded fabric. Severn rows of shell -- Shell stitching can be used to finish hems, sleeve and neck openings. Shell tucking can be used to create scalloped tucks on blouses and lingerie. Top thread tension control 3 to 9 Stitch lenglh Tension dufil d' atgllilfe, 3 a 9 Control del leasi6n control I to 2 Longueur du point, / h 2 * Point de coqtdlle del bile supermr Control Ufil&ation de 3__. largo de la puntada.LENGTHde@ a 2 Zigzag teat Pied de pores z+gzag Pie Zigzag .J sert a la confection et de manches. Le piquage de rangdes juxtaposdes de points serf a prodmre des festons sur des blouses et des articles de lingerie, -- set the stitch desire. length as you -- you may need to tighten top thread tension slightly. -- allow the needle to just clear the folded edge of the fabric when it zigzags. the 2. if you sew rows of shel! stitches, space the rows !/2"" apart. You can sew Shell Stitch on knits or • Puntada de Coneha 58 soft NIky wovens in any direction. que les piqftres ddpassent 3 peine le bord replig de l'ouvrage Iorsque le point zigzag est applique. 1. For best effeck Le point de coquille est formd en piquant un outlet invisible sur un tissu replM. Ce poiut de finition peut aussi _tre appliquY en rangdes. Le point de coquiIle d' ourlets, d' encohtres % ddsirde; augmentez ldg_rement Ia tension du f!l de dessus torsque n_cessaire; assurez-vous Here's How du point de Iongueur de point a la position stitching are called shell tucks. rdsuttats: 2. Si vous faites des festons, les nervures de 1t2"'+ espacez Vous pouvez coudre l'ourlet coquilld sur les jerseys ou Ies tissus trtous comme Ia sole dons n'importe quel sens du tissu. Aprenda C6mo hacerlo 1. Para obtener los me lores resultados: -- Fije el largo de la puntada a su gusto. La puntada y sus Uses Puede necesltar apretar ligeramente Ia tensi6n del hilo superior. La puntada da Concha se forma al coser un dobtadillo eiego sobre una tela doblada. A varias hileras de puntadas en concha se les llama alforzas en cocha. PermJta que la aguja pose tan solo per eneima del borde doblado de la teta al haeer el zigzag. Los puntadas de concha se usan para tenninar dobladillos, aperturas de mangos y cuellos. 2. Si est,5costendo hileras de puntadas de eoncha, deje un espacio entre los hileras de 1.5 cms. Los alforzas en concha se pueden utilizar para fomar alforzas festoneadas en blusas y ropa interior. Se puede coser la Puntada de Coneha en tejidos o tejidos de seda suave en cualquier direcci6n. "_ Set the Machine R_.giages Stretch Stitches • Straight Stretch Le point drozt extensible a de nombreuses applicattons, m_tne avec tes tissus non extensibles, (Model 12814 only) _US|eS Stitch Point Punlada Stitch selector Sdtecteur de point Selector The Stitch and Its Uses tit III it works Tap thread tenston Stitch lenglh control control stretch 2 to 6 Tort&tot! du fit position Longueur d'atgMlle, 2 a 6 del tensi6n Zone de!bile superior de 2 a 6 on curved Points dela puntada el;_stnca • Point droit extensible Le point ne s;allonge pas en ie consant, mais il est piqud en avant et en arridre (inversement on any d'avanee). II donne phtt_t que de casser, quand los tisstts extensibles sent _ttr_s. extensible Utilisation -G ta pnntada en Pos_sion (Meddle 12841 seulenwnt) du point Le point droit a dtd rOalisd spdciatement coudre Ies jersey-or tzssus extensibles, Ce point donne tissus. Zigzag iool Pied de point ztgzag Pie P Recta and jGtzne points extensibles Control del largo de Straight loot Pied de point drott seams du potttt, LENGTH _.q_ well garments that will receive a great deal at strain (e.g., children's clothes). ye{Iow stitch Control 1t est recommande pour les coutures courbes qm fatiguent beaucoup (sur les v_tements d"eJ_ants par exempIe). This stitch is the stretch variation of the straight stitch, especially developed tar knits and stretch fabrics. Stretch stitch can be used on other |abrics as well. de las puntadas T Yp E Pie z_gzag Ott attsst de belles surpiqares Puntadas Elfistica • Elfistica Recta pottr sur tons motion (sometimes called a "reverse action" stitch), so that it will give when the fabric stretches instead of breaking. This stitch can also be used for topstitching on all fabrics. O .J La puntada (Mod.12814 solamente) y sus Usos Esta puntada es la variaci6n elb,stma de la puntada recta, especlalmente disefiada para tejidos y matenales elfisttcos. Esta puntada tambi6n pespuntear en cuaNuier puede ser utilizada material. The stretch stitch does not actually stretch as it is being sewn, but is stitched in a lorward and back para La puntada elfistica fue desarrollada para set utilizada en teias elfisticas y tejidos. Tamb_en puede set utilizada en otras telas. Trabaja bien en costuras curvas yen cualqmer prenda que se someta a grandes esfuerzos, como es el caso de ta ropa de nifios. La puntada elfistica realmente no se estira a medida que cose sino que la puntada se realiza en movimiento hacia adelante y laacla arras (algunas veces denommada como puntada de " acci6n reverswa" ), de modo que cede, y no se rompe, cuando la tela se estlra. 59 Set the Machine Rdgiages Aj us|ca Stitch selector Slitch Potnt Sdleeteur de point Selector de tas punmdas TVPE Puntada Top thread tension control t to 4 Tenston du fil d' oJguille 1 il 4 Control del lensi6n de! hito superior del a,_ Stitch length controlyellow stretch stitch position Longueur du point, zone jaune points extensibles Control del largo de In pumads en pos_si6ion de Is puntada el_istnca LENGTH . Rick-Rack Stretch (Model 12814 only ) The Stitch and Its Uses Sew on stretch fabrics in any area that you might use a zigzag stitch. This stitch can be used as a decorative top stitch as well, Zigzag too_ Pied de point zigzag Pie z_gzag • Croquet extensible Ufilisation du point (ModHe 12814 seulemenO H peut remplaeer partout te point zigzag simple sur les t_ssus extensibles. Ce pomt donne attssi des surpiq£tres ddcoratzves. • Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado (Mod. 12814 solamente) La puntada y sus Usos Para coser en telas el_.sticas en cualquier _rea en donde se podria usar puntada de zigzag, Esta puntada tambi_n puede utilizarse como puntada decoratwa sobrepuesta. 60 f Ajustes Se|ector Pumada d_ ]as puniadas Eo F TYPE - Puntada Elfistica de Fileteado (Mod. 12814 solamente) La puntada y sus Usos Se puede utilizar esta puntada para coser una eostura con terminado de fiteteado. Conlrol del tensi6n del hilo supermr del a4 Conlro[ del largo de ia pumada en posi6ion LENGTH -® de la puntada eIfislnca Pie Zigzag La costura se realiza y se le da el terminado en una sola operaci6n. Se puede utilizar euando est_ etaborando vestidos tie bafio, pantalones para esquiar, y otras prendas que requieren de material elfishco. > v_{,;-gr¢i{g}_g S¢_ {g: Aprenda como hacerlo Coloque el lado burdo de la tela a la IZQUIERDA de la aguja, tal como se muestra. Puntee en forma tal que la aguja traspase la tela bien cerea del borde exterior. O si no, eotoque la tela en forma que permita una eostura de 1.5 ems, y luego reeorte io que sobre. Los orillos burdos, o los ya gastados en prendas usadas, pueden ser fileteados para prevemr desfteeados futuros. NOTA: 62 lJtilice una aguja azul (o punto dorado) para telas elfistmas, que es especial para prevenir que se salten 1as puntadas. f .... Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch selector Slitch Point punlada TOp thread S_fecieur de point Selector de las puntadas r -€PE ter_s_ort control $ to 4 Stitch length Use this stitch when you want a narrow seam that you de not need to press open flat. It is ideal for 114"" seams on knits or position • Point del hilo superior de J a 4 Longueur du point, _otte jatme potttts Utilisation Zigzag foot l"excOdent de tissu. REMARQUE: J Utilisez de surjet (Meddle 12814 ) dtt potnt ce point st vous ddstrez des coutures _troztes que vous n' avez pas a apfattr d FaMe d' un fer a repasser. Ce point est ideal pour fawe des coutures de 114" dans des jerseys, ou bien dans des tissds moyens on _pais ou les coutures doivent _tre _troites. ll est attssz tout indiqu_ pour la confection bainen _last. de tenues de Place the fabric under the presser loot so that the stitches are made over the edge. Or, p[ace your fabric to allow a 5/8seam, then trim seam allowance after. NOTE: When using stretch knit fabric, use a blue stretch taboo needle which effectively skipped stitches. prevents Aprenda c6mo hacerla Coloque el material debajo dei pie prensatelas para que las puntadas se laagan sobre el borde. NOTA: o Puntada Elfistica de Sobrehilado o de Hoja de Pifia (Mod. 12814 solamente) La puntacla y sus Uses Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no necesite abrir para plancharla. Es ideal para costuras de 0.6 cms en tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee eosturas de cierre angostas. Es magnifica para hater vestidos de batio elfistmos. Lorsque vous cousez des jerseys extensthies, servez-vous toujoltrs d'ttne aiguilte fi talon bIett pour ttssus extensibtes, afin de votts assttrer que des piqih'es ne soient pas manqudes. Here s How o,a :o222,stoeo -@ de point z_gzag Pie zigzag Ou bien alignez votre ouvrage pour obtemr une coztture de 5!8"'_ et taillez on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. it is atso great for making elastic swim wear. controlyellow stretchstitch Pied Glissez le tissu sous _e pied-de-biche pour que les ptqRres soient faltes directentent centre le herd des ItSSttS. The Stitch and Its Uses Tension duff! d*atguille i d 4 Control dei tensi6n e:_tensibfes Control del largo de ia puntada en posi6ion Voter comment • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching (Model 12814 only) Cuando se use tela tejida elfistica utilice Ia aguja azul (o punto dorado) para material elfistlco que prewene en forma efecUva que las puntadas se satten. 63 Selector de ins puntadas TYPE ® Control del tensi6n def hilo supermr deln5 Control del largo de ¿a puntada en zona azo] ,emea LENGTtl @ 1. a. Marque cmdadosamente deI ojai en la prenda. el largo b. Cambie el pie corredizo de ojales. c. CoIoque la prenda debajo de! pie con la marca Oeldial mirando hacla usted. Pie corredizo pant ojales de Ojales tMntndas C6mo a]ustar la densidad de la Puntada /'inns prim Dependiendo de la tela que est_ trabajando y su preferencia en cuanto 2 ojaies, usted po0r_ alterar la densidad de 12punlada de ojales dendo del rango ,'tzul de ojales que se encuentra en el disco de largo de punt2da. (_) Para menor densidad, gire et disco hacia" I"_ tiwanos @ Para mayor densidad, glre el disco hacla" 0" NOTA: 66 Tenga ia costumbre de hacer un oja| de ensayo en un trozo de la tela que plensa utilizar hasta encontrar e! largo de punt2da m_s apropiado. 03). b. Allnee las marcas en el pie con ]a marca superior de su prenda. c. Baje el pie prensatelas. NOTA: Las marcaciones de la corredem ....1 tteehura 2. a. Mueva la corredera (A) hama usted en forma taI que la marea superior (C) que se eneuentra en la corredera se encuentre con la marca lnieta] lltnl_:rlfltes @ (i) Pun_adas burdas pare matenalex pesados se encuentran centirnetros. grabadas en 3. a. Coloque el selector de ta puntada en b. Cose haeia adelante hasta que se encuentre con la marca de en frente de su ojat. c. Pare de coser lzqmerda. en la puntada 4. a. 11 5. a. Set the stitch selector at p], Set the stitch seiector at b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the right stitch. back 7. Remove the fabdc and cut the hole 6. a. Set the stitch selector at _. b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener, c. Stop sewing at the _eftstitch. c. Stop sewing at the right stitch. 4. a. Rdglez le sglecteur 5. a. R_glez _ W" b. Piquez en arrikre jusqu'aa ddpart de la boutonniere. b. Piqaez 4 a 6 points (bride). c. Arr_tez l' azguille b drotte. c. Arr_tez l'aiguille 4. a, Coloque el selector [q b _ . le sdlecteur de puntada en 5. a. Coloque 6. a. Rdglez le sdlecteur trait de b. Piqaez 4 a 6 points c. Arr_tez l' aigaitle 7. Ddgagez votre ouvrage, fendez boutonniere avec des ctseattx l"ouvre-boutonnikres fournL b _ . (bride). a gauche. a droite. el selector de puntada en 6. Coloque el setector de puntadaen _ • b. Cosa de 4 a 6 puntadas, b. Cosa de 4 a 6 puntadas. c. Termme derecho. 0e coser en el lado la ott b. Cosa hasta que se encuentre parte de a_rgs del ojal. con la c. Pare de coser en la puntada derecna. de ia c. Pare de coser en ta puntada de la 7. Retire ]a tela y abra el ojal con el abre-ojales que se encuentra en su caja de accesorios. izquierda. NOTE: REMARQUE: NOTA: When sewing at the edge of tabric, set sliding buttonhole toot as illustrated and Lorsque volts piquez sur le rebord d'un tissu, r_glez Ie pied coulissant a boutonnidre comme montrE et piquez en Cuando sew in reverse ( 1_->_]_[_ ). marche arri#re (_--_-_-->_ este cosiendo en el borde de la tela coloque el pie de ojales corredizo tal como se ilustra y cosa al reves ). 67 Set the Machine R_g/ages Ajastes Stitch potnt Puntada $ Top thread tension centrot t to 4 Tenslml defil d'atguitte ! n 4 Controldel tensi6n de[hi[o superior defa4 • Feather Stitch (Model 12814 only) The Stitch end Its Uses Stilch selector S_lecteurde point Selector de las puntadas TYPE -® You can use undergarments elastic fabric. Stitch length control yetlow stretch stitch position Lotlgttsttr This stitch is strong, useful and decorative. It can reinforce stretch and woven fabrics. it to sew spandex or decoratively hem You may also use this stitch in patchwork quilting. dtt ,OoDlf, zone points extensibles ControJdel large de ta puntadaen Poslsi6n de ta puntada el_smca . Point d'_pines (Moddle 12814 seulemenO Le Point et ses usages Ce point est r_stsran5 utile et dEcorafif It peat renforeer l'Otoffe extensibte ttssde. LENGTH et Votts pottvez vous servir de ce point pour coltdre le sousv_tement en spqndex, ott border dEeoratTve,ent Ie tisstt dlas6qtte. Vous pouvez Ogalement utiliser ce point pour le ptquage en patchwork. Zigzag toot Pied de point zlgzctg Pie Zigzag ,, J • La Puntada solamente) de Piuma (Modelo 12814 La puntada y sus usos Esta puntada es res_stente, fiti] y decorativa. Esta puede reforzar las telas el&stlcas y tejidas. Vd. puede usarla pare coser prendas de ropa interior spandex o dobladillar decora twarnente la tela elfistica. Vd. puede user tambiSn esta puntada pare acolchar telas en la labor de retazos. 68 Here's How 1. Sew this pattern on a seam that is already ioined and pressed flat. 2, Butt two toided edges together and use this stitch to join them. Comment faire i. Appliquer ce mofif sur ia cottture qui a did ddj?_jomte et pressde gzplat. 2. Rabouter tes deux bouts plids et y appliquer ce point pour les jomdre. C6mo hacer 1. Cosa este patr6n en una costura que ya esta unida y aplanada, 2. Junte los dos bordes plegados esta puntada para unirlos. y use Set the Machine R_glag_s Ajusles Stitch point Puutada Stiloh seleclor Horl S(]ecteur de polln H ou 1 Selector de laspunlad_ Hol • Decorate with Geometric Patterns Conmwnt f_ The Stitches and Their _ses 1. R_gler la largeur et ta tonrueur point cottlme volts voudrez.. de 2. Apptiquer ie point sur utl utorceau tissu potir 1'essot. de These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length for special effects. 3. Marquer la Hgue de d_coratton sur te ttssu, it l' aide du marqueur lavabte. TYPE -® Top thread tenSton control I to 4 Tension du fit d'alguifte t a 4 Control del tensi6n de/hilo superior deJ a4 Stitch Experiment on a scrap of labric to see what special effects are possible. fength control green zone Longueur Zone vt2rt_ Control largo de puntada zona verde -0 Satin stitch toot Pied de point avec te mofifg_omdreique Les points et leur usages du point, LENGTH Pie para puntada • D_corer lance de reaiee J Ces points sont purement d_ratif_. Vous pouvez appliquer ces points stir une ligne olt plusieurs lignes, ou vqrier la largeur et lq longueur de point pour obtenir des effets spirqux. Essayer tout d'abord slit" un petit morcequ de tissu pour votr queis effets spiratLr_ poltrraietlt #.ire obtemts avec ces points. 4. Abaisser l' aigiIle au point de ces points d_cortifs. 5. Abaisser Here's How 6. Guider 1. Adiust the stitch width and length as you desire. 2. Practice labrlc. the stitch on a scrap 3. Mark the line for decoration on the ie presseur. doucement le tissu sutvant ta ligne de marquage. C6mo hacer 1. A3uste el ancho y largo de la puntada como Vd. qmera. fabric 2. PractNue la puntada en un trozo de tela. 4. Lower the needle at the starting point. 3. Marque la finea de decoraci6n en ta tela, usando un marcador de tela lavableo fabric, using marker. a washable • Decore con Patronse Geom6tricos 5. Lower the presser toot. La punta_a y sus usos 6. Gently guide marked line. Estas puntadas son puramente decoratWas. Vd. puede coser una o vanas hileras, o vanar e] ancho y ]argo de |a pun taaa para efectos especmles. Haga una prueda con un trozo de tela para ver c6mo se logran efectos especiales. ot de ddpart the fabric afong the 4. Baje la aguja al punto de patida. 5. Baje el prensa dor de pie. 6. Introduzca suavemente la tela a to largo de la linea marcaOa. 69 CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIGNAMIENTO Qu_ Hacer y Cufindo PROBLEMA CAUSA PROBALE CORRECCION Puntadas Irregulares Tamafio incorrecto de la aguja Mai enhebrado. Tensi6n del hito superior floja. Se esta ha|ando la tela Pie prensatelas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberancias o muescas en el orificio de la tapa de aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hito. Vueiva a enhebrar la maquina. Ajuste la tensi6n del hilo superior No hale ta tela; guiela suavemente. Vuelva a eolocar el pie prensalelas. Devane nuevamente la bobina. Retire la tapa de aguja o lime las asperezas completamente. Aguja que se Quiebra La tela est_ihalando. Tamafio de ls aguja incorrecto. Mala cotocaei6n de aguja. Pie prensatelas flojo. No hale la tela, guiela suavemente Escoja el tama_o correcto de la aguja para et hilo y la teta. Vuelva a coloear la aguja. Vuelva a eolocar el pie prensatelas. Las hebms de amiba y aba)o no hart sido tiradas hacia arras debajo det pie prensatelas antes de inieiar la eostura. AI imemr una costura asegurese de que tanto b hebra de arriba eomo la de abajo ban sido tiradas haeia atr',Js par debajo del pie prensatelas, unos 10 cms., y sostenidas basra que se han hecho unas euantas puntadas. Tensi6n mcorrecta del hilo. Se esltfi.nusando dos tipos o tamafios distintos de hilo. La aguja esta dobtada o roma. Pie prensatelas flojo. La tela demasiado suave o trasparente. Fije nuevamente la tensi6n del hilo. El hilo superior y el de la bobina deben ser de] mtsmo tipo y tama_o. Coloque una aguja nueva. Coloclue nuevamente el pie prensatelas. Utilice un papet de base debajo de la tela. Las puntadas se Sallan Tamafio de Ia aguja incorrecto. La aguja doblada o roma. La aguja real colocada. La tensidn del hilo superior muy apretada. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y Ia telm Co]oque una nueva aguja. Coloctue nuevamente la aguja. Afloje la tensi6n del hito superior. Se Rompe e_ Hito de la Aguja Se empieza a puntear demasiado r_pldo. Mal enhebrado. La tensi6n del hilo superior muy apretada. Tamafio incorrecto de la aguja _u o puntiagudo en la a,guja. escas o protuberancms en el odficio de la tapa de aguja Comience a puntear a una velocidad media. Vuelva a enhebrar b maquma Afloje la teusi6n del hilo superior. Escoja el tamafio correcto de ]a aguja para b telay el hi[o. Coloque una aguja nueva. Reemplace la tapa de aguja o ptilala y librela completamente muescas. Se Rompe el Hilo de la Bobina Mai enhebrado de b bobina. Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril de| gaucho. Revise el enheborado de b bobina. Limpie el sujeta0or de b b0bina y el carril det gancho. La Tela no se Desplaza Se ha dejado puesta la tapa de zurcir. El largo de la puntada se ha fijado en 0. El hilo debajo de b tela se ha anudado. El embrague de empujar y halar no est;a enganehado. Retire la tapa de zurcir. Ajuste el Control del largo de puntada Coloque ias dos hebras de hilo nuevamente debajo del p,e prensatelas antes de comenzar a coser. Coloque el embrague. Golpeteo y la Maquina se Atasca La hebra qued6 atrapada en el carril de gaucho. Hilachas en el sujetador dei embrague o en el carril de gancho. Desbarate y limpie et carril del ganeho. Limpie el suJetador de bobina y el carril del gancho. Et Hilo se Amontona La Tela se Frunce 72 de EL CUIDADO Limpieza del Sujetador DE SU MAQUINA de la Bobina Para asegurarse de que su rnfiquina trabajaa cabalida0 necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren limpms. El firea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su mfiquina puede votverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada. / Reemplazo \ del Bombillo \ i. Desenchufe la m_tquma y abra la cubierta frontal. PRECAUCION! E1 bombillo estar_t caliente. Proteja sus dedos al manipular!o. 2. Empuje el bombilIo hama arriba y girelo en el sentido contrario aias manecillas del relol para retlrarlo. 3. Coloque el nuevo bombillo empujfindolo hacia arriba y haciO.ndoto glrar en el sentido del reloj. 74 • Limpieza de los Dientes de Arrastre Extraer la aguja, el pie prensatelas, aflojar los tomillos y quitar ta ptaca de aguja. Con una escobilta, limpiar el polvo y los restos de tejidos que pueda haber en los dientes. Colocar de nuevo la placa de aguja, la aguja y el pie prensatelas. . Limpieza de la Corredera de ta Lanzadera Esta hrea deber;l mantenerse libre de potvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados, Limp_e el _irea de la corredera de la lanzadera. Limpie el hrea de la corredera de ia lanzadera cada tres meses aproximadamentes. Llmpie et _rea de ]a lanzadera: 1. Levante la barra de ta aguja hasta su posici6n mAs alta y retire el portabobinas, PCITIO conlra] _ 2.Oprima hacia un lado ias palancas de la corredera de la lanzadera. Levante la tapa de la corredera y saque la lanzadera. Palanca 3. Limpie la corredera con una brocha. 4. Ponga una gota de aceite en el pemo central de la tanzadera y corredera. No se exceda. Coloque nuevamente el coniunto de la: 1, Co}oque la corredemcomo se ilustra de tal modo que el imputsor forme una media tuna en el tado izquierdo de la m,Squina. Impulsor Pa|anca 2. Sulete la lanzadera por el perno central y col6quela de modo que forme una media luna en tado derecho. La satiente quedar_t en la parte in fenor. Corredem Palanca_ Lanzadera ¢Lubnque aqui) 76 3, Instale en su lugar la tapa de la corredera en el conjunto de la lanzadera. Cubiena de coradem 4. Ponga tas palancas en la posici6n original Lubricaci6n de la Mfiquina Lubnque ta mfiquma, por lo mends una vez a! arid,en tooas ilustradas de esta p_igma; de io eontrario la mfiquma podria operar lentamente o produclr un golpeteo. Si utiliza la mfiquma frecuentemente, lubrique ia mftquma clebajo de la cubterta supertor cada tres meses aproximadamente. En caso de que la milquma no se use durante un periodo largo, tubriquela antes de imciar la costura. Utilice acmte para m_qumas y de t_uena calidad. Una o dos gotas de aceite serfi suficlente. Elimine el exceso de acmte, tie otro modo podria manchar ia tela. NOTA: Desconecte la mfiquina antes de tubricar.Retire la aguja y la batTa de ]a aguja totalmente tmcla abajo. Plancha cubicrla frontal Asa trasportadora Cub[erta de la tanzadera \ • Lubrique Detrhs de ta Cubierta Delantera y Debajo de ta Cublerta dei Brazo Abra ia cubierta delantera y/o qmte la cubierta del brazo aflojando el tornilto superior para tubncar los puntos indicados en ta iiustracldn. Aplique s6Io una gota de aceite; no aplique m_,sde 1o indicado. • Lubrique la Parte Inferior Abra [a cubmrta de ia lanzadera jalando hacia abajo la parte abollonada deI lado izqmerdo de la cubierta. Incline ta miNu ma con el cabezal hacta atrb.s y retire ia cubterta inferior. LubrNue los puntos indicaOos en la ilustmci6n. 79 Toales ces pi_ces peavent J01GNEZ TOUJOURS SUIVANTS: 1. LE NUMERO 3. LE NUMERO _tre commandoes A VOTRE dans tm magasin COMMANDE DE PIECE DE MODELE Sears. LES RENSEtGNEMENTS 2. LA D_SIGNATION DE LA PIECE 4. LE NOM DE LA MACHINE Si des pikces ne sont pas disponibles sur place, votre comnmnde Ylectromquement gtnotre ddp6t central des pibces de rechange. Repkre sera transmise No de pibce Dgstgnation 3 4 532096007 647515006 *102869004 647018004 6 7 8 9 10 II 12 I3 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 801506008 648801108 650802014 735503018 647807008 593401008 *941800000 647112009 *784805004 000009803 647808009 802424004 820832005 647803004 *741814003 735801008 *200012104 _14872000 *941450000 *941460000 *941620000 Coursi_re Porte-canette Botte de 10 canettes Anneau de caoutcJtouc pour le boblnage de la canette Aig. a tissus extensibles--botte BLEUE A @uilles no 11--ORANGE Aiguilles no 14--ROUGE Aiguitles no 16--POURPRE Aiguilles no tS---VERT Porte-aiguille Pied calibre boutonniOres Pied-de-biche h point droit Pied normal it point zigzag Pied-tle-biche a point lanci Pied a fermetures il gIissibre Pied a fermetures h glissibre Vis aft t_te molet_e Enfile-agaille Ampoule dlectrtque t 2 * Ces a rtmies comme ne sont pas fournis indiqud Oavre-boutotmiOres Brosse it charpie Gros tounrevts Petit tottrt_ev_s Charpte Platme it reprtser Pied oarlear Pied niveleur Pied fat_lage Pied fronceur Pied plisseur-fronceeur m,ec la machine, tnms peuvent _tre commandds Todas las partes listarlas aqui se pueden ordenar de cuatqmer Tienda o Centro de Servicios Sears Roebucic y Co. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE INFORMACION: I. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO Si Ias partes que neces_ta no se consiguen tocalmente, su orOen sen electrorttcamente transrmtida al Centro de Distribucidn de Repuestos Se_s Para su envfo inmediato. Referencm Numero Oe taparte 1 532096007 647515006 *102869004 647018004 813404013 647814020 647814031 647814042 647814053 801506008 648801108 650802014 735503018 647807008 593401008 *941800000 647112009 *784805004 000009803 647808009 802424004 820832005 647803004 *741814003 735801008 *200012104 *214872000 *941450000 *941460000 *941620000 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Descripci6n Saliente Portabobina 10 bobinas Neum_tico de ctevanador Agujas No. 11 de teia elfistica (azul) Agujas No. 11 sencillas (naranja) Agujas No. I4 sencillas (rojo) Agujas No, I6 sencillas (pt_rpura) Agujas No. 18 sencillas _verde) Smetador de la aguja Pie ojalador deslizante Pie de puntada recta Pie de zigzag Pie para puntada en satfn Pie de cremallera Pie de cremallera Tornillo tie mano Oef pie prensateias Enhebrador de aguja Bombilla Abreojales Cepillo para petusa Destomillador grande Destornillador pequefio Aceite Placa rJe zurcido Pie para dobladillo Pie de done ar_astre Pie para atforzas Pie recogeclor Pie para fruncidos Estosarffculos no se proveen con Iamfiquma, pero pueden ser ordenados conlasmstruccmnesarriba descntas. au itaut de ia page. 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Kenmore 385. 11608 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para