Sony XR-C7500RX Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Manual de instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
2000 Sony Corporation
GB
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
ES
CT
XR-C7500RX
3-046-489-21 (2)
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
ˆ ' ¥» “”ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ‡s– ¡A‰— ¤£·£¤ “”¡§ƒw‚¸¡ ‰u‚ ‡s– »¡'œfi ¡¤¡C
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. This unit lets you enjoy a variety of
features using the following controller
accessory:
Supplied accessory
Card remote commander RM-X91
Optional accessory
Rotary commander RM-X4S
In addition to the cassette playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/MD unit*
1
.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc*
2
.
*
1
You can connect a CD changer, an MD changer,
a CD player, or an MD player.
*
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names.
This information is recorded on the disc.
Precautions
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of
the built-in power amplifier. However, this is
not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
3
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head
should be cleaned after each 50 hours of use.
Slack
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.
4
Table of Contents
This Unit Only
With Optional Equipment
Location of controls ................................................. 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 7
Detaching the front panel .................................. 7
Turning the unit on/off ..................................... 8
How to use the menu ......................................... 8
Setting the clock .................................................. 9
Cassette Player
Listening to a tape ............................................. 10
Playing a tape in various modes ..................... 11
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 12
Memorising only the desired stations............ 12
Receiving the memorised stations .................. 13
RDS
Overview of the RDS function ........................ 14
Displaying the station name............................ 14
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15
Listening to traffic announcements ................ 16
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 17
Locating a station by programme type .......... 17
Setting the clock automatically ....................... 18
DSP
Setting the equalizer ......................................... 19
Selecting the listening position ....................... 20
Selecting a soundstage menu
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) ............................................................. 20
Adjusting the balance (BAL) ........................... 21
Adjusting the front and rear fader ................. 21
Listening to each programme source in its
registered DSO
— Source Sound Memory (SSM) ............... 22
Selecting the spectrum analyzer ..................... 22
Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 23
Using the rotary commander .......................... 23
Attenuating the sound ..................................... 24
Changing the sound and display settings ..... 25
CD/MD Unit
Playing a CD or MD ......................................... 26
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 27
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 27
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
custom file function).................................... 28
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom
file function or an MD unit) ....................... 29
Selecting specific tracks for playback
— Bank (For a CD unit with the custom file
function) ........................................................ 30
Additional Information
Maintenance....................................................... 31
Dismounting the unit ....................................... 32
Specifications ..................................................... 33
Troubleshooting guide ..................................... 34
5
Location of controls
XR-C7500RX
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
D
I
S
C
P
R
S
T
-
SOURCE
DSPL
LIST
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
MODE
DSO
Refer to the pages listed for details.
1 MENU button
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 21, 22, 25,
26, 28, 29, 30
2 Volume control dial
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button
6, 8, 10, 12, 13, 19, 20, 21, 22, 26, 29
4 PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 21, 22, 25,
26, 27, 28, 29, 30
During radio reception:
Preset stations select 13
During CD/MD playback:
Disc change 27
5 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
11, 14, 18, 26, 28
6 LIST button
Disc memo 28
List-up 29
7 Display window
8 Z (eject) button (located on the front side
of the unit behind the front panel)
10
9 OPEN button
7, 10, 31
q; DSO button 21
qa SOUND button 19, 20, 21
qs OFF button* 6, 7, 8, 10
qd Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 7
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 21,
22, 25, 26, 27, 28, 30
Seek 13, 15
Automatic Music Sensor 10, 27
Manual search 13, 27
qg ENTER button
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 21, 22, 25,
26, 28, 29, 30
qh MODE button 10, 11, 12, 13, 26, 29
During tape playback:
Playback direction change 10
During radio reception:
BAND select 12, 13
During CD/MD playback:
CD/MD unit select 26
qj
Receptor for the card remote commander
qk Number buttons
During radio reception:
Preset number select 12, 13, 16, 17
During tape playback:
(1) REP 11
During CD/MD playback:
(1) REP 27
(2) SHUF 27
ql AF button 15, 17
w; TA button 16, 17
* Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily,
the clock display does not turn off and this
causes battery wear.
6
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a casette is inserted to activate the unit first.
Card remote commander RM-X91
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
1 OFF button
2 MENU button
3 SOURCE button
4 SEEK/AMS (cursor </,) buttons
5 SOUND button
6 DSPL/PTY button
7 ATT button
8 LIST button
9 DISC/PRST (cursor M/m) buttons
q; ENTER button
qa MODE button
qs VOL buttons
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
x
+ side up
7
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Notes
Be careful not to attach the front panel upside
down.
Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the car ignition off without
removing the front panel, the caution alarm
will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Note
Pressing the reset button will erase the clock
setting, preset memory and some memorised
functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out from the
left side.
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
When you carry the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Reset button
1
2
x
A
B
8
SOURCE
SOURCE
(–) : To select
leftwards
(+) : To select
rightwards
Turning the unit on/off
Turning on the unit
Press (SOURCE) or insert a cassette in the unit.
For details on operation, refer to page 10
(cassette player) and page 12 (radio).
Turning off the unit
Press (OFF) to stop tape playback or FM/
MW/SW reception (the key illumination and
display remains on.)
Press (OFF) for two seconds to completely
turn off the unit.
Note
If your car has no ACC position on the ignition key
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a
menu.
To select, first enter the menu mode and
choose up/down (+/– of (PRST/DISC)), or
choose left/right (–/+ of (SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)
(+) : To select upwards
(–) : To select downwards
(SEEK/AMS)
9
2 Press (ENTER).
The clock starts.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Tips
You can use the convenient CT function to set
the clock automatically (page 18).
When the D.Info mode is set to on, the time is
always displayed (page 25).
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) repeatedly until “Clock”
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (PRST/DISC) to set
the hour.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (PRST/DISC) to set
the minute.
10
Cassette Player
Listening to a tape
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
2 Close the front panel.
If a cassette is already inserted, to start
playback, press (SOURCE) repeatedly until
“FWD” or “REV” appears.
Tip
To change the tape‘s playback direction, press
(MODE) (o).
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the cassette (OPEN) then Z
Fast-winding the tape
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS).
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (o).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you want to skip.
You can skip up to nine tracks at one time.
Note
The AMS function may not work when:
the blanks between tracks are shorter than
four seconds
there is noise between tracks
there are long sections of low volume or quiet
sections.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 25).
To locate
preceding
tracks
To locate
succeeding
tracks
Rewind
Fast-forward
The side facing up is played.
The side facing down is played.
SOURCE
SOURCE
11
Playing a tape in various
modes
You can play the tape in various modes:
Repeat (Repeat Play) repeats the current
track.
NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR
B system.
Metal lets you play a metal or CrO2 tape.
B.Skip (Blank Skip) skips blanks longer than
eight seconds.
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on
the tuner automatically when fast-winding
the tape.
* Dolby noise reduction manufactured under
license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
”DOLBY“ and the double-D symbol ; are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 During playback, press (MENU).
2 Press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until the desired item
appears.
Each time you press (–) side of
(PRST/DISC), the item changes as follows:
NR t Metal t B.Skip t ATA
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select
“on.”
Play mode starts.
4 Press (ENTER).
To return to normal playback mode, select
“off” in step 3.
Tip
While the ATA function is activated, the display
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing
(DSPL/PTY).
LIST
DSPL
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until “Repeat on” in the
display appears.
Repeat on y Repeat off
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select
“Repeat off.”
Tip
During repeat playback, press (MODE). “REP”
disappears from the display and repeat mode is
cancelled.
12
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to
6 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store on
the number button.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
Radio
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) repeatedly until “BTM”
appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
13
Receiving the memorised
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRST/DISC) to receive the
stations in the order they are stored in the
memory (Preset Search Function).
If you cannot tune in a preset
station
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(MENU), then press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until “Local” (local seek mode) is
displayed. Then press (+) side of (SEEK/AMS) to
select “Local on.” Press (ENTER).
During local reception and station selection, “LCL
Seek” appears in the display.
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tips
When you select the “Local on” setting, “LCL
Seek” appears while the unit is searching for a
station.
If you know the frequency of the station you
want to listen to, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until “Mono” appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
“Mono on” appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press (ENTER).
To return to normal mode, select
“Mono off” in step 2.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 25.)
14
RDS
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 12).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Notes
• The “*” indication means that an RDS station is
being received.
• “No name” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY), the item
changes as follows:
Station name* (Frequency) y Programme type
* When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 25.)
15
Changing the display item
Each time you press (AF), the item changes as
follows:
AF on y AF off
Notes
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Press
either side of (SEEK/AMS) while the station name
is flashing (within eight seconds). The unit starts
searching for another frequency with the same PI
(Programme Identification) data (“PI Seek”
appears and no sound is heard). If the unit
cannot find another frequency, “NO PI” appears,
and the unit returns to the previously selected
frequency.
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG on,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until “REG” appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
“REG off” appears.
3 Press (ENTER).
Note that selecting “REG off” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG on” in
step 2.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
1 Select an FM station (page 12).
2 Press (AF) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF) repeatedly until “AF off” appears.
102.5MHz
96.0MHz
98.5MHz
Frequencies change automatically.
Station
continue to next page t
16
Local link function
(United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
Press (TA) repeatedly until “TA on”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
“NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that
broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same
network.
To cancel the current traffic
announcement
Press (TA).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (TA) until
“TA off” appears.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t
miss the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will automatically switch to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
17
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 12).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF on”
and/or “TA on.”
Note that selecting “AF off” or “TA off”
stores not only RDS stations, but also
non-RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) repeatedly until “BTM”
appears.
4 Press (+) side of (SEEK/AMS) until “BTM”
flashes.
5 Press (ENTER).
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF on”
and/or “TA on.”
3 Press the desired number button and
hold until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme types Display
News News
Current Affairs Affairs
Information Info
Sports Sport
Education Educate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Varied Varied
Popular Music Pop M
Rock Music Rock M
Easy Listening Easy M
Light Classical Light M
Classical Classics
Other Music Type Other M
Weather Weather
Finance Finance
Children’s Programmes Children
Social Affairs Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz
Country Music Country
National Music Nation M
Oldies Music Oldies
Folk Music Folk M
Documentary Document
Not specified None
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
continue to next page t
18
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until “CT” appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly
until “CT on” appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
2 Press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until the desired programme
type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “None” (Not specified) for
searching.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
19
DSP
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for five
music types (Rock, Vocal, Groove, Techno, and
Custom).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source (tape,
tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “EQ”
appears.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
EQ (equalizer curve) t POS (listening position)
t BAL (right-left) t F (front speaker volume)
t R (rear speaker volume) t VOL (volume) t
EQ (equalizer curve)
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the desired equalizer curve.
Each time you press (SEEK/AMS), the item
changes as follows:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
To cancel the equalizing effect, select “off.”
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until “EQ Tune” appears, then
press (ENTER).
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the desired equalizer curve, then press
(ENTER).
Each time you press (SEEK/AMS), the item
changes as follows:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
4 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK/AMS) to
select the desired frequency.
Example: “Custom”
Each time you press (SEEK/AMS), the
frequency changes as follows:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
2 Press either side of (PRST/DISC) to
adjust the desired volume level.
The volume is adjustable by 1 dB steps
from –12 dB to +12 dB.
Example: “Custom”
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for two seconds.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
20
Selecting a soundstage
menu
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower
part of the doors, the sound will come from
below and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if
there were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
Soundstage menu
Memory presets Meaning
DSO 1, 2, and 3 Virtual speakers (Standard)
Wide Virtual speakers (Wide)
off Cancel
Image of virtual speakers
*
1
Standard
*
2
Wide
*
3
Acutual speakers position
(lower part of the front doors).
Selecting the listening
position
You can set a delayed time for the sound to
reach the listeners from the speakers.
In this way, the unit can simulate a natural
sound field so that you feel as if you are in the
centre of the sound field no matter where you
sit in the car.
1 Press (SOURCE) to select a source (tape,
tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “POS”
appears.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the desired listening position.
Each time you press (SEEK/AMS), the item
changes as follows:
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
offy All
To cancel the POS mode, select “off.”
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
21
3
Centre of sound
field
Normal setting
(1 + 2 + 3)
Front part
(1 + 2)
Right front (2)
Left front (1)
Rear part (3)
Cancel
Display
window
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
*
1
*
1
*
2
*
2
*
3
*
3
21
Selecting the DSO
1 Press (SOURCE) to select a source (tape,
tuner, CD, or MD).
2 Press (DSO) repeatedly to select the
desired DSO mode.
Each time you press (DSO), the mode
changes as follows:
B 1 B 2 B 3 B Wide
off b
To cancel the DSO mode, select “off.”
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Adjusting the balance
(BAL)
You can adjust the sound balance from the left
and right speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source (tape,
tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAL”
appears.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to adjust
the balance.
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
Adjusting the front and
rear fader
1 Press (SOURCE) to select a source (tape,
tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “F” for
the front speakers or “R” for the rear
speakers appears.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to adjust
the volume of front/rear speakers.
After three seconds, the display returns to
the normal playback mode.
4 Press (MENU) twice.
22
Listening to each
programme source in its
registered DSO
— Source Sound Memory (SSM)
Each time you return to the same source, you
can hear the same DSO menu and equalizer
curve registered for that source, even after
changing the programme source or turning the
unit off and then on again.
Selecting the spectrum
analyzer
The sound signal level is displayed on a
spectrum analyzer. You can select a display
pattern from 1 to 6, or the automatic display
mode.
Mode Display patterns
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
SA 6
off Cancel
SA Auto All of these display patterns
appear one by one automatically.
1 Press (SOURCE) to select a source (tape,
tuner, CD, or MD).
2 Press (MENU).
3 Press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until “SA” appears.
4 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly
to select the desired setting.
Each time you press (+) side of
(SEEK/AMS), the setting changes as follows:
B SA 1 B … SA 6
SA Auto b SA off b
5 Press (ENTER).
23
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
• Tuner : FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
• Tape : playback direction
• CD unit* : CD1 t CD2 t
• MD unit* : MD1 t MD2 t
* If the corresponding optional equipment is
not connected, the item will not appear.
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Rotate the control and release it to:
Locate the beginnings of tracks on the
tape. Rotate and hold the control, and
release it to fast-wind the tape. To start
playback while fast-winding the tape,
press (MODE).
Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorised on the
number buttons.
Change the disc.
Other Functions
You can also control this unit with the rotary
commander (optional).
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
You can also control the optional CD or MD
units with the rotary commander.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
continue to next page t
24
OFF
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to turn
off the unit.
Other operations
Note
When installing in a car without ACC (accessory)
position on the ignition key switch, press (OFF) for
two seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (see “Changing the
sound and display settings” on page 25).
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or
card remote commander.
“ATT on” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
Press (DSPL) to change
the displayed items.
Press (SOUND) to
adjust the volume
and sound menu.
Tip
While the ATA function is activated, the display
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing
(DSPL).
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
To decrease
To increase
25
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
SET
Clock (page 9).
CT (Clock Time) (page 18).
Beep – to turn the beep sound on or off.
RM (Rotary Commander) – to change the
operative direction of the rotary commander.
Select “norm” to use the rotary
commander as the factory-set position.
Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
Multi language (language selection) – to
change the display language to English,
Spanish, Portuguese, or Swedish.
DIS
D.Info (Dual Information)* – to display the
clock and the play mode simultaneously (on),
or to display the information alternately (off).
SA (Spectrum Analyzer) – to change the
display pattern of the equalizer display.
Dimmer – to change the brightness of the
display.
Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on.
Select “on” to dim the display.
Select “off” to deactivate Dimmer.
Contrast – to adjust the contrast if the
indications in the display are not
recognisable because of the init’s installed
position.
M.Dspl (Motion Display) – to turn the
motion display on or off.
A.Scrl (Auto Scroll)* (page 26).
SND
•EQ Tune (Equalizer tuning) – to adjust the
frquency and volume level of equalizer
curve.
1 Press (MENU).
2 Press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until the desired item
appears.
Each time you press (–) side of
(PRST/DISC), the item changes as follows:
Example:
Clock t CT t Beep t RM t Multi language
t D.Info* t SA t Dimmer t Contrast t
M.Dspl t A.Scrl* t EQ Tune
* When the radio is off, or when no tape, CD,
or MD is playing, this item will not appear.
Note
The displayed item will differ depending on the
source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,”
“DIS” and “SND”) by pressing an holding either
side of (PRST/DISC) for two seconds.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select the
desired setting (Example: “on” or “off”).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
26
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 25.)
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL/PTY) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
1 During playback, press (MENU).
2 Press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until “A.Scrl” appears.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select
“A.Scrl on.”
4 Press (ENTER).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in
step 3.
Note
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
Some of the characters are not displayed
Auto Scroll does not work.
With Optional Equipment
CD/MD Unit
This unit can control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY) during CD,
CD TEXT, or MD playback, the item changes
as follows:
V
Elapsed playback time
V
Disc name*
1
/Artist name*
2
V
Track name*
3
V
FM1 frequency*
4
*
1
If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “DISC” and
“NO D.Name” appears in the display.
*
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name.
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)
*
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “TRACK” and “NO T.Name”
appears in the display.
*
4
While the AF/TA function is activated.
27
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
Repeat 1 – to repeat a track.
Repeat 2 – to repeat a disc.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select
“Repeat off.”
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
Shuf 1 – to play the tracks on the current disc
in random order.
Shuf 2 – to play the tracks in the current unit
in random order.
Shuf ALL* – to play all the tracks in all the
units in random order.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears.
B Shuf 1 B Shuf 2
Shuf off b Shuf ALL* b
Shuffle Play starts.
* “Shuf ALL” is only available when you
connect two or more optional CD/MD units.
To return to normal playback mode, select
“Shuf off.”
SOURCE
SOURCE
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you want to skip.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
Switching to other discs
During playback, press either side of
(PRST/DISC).
The desired disc in the current unit begins
playback.
To locate
succeeding tracks
To locate
preceding tracks
To search
forward
To search
backward
For preceding
discs
For succeeding
discs
Disc number
SOURCE
Elapsed playback time
Track number
28
Labelling a CDDisc Memo
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised
name. You can enter up to eight characters for
a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 29) and select the specific
tracks for playback (page 30).
1 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) repeatedly until ”Name
Edit” appears.
2 Press (ENTER).
Name edit mode
3 Enter the characters.
1 Press (+) side of (PRST/DISC)
repeatedly to select the desired
characters.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t )
If you press (–) side of (PRST/DISC)
repeatedly, the characters will appear in
reverse order.
If you want to put a blank space
between characters, select “ ” (under-
bar).
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) after
locating the desired character.
The next character flashes.
If you press (–) side of (SEEK/AMS), the
previous character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to normal CD playback mode,
press (ENTER).
Tips
• To erase or correct a name, enter “
” (under-
bar) for each character.
• There is another way to start labelling a CD. Press
and hold (LIST) for two seconds instead of steps
1 and 2. You can also complete the operation by
pressing and holding (LIST) for two seconds
instead of step 4.
Displaying the disc memo
Press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT
disc playback.
Each time you press (DSPL/PTY) during CD
or CD TEXT disc playback, the item
changes as follows:
V
Disc number*
1
/Track number/
Elapsed playback time
V
Disc memo name
V
Track name*
2
V
FM1 frequency*
3
*
1
While an optional CD unit is connected.
*
2
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a
CD TEXT disc.
*
3
While the AF/TA function is activated.
29
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom
file function or an MD unit)
You can use this function for discs that have
been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labelling
a CD” (page 28).
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc
appears in the display.
When you assign a disc memo label to a CD
TEXT disc, it takes priority over the original
CD TEXT information.
2 Press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until you find the desired
disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Notes
After a disc name has been displayed for five
seconds, the display returns to normal playback
mode. To turn off the display, press (LIST).
The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
If there are no discs in the magazine, “NO Disc”
appears in the display.
If a disc has not been assigned a custom file,
********” appears in the display.
If the disc information has not been read by the
unit, “?” appears in the display. To load a disc,
first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
Some letters cannot be displayed (during MD or
CD TEXT disc playback).
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) repeatedly until “Name Del”
appears.
4 Press (ENTER).
5 Press either side of (PRST/DISC)
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
6 Press (ENTER) for two seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD playback
mode.
Notes
• When a personalised label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
• When you erase all of the disc names, “No Data”
appears in step 5.
SOURCE
To locate
preceding discs
To locate
succeeding discs
30
Selecting specific tracks
for playback — Bank
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to label.
2 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) repeatedly until “Bank sel”
appears.
3 Press (ENTER).
Bank edit mode
4 Label the tracks.
1 Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly to select the track you
want to label.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“Play” or “Skip.”
5 Repeat step 4 to set “Play” or “Skip” for
all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD playback
mode.
Notes
• “NO Name” flashes for five seconds when an
unlabelled disc is selected in step 3.
• You can set “Play” and “Skip” for up to 24
tracks.
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.
Playing specific tracks only
You can select:
“Bank on” – to playback the tracks with the
“Play” setting.
“Bank inv” (Inverse) – to playback the tracks
with the “Skip” setting.
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (PRST/DISC)
repeatedly until “Bank” appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly
until the desired setting appears.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal playback mode, select
“Bank off” in step 2 above.
31
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (OPEN), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Fuse (10 A)
Additional
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
32
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and pry the front
cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
33
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo
Wow and flutter 0.08 % (WRMS)
Frequency response 30 – 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio output
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 183 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X91
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-838, CDX-828,
CDX-737, CDX-636
MD changer (6 discs)
MDX-65
Other CD/MD changers
with the Sony-BUS system
Source selector
XA-C30
Design and specifications are subject to change
without notice.
Cassette type
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby NR off
61 dB
58 dB
Dolby B NR
67 dB
64 dB
34
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Cause/Solution
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
The local seek mode is set to on.
t Set the local seek mode to off (page 13).
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass only.)
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the Mono mode (page 13).
Radio reception
Problem
No sound.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear
in the display.
The volume level cannot be
increased.
Cause/Solution
Cancel the ATT function.
Set the front or rear fader control to the centre position for
two-speaker systems.
Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button was pressed.
t Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See
“Cleaning the connectors” (page 31) for details.
The DSO function is activated and all the filters for the volume
level are adjusted to +12 dB.
Tape playback
Problem
The sound is distorted.
The AMS does not operate
correctly.
Cause/Solution
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than four seconds).
A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not
possible.
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
The “ST” indication flashes.
35
RDS
Problem
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF off” or
“TA off” appears.
Activate “TA.”
The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Problem
No sound, or sound is too low.
Cause/Solution
The volume of the speakers may have been automatically
lowered in order to maximise the effect of the listening
position adjustment.
t Press either side of (SEEK/AMS) to adjust the balance.
The speaker balance can be set separately for DSP on mode
and DSP off mode (page 21).
DSP
Problem
The sound skips.
Cause/Solution
A dirty or defective disc.
CD/MD playback
continue to next page t
36
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
* The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
Solution
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded
on it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs
properly.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Cause
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD
unit.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
A CD is dirty or inserted upside
down.*
An MD does not play because of some
problem.*
No tracks have been recorded on an
MD.*
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly.
37
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de
cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar
de una serie de funciones mediante el uso del
siguiente accesorio de control:
Accesorio suministrado
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
Accesorio opcional
Mando rotativo RM-X4S
Además de las operaciones de reproducción de
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
sistema mediante la conexión de una unidad*
1
de CD/MD opcional.
Cuando emplee esta unidad o una unidad de
CD opcional conectada con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visor al reproducir discos CD TEXT*
2
.
*
1
Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
reproductor de MD.
*
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette puede ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta
3
Holgura
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos excepto para
reproducciones largas y continuas. La cinta
utilizada en estos cassettes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden hacer que éstas
se enreden con el mecanismo de la platina de
cassettes.
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
Es posible que el sonido se distorsione
mientras se reproduce el cassette. El cabezal
del reproductor de cassettes debe limpiarse
después de 50 horas de uso.
4
Indice
Sólo esta unidad
Localización de los controles............................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 7
Extracción del panel frontal............................... 7
Encendido y apagado de la unidad.................. 8
Cómo utilizar el menú........................................ 8
Ajuste del reloj ..................................................... 9
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas .............................................. 10
Reproducción de cintas en diversos modos ...11
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 12
Memorización de las emisoras deseadas....... 12
Recepción de emisoras memorizadas ............ 13
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 14
Visualización del nombre de la emisora ........ 14
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)................ 15
Recepción de anuncios de tráfico ................... 16
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA.......................................................... 17
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa....................................................... 17
Ajuste automático del reloj .............................. 18
DSP
Ajuste del ecualizador ...................................... 19
Selección de la posición de escucha ............... 20
Selección de un menú Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico
(DSO) ............................................................. 20
Ajuste del balance (BAL) ................................. 21
Ajuste del equilibrio frontal y posterior ........ 21
Escucha de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 22
Selección del analizador de espectros ............ 22
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ....................... 23
Uso del mando rotativo.................................... 23
Atenuación del sonido ..................................... 24
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 25
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 26
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 27
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 27
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD
con función de archivo personalizado) .... 28
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)........................................................... 29
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)............ 30
Información complementaria
Mantenimiento .................................................. 31
Desmontaje de la unidad ................................. 32
Especificaciones................................................. 33
Guía de solución de problemas....................... 34
5
Localización de los controles
XR-C7500RX
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
D
I
S
C
P
R
S
T
-
SOURCE
DSPL
LIST
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
MODE
DSO
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
1 Botón MENU
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 21, 22, 25,
26, 28, 29, 30
2 Dial de control de volumen
3 Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)
6, 8, 10, 12, 13, 19, 20, 21, 22, 26, 29
4 Botones PRST/DISC +/– (cursor arriba/
abajo) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 21,
22, 25, 26, 27, 28, 29, 30
Durante la recepción de radio:
Selección de emisoras memorizadas
13
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 27
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa)
11, 14, 18, 26, 28
6 Botón LIST
Memorando de discos
28
Listado
29
7 Visor
8 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad oculto por el panel
frontal) 10
9 Botón OPEN 7, 10, 31
q; Botón DSO 21
qa Botón SOUND 19, 20, 21
qs Botón OFF* 6, 7, 8, 10
qd Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 7
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha)
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 21,
22, 25, 26, 27, 28, 30
Búsqueda 13, 15
Sensor de música automático 10, 27
Búsqueda manual 13, 27
qg Botón ENTER 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18,
19, 21, 22, 25, 26, 28, 29, 30
qh Botón MODE 10, 11, 12, 13, 26, 29
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de reproducción
10
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 12, 13
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 26
qj Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
qk Botones numéricos
Durante la recepción de radio:
Selección de números de
memorización 12, 13, 16, 17
Durante la reproducción de cintas:
(1) REP 11
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 27
(2) SHUF 27
ql Botón AF 15, 17
w; Botón TA 16, 17
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
6
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Cuando instale la pila, insértela con la
polaridad correcta.
No maneje la pila con pinzas metálicas, ya
que puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo pulsado (OFF) durante dos
segundos no podrá gobernarse con el mando a distancia de tarjeta a menos que pulse (SOURCE)
de la unidad, o que haya insertado un cassette para activar en primer lugar la unidad.
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeta tienen las
mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
2 Botón MENU
3 Botón SOURCE
4 Botones SEEK/AMS (Cursor </,)
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL/PTY
7 Botón ATT
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST (Cursor M/m)
0 Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
x
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
margen de control del mando a distancia de
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por
otra de litio CR2025 nueva.
Cara + hacia arriba
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
7
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
• No ejerza demasiada presión sobre el visor del
panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún
otro lugar donde pueda producirse un aumento
considerable de la temperatura.
Alarma de precaución
Si apaga el motor del automóvil sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emitirá pitidos durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el amplificador
incorporado, se desactivará el pitido.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj, la memoria predefinida y algunas
funciones memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el
panel frontal a la derecha y tire del
mismo desde el lateral izquierdo.
Notas
Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
Si extrae el panel mientras la unidad está
encendida, la alimentación se desactivará
automáticamente para evitar que los altavoces se
dañen.
Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo
en el estuche suministrado para el mismo.
Botón de restauración
1
x
2
A
B
8
SOURCE
Encendido y apagado de
la unidad
Encendido de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la
unidad. Para obtener información detallada
sobre la utilización, consulte las páginas 10
(reproductor de cassettes) y 12 (radio).
Apagado de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
la cinta o la recepción de FM/MW/SW (la
iluminación de las teclas y el visor
permanecerán activados).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar la unidad por completo.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad pulsando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
automóvil.
Cómo utilizar el menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos de un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de
(PRST/DISC)) o izquierda/derecha (–/+ de
(SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)
(–) : Para
seleccionar
hacia la
izquierda
(+) : Para
seleccionar
hacia la
derecha
SOURCE
(+) : Para seleccionar hacia
arriba
(–) : Para seleccionar hacia
abajo
(SEEK/AMS)
9
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Clock“.
1 Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
La indicación de minutos parpadea.
4 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
para ajustar los minutos.
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor
volverá a mostrar el modo de reproducción
normal.
Consejos
Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj
automáticamente (página 18).
Si el modo D.Info está activado, la hora siempre
se mostrará (página 25).
10
Para localizar
temas posteriores
Reproductor de
cassettes
Escucha de cintas
1
Pulse (OPEN) e inserte el cassette.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la
reproducción pulse (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca “FWD” o “REV”.
Consejo
Para cambiar el sentido de reproducción de la
cinta, pulse (MODE) (o).
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
(OPEN)
y
,
a
continuación
,
Z
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
Rebobinado
Avance rápido
Bobinado rápido de la cinta
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Para iniciar la reproducción durante el avance
rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Es posible omitir un máximo de nueve
temas de una vez.
Nota
La función AMS puede no activarse si:
los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos
hay ruido entre los temas
existen largas secciones con volumen bajo o sin
sonido.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 25).
SOURCE
SOURCE
Para localizar
temas anteriores
11
T
+
LIST
DSPL
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
MODE
Reproducción de cintas en
diversos modos
Es posible reproducir la cinta en los siguientes
modos:
Repeat (reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
NR (Dolby NR), que permite seleccionar el
sistema Dolby* NR B.
Metal, que permite reproducir una cinta
metálica o CrO2.
•B.Skip (omisión de espacios en blanco), que
omite espacios en blanco superiores a ocho
segundos.
•ATA (activación automática del
sintonizador), que activa automáticamente el
sintonizador durante el bobinado rápido de
la cinta.
*Reductor de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D ; son
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(PRST/DISC), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
NR t Metal t B.Skip t ATA
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “on”.
Se inicia el modo de reproducción.
4 Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “off” en el paso 3.
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
pulsando (DSPL/PTY).
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que ”Repeat on“
aparezca en el visor.
Repeat on y Repeat off
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Consejo
Durante la reproducción repetida, pulse (MODE).
“REP” desaparecerá del visor y el modo de
repetición se cancelará.
12
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2 y 3),
hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que
prefiera.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4 Pulse el botón numérico que desee (de
(1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW,
y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán su ajuste
anterior.
Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
13
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Local” (modo de
búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+)
de (SEEK/AMS) para seleccionar “Local on“. Pulse
(ENTER).
Durante la recepción local y la selección de
emisoras, el visor muestra “LCL Seek”.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá “LCL
Seek” mientras la unidad busca las emisoras.
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Mono“.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “Mono on“.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (“ST“ desaparece).
3 Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el paso 2.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 25).
14
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora*y Tipo de programa
(Frecuencia)
* Al sintonizar una emisora de FM que transmita
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 25).
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM
(página 12).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Notas
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
Aparecerá “No name” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
15
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF), los elementos
visualizados cambian de la siguiente forma:
AF on y AF off
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no
encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse
cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran ocho segundos). La unidad
comenzará a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI
Seek“ aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá
“NO PI“ y volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG on”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “REG“.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “REG off“.
3 Pulse (ENTER).
Observe que al seleccionar “REG off” la
unidad podría cambiar a otra emisora
regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG on” en el paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
1 Seleccione una emisora de FM (página
12).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
“AF on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF) varias veces hasta que “AF off” se
ilumine.
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Las frecuencias cambian automáticamente.
Emisora
Continúa en la página siguiente t
16
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (TA).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (TA) hasta
que “TA off” se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Gire el dial de control de volumen para
ajustar el volumen al nivel que desee.
2 Pulse (TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente al anuncio. Si escucha una
fuente que no sea la radio, es posible recibir
anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. En este caso, la unidad cambiará
automáticamente a dichos anuncios
independientemente de la fuente que esté
escuchando en ese momento.
Función de enlace local
(sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, aunque no
estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que esté
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (TA) varias veces hasta que “TA
on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en
el visor, significa que la emisora actual utiliza la
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras
de la misma red.
17
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 12).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF
on” y/o “TA on”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF off“
o “TA off“ se almacenarán no sólo las
emisoras RDS, sino también las que no lo
son.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “BTM“.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que “BTM“ parpadee.
5 Pulse (ENTER).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF
on” y/o “TA on”.
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca
“MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias News
Temas de actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Drama Drama
Cultura Culture
Ciencia Science
Variedades Varied
Música pop Pop M
Música rock Rock M
Música fácil de escuchar Easy M
Clásica ligera Light M
Clásica Classics
Otros tipos de música Other M
Información meteorológica Weather
Economía Finance
Programas infantiles Children
Asuntos sociales Social A
Religión Religion
Conversación telefónica Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Melodías de ayer Oldies
Música folk Folk M
Documentales Document
Sin especificar None
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
Continúa en la página siguiente t
18
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca el tipo
de programa deseado.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “None” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “CT“.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca “CT on“.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
19
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca “EQ
Tune” y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee y pulse (ENTER).
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Ejemplo: “Custom”
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
para ajustar el nivel de volumen
deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Ejemplo: “Custom”
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante
dos segundos.
5 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
DSP
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para ocho tipos de música (Rock,
Vocal, Groove, Techno y Custom).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de
ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
Cada vez que pulse (SOUND), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
EQ (curva de ecualizador) t POS (posición de
audición) t BAL (derecho-izquierdo) t
F (volumen del altavoz frontal) t
R (volumen del altavoz posterior) t
VOL (volumen) t EQ (curva de ecualizador)
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos tres
segundos, el visor vuelve al modo de
reproducción normal.
20
Selección de un menú
Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
desde abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador Soundstage
Dinámico) crea un sonido más ambiental como
si hubiera altavoces en el salpicadero
(altavoces virtuales).
Menú Soundstage
Predefinición de Significado
memoria
DSO 1, 2, y 3
Altavoces virtuales (estándar)
Wide
Altavoces virtuales (Grandes)
off Cancelación
Imagen de los altavoces virtuales
*
1
Estándar
*
2
Grandes
*
3
Posición de los altavoces reales (parte inferior
de las puertas delanteras).
Selección de la posición
de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.
De esta forma, la unidad puede simular un
campo sonoro natural que produzca la
sensación de encontrarse en el centro de dicho
campo independientemente de dónde se siente
dentro del automóvil.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces para que
aparezca “POS”.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la posición de audición
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
y offy All
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
2
1
3
Centro del campo
sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Cancelación
Visor
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
*
1
*
1
*
2
*
2
*
3
*
3
21
Ajuste del equilibrio
frontal y posterior
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de
seleccionar “F” para los altavoces
frontales o “R” para los posteriores.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el volumen de los altavoces
frontales/posteriores.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
4 Pulse (MENU) dos veces.
Selección del DSO
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (DSO) varias veces para seleccionar
el modo DSO que desee.
Cada vez que pulse (DSO), el modo
cambiará de la siguiente forma:
B 1 B 2 B 3 B Wide
off b
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre
los altavoces izquierdos y derechos.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
22
Escucha de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente,
incluso después de cambiar la fuente de
programa o de apagar la unidad y encenderla
de nuevo.
Selección del analizador
de espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (MENU).
3 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca “SA”.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
Cada vez que pulse el lado (+) de
(SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
B SA 1 B … SA 6
SA Auto b SA off b
5 Pulse (ENTER).
Modo Patrones del visor
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
SA 6
off Cancelación
SA Auto Todos estos patrones del visor
aparecerán uno por uno de forma
automática.
23
Otras funciones
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
También es posible controlar las unidades de
CD o de MD opcionales con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de botones
(SOURCE y MODE)
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador : FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
• Cinta : sentido de reproducción
• Unidad de CD* : CD1 t CD2 t
• Unidad de MD* : MD1 t MD2 t
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Mediante el giro del control
(SEEK/AMS)
Gire el control y suéltelo para:
Localizar el principio de los temas de la
cinta. Gire y mantenga girado el control y
suéltelo para realizar un avance rápido de
la cinta. Para iniciar la reproducción
durante el avance rápido de la cinta, pulse
(MODE).
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
localizar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control (PRESET/DISC)
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco.
Continúa en la página siguiente t
24
OFF
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 25).
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
Pulse (DSPL) para cambiar
los elementos mostrados.
Para aumentar
Para disminuir
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
pulsando (DSPL).
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
Si precisa instalar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el
volumen.
Nota
Si realiza la instalación en un automóvil que no
disponga de posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido, pulse (OFF)
durante dos segundos para desactivar la indicación
del reloj después de apagar el motor.
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando a distancia de tarjeta.
“ATT on” parpadea momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
25
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET
Clock (Reloj) (página 9).
CT (Hora del reloj) (página 18).
Beep – que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento del mando
rotativo.
Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
Multi language (selección de idioma) – que
permite cambiar el idioma de las indicaciones
del visor a inglés, español, portugués o
sueco.
DIS
D.Info (Información dual)* – que permite
visualizar el reloj y el modo de reproducción
simultáneamente (on) o bien la información
alternativamente (off).
SA (Analizador de espectros) – que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
Dimmer – que permite cambiar el brillo del
visor.
Seleccione “Auto” para que el visor se
atenúe solamente al encender las luces.
Seleccione “on” para que el visor se
atenúe.
Seleccione “off” para desactivar Dimmer.
Contrast – para ajustar el contraste si las
indicaciones del visor no son visibles debido
a la posición de instalación de la unidad.
M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) –
para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones por el visor.
A.Scrl (Desplazamiento automático)*
(página 26).
SND
EQ Tune (sintonización de ecualizador) – que
permite ajustar la frecuencia y el nivel de
volumen de la curva del ecualizador.
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(PRST/DISC), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Ejemplo:
Clock t CT t Beep t RM t Multi language
t D.Info* t SA t Dimmer t Contrast t
M.Dspl t A.Scrl* t EQ Tune
* Si la radio está apagada o si no hay ninguna
cinta, CD o MD en reproducción, este
elemento no aparecerá.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente la categoría (“SET”,
“DIS” y “SND”) manteniendo pulsado cualquier
lado de (PRST/DISC) durante dos segundos.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
26
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos se
desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor (consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y visualización” en la página
25).
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD es
superior a 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplaza por el visor
automáticamente como se indica a
continuación:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.Scrl on“.
4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3.
Nota
Para algunos discos con un gran número de
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
Algunos de los caracteres no se muestran.
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Esta unidad puede controlar unidades de CD/
MD externas.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*
1
/Nombre del cantante*
2
V
Título del tema*
3
V
Frecuencia FM1*
4
*
1
Si no ha asignado título al disco o si no hay
ningún título de disco registrado en el MD, el
visor mostrará “DISC” y “NO D.Name”.
*
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante.)
*
3
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará “TRACK” y “NO T.Name”.
*
4
Mientras esté activada la función AF/TA.
27
SOURCE
SOURCE
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Conmutación a otros discos
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (PRST/DISC).
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
Para buscar hacia
delante
Para discos
anteriores
Para discos
posteriores
SOURCE
Para localizar
temas anteriores
Para localizar
temas posteriores
Para buscar hacia
atrás
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
Repeat 1 – para repetir un tema.
Repeat 2 – para repetir un disco.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2 – para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
Shuf ALL* – para reproducir todos los temas
de todas las unidades en orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF)
varias veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B Shuf 1 B Shuf 2
Shuf off b Shuf ALL* b
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* “Shuf ALL” sólo se encuentra disponible si
conecta dos o más unidades de CD/MD
opcionales.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off”.
Número del tema
Tiempo de reproducción transcurrido
Número del disco
28
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 29) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 30).
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Name Edit”.
2 Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
3 Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (PRST/DISC) varias
veces para seleccionar los caracteres
deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t )
Si pulsa el lado (–) de (PRST/DISC)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ” (barra
inferior).
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS),
parpadeará el carácter anterior.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
4 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
” (barra inferior) por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Pulse y mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos en lugar de realizar los
pasos 1 y 2. También puede completar la
operación manteniendo pulsado (LIST) durante
dos segundos en lugar de realizar el paso 4.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Número del disco*
1
/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*
2
V
Frecuencia de FM1*
3
*
1
Con una unidad opcional de CD conectada.
*
2
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
*
3
Con la función AF/TA activada.
29
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 28).
1 Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
Después de mostrar un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal
de reproducción. Para desactivar la indicación,
pulse (LIST).
Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
********”.
Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
No es posible mostrar ciertas letras (durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT).
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Name Del”.
4 Pulse (ENTER).
5 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
• Si borra todos los nombres de los discos, “No
Data” aparecerá en el paso 5.
Para localizar
discos anteriores
Para localizar
discos posteriores
SOURCE
30
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Bank sel”.
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de banco
4 Asigne título a los temas.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
al que desee asignar título.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5 Repita el paso 4 para definir “Play” o
“Skip” para todos los temas.
6 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• “NO Name” parpadea durante cinco segundos al
seleccionar un disco sin etiqueta en el paso 3.
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
“Bank on” – para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
“Bank inv” (Inverso) – para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,
a continuación, cualquier lado de
(PRST/DISC) varias veces hasta que
aparezca “Bank”.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Bank off” en el anterior
paso 2.
31
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando
(OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie
los conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. De otro modo, podrían dañarse los
conectores.
Notas
Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Fusible (10 A)
32
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
33
Especificaciones
Sección del reproductor de cassettes
Pista de cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS)
Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz
Relación señal-ruido
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450kHz
Sensibilidad útil 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (monoaural)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonía MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salida de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando a distancia de
tarjeta RM-X91
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-838, CDX-828,
CDX-737, CDX-636
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otros cambiadores de
CD/MD con el sistema
BUS de Sony
Selector de fuente
XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Tipo de
cassette
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Dolby NR
desactivado
61 dB
58 dB
34
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
No es posible aumentar el nivel
de volumen.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio frontal o posterior en la
posición central para sistema de dos altavoces.
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 31).
La función DSO está activada y todos los filtros del nivel de
volumen están ajustados en +12 dB.
Problema
El sonido se distorsiona.
AMS no funciona
correctamente.
Causa/Solución
Contaminación del cabezal de cinta.
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
Se produce ruido en el espacio entre temas.
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Reproducción de cintas
Recepción de radio
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
• La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
t Ajústelo en “off” (página 13).
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente
de alimentación del amplificador de antena del automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
Sintonice la frecuencia con precisión.
La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono (página13).
Problema
No es posible realizar la
sintonización programada.
No es posible realizar la
sintonización automática.
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
La indicación “ST” parpadea.
Generales
35
Problema
El sonido se recibe entrecortado.
Causa/Solución
Disco sucio o defectuoso.
Reproducción de CD/MD
Continúa en la página siguiente t
RDS
Problema
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE”.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF off”
o “TA off”.
Active “TA”.
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
DSP
Problema
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
Causa/Solución
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de escucha.
t Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el
balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de
DSP (página 21).
36
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al revés.*
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
* El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
37
‚ ¤M⁄Ł“k
–N‚¸ƒ‡ ”—“” ”—† ‚¸⁄J CD/MD
‚¸‚m ¡C
–N ”—‚¸⁄J CD/MD ‚¸‚m¡C
‚¸⁄J¥t⁄@–i CD/MD¡C
–N CD ¿«ł fi†b'˛¥¿‰Tƒa‚¸⁄J CD¡C
‚¸⁄J¥t⁄@–i MD¡C
…‰'æ¿ ƒ‡ƒ–¥ “” MD¡C
« ⁄U¥» “”·_ƒ ` ¡C
ˆ ⁄W»\⁄l'˛¥¿‰Tƒa‚¸⁄J MDs¡C
¯ª¥
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
›ƒ]
”—† ¥…‚¸⁄J CD/MD ‚¸‚m¡C
CD/MD ‚¸‚m⁄⁄¥…‚¸⁄J ”—¡C
ƒ]‹Y¤˙› ƒ] CD/MD ⁄£fl 'æ› ¡C
CD ¯…⁄F'˛ CD ‚¸⁄ˇ⁄F¡C*
ƒ]‹Y¤˙› ƒ] MD ⁄£fl 'æ› ¡C*
MD ⁄W¤S¿ ƒ–¥ ¡C*
ƒ]‹Y¤˙› ƒ] CD/MD ‚¸‚m⁄£fl §@¡C
MD ‚¸‚m“”»\⁄l‡Q¥·¶}'˛ MDs ¥…‡Q¥¿‰T
ƒa‚¸⁄J¡C
¿ø»~¯ª¥ ¡]• ‡s– ⁄@»O¿ `˚¥ CD/MD ‚¸‚mfi ¡^
⁄U›z« ¥ –N {ˆ{ 5 ‹ ˜`¥“¥k¡A H⁄§–N¯¥¤ ˜ §i`n¡C
*
ƒb¯ª¥ « ⁄W¯ª¥ ‡yƒ¤¿ø»~“” ”—‚„¡C
›Y⁄W›z‚ ¤M⁄Ł“k L§U' § ‰“‹“p¡A§Y‰—‹¢‚ “ “æ“” Sony ‚g P ¡C
Sony Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Sony XR-C7500RX Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas