Toro PowerPlex 33cm 40V MAX String Trimmer Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
FormNo.3418-116RevB
PowerPlex™33cm40VMAXStringTrimmer
51130,51130T
StrunovývyžínačPowerPlex™,33cm,40V
MAX.
51130,51130T
Faden-FreischneiderPowerPlex™,33cm,
max.40Volt
51130,51130T
CortasetosPowerPlex™40VMAXde33cm
51130,51130T
PowerPlex™33cm40VMAX-siimaleikkuri
51130,51130T
DébroussailleuseàlPowerPlex™33cm40V
MAX
51130,51130T
DecespugliatorePowerPlex™33cm40VMAX
51130,51130T
PowerPlex™33cm40VMAXdraadtrimmer
51130,51130T
PowerPlex™33cm40VMAX-gresstrimmer
51130,51130T
www.T oro.com.
*3418-116*B
FormNo.3418-116RevB
KosażyłkowaPowerPlex™33cm40VMAX
51130,51130T
PowerPlex™33cm40VMAXtrådtrimmer
51130,51130T
www.T oro.com.
*3418-116*B
CV
FormNo.3418-105RevB
PowerPlex
33cm40VMAX
StringTrimmer/Edger
ModelNo.51130—SerialNo.318000001andUp
ModelNo.51130T—SerialNo.318000001andUp
Registeratwww.Toro.com.
OriginalInstructions(EN)
*3418-105*B
ThisproductcomplieswithallrelevantEuropean
directives.Fordetails,pleaseseetheseparate
productspecicDeclarationofConformity(DOC)
sheet.
Introduction
Thistrimmerisintendedtobeusedbyresidential
homeownerstotrimgrassasneeded.Itisdesigned
touseonlybatterypackmodels88525(providedwith
model51130)or88526.
Readthisinformationcarefullytolearnhowtooperate
andmaintainyourproductproperlyandtoavoid
injuryandproductdamage.Youareresponsiblefor
operatingtheproductproperlyandsafely.
YoumaycontactT orodirectlyatwww.Toro.comfor
productandaccessoryinformation,helpndinga
dealer,completewarrantydetails,ortoregisteryour
product.
Model51130Tdoesnotincludeabatteryora
charger.
Safety
WARNING:Whenusingelectricgardeningappliances,
alwaysfollowbasicsafetyprecautionstoreduce
theriskofre,electricshock,andpersonalinjury,
includingthefollowing:
WARNING
Failuretofollowallwarningsandinstructions
mayresultinelectricshock,reand/or
seriouspersonalinjury.
Readallsafetywarningsandallinstructions.
Saveallwarningsandinstructionsforfuture
reference.
Theterm“powertool”inallthewarningsrefers
toyourmains-operated(corded)powertoolor
battery-operated(cordless)powertool.
1.Workareasafety
A.Keeptheworkareacleanandwelllit.
Clutteredordarkareasinviteaccidents.
B.Donotoperatepowertoolsinexplosive
atmospheres,suchasinthepresence
ofammableliquids,gasses,ordust.
Powertoolscreatesparks,whichmayignite
thedustorfumes.
C.Keepchildrenandbystandersaway
whileoperatingapowertool.Distractions
cancauseyoutolosecontrol.
D.Avoiddangerousenvironments.Donot
useappliancesindamporwetlocations.
2.Personalsafety
A.Stayalert;watchwhatyouaredoing
andusecommonsensewhenoperating
apowertool.Donotuseapowertool
whileyouaretiredorundertheinuence
ofdrugs,alcohol,ormedication.A
momentofinattentionwhileoperatingpower
toolsmayresultinseriouspersonalinjury.
B.Usepersonalprotectiveequipment.
Alwaysweareyeprotection.Protective
equipmentsuchasadustmask,non-skid
safetyshoes,ahardhat,orhearing
protectionusedforappropriateconditions
willreducepersonalinjuries.
C.Preventunintentionalstarting.Ensure
theswitchisintheOFFpositionbefore
connectingtopowersourceand/or
batterypackandpickinguporcarrying
thetool.Carryingpowertoolswithyour
ngerontheswitchorenergizingpower
toolsthathavetheswitchoninvites
accidents.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactusatwww.Toro.com.
PrintedinChina
AllRightsReserved
D.Donotoverreach.Keepproper
footingandbalanceatalltimes.This
enablesbettercontrolofthepowertoolin
unexpectedsituations.
E.Dressproperly.Donotwearloose
clothingorjewelry.Keepyourhair,
clothing,andglovesawayfrommoving
parts.Looseclothes,jewelry,orlonghair
canbecaughtinmovingparts.
F.Keepyourhandsandfeetawayfromthe
cuttingarea.
3.Powertooluseandcare
A.Donotforcethepowertool.Usethe
correctpowertoolforyourapplication.
Thecorrectpowertoolwilldothejob
betterandsaferattherateforwhichitwas
designed.
B.Donotusethepowertooliftheswitch
doesnotturnitonandoff.Anypowertool
thatcannotbecontrolledwiththeswitchis
dangerousandmustberepaired.
C.Removethebatterypackfromthepower
toolbeforemakinganyadjustments,
changingaccessories,orstoringpower
tools.Suchpreventivesafetymeasures
reducetheriskofstartingthepowertool
accidentally.
D.Storeidlepowertoolsoutofthereach
ofchildrenanddonotallowpersons
unfamiliarwiththepowertoolorthese
instructionstooperatethepowertool.
Powertoolsaredangerousinthehandsof
untrainedusers.
E.Storeidleappliancesindoors.Whennot
inuse,appliancesshouldbestoredindoors
inadryandhighorlocked-upplace,outof
thereachofchildren.
F.Maintainpowertools.Checkfor
misalignmentorbindingofmoving
parts,breakageofparts,andanyother
conditionthatmayaffecttheoperation
ofpowertools.Ifdamaged,havethe
powertoolrepairedbeforeuse.Many
accidentsarecausedbypoorlymaintained
powertools.
G.Maintainappliancewithcare.Keep
cuttingedgesharpandcleanforbest
performanceandtoreducetheriskof
injury.Followinstructionsforlubricatingand
changingaccessories.Keephandlesdry,
clean,andfreefromoilandgrease.
H.Keepcuttingtoolssharpandclean.
Properlymaintainedcuttingtoolswithsharp
cuttingedgesarelesslikelytobindandare
easiertocontrol.
I.Usethepowertoolinaccordancewith
theseinstructionsandinthemanner
intendedfortheparticulartypeofpower
tool,takingintoaccounttheworking
conditionsandtheworktobeperformed.
Usingthepowertoolforoperationsdifferent
fromthoseintendedcouldresultina
hazardoussituation.
J.Keepguardsinplaceandinworking
order.
K.Checkfordamagedparts.Beforeusing
theappliance,carefullycheckaguardor
otherpartthatisdamagedtodetermine
thatitwilloperateproperlyandperform
itsintendedfunction.Checkforalignment
ofmovingparts,bindingofmovingparts,
breakageofparts,mounting,andanyother
conditionthatmayaffectitsoperation.A
guardorotherpartthatisdamagedshould
beproperlyrepairedorreplacedbyan
authorizedservicecenterunlessindicated
elsewhereinthismanual.
4.Service
Haveyourpowertoolservicedbya
qualiedrepairpersonusingonlyidentical
replacementparts.Thiswillensurethatthe
safetyofthepowertoolismaintained.
5.BatterySafety
A.Donotchargeapplianceinrainorinwet
locations.
B.Donotusebattery-operatedappliancein
therain.
C.Useonlythefollowingtypeandsize
battery(ies):TorobatteryModel88525or
88526.
D.Removeordisconnectthebatterybefore
servicing,cleaning,orremovingmaterial
fromthegardeningappliance.
E.Donotdisposeofthebattery(ies)ina
re.Thecellmayexplode.Checkwith
localcodesforpossiblespecialdisposal
instructions.
F.Donotopenormutilatethebattery(ies).
Releasedelectrolyteiscorrosiveandmay
causedamagetotheeyesorskin.Itmay
betoxicifswallowed.
G.Exercisecareinhandlingbatteriesinorder
nottoshortthebatterywithconducting
materialssuchasrings,bracelets,andkeys.
Thebatteryorconductormayoverheatand
causeburns.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
3
SoundPressure
Thisunithasasoundpressurelevelattheoperator’s
earof83.1dBA,withanUncertaintyValue(K)of3
dBA.
Thesoundpressurelevelwasdeterminedaccording
totheproceduresoutlinedinENISO11201.
SoundPower
Thisunithasaguaranteedsoundpowerlevelof96
dBA,whichincludesanUncertaintyValue(K)of1.02
dBA.
Thesoundpowerlevelwasdeterminedaccordingto
theproceduresoutlinedinENISO11094.
Hand/ArmVibration
Measuredvibrationlevelforrighthand=2.19m/s
2
Measuredvibrationlevelforlefthand=2.06m/s
2
UncertaintyValue(K)=1.5m/s
2
Themeasuredvaluesweredeterminedaccordingto
theproceduresoutlinedinENISO20643.
Important:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
totalvaluedependingonthewaythetoolis
used.Theoperatorshouldtakesafetymeasures
basedonanestimationofexposureintheactual
conditionsofuse.
4
SafetyandInstructionalDecals
Safetydecalsandinstructionsareeasilyvisibletotheoperatorandarelocatednearanyarea
ofpotentialdanger.Replaceanydecalthatisdamagedormissing.
decal136-2482
136-2482
1.Stringtrimmeredger
decal136-2484
136-2484
1.Presstorotate.
decal136-2489
136-2489
1.Doubleinsulated2.Donotdiscard.
decal136-2490
136-2490
1.Doubleinsulated2.Donotdiscard.
decal136-2499
136-2499
1.ReadtheOperator’s
Manual.
3.Donotoperateinwet
conditions.
2.Donotburnthebattery.4.Donotdiscard.
decal136-2501
136-2501
1.Donotdiscard.3.Residential
2.Doubleinsulated
4.ReadtheOperator’s
Manual.
5
decal136-2504
136-2504
1.Thebatterypackis
charging.
3.Thebatterypackistoo
warm.
2.Thebatterypackisfully
charged.
4.Thebatterypackneedsto
bereplaced.
decal136-2534
136-2534
1.Thebatterydoesnot
comeoutoftheboxfully
charged.
4.Stop—followthese
instructionsbeforerst
use.
2.Placethebatteryinthe
batterycharger.
5.ReadtheOperator’s
Manual.
3.Waituntilthebatteryis
fullychargedbeforethe
rstuse.
decal136-2539
136–2539
1.Chargethebatterywherethetemperatureisbetween0°C
and40°C(32°Fand104°F).
decal136-2535
136-2535
1.Warning—keep
bystandersawayfromthe
machineinalldirections.
2.Thrownobject
hazard—keepbystanders
awayfromthemachine.
decal136-2537
136-2537
1.Warning—readtheOperator’sManual;wearhearing
protection;weareyeprotection;donotoperateinwet
conditions.
6
Setup
LooseParts
Usethechartbelowtoverifythatallpartshavebeenshipped.
ProcedureDescription
Qty.
Use
1
Nopartsrequired
Mountthebatterycharger(optional).
2
Nopartsrequired
Unfoldthehandle.
3
Auxiliaryhandle1Installtheauxiliaryhandle.
Guard
1
4
Phillipsheadscrew3
Mountingtheguardtothebaseofthe
trimmer.
5
Wireedgeguard1Installingtheedgeguard
Note:Thebatterypackisnotfullychargedwhenyoupurchaseit.Beforeusingthetoolforthersttime,refer
toChargingtheBatteryPack(page12).
1
MountingtheBattery
Charger(Optional)
NoPartsRequired
Procedure
Ifdesired,mountthebatterychargersecurelyona
wallusingthewall-mountkeyholesonthebackof
thecharger.
Mountitindoors(suchasagarageorotherdryplace),
nearapoweroutlet,andoutofthereachofchildren.
RefertoFigure1forassistanceinmountingthe
charger.
Note:Slideandtwistthechargeroverthe
appropriatelypositionedhardwaretosecurethe
chargerinplace(hardwarenotincluded).
g194202
Figure1
7
2
UnfoldingtheHandle
NoPartsRequired
Procedure
1.Unfoldthehandle(AofFigure2).
2.Pressandholdthelockingbuttonontheuppershaft,alignthelockingbuttonwiththeslottedholeonthe
lowershaft,andslidethe2shaftstogether.Oncetheslottedholeonthelowershaftispastthelocking
button,releasethelockingbutton,andslidethelowershaftintotheuppershaftuntilthetrimmeris
atthedesiredheight(BofFigure2).
Note:Usethelockingbuttononlyforassemblyanddisassembly.Youdonotneedtousethebuttonto
adjustthehandle.
3.Tightenthelowershaftconnectortosecurethehandleatthedesiredheight(CofFigure2).
g195351
Figure2
8
3
InstallingtheAuxiliary
Handle
Partsneededforthisprocedure:
1Auxiliaryhandle
Procedure
1.Lineupthegroovealongthehandlewiththe
grooveontheauxiliaryhandleandslidethe
auxiliaryhandletowardthetrimmerhandle(Aof
Figure3).
2.Snapthehandlesecurelyintoplace(BofFigure
3).
g195362
Figure3
4
InstallingtheGuard
Partsneededforthisprocedure:
1
Guard
3Phillipsheadscrew
Procedure
1.Removethe3Phillipsscrewsthataretapedto
theguardandslidetheguardontothetrimmer
base(AofFigure4).
2.Securetheguardontothebaseofthetrimmer
withthe3Phillipsscrews(BofFigure4).
g195743
Figure4
9
5
InstallingtheEdgeGuard
Partsneededforthisprocedure:
1Wireedgeguard
Procedure
Slightlyspreadtheendsofthewireedgeguardapart
andtheninserttheendsintotheholesinthetrimmer
housingasshowninFigure5.
g189882
Figure5
ProductOverview
Specications
Weights
Massofthemachinewithout
thebattery
3.2kg(7.0lb)
Massofthemachinewith
battery88525
4.2kg(9.2lb)
Massofthemachinewith
battery88526
4.8kg(10.5lb)
AppropriateTemperatureRanges
Chargethebatteryat0°C(32°F)to40°C(104°F)*
Useproductsat
-15°C(5°F)to60°C(140°F)
Storeproductsat-15°C(5°F)to60°C(140°F)
UnplugthechargerifBelow0°C(32°F)orabove
40°C(104°F)
*Chargingtimewillincreaseifyoudonotchargethe
batterywithinthisrange.
Storethetool,batterypackandbatterychargerinan
enclosedclean,dryarea.
10
Operation
StartingtheTrimmer
1.Makesurethattheventsonthetrimmerare
clearofanydustanddebris.
g194612
Figure6
1.Trimmerventingareas
2.Alignthecavityinthebatterypackwiththe
tongueonthehandlehousing(Figure7).
3.Pushthebatterypackintothehandleuntilthe
batterylocksintothelatch(Figure7).
g189881
Figure7
1.Batterylatch
4.Tostartthetrimmer,pressthelock-outbutton,
thensqueezethevariable-speedtrigger(Figure
8).
g189886
Figure8
1.Lock-outbutton2.Variable-speedtrigger
ShuttingOfftheTrimmer
Toshutoffthetrimmer,releasethetrigger.
Wheneveryouarenotusingthetrimmerorare
transportingthetrimmertoorfromtheworkarea,
removethebatterypack.
RemovingtheBatteryPack
fromtheTrimmer
Pressthebatterylatchonthemachinetoreleasethe
batterypackandslidethebatterypackoutofthe
machine(Figure9).
g192774
Figure9
1.Batterylatch
11
ChargingtheBatteryPack
Important:Makesuretoreadallsafety
precautions.
Important:Chargethebatterypackonlyin
temperaturesthatarewithintheappropriate
range;refertoSpecications(page10).
Note:Atanytime,pressthebattery-charge-indicator
buttononthebatterypacktodisplaythecurrent
charge(LEDindicators).
1.Plugthepowercordthatmatchesyourpower
outletsintothebatterycharger.
2.Makesurethattheventsonthebatterypackare
clearofanydustanddebris.
3.Lineupthecavityinthebatterypack(Figure10)
withthetongueonthecharger.
g228487
Figure10
1.Batterypackcavity4.Battery-charge-indicator
button
2.Batterypackterminals
5.LEDindicators(current
charge)
3.Batterypackventingareas
4.Makesurethattheventsonthebatterycharger
areclearofanydustanddebris.
5.Slidethebatterypackintothechargeruntilitis
fullyseated(Figure11).
g194423
Figure11
1.Chargerventingareas
3.Rightindicatorlight
2.Leftindicatorlight
6.Toremovethebatterypack,slidethebattery
backwardoutofthecharger.
7.RefertothefollowingtabletointerprettheLED
indicatorsonthebatterycharger.
LeftLight
RightLight
Indicates:
Off
Red
Chargerison;nobattery
packinserted
RedRedBatterypackischarging
Green
RedBatterypackischarged
Orange
RedBatterypackistoowarm
RedBlinkingRedReplacethebatterypack
12
AdvancingtheLine
Note:Thetrimmerisequippedwithanauto-feed
head.
1.Withthetrimmerrunning,releasetheswitch
trigger.
2.Waitafewseconds,thenpressthelockout
buttonandsqueezethetrigger.
Note:Thelineextendsapproximately6mm
(1/4inch)witheachstopandstartofthetrimmer
untilthelinereachesthelengthofthegrass
deectorblade.
3.Resumetrimming.
AdvancingtheLine
Manually
Removethebatteryfromthetrimmer,thenpushthe
buttonatthebaseofthespoolretainerwhilepulling
onthetrimmerlinetomanuallyadvancetheline.
g203810
Figure12
1.Button
AdjustingtheHandle
Height
1.Loosenthelowershaftconnector(AofFigure
13).
2.Slidethetelescopingshafttoyourdesired
position(BofFigure13).
Important:Donotslidetheuppershaft
overtheventsonthelowershaftanddonot
removetherubberbumper.
3.Tightenthehandleconnectortosecurethe
handle(CofFigure13).
g189876
Figure13
13
AdjustingtheAuxiliary
Handle
1.Releasetheauxiliary-handlelatch(AofFigure
14).
2.Slidetheauxiliaryhandleupordowntoyour
desiredheight(BofFigure14).
Important:Donotremovetherubber
bumper.
3.Closetheauxiliary-handlelatchtosecurethe
auxiliaryhandleinplace(CofFigure14).
g189875
Figure14
Trimming
g189888
Figure15
Edging
Tousethetrimmerasanedger,refertothefollowing
steps:
1.Presstherotatorbutton,rotatethehead90°,
andmakesurethatitlocksintoplace(Aof
Figure16).
2.Standthetrimmeronthewheelandbegin
edging(BofFigure16).
g189885
Figure16
OperatingTips
Keepthetrimmertiltedtowardtheareabeingcut;
thisisthebestcuttingarea.
Thestringtrimmercutswhenyoupassitfromleft
toright.Thispreventsthetrimmerfromthrowing
debrisattheyou.
Usethetipofthestringtodothecutting;donot
forcethestringheadintouncutgrass.
Wireandpicketfencescauseextrastringwear,
evenbreakage.Stoneandbrickwalls,curbs,and
woodmaywearstringrapidly.
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,
siding,andfencepostscaneasilybedamaged
bythestrings.
g189887
Figure17
1.Directionofrotation2.Stringpath
14
Maintenance
Aftereachuseofthetrimmer,completethefollowing:
1.Removethebatteryfromthetrimmer.
2.Wipethetrimmercleanwithadampcloth.Do
nothosethetrimmerdownorsubmergeitin
water.
CAUTION
Thelinecutoffbladeonthedeectoris
sharpandcancutyou.
Donotuseyourhandstocleanthe
deectorshieldandblade.
3.Wipeorscrapecleanthecuttingheadareaany
timethereisanaccumulationofdebris.
4.Checkandtightenallfasteners.Ifanypartis
damagedorlost,repairorreplaceit.
5.Brushdebrisawayfromairintakeventsand
exhaustonmotorhousingtopreventthemotor
fromoverheating.
ReplacingtheSpool
Useonly2mm(0.080inch)diametermonolament
string.Usetheoriginalmanufacturer’sreplacement
stringforbestperformance(T oroPartNo.88545TE).
Important:Usingalargerdiameterstringcauses
themotortooverheatandfail.
1.Removethebattery.
2.Pushinthetabsonthesideofthespool
retainingcover(Figure17).
g194053
Figure18
1.Eyelet4.Tabs
2.Spool5.Linecutoffblade
3.Spoolretainingcover
3.Pullthespoolretainingcoveruptoremoveit
andremovethespool.
4.Installthenewspoolsothatthestringaligns
withtheeyeletinthestringhead.Threadthe
stringintotheeyelet.
5.Verifythattheendofthestringextends
approximately152mm(6inches)beyondthe
slot.
6.Pullthestringextendingfromthestringheadso
thatthestringreleasesfromtheslotinthespool.
7.Installthespoolretainerbypressingthetabs
intotheslotsandpushingdownuntilthespool
retainerclicksintoplace.
ReplacingtheString
1.Removethebattery.
2.Removethespool;refertoReplacingtheSpool
(page15).
g015662
Figure19
1.Spool3.Upperpartofspool
2.Anchorhole
Note:Removeanyoldstringremainingonthe
spool.
3.Thespoolacceptsapproximately3.9m(13ft)of
string.Useonly2mm(0.080inch)diameter
monolamentstring.
Note:Donotuseanyothergaugeortypeof
string,asthiscoulddamagethetrimmer.
4.Insertthestringintotheanchorhole(Figure19).
Windthestringontothespoolinthedirection
shownbythearrowsonthespool.
5.Placethestringintheslotontheupperspool
ange,leavingabout152mm(6inches)
extendedbeyondtheslot.
Note:Donotoverll.Afterwindingthestring,
thereshouldbeatleast6mm(1/4inch)between
15
thewoundstringandtheoutsideedgeofthe
spool.
6.Replacethespoolandthespoolretainer;refer
toReplacingtheSpool(page15).
Storage
Important:Storethetool,batterypack,and
chargeronlyintemperaturesthatarewithinthe
appropriaterange;refertoSpecications(page
10).
Important:Ifyouarestoringthetoolforayear
orlonger,removethebatterypackfromthetool
andchargethebatterypackuntil2or3LED
indicatorsturnblueonthebattery.Donotstorea
fullychargedorfullydepletedbattery.Whenyou
arereadytousethetoolagain,chargethebattery
packuntiltheleftindicatorlightturnsgreenon
thechargerorall4LEDindicatorsturnblueon
thebattery.
Disconnecttheproductfromthepowersupply
(i.e.,removetheplugfromthepowersupplyorthe
batterypack)andcheckfordamageafteruse.
Cleanallforeignmaterialfromtheproduct.
Whennotinuse,storethetool,batterypack,and
batterychargeroutofthereachofchildren.
Keepthetool,batterypack,andbatterycharger
awayfromcorrosiveagents,suchasgarden
chemicalsandde-icingsalts.
T oreducetheriskofseriouspersonalinjury,do
notstorethebatterypackoutsideorinvehicles.
Storethetool,batterypack,andbatterycharger
inanenclosedclean,dryarea.
PreparingtheBatteryPack
forRecycling
Important:Uponremoval,covertheterminalsof
thebatterypackwithheavy-dutyadhesivetape.
Donotattempttodestroyordisassemblethe
batterypackorremoveanyofitscomponents.
Recycleorproperlydisposeoflithium-ionbattery
packsatabatteryrecyclingfacility.
Formoreinformationonrecyclinglithium-ion
batterypacksandtolocatethebattery
recyclingfacilityclosesttoyou,visit
www.Call2Recycle.org(USandCanadaonly).
IfyouarelocatedoutsideoftheUSand
Canada,pleasecontactyourauthorizedToro
distributor.
16
Troubleshooting
Performonlythestepsdescribedintheseinstructions.Allfurtherinspection,maintenance,andrepairwork
mustbeperformedbyanauthorizedservicecenterorasimilarlyqualiedspecialistifyoucannotsolvethe
problemyourself.
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
1.Thebatteryisnotfullyinstalledinthe
tool.
1.Removeandthenreplacethebattery
intothetool,makingsurethatitisfully
installedandlatched.
2.Thebatterypackisnotcharged.
2.Removethebatterypackfromthetool
andchargeit.
3.Thebatterypackisdamaged.3.Replacethebatterypack.
Thetooldoesnotstart.
4.Thereisanotherelectricalproblem
withthetool.
4.ContactanAuthorizedServiceDealer.
1.Thebatterypackchargecapacityis
toolow.
1.Removethebatterypackfromthetool
andfullychargethebatterypack.
Thetooldoesnotreachfullpower.
2.Theairventsareblocked.
2.Cleantheairvents.
1.Thereisdebrisonthedrumareaon
thetrimmer.
1.Cleananydebrisoffofthedrumarea.
Thetoolisproducingexcessivevibration
ornoise.
2.Thespoolisnotproperlywound.2.Advancethelineusingthetrigger
switchand/orremovethelineonthe
spoolandwindthespoolagain.
Thebatterypackloseschargequickly.1.Thebatterypackisoverorunderthe
appropriatetemperaturerange.
1.Movethebatterypacktoaplace
whereitisdryandthetemperatureis
between0°C(32°F)and40°C(104°F).
1.Thebatterychargerisoverorunder
theappropriatetemperaturerange.
1.Unplugthebatterychargerandmove
ittoaplacewhereitisdryandthe
temperatureisbetween0°C(32°F)
and40°C(104°F).
Thebatterychargerisnotworking.
2.Theoutletthatthebatterychargeris
pluggedintodoesnothavepower.
2.Contactyourlicensedelectricianto
repairtheoutlet.
Thebatterypackshowsonly3LED
indicatorsafteronlyafewsecondsof
usingafullychargedbattery.
1.Thisisanormaloccurrence.
1.Stopthetoolandpressthe
battery-charge-indicatorbuttonor
theremovethebatteryfromthetoolto
displaytheactualbatterycharge.
All4LEDindicatorsareblinkingon
thebatterypackafteryoupressthe
battery-charge-indicatorbuttononthe
batterypackandthecurrentcharge
displays(whenthebatterypackisnotin
use).
1.Thebatterypackisoverorunderthe
appropriatetemperaturerange.
1.Movethebatterypacktoaplace
whereitisdryandthetemperatureis
between0°C(32°F)and40°C(104°F).
All4LEDindicatorsareblinkingonthe
batterypackafterreleasingthetrigger
(whenthebatterypackisinuse).
1.Thebatterypackisoverorunderthe
appropriatetemperaturerange.
1.Movethebatterypacktoaplace
whereitisdryandthetemperatureis
between0°C(32°F)and40°C(104°F).
2LEDindicatorsareblinkingon
thebatterypackafteryoupressthe
battery-charge-indicatorbuttononthe
batterypackandthecurrentcharge
displays(whenthebatterypackisnotin
use).
1.Thereisadifferenceinvoltage
betweencellsinthebatterypack.
1.Placethebatteryonthechargeruntil
itisfullycharged.
2LEDindicatorsareblinkingonthe
batterypackafterreleasingthetrigger
(whenthebatterypackisinuse).
1.Thereisadifferenceinvoltage
betweencellsinthebatterypack.
1.Placethebatteryonthechargeruntil
itisfullycharged.
17
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
1LEDindicatorisblinkingonthebattery
pack.
1.Thebatterypackislowvoltage.1.Placethebatterypackonthecharger.
Itisdifculttoremovethebatterypack
fromthetool.
1.Thebatterypack/toolisneworthere
iscorrosioninthebatteryterminals
and/ortheterminalsonthetool.
1.Cleantheterminalsonthebatterypack
andthetool.Thenapplydielectric
greasetothebatteryterminals;donot
useanyothertypeoflubricantasitcan
damagetheterminals.
18
Notes:
EuropeanPrivacyNotice
TheInformationT oroCollects
ToroWarrantyCompany(T oro)respectsyourprivacy.Inordertoprocessyourwarrantyclaimandcontactyouintheeventofaproductrecall,weaskyou
tosharecertainpersonalinformationwithus,eitherdirectlyorthroughyourlocalTorocompanyordealer.
TheT orowarrantysystemishostedonserverslocatedwithintheUnitedStateswhereprivacylawmaynotprovidethesameprotectionasapplies
inyourcountry.
BYSHARINGYOURPERSONALINFORMATIONWITHUS,YOUARECONSENTINGTOTHEPROCESSINGOFYOURPERSONALINFORMATION
ASDESCRIBEDINTHISPRIVACYNOTICE.
TheWayT oroUsesInformation
Toromayuseyourpersonalinformationtoprocesswarrantyclaims,tocontactyouintheeventofaproductrecallandforanyotherpurposewhichwetell
youabout.ToromayshareyourinformationwithToro'safliates,dealersorotherbusinesspartnersinconnectionwithanyoftheseactivities.Wewillnot
sellyourpersonalinformationtoanyothercompany.Wereservetherighttodisclosepersonalinformationinordertocomplywithapplicablelawsand
withrequestsbytheappropriateauthorities,tooperateoursystemsproperlyorforourownprotectionorthatofotherusers.
RetentionofyourPersonalInformation
Wewillkeepyourpersonalinformationaslongasweneeditforthepurposesforwhichitwasoriginallycollectedorforotherlegitimatepurposes
(suchasregulatorycompliance),orasrequiredbyapplicablelaw.
Toro'sCommitmenttoSecurityofYourPersonalInformation
Wetakereasonableprecautionsinordertoprotectthesecurityofyourpersonalinformation.Wealsotakestepstomaintaintheaccuracyandcurrent
statusofpersonalinformation.
AccessandCorrectionofyourPersonalInformation
Ifyouwouldliketorevieworcorrectyourpersonalinformation,pleasecontactusbyemailat[email protected].
AustralianConsumerLaw
AustraliancustomerswillnddetailsrelatingtotheAustralianConsumerLaweitherinsidetheboxoratyourlocalT oroDealer.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-106RevB
Strunovývyžínač/ořezávač
okrajůtrávníkůPowerPlex
,33
cm,40VMAX.
Číslomodelu51130—Výrobníčíslo318000001avyšší
Číslomodelu51130T—Výrobníčíslo318000001avyšší
Zaregistrujtesvůjvýrobeknaadresewww.Toro.com.
Překladoriginálu(CS)
*3418-106*B
Tentovýrobeksplňujevšechnypříslušnésměrnice
Evropskéunie.Podrobnéinformacenaleznete
vProhlášeníoshoděktomutovýrobku.
Úvod
Tentovyžínačjevhodnýprosoukromémajitele
pozemků,kteříchtějípodlepotřebyvysekávattrávu.
Jenapájenpouzemodelemakumulátoru88525
(dodávanýmsmodelem51130)nebo88526.
Pečlivěsitutopříručkuprostudujte,abystesenaučili
strojsprávněobsluhovataudržovat,apředešlitak
zraněníapoškozenístroje.Zařádnouabezpečnou
obsluhuvýrobkuneseteodpovědnostvy.
SpolečnostToromůžetekontaktovatpřímonaadrese
www.Toro.com.Zdenajdeteinformaceovýrobcích
apříslušenství,můžetevyhledatprodejce,získat
úplnéinformaceozárucenebozaregistrovatsvůj
výrobek.
Model51130Tnezahrnujeakumulátorani
nabíječkuakumulátoru.
Bezpečnost
VÝSTRAHA:Připoužíváníelektrickýchzařízení
prozahradnicképrácevždydodržujtezákladní
bezpečnostníopatření,abystesnížilirizikopožáru,
úrazuelektrickýmproudemaporaněníosob,včetně
následujícíchopatření:
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ
Nedodržovánívšechbezpečnostníchpokynů
avýstrahmůžemítzanásledekúraz
elektrickýmproudem,požára/nebovážné
poraněníosob.
Přečtětesivšechnybezpečnostnívýstrahy
aveškerépokyny.
Uložtevšechnavarováníabezpečnostnípokyny
probudoucípoužití.
Pojem„elektrickénářadí“sevevšechpokynech
avýstraháchtýkáelektrickéhonářadínapájeného
zesítě(pomocíkabelu)neboelektrickéhonářadí
napájenéhozakumulátoru(bezkabelu).
1.Bezpečnostpracovníhoprostoru
A.Udržujtepracovníprostorčistýadobře
osvětlený.Nepořádekvpracovním
prostorunebonedostatekosvětlenímůže
véstkúrazům.
B.Nepracujteselektrickýmnářadím
vevýbušnémprostředí,například
vpřítomnostihořlavýchkapalin,plynů
neboprachu.Elektrickénářadíjezdrojem
jisker,kterémohouzpůsobitvznícení
prachunebovýparů.
C.Připráciselektrickýmnářadímudržujte
dětiakolemjdoucíosobyvbezpečné
vzdálenosti.Odvedenípozornostimůže
způsobit,žeztratítekontrolunadstrojem.
D.Nepracujtevprostředí,kdehrozíjakékoli
nebezpečí.Nepoužívejtezařízenína
mokrýchnebovlhkýchmístech.
2.Bezpečnostosob
A.Připráciselektrickýmnářadímbuďte
neustálevpohotovosti,sledujte,co
děláte,ařiďtesezdravýmrozumem.
Elektrickénářadínepoužívejte,pokud
jsteunaveninebopodvlivemdrog,
alkoholučiléků.Chvilkanepozornostipři
práciselektrickýmnářadímmůževéstk
vážnémuzranění.
B.Používejteosobníochrannépomůcky.
Vždypoužívejteochrannébrýle.
Ochrannéprostředkyjakomaskaproti
prachu,neklouzavábezpečnostníobuv,
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Navštivtenásnaadresewww.Toro.com.
VytištěnovČíně
Všechnaprávavyhrazena
ochrannápřilbanebochráničesluchu
snižujírizikoporaněníosob,pokudjsou
používányvpříslušnýchpodmínkách.
C.Zabraňtenáhodnémuspuštěnízařízení.
Ujistětese,žepředpřipojenímkezdroji
napětía/neboakumulátoruapřed
zvednutímnebopřenášenímnářadíje
spínačveVYPNUTÉpoloze.Přenášení
nářadísprstemnahlavnímspínačinebo
připojenínapájecíhokabeluknářadí,které
spínačvzapnutépoloze,můževést
knehodám.
D.Nenatahujtese.Vždydbejtenasprávný
postojarovnováhu.Toumožňuje
lepšíkontrolunadelektrickýmnářadímv
neočekávanýchsituacích.
E.Pracujtevevhodnémoblečení.Nenoste
volnýoděvašperky.Udržujtevlasy,
oděvarukavicevdostatečnévzdálenosti
odpohybujícíchsečástístroje.Volný
oděv,šperkynebodlouhévlasymohoubýt
zachycenypohybujícímisečástmistroje.
F.Mějteruceanohyvdostatečné
vzdálenostiodmístasekání.
3.Použitíapéčeoelektrickénářadí
A.Naelektrickénářadínetlačtesilou.
Zvoltesprávnýtypelektrickéhonářadí
provašepoužití.Správnéelektrické
nářadíbudepracovatlépeabezpečnějipři
rychlosti,prokteroubylonavrženo.
B.Nepoužívejteelektrickénářadí,pokud
spínačnebudenářadízapínata
vypínat.Jakékolivelektrickénářadí,které
nelzekontrolovatpomocívypínače,je
nebezpečnéamusíbýtopraveno.
C.Předjakýmkolivseřizováním,výměnou
příslušenstvínebopředuskladněním
elektrickéhonářadíznějvyjměte
akumulátor.Tatopreventivníbezpečnostní
opatřenísnižujírizikonáhodnéhospuštění
nářadí.
D.Uložteelektrickénářadímimodosah
dětíanedovolteostatnímosobám,které
nejsouseznámenyelektrickýmnářadím
nebostímtonávodem,abysnářadím
pracovaly.Elektrickénářadíjenebezpečné
vrukounekvalikovanýchosob.
E.Pokudnářadínepoužíváte,skladujte
jejvbudově.Pokudspotřebičenejsou
používány,mělybybýtskladoványvbudově
nasuchémachráněnémnebouzamčeném
místěmimodosahdětí.
F.Údržbaelektrickéhonářadí.Přesvědčte
se,zdajsoupohyblivésoučástisprávně
vyrovnányanisenezadírají,zdanejsou
poškozenyjednotlivédíly,azkontrolujte,
zdafunkcielektrickéhonářadínemohou
ovlivnitjinéporuchy.Je-lipoškozeno,
nechejteelektrickénářadípředpoužitím
opravit.Mnohonehodjezpůsobeno
nedostatečnouúdržbouelektrickéhonářadí.
G.Zařízenívěnujtepatřičnoupéči.Vzájmu
zajištěníconejlepšíhovýkonuasnížení
nebezpečízraněníudržujteřeznouhranu
ostrouačistou.Dodržujtepokynypro
mazáníavýměnupříslušenství.Udržujte
rukojetisuché,čistéabezolejeamaziva.
H.Řeznénástrojeudržujteostréačisté.
Řádněudržovanéřeznénástrojesostrými
řeznýmibřityjsouméněnáchylnékuvíznutí
způsobenémunečistotamialépese
ovládají.
I.Používejteelektrickénářadívsouladu
stěmitopokynyazpůsobemurčeným
prokonkrétnítypelektrickéhonářadí.
Vždypřitombertevúvahupracovní
podmínkyaúčelpráce.Použití
elektrickéhonářadíkjinéčinnosti,než
kjakéjeurčeno,můževéstknebezpečným
situacím.
J.Udržujtekrytynamístěavprovozus-
chopnémstavu.
K.Přesvědčtese,zdanejsoupoškozeny
nějakésoučásti.Předpoužitímzařízení
jenutnépečlivězkontrolovatkrytadalší
součástiaujistitse,ženejsoupoškozeny,
žebudousprávněpracovatasloužit
určenémuúčelu.Přesvědčtese,zdajsou
pohyblivésoučástisprávněvyrovnány
anisenezadírají,zdanejsoupoškozeny
jednotlivédílyaúchytyazkontrolujte,zda
funkcinářadínemohouovlivnitjinéporuchy.
Pokuddojdekpoškozeníkrytunebojiného
dílu,musíbýtkrytnebodílřádněopraven
nebovyměněnvautorizovanémservisním
středisku,pokudnenívtétopříručce
uvedenojinak.
4.Servis
Servistohotoelektrickéhonářadímusí
provádětkvalikovanáosobazapoužití
pouzeoriginálníchnáhradníchdílů.Tímbude
zajištěnabezpečnostelektrickéhonářadí.
5.Bezpečnostakumulátorů
A.Nepoužívejtenabíječkuakumulátoruvdešti
nebonamokrýchmístech.
B.Nepoužívejtezařízenínapájenáz
akumulátoruvdešti.
C.Používejtepouzenásledněuvedenétypy
avelikostiakumulátorů:akumulátorToro,
modely88525nebo88526.
3
D.Předprováděnímservisu,čištěnímnebo
odstraňovánímmateriáluzezahradnického
nářadívyjměteneboodpojteakumulátor.
E.Akumulátorynelikvidujtevohni.
Akumulátorovýčlánekmůžeexplodovat.
Informujteseomístníchvyhláškácha
předpisechsespeciálnímipokynypro
likvidacibaterií.
F.Akumulátoryneotevírejteaninepoškozujte.
Uvolněnýelektrolytježíravinaamůže
způsobitpoškozeníočínebokůže.
Elektrolytmůžebýtpřipožitítoxický.
G.Buďteopatrnípřimanipulacisbaterií.
Zameztezkratováníbaterievodivými
materiály,jakojsouprsteny,náramkya
klíče.Baterienebovodičsemohoupřehřát
azpůsobitpopáleniny.
USCHOVEJTETYTOPOKYNY
Akustickýtlak
Hladinaakustickéhotlakuutohotozařízenívblízkosti
uchaobsluhyčiní83,1dBAsodchylkou(K)3dBA.
Hladinaakustickéhotlakubylaurčenapodlepostupů
stanovenýchnormouENISO11201.
Akustickývýkon
Zařízenígarantujehladinuakustickéhovýkonu96
dBA,kterázahrnujeihodnotunejistoty(K)1.02dBA.
Hladinaakustickéhovýkonubylaurčenapodle
postupůstanovenýchnormouENISO11094.
Vibracerukou/paží
Naměřenáúroveňvibracípropravouruku=2,19m/s
2
Naměřenáúroveňvibracíprolevouruku=2,06m/s
2
Hodnotanejistoty(K)=1.5m/s
2
Naměřenéhodnotybylyzískányvsouladuspostupy
uvedenýmivnorměENISO20643.
Důležité:Úroveňvibracípřikonkrétnímpoužití
elektrickéhonářadísemůželišitoddeklarované
celkovéhodnotyvzávislostinazpůsobu,jakýmje
nářadípoužíváno.Provozovatelbymělpřijmout
bezpečnostníopatřenínazákladěodhadu
expoziceveskutečnýchpodmínkáchpoužití.
4
Bezpečnostníainstrukčníštítky
Bezpečnostníštítkyapokynyjsouumístěnynaviditelnémmístěvblízkostikaždéhoprostoru
představujícíhopotenciálnínebezpečí.Vpřípaděztrátynebopoškozenípůvodníhoštítkujej
nahraďteštítkemnovým.
decal136-2482
136-2482
1.Strunovývyžínač
decal136-2484
136-2484
1.Stisknutímotočte.
decal136-2489
136-2489
1.Dvojitěizolováno2.Nelikvidujte.
decal136-2490
136-2490
1.Dvojitěizolováno2.Nelikvidujte.
decal136-2499
136-2499
1.PřečtětesiNávodk
obsluze.
3.Nepoužívejtezamokra.
2.Akumulátornespalujte.4.Nelikvidujte.
decal136-2501
136-2501
1.Nelikvidujte.3.Domácípoužití
2.Dvojitěizolováno4.PřečtětesiNávodk
obsluze.
5
decal136-2504
136-2504
1.Akumulátorsenabíjí.3.Akumulátorjepřílišhorký.
2.Akumulátorjeplněnabit.4.Akumulátorjetřeba
vyměnit.
decal136-2534
136-2534
1.Akumulátornenípo
vyjmutízobaluzcela
nabitý.
4.Stoppředprvním
použitímseřiďtetěmito
pokyny.
2.Umístěteakumulátordo
nabíječky.
5.PřečtětesiNávodk
obsluze.
3.Předprvnímpoužitím
počkejte,dokudse
akumulátorzcelanenabije.
decal136-2539
136–2539
1.Akumulátornabíjejtepřiteplotnímrozmezí0°C40°C.
decal136-2535
136-2535
1.Výstrahaokolostojící
osobymusíbýt
vdostatečnévzdálenosti
odstrojevevšech
směrech.
2.Nebezpečíodmrštění
předmětůokolostojící
osobymusíbýtvždy
vbezpečnévzdálenostiod
stroje.
decal136-2537
136-2537
1.Výstrahapřečtětesiprovoznípříručku;používejte
chráničesluchu,nosteochrannébrýleanepracujteza
mokra.
6
Nastavení
Vyjímatelnédíly
Proověření,žebylydodányvšechnysoučásti,použijtetabulkuníže.
PostupPopis
Množ-
ství
Použití
1
Nejsoupotřebažádnédíly
Upevnětenabíječkuakumulátoru
(volitelné).
2
Nejsoupotřebažádnédíly
Rozložterukojeť.
3
Pomocnárukojeť1Namontujtepomocnourukojeť.
Ochrannýkryt
1
4
Šroubskřížovouhlavou
3
Naspodnístranuvyžínačenamontujte
ochrannýkryt.
5
Drátěnýokrajovýochrannýkryt1Namontujteokrajovýochrannýkryt.
Poznámka:Přizakoupeníneníakumulátorzcelanabitý.Předprvnímpoužitímnářadíseřiďtepokynyvčásti
Nabíjeníakumulátoru(strana12).
1
Upevněnínabíječky
akumulátoru(volitelné)
Nejsoupotřebažádnédíly
Postup
Vpřípaděpotřebynabíječkuakumulátorubezpečně
připevnětekestěněspoužitímmontážníchotvorůve
tvaruklíčovédírkynazadnístraněnabíječky.
Zařízenímusíbýtnamontovánovbudově(například
vgarážinebojinémsuchémmístě),vblízkosti
elektrickézásuvkyamimodosahdětí.
Obrázek1sloužíjakopomůckapřimontážinabíječky.
Poznámka:Nasuňtenabíječkunavhodněumístěné
upevňovacíšroubyaotočenímjiupevnětevpoloze
(upevňovacíšroubynejsousoučástíbalení).
g194202
Obrázek1
7
2
Rozloženírukojeti
Nejsoupotřebažádnédíly
Postup
1.Rozložterukojeť(poleA,Obrázek2).
2.Stiskněteapodržteblokovacítlačítkonahornímhřídeli,vyrovnejteblokovacítlačítkospodélnýmotvorem
naspodnímhřídeliazasuňteobahřídeledosebe.Jakmilejepodélnýotvornaspodnímhřídeliza
blokovacímtlačítkem,uvolnětetototlačítkoazasuňtespodníhřídeldohorníhohřídeletak,abybyl
vyžínačnastavennapožadovanouvýšku(poleB,Obrázek2).
Poznámka:Blokovacítlačítkopoužívejtepouzepromontážademontáž.Tlačítkonepoužívejte
knastavenírukojeti.
3.Utaženímspojkyspodníhohřídeleupevněterukojeťvpožadovanévýšce(poleC,Obrázek2).
g195351
Obrázek2
8
3
Montážpomocnérukojeti
Dílypotřebnékprovedenítohotokroku:
1Pomocnárukojeť
Postup
1.Vyrovnejtedrážkupodélrukojetisdrážkouna
pomocnérukojetiaposuňtepomocnourukojeť
směremkrukojetivyžínače(poleA,Obrázek3).
2.Zacvakněterukojeťbezpečnědopříslušné
polohy(poleB,Obrázek3).
g195362
Obrázek3
4
Montážochrannéhokrytu
Dílypotřebnékprovedenítohotokroku:
1
Ochrannýkryt
3
Šroubskřížovouhlavou
Postup
1.Sejměte3šroubyskřížovouhlavou,ježjsou
upevněnypáskoukekrytu,anasuňtekrytna
základníčástvyžínače(Obrázek4).
2.Pomocí3šroubůskřížovouhlavoupřipevněte
krytkzákladníčástivyžínače(poleB,Obrázek
4).
g195743
Obrázek4
9
5
Montážokrajového
ochrannéhokrytu
Dílypotřebnékprovedenítohotokroku:
1Drátěnýokrajovýochrannýkryt
Postup
Zlehkaroztáhnětekoncedrátěnéhookrajovéhokrytu
apotéjezasuňtedootvorůvpouzdruvyžínače,viz
Obrázek5.
g189882
Obrázek5
Součástistroje
Technickéúdaje
Hmotnost
Hmotnostzařízeníbez
akumulátoru
3,2kg(7,0lb)
Hmotnostzařízení
sakumulátorem88525
4,2kg(9,2lb)
Hmotnostzařízení
sakumulátorem88526
4,8kg(10,5lb)
Vhodnýteplotnírozsah
Nabijteakumulátorpřiteplotě
0°C40°C*
Výrobkypoužívejtepřiteplotě
-15°C60°C
Výrobkyskladujtepřiteplotě
-15°C60°C
Odpojtenabíječkupři
následujícíchteplotách
pod0°Cnebonad40°C
*Dobanabíjenísezvyšuje,pokudnabíjení
akumulátoruneprobíhávtomtoteplotnímrozsahu.
Nářadí,akumulátoranabíječkuakumulátorůskladujte
nauzavřeném,čistémasuchémmístě.
10
Obsluha
Spuštěnístrunovésekačky
1.Přesvědčtese,zdavětracíprůduchyvyžínače
nejsouzanesenyprachemanečistotami.
g194612
Obrázek6
1.Větracíprůduchyvyžínače
2.Vyrovnejtedutinuvakumulátorusjazykemna
pláštirukojeti(Obrázek7).
3.Zasuňteakumulátordorukojeti,dokudse
nezajistínazápadku(Obrázek7).
g189881
Obrázek7
1.Západkaakumulátoru
4.Chcete-livyžínačzapnout,stiskněteblokovací
tlačítkoapakspoušťvariabilníhonastavení
rychlosti(Obrázek8).
g189886
Obrázek8
1.Blokovacítlačítko
2.Spoušťvariabilního
nastavenírychlosti
Vypnutívyžínače
Chcete-livyžínačvypnout,uvolnětevypínač.
Pokaždé,kdyžnůžkynepoužíváteneboje
přepravujete(napříkladzpracovištěnebona
pracoviště),sejměteakumulátor.
Vyjmutíakumulátoru
zvyžínače
Stiskemzápadkyakumulátorunanářadíuvolněte
akumulátoravysuňtejejznářadí(Obrázek9).
g192774
Obrázek9
1.Západkaakumulátoru
11
Nabíjeníakumulátoru
Důležité:Ujistětese,žejstesipřečetlivšechna
bezpečnostníopatření.
Důležité:Akumulátornabíjejtepouzepři
teplotáchvevhodnémrozmezí,vizTechnické
údaje(strana10).
Poznámka:Stiskemtlačítkaukazatelenabitína
akumulátorumůžetekdykolizkontrolovataktuálnístav
nabitíakumulátoru(LEDkontrolky).
1.Knabíječceakumulátorůpřipojtenapájecí
kabel,kterýjevhodnýpropřipojenídostávající
elektrickézásuvky.
2.Přesvědčtese,zdavětracíprůduchy
akumulátorunejsouzanesenyprachem
anečistotami.
3.Vyrovnejtedutinuvakumulátoru(Obrázek10)
sjazykemnanabíječce.
g228487
Obrázek10
1.Dutinavakumulátoru4.Tlačítkoukazatelenabití
akumulátoru
2.Vývodyakumulátoru
5.LEDkontrolky(aktuální
nabití)
3.Větracíprůduchy
akumulátoru
4.Přesvědčtese,zdavětracíprůduchynabíječky
akumulátorunejsouzanesenyprachem
anečistotami.
5.Zasuňteakumulátordonabíječky,dokudzcela
nezapadnenamísto(Obrázek11).
g194423
Obrázek11
1.Větracíprůduchy
nabíječky
3.Pravákontrolka
2.Levákontrolka
6.Chcete-liakumulátorvyjmout,vysuňtejej
znabíječkydozadu.
7.VysvětleníLEDkontroleknanabíječce
akumulátorunaleznetevnásledujícítabulce.
Levá
kontrolka
Pravá
kontrolka
Význam
Zhasnuta
Červená
Nabíječkajezapnuta,
akumulátornenívložen.
ČervenáČervená
Probíhánabíjení
akumulátoru.
Zelená
Červená
Akumulátorjenabitý.
Oranžová
Červená
Akumulátorjepřílišhorký.
Červená,blikáČervená
Vyměňteakumulátor.
12
Podávánístruny
Poznámka:Strunovásekačkajevybavenahlavous
automatickýmpodávánímsekacístruny.
1.Uvolnětespoušť,zatímcojesekačkaspuštěna.
2.Počkejteněkoliksekund,potéstiskněte
blokovacítlačítkoapakspoušť.
Poznámka:Přikaždémzastaveníaspuštění
vyžínačesestrunavysunepřibližněo6mm,
dokudnedosáhnebřitudeektorutrávy.
3.Pokračujtevsekání.
Manuálnípodávánístruny
Vyjměteakumulátorzestrunovéhovyžínače,stiskněte
tlačítkonaspodníčástidržákucívkyasoučasně
ručněvytahujtestrunuzcívky.
g203810
Obrázek12
1.Tlačítko
Nastavenívýškyrukojeti
1.Povoltespojkuspodníhohřídele(poleA,
Obrázek13).
2.Posuňteteleskopickýhřídeldopožadované
polohy(poleB,Obrázek13).
Důležité:Neposunujtehorníhřídelpřes
otvorynaspodnímhřídelianeodstraňujte
pryžovýdoraz.
3.Utaženímspojkyrukojetirukojeťupevněte(pole
C,Obrázek13).
g189876
Obrázek13
13
Nastavenípomocné
rukojeti
1.Uvolnětezápadkupomocnérukojeti(poleA,
Obrázek14).
2.Posuňtepomocnourukojeťnahorunebodolůdo
požadovanévýšky(poleB,Obrázek14).
Důležité:Neodstraňujtepryžovýdoraz.
3.Uzavřenímzápadkypomocnérukojetizajistěte
pomocnourukojeťvpříslušnépoloze(poleC,
Obrázek14).
g189875
Obrázek14
Sekání
g189888
Obrázek15
Úpravaokrajůtrávníků
Chcete-livyžínačpoužítkúpravěokrajůtrávníků,
postupujtenásledovně:
1.Stisknětetlačítkootočnéhomechanismu,otočte
hlavuo90°azajistětejivpříslušnépoloze(pole
A,Obrázek16).
2.Postavtesekačkunakoloazahajteúpravu
okrajůtrávníku(poleB,Obrázek16).
g189885
Obrázek16
Provoznítipy
Držtestrunovývyžínačnakloněnýsměrem
ksekanéoblasti;jednáseooptimálníplochu
sekání.
Sekejtepřejížděnímstrunovýmvyžínačemzleva
doprava.Tímpředejdeteodhazovánísekanétrávy
odvyžínačesměremkvám.
Ksekánípoužívejtešpičkustruny;hlavuse
strunounetlačtedoposekanétrávysilou.
Drátěnéalaťkovéplotyzpůsobujínadměrné
opotřebenístrunyamohouzpůsobitijejípřetržení.
Kamennéacihlovézdi,obrubníkyadřevomohou
způsobitrychléopotřebenístruny.
Vyhýbejtesestromůmakeřům.Stromovákůra,
dřevěnélišty,obkladyaplotovésloupkymohou
býtstrunamisnadnopoškozeny.
g189887
Obrázek17
1.Směrotáčení
2.Dráhastruny
14
Údržba
Pokaždémpoužitístrunovéhovyžínačeproveďte
následujícíúdržbu:
1.Vyjměteakumulátorzvyžínače.
2.Strunovývyžínačočistětevlhkýmhadříkem.
Nepostřikujtejejvodouanijejneponořujtedo
vody.
VÝSTRAHA
Odřezávacíbřitstrunynadeektoru
vyžínačejevelmiostrýamůžeteseoněj
pořezat.
Nečistěteštítdeektoruabřitrukama.
3.Kdykolivsevoblastižacíhlavynashromáždí
nečistoty,otřetejenebooškrábejte.
4.Zkontrolujteadotáhnětevšechnyupevňovací
prvky.Pokudseněkterásoučástkastroje
poškodilaneboztratila,opravtejinebo
namontujtenovou.
5.Abystezabránilipřehřívánímotoru,očistěte
kartáčempřívodníavýstupníotvoryvzduchuna
krytumotoru.
Výměnacívkysestrunou
Používejtepouzemonolnístrunyoprůměru
2mm.Vzájmudosaženíconejlepšíhovýkonu
používejtepouzeoriginálnínáhradnístruny(číslodílu
Toro88545TE).
Důležité:Vpřípaděpoužitístrunyovětším
průměrudojdekpřehřátíapoškozenímotoru.
1.Vyjměteakumulátor.
2.Zatlačteúchytkynastraněpřídržnéhokrytu
cívkysměremdovnitř(Obrázek17).
g194053
Obrázek18
1.Oko
4.Úchytky
2.Cívka5.Odřezávacíbřitstruny
3.Přídržnýkrytcívky
3.Zatáhnětezapřídržnýkrytcívky,vyjmětejej
avysuňteznějcívku.
4.Namontujtenovoucívkutak,abybylastruna
vyrovnanásotvoremvžacíhlavě.Strunu
prostrčteotvorem.
5.Ujistětese,žekonecstrunypřesahujecca
152mmzaotvor.
6.Zatáhnětezastrunuvyčnívajícízžacíhlavytak,
abyseuvolnilazpřídržnédrážkyvcívce.
7.Znovunainstalujtedržákcívkyzatlačením
úchytekdodrážekastlačenímdržákudolů,
dokuddržákcívkynezapadnenasvémísto.
Výměnastruny
1.Vyjměteakumulátor.
2.Sejmětecívku,vizVýměnacívkysestrunou
(strana15).
15
g015662
Obrázek19
1.Cívka
3.Horníčástcívky
2.Upevňovacíotvor
Poznámka:Odstraňtevšechnyzbytkystaré
strunynacívce.
3.Cívkapojmepřibližně3,9mstruny.Používejte
pouzemonolnístrunyoprůměru2mm.
Poznámka:Nepoužívejtežádnýjinýrozměr
nebotypstruny;mohlodojítkpoškození
sekačky.
4.Vložtestrunudoupevňovacíhootvoru(Obrázek
19).Naviňtestrununacívkuvesměru,kterýje
určenšipkaminacívce.
5.Umístětestrunudodrážkynahornípřírubě
cívkytak,abyasi152mmstrunypřesahovalo
zadrážku.
Poznámka:Cívkunepřeplňujte.Ponavinutí
strunybymělmezinavinutoustrunouavnějším
okrajemcívkyzůstatprostoralespoň6mm.
6.Znovunainstalujtecívkuadržákcívkynamísto,
vizVýměnacívkysestrunou(strana15).
Uskladnění
Důležité:Nářadí,akumulátoranabíječku
skladujtepouzepřiteplotáchvevhodném
rozmezí,vizTechnickéúdaje(strana10).
Důležité:Pokudhodlátenářadíuložitnadobu
delšínežjedenrok,vyjměteznějakumulátor
anabijtejejtak,abysenaněmrozsvítily2nebo
3modréLEDkontrolky.Akumulátorneskladujte,
je-lizcelanabitýnebozcelavybitý.Chcete-li
nářadízačítznovupoužívat,nabijteakumulátor
tak,abylevákontrolkananabíječcesvítila
zeleněneboabynaakumulátoruvšechny4LED
kontrolkysvítilymodře.
Popoužitíodpojtevýrobekodnapájení(tj.
vytáhnětezástrčkuzezásuvkynebovyjměte
akumulátor)apřesvědčtese,zdanedošlo
kžádnémupoškození.
Očistětezvýrobkuvšechnynečistoty.
Pokudnářadí,akumulátoranabíječkuakumulátoru
nepoužíváte,uložtejemimodosahdětí.
Nářadí,akumulátoranabíječkuakumulátoru
nevystavujtevlivůmkorozivníchlátek,jakojsou
zahradníchemikálieaposypovésoli.
Vzájmusníženírizikavážnéhoporaněníosob
neskladujtezařízenívenkunebovevozidlech.
Nářadí,akumulátoranabíječkuakumulátorů
skladujtenauzavřeném,čistémasuchémmístě.
Přípravaakumulátorupro
recyklaci
Důležité:Povyjmutíakumulátoruzakryjte
jehosvorkyvysoceodolnoulepicípáskou.
Nepokoušejtesezničitneborozebratakumulátor
neboodstranitněkterézjehosoučástí.
Lithium-iontovéakumulátoryrecyklujtenebo
likvidujtepředepsanýmzpůsobemvnejbližší
provozovněprorecyklaciakumulátorů.
Dalšíinformaceorecyklacilithium-iontových
akumulátorůaovyhledánínejbližšíhozařízení
prorecyklaciakumulátorůnaleznetena
adresewww.Call2Recycle.org(pouzeUSA
aKanada).PokudsenacházítemimoUSA
aKanadu,obraťtesenaautorizovaného
prodejcespolečnostiToro.
16
Odstraňovánízávad
Postupujtepouzepodlepokynůuvedenýchvtétopříručce.Jestliženejsteschopniproblémodstranit
svépomocí,veškerédalšíúkonykontroly,údržbyaopravymůžeprovádětpouzeoprávněnéservisnístředisko
nebokvalikovanýodborník.
ZávadaMožnépříčiny
Způsobyodstranění
1.Akumulátornenídonářadízcela
zasunut.
1.Vyjměteakumulátor,vložtejejzpětdo
nářadíapřesvědčtese,zdajezcela
vloženazajištěnnazápadku.
2.Akumulátornenínabitý.2.Vyjměteakumulátorznářadíanabijte
jej.
3.Akumulátorjepoškozen.3.Akumulátorvyměňte.
Nářadínelzezapnout.
4.Vnářadívzniklajinázávada
elektrickéhosystému.
4.Kontaktujteautorizovanéservisní
středisko.
1.Kapacitaakumulátorujepřílišnízká.1.Vyjměteakumulátorznářadíaplnějej
nabijte.
Nářadínedosahujeplnéhovýkonu.
2.Větracíprůduchyjsouzablokovány.2.Větracíprůduchyvyčistěte.
1.Vprostorububnunavyžínačijsou
nečistoty.
1.Odstraňteveškerénečistotyzprostoru
bubnu.
Nářadínadměrněvibrujenebojepříliš
hlučné.
2.Cívkanenísprávněnavinuta.2.Spoužitímspouštěcíhospínačestrunu
vysuňtea/nebosejmětestrunuzcívky
anaviňtecívkuznovu.
Akumulátorserychlevybíjí.1.Akumulátorjepoužívánmimovhodné
rozmezíprovozníteploty.
1.Uložteakumulátornamísto,kteréje
suchéajehožteplotajevrozmezí0
°C40°C.
1.Nabíječkaakumulátorujepoužívána
mimovhodnérozmezíprovozníteploty.
1.Odpojtenabíječkuakumulátorůa
uložtejinamísto,kteréjesuchéa
jehožteplotajevrozmezí0°C
40°C.
Nabíječkaakumulátorunefunguje.
2.Zásuvka,kekteréjenabíječka
akumulátorupřipojena,nenípod
napětím.
2.Požádejtekvalikovanéhoelektrikáře
oopravuzásuvky.
Naakumulátorusvítípouze3LED
kontrolkyjenněkoliksekundpopoužití
plněnabitéhoakumulátoru.
1.Tojeběžné.1.Vypnětenářadíastiskemtlačítka
nabitíakumulátorunebovyjmutím
akumulátoruznářadízkontrolujte
aktuálnístavjehonabití.
Jakmilestisknetetlačítkoukazatelenabití
akumulátoru,naakumulátoruserozblikají
všechny4LEDkontrolkyazobrazíse
aktuálnístavnabití(kdyžseakumulátor
nepoužívá).
1.Akumulátorjepoužívánmimovhodné
rozmezíprovozníteploty.
1.Uložteakumulátornamísto,kteréje
suchéajehožteplotajevrozmezí0
°C40°C.
Pouvolněníspouštěcíhospínačesena
akumulátorurozblikajívšechny4LED
kontrolky(kdyžseakumulátorpoužívá).
1.Akumulátorjepoužívánmimovhodné
rozmezíprovozníteploty.
1.Uložteakumulátornamísto,kteréje
suchéajehožteplotajevrozmezí0
°C40°C.
Jakmilestisknetetlačítkoukazatelenabití
akumulátoru,naakumulátoruserozblikají
2LEDkontrolkyazobrazíseaktuálnístav
nabití(kdyžseakumulátornepoužívá).
1.Mezičlánkyvakumulátorujerozdíl
vnapětí.
1.Vložteakumulátordonabíječky
anechejtejejzcelanabít.
Pouvolněníspouštěcíhospínačesena
akumulátorurozblikají2LEDkontrolky
(kdyžseakumulátorpoužívá).
1.Mezičlánkyvakumulátorujerozdíl
vnapětí.
1.Vložteakumulátordonabíječky
anechejtejejzcelanabít.
17
ZávadaMožnépříčiny
Způsobyodstranění
NaakumulátorublikájednaLEDkontrolka.1.Akumulátornízkénapětí.1.Vložteakumulátordonabíječky.
Akumulátorlzeznářadívyjmoutjen
sobtížemi.
1.Akumulátora/nebonářadíjsounové,
nebojsouvývodyakumulátorua/nebo
nářadízkorodované.
1.Vyčistětevývodynaakumulátoru
anářadí.Vývodyakumulátoru
potépotřetenevodivýmmazivem.
Nepoužívejtejinýtypmaziva,neboť
můževývodypoškodit.
18
Poznámky:
OznámeníoochraněsoukromíproEvropu
Informace,kteréspolečnostToroshromažďuje
SpolečnostToroWarrantyCompany(Toro)respektujevašesoukromí.Abybylomožnézpracovávatreklamaceakontaktovatvásvpřípaděstažení
výrobku,žádámevásoposkytnutíněkterýchosobníchúdajů,atobuďpřímospolečnostiToro,nebomístnípobočcečiprodejcispolečnostiToro.
ZáručnísystémspolečnostiTorojeumístěnnaserverech,kterésenacházejíveSpojenýchstátech,kdezákonoochraněsoukromínemusíposkytovat
stejnouochranu,jakáseuplatňujevevašízemi.
UVEDENÍMSVÝCHOSOBNÍCHÚDAJŮDÁVÁTESOUHLASKEZPRACOVÁNÍSVÝCHOSOBNÍCHÚDAJŮZPŮSOBEM,KTERÝJEPOPSÁN
VTOMTOOZNÁMENÍOOCHRANĚSOUKROMÍ.
JakspolečnostToroúdajevyužívá
SpolečnostToromůžepoužítvašeosobníúdajekezpracováníreklamací,kekontaktovánívpřípaděstaženívýrobkuaklibovolnémujinému
uvedenémuúčelu.SpolečnostToromůžesdíletvašeúdajespobočkamispolečnostiToro,prodejciadalšímiobchodnímipartneryvsouvislosti
skteroukoliztěchtočinností.SpolečnostToroneprodávašeosobníúdaježádnéjinéspolečnosti.Vyhrazujemesiprávozpřístupnitosobníúdajeza
účelemdosaženísouladusplatnýmiprávnímipředpisyapožadavkyzestranypříslušnýchorgánů,vrámcisprávnéhofungovánínašichsystémů
aprovlastníochranuiochranudalšíchuživatelů.
Uchováváníosobníchúdajů
Vašeosobníúdajebudemeuchovávatpodobupotřebnouproúčely,prokterébylypůvodněshromážděny,neboprojinélegitimníúčely(např.dodržování
právníchpředpisů)nebopodlepožadavkůpříslušnéhozákona.
ZávazekzabezpečenívašichosobníchúdajůspolečnostiToro
Podnikámepřiměřenáopatřeníscílemchránitbezpečnostvašichosobníchúdajů.Podnikámetakékrokykzajištěnípřesnéhoaaktuálníhostavu
osobníchúdajů.
Přístupkvašimosobnímúdajůmajejichoprava
Pokudsipřejetezkontrolovatneboopravitsvéosobníúdaje,kontaktujtenásprosíme-mailemnaadrese[email protected].
Australskýspotřebitelskýzákon
AustralštízákaznícinajdouinformaceoaustralskémspotřebitelskémzákonuuvnitřkrabicenebojemohouzískatodmístníhoprodejceproduktůToro.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-107RevB
Faden-Freischneider/Rasen-
kantenschneiderPowerPlex
,
33cm,max.40Volt
Modellnr.51130—Seriennr.318000001undhöher
Modellnr.51130T—Seriennr.318000001undhöher
RegistrierenSieIhrProduktunterwww.T oro.com.
Originaldokuments(DE)
*3418-107*B
DiesesProduktentsprichtallenrelevanten
europäischenRichtlinien.WeitereAngaben
ndenSieindenproduktspezischen
Konformitätsbescheinigungen.
Einführung
DieserFreischneidersolltevonPrivatleutenbeiBedarf
fürdasSchneidenvonGrasverwendetwerden.Er
istnurfürdieVerwendungderAkkupacks,Modelle
88525(wirdmitModell51130geliefert)oder88526
gedacht.
LesenSiedieseInformationensorgfältigdurch,
umsichmitdemordnungsgemäßenEinsatzund
derWartungdesProduktsvertrautzumachenund
VerletzungenundeineBeschädigungdesProdukts
zuvermeiden.SietragendieVerantwortungfür
einenordnungsgemäßenundsicherenEinsatzdes
Produkts.
WendenSiesichhinsichtlichInformationenzu
ProduktenundZubehörsowieAngabenzuIhrem
örtlichenVertragshändler,zudenkompletten
GarantiedetailsoderzurRegistrierungdesProduktes
direktanTorounterwww.Toro.com.
Modell51130TenthältkeinAkkuundkein
Ladegerät.
Sicherheit
Warnung:BeiderVerwendungvon
elektrischenGartengerätensolltengrundlegende
Sicherheitsmaßnahmenimmereingehaltenwerden,
umdieGefahreinesBrands,einesStromschlagsund
vonVerletzungenzuverringern,u.a.:
WARNUNG:
DasNichtbeachtenallerWarnungenund
AnweisungenkannzuStromschlag,Brand
und/oderschwerenVerletzungenführen.
LesenSiealleSicherheitswarnungenund
Anweisungen.
BewahrenSiealleWarnungenundAnweisungen
füreinenspäterenBezugauf.
DerBegriff„Elektrowerkzeuge“inallenWarnungen
beziehtsichaufElektrowerkzeugemitStromkabel
oderAkku.
1.Arbeitsbereichssicherheit
A.DerArbeitsbereichsolltesauberund
gutbeleuchtetsein.Unaufgeräumteoder
dunkleBereicheführenleichtzuUnfällen.
B.VerwendenSieElektrowerkzeuge
nichtinexplosivenUmgebungen,u.
a.Vorhandenseinvonbrennbaren
Flüssigkeiten,DämpfenoderStaub.
ElektrowerkzeugeerzeugenFunken,die
denStauboderdieDämpfeentzünden
können.
C.HaltenSieKinderundUnbeteiligte
fern,wennSiedasElektrowerkzeug
verwenden.Ablenkungenkönnenzu
einemKontrollverlustführen.
D.VermeidenSiegefährlicheUmgebungen.
VerwendungSieGerätenichtanfeuchten
odernassenOrten.
2.PersönlicheSicherheit
A.BleibenSiewachsam,passenSieaufund
setzenSiegesundenMenschenverstand
ein,wennSieeinElektrowerkzeug
verwenden.VerwendenSiekein
Elektrowerkzeug,wennSiemüdesind
oderunterDrogen-,Alkohol-oder
Medikamenteneinussstehen.Eine
kurzeUnaufmerksamkeitbeimEinsatz
einesElektrowerkzeugskannzuschweren
Verletzungenführen.
B.TragenSieSchutzkleidung.Tragen
SieimmereineSchutzbrille.Passende
Schutzkleidung,u.a.Staubmaske,
rutschfesteSicherheitsschuhe,ein
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
KontaktierenSieunsunterwww.Toro.com.
Druck:China
AlleRechtevorbehalten
SchutzhelmoderGehörschutzverringern
dieVerletzungsgefahr.
C.VerhindernSieunabsichtliches
Anlassen.StellenSiesicher,dassder
SchalterinderAUS-Stellungist,bevor
SiedasStromkabeloderdasAkkupack
anschließenunddasWerkzeug
hochhebenundtragen.DasTragen
vonElektrowerkzeugenmitdemFinger
amSchalteroderdasEinschaltenvon
Elektrowerkzeugenmiteingeschaltetem
SchalterführenschnellzuUnfällen.
D.StreckenSiesichnichtzustark.
VerlierenSienichtdenHaltundbehalten
SiedasGleichgewicht.Siehabendann
inunerwartetenSituationeneinebessere
KontrolleüberdasElektrowerkzeug.
E.TragenSieentsprechendeKleidung.
TragenSiekeineweitenKleidungsstücke
oderSchmuck.BerührenSiebewegliche
TeilenichtmitdenHaaren,der
KleidungunddenHandschuhen.Lose
Kleidungsstücke,Schmuckoderlange
HaarekönnensichinbeweglichenTeilen
verfangen.
F.BerührenSiedenSchnittbereichnicht
mitdenHändenundFüßen.
3.VerwendungundPegevonElektrowerk-
zeugen
A.ÜbenSiekeineGewaltaufdas
Elektrowerkzeugaus.Verwenden
SiedasrichtigeElektrowerkzeug
fürdieArbeitsaufgabe.Dasrichtige
Elektrowerkzugfunktioniertbessermitdem
Durchsatz,fürdeneskonzipiertist().
B.SetzenSiedasElektrowerkzeugnicht
ein,wennesnichtmitdemSchalter
ein-oderausgeschaltetwerdenkann.
JedesElektrowerkzeug,dasnichtmit
demSchaltergesteuertwerdenkann,ist
gefährlichundmussrepariertwerden.
C.NehmenSiedasAkkupackaus
demElektrowerkzeug,bevorSie
Einstellungenvornehmen,Zubehör
auswechselnoderdasElektrowerkzeug
einlagern.Solchevorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmenverhindern,dass
dasElektrowerkzeugausVersehen
eingeschaltetwird.
D.LagernSienichtverwendete
Elektrowerkzeugaußerhalbder
ReichweitevonKindern.Personen,
dienichtmitdemElektrowerkzeug
oderdiesenAnweisungenvertraut
sind,solltendasElektrowerkzeugnicht
verwenden.Elektrowerkzeugesindinden
HändenvonnichtgeschultenBedienern
gefährlich.
E.LagernSieeinnichtverwendetesGerät
innen.WenndasGerätnichtverwendet
wird,sollteesinnenaneinemtrockenen,
hohenundsicherenOrtgelagertwerden,
dernichtKindernzugänglichist.
F.WartenSieElektrowerkzeuge.Prüfen
Sieaufnichtausgeuchteteoder
klemmendebeweglicheTeile,
zerbrocheneTeileoderandere
Bedingungen,diesichaufden
BetriebdesElektrowerkzeugs
auswirkenkönnen.LassenSiedas
Elektrowerkzeug,wennesbeschädigt
ist,vorderVerwendungreparieren.Viele
Unfällewerdenvonschlechtgewarteten
Elektrowerkzeugenverursacht.
G.WartenSiedasGerätsorgfältig.Halten
SieSchnittkantenscharfundsauber,um
diebesteLeistungzuerhaltenunddie
Verletzungsgefahrzuverringern.HaltenSie
sichandieAnweisungenfürdasEinfetten
undAuswechselndesZubehörs.Halten
SiedieHolmetrocken,sauberundöl-und
fettfrei.
H.HaltenSieSchneidwerkzeugescharf
undsauber.Richtiggewartete
Schneidwerkzeugemitscharfen
Schnittkantenklemmennichtund
sindleichterzusteuern.
I.VerwendenSiedasElektrowerkzeug
gemäßdieserAnweisungen
undinderArt,aufdiedas
Elektrowerkzeugverwendet
werdensollte;berücksichtigen
SiedieArbeitsbedingungenund
dieauszuführendeAufgabe.Die
zweckentfremdendeVerwendungdes
Elektrowerkzeugskönntezugefährlichen
Situationenführen.
J.Schutzvorrichtungensolltenmontiert
undfunktionsfähigsein.
K.PrüfenSieaufbeschädigteTeile.Prüfen
SievorderVerwendungdesGerätseine
beschädigteSchutzvorrichtungoderein
beschädigtesTeil,obsiebzw.esrichtig
funktioniertunddievorgeseheneFunktion
ausführt.PrüfenSiedieAusuchtung
beweglicherTeile,einKlemmen
beweglicherTeile,zerbrocheneTeile,
BefestigungundandereBedingungen,die
sichaufdenBetriebauswirkenkönnen.
EineSchutzvorrichtungodereinTeil,die
bzw.dasbeschädigtist,sollterichtigvon
3
einemofziellenKundendienstzentrum
repariertoderersetztwerden,wennesnicht
andersindieserAnleitungangegebenist.
4.Wartung
LassenSiedasElektrowerkzeugvon
einemqualiziertenMechanikerwarten
undverwendenSienuridentische
Ersatzteile.DiesgewährleistetdieSicherheit
desElektrowerkzeugs.
5.Akkusicherheit
A.LadenSiedasGerätnichtannassenoder
feuchtenOrten.
B.VerwendenSieGerätemitAkkunichtim
Regen.
C.VerwendenSiedenfolgendenTypunddie
folgendeGrößederAkkus:ToroAkku,
Modell88525oder88526.
D.EntfernenSiedasAkkuoderschließen
esab,bevorSieWartungs-oder
Reinigungsarbeitendurchführen,oder
MaterialvomGartenwerkzeugentfernen.
E.EntsorgenSiedasAkkunichtdurch
Verbrennen.DieZellekannexplodieren.
LesenSieörtlicheVorschriftenhinsichtlich
besondererEntsorgungsanweisungen
durch.
F.ÖffnenoderverstümmelnSiedieAkkus
nicht.AustretendeSäureistätzendund
kanndieAugenunddieHautverletzen.Sie
kanngiftigsein,wennSiesieverschlucken.
G.HandhabenSieAkkusvorsichtigund
achtenSiedarauf,keineKurzschlüsse
durchRinge,ArmbänderundSchlüsselzu
verursachen.DasAkkuoderderLeiter
könnenüberhitzenundVerbrennungen
verursachen.
BewahrenSiedieseAnweisungenauf
Schallleistungspegel
DiesesGeräterzeugteinenSchalldruckpegel,der
amOhrdesBedieners83,1dBAbeträgt(inkl.eines
Unsicherheitswerts(K)von3dBA.
DerSchalldruckpegelwurdegemäßdenVorgabenin
ENISO11201gemessen.
Schallleistung
DiesesGeräterzeugteinenSchallleistungspegelvon
96dBA(inkl.einesUnsicherheitswerts(K)von1,02
dBA).
DerSchallleistungspegelwurdegemäßdenVorgaben
inENISO11094gemessen.
Hand-/Armvibration
DasgemesseneVibrationsniveaufürdierechteHand
beträgt2,19m/s
2
DasgemesseneVibrationsniveaufürdielinkeHand
beträgt2,06m/s
2
DerUnsicherheitswert(K)beträgt1.5m/s
2
DieWertewurdennachdenVorgabenvonENISO
20643gemessen.
Wichtig:DasVibrationsniveaubeider
tatsächlichenVerwendungdesElektrowerkzeugs
kannsich,abhängigvonderVerwendungdes
Werkzeugs,vomdeklariertenGesamtwert
unterscheiden.DerBedienersollte
SicherheitsmaßnahmenaufderBasisdes
geschätztenNiveausbeidertatsächlichen
Verwendungtreffen.
4
Sicherheits-undBedienungsschilder
DieSicherheits-undBedienungsaufklebersindgutsichtbar;siebendensichinderNähe
dermöglichenGefahrenbereiche.TauschenSiebeschädigteoderverlorengegangene
Aufkleberaus.
decal136-2482
136-2482
1.Faden-Freischneider,Kantenschneider
decal136-2484
136-2484
1.ZumDrehendrücken.
decal136-2489
136-2489
1.Doppeltisoliert
2.Nichtwegwerfen.
decal136-2490
136-2490
1.Doppeltisoliert
2.Nichtwegwerfen.
decal136-2499
136-2499
1.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
3.VerwendenSieesnichtin
nassenBedingungen.
2.VerbrennenSiedasAkku
nicht.
4.Nichtwegwerfen.
5
decal136-2501
136-2501
1.Nichtwegwerfen.
3.Privat
2.Doppeltisoliert
4.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
decal136-2504
136-2504
1.DasAkkupackwird
aufgeladen.
3.DasAkkupackistzuheiß.
2.DasAkkupackistganz
aufgeladen.
4.DasAkkupackmuss
ausgetauschtwerden.
decal136-2534
136-2534
1.DasAkkuwirdnichtganz
aufgeladenausgeliefert.
4.Stopp:FolgenSiediesen
Anweisungenvorder
erstenVerwendung.
2.SetzenSiedasAkkuin
dasAkkuladegerätein.
5.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
3.WartenSie,bisdasAkku
ganzaufgeladenist,bevor
Sieesverwenden.
decal136-2539
136–2539
1.LadenSiedasAkkuaneinenOrt,andemdieT emperatur
zwischenCund40°Cliegt.
6
decal136-2535
136-2535
1.Warnung:HaltenSie
Unbeteiligtevonder
Maschineinallen
Richtungenfern.
2.Gefahrdurch
herausgeschleuderte
Objekte:Unbeteiligte
müsseneinenAbstandzur
Maschinehalten.
decal136-2537
136-2537
1.Warnung:LesenSiedieBedienungsanleitung,tragenSie
Augen-undGehörschutz;arbeitenSienichtinnassen
Bedingungen.
7
Einrichtung
Einzelteile
PrüfenSieanhanddernachstehendenTabelle,dassSiealleimLieferumfangenthaltenenTeileerhaltenhaben.
Verfahren
BeschreibungMengeVerwendung
1
KeineTeilewerdenbenötigt
BefestigenSiedasAkkuladegerät
(optional).
2
KeineTeilewerdenbenötigt
KlappenSiedenHolmauf.
3
Hilfsholm
1
MontierenSiedenHilfsholm.
Schutzvorrichtung
1
4
Kopfschraube
3
MontierenSiedieSchutzvorrichtung
untenamFreischneider.
5
Drahtkantenschutzvorrichtung1
BefestigenderKantenschutzvorrichtung
Hinweis:DasAkkupackistbeimKaufnichtvollständigaufgeladen.LesenSievordererstenVerwendung
desWerkzeugsAuadendesAkkupacks(Seite13).
1
Befestigendes
Akkuladegeräts(optional)
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
SiekönnendasAkkuladegerätmitden
FührungslöchernfürdieWandbefestigung
hintenamLadegerätaneinerWandbefestigen.
MontierenSiedasLadegerätinnen(z.B.ineiner
GarageodereinemanderentrockenenOrt)inder
NäheeinerSteckdoseaußerhalbderReichweitevon
Kindern.
WeitereInformationenzumBefestigendesLadegeräts
ndenSieinBild1.
Hinweis:SchiebenunddrehenSiedasLadegerät
überdierichtigangebrachtenBefestigungen,umdas
Ladegerätzubefestigen(Befestigungenliegennicht
bei).
g194202
Bild1
8
2
AufklappendesHolms
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
1.KlappenSiedenHolmauf(AinBild2).
2.HaltenSiedieArretierungstasteamoberenStielgedrückt,uchtenSiedieArretierungstastemit
demgeschlitztenLochimunterenStielausundschiebenSiediebeidenStielezusammen.Wenn
dasgeschlitzteLochimunterenStielüberdieArretierungstastegeschobenist,lassenSiedie
ArretierungstastelosundschiebenSiedenunterenStielindenoberenStiel,bisderFreischneider
diegewünschteHöhehat(BinBild2).
Hinweis:VerwendenSiedieArretierungstastenurfürdasMontierenoderDemontieren.DieTaste
wirdnichtfürdasEinstellendesHolmsbenötigt.
3.ZiehenSiedenunterenStielanschlussan,umdenHolmindergewünschtenHöhezuarretieren(C
inBild2).
g195351
Bild2
9
3
MontierendesHilfsholms
FürdiesenArbeitsschritterforderlicheTeile:
1
Hilfsholm
Verfahren
1.FluchtenSiedieRilleentlangdesHolmsmit
derRilleimHilfsholmausundschiebenSieden
HilfsholmzumFreischneiderholm(AinBild3).
2.LassenSiedenHolmeinrasten(BinBild3).
g195362
Bild3
4
Montierender
Schutzvorrichtung
FürdiesenArbeitsschritterforderlicheTeile:
1
Schutzvorrichtung
3
Kopfschraube
Verfahren
1.EntfernenSiediedreiKreuzschrauben,die
anderSchutzvorrichtungangeklebtsindund
schiebenSiedieSchutzvorrichtungaufdas
UnterteildesFreischneiders(AinBild4).
2.BefestigenSiedieSchutzvorrichtungmit
dendreiKreuzschraubenamUnterteildes
Freischneiders(BinBild4).
g195743
Bild4
10
5
Befestigender
Kantenschutzvorrichtung
FürdiesenArbeitsschritterforderlicheTeile:
1Drahtkantenschutzvorrichtung
Verfahren
ZiehenSiedieEndenderDrahtkantenschutzvorrich-
tungetwasauseinanderundsetzenSiesieindie
EndenderLöcherimGehäusedesFreischneiderein,
wieinBild5abgebildet.
g189882
Bild5
Produktübersicht
TechnischeDaten
Gewicht
GewichtderMaschineohne
Akku
3,2kg
GewichtderMaschinemit
Akku88525
4,2kg
GewichtderMaschinemit
Akku88526
4,8kg
GeeigneteTemperaturbereiche
LadendesAkkus
Cbis40°C
VerwendenderProdukte
-15°Cbis60°C
LagernderProdukte
-15°Cbis60°C
SchließenSiedasLadegerät
ab,wenndieTemperatur
unter0°Coderüber40°Cliegt
*DieLadezeitwirdverlängert,wennSiedasAkku
nichtindiesemBereichauaden.
LagernSiedasWerkzeug,dasAkkupackunddas
AkkuladegerätaneinemsauberenundtrockenenOrt.
11
Betrieb
StartendesFreischneiders
1.StellenSiesicher,dassdieEntlüftungen
amFreischneiderkeinenStaubundkeine
Rückständeenthalten.
g194612
Bild6
1.EntlüftungsbereicheamFreischneider
2.FluchtenSiedasLochimAkkupackmitder
ZungeimHolmgehäuseaus(Bild7).
3.SchiebenSiedasAkkupackindenHolm,bis
dasAkkupackeinrastet(Bild7).
g189881
Bild7
1.Akkuriegel
4.DrückenSiezumAnlassendesFreischneiders
dieArretierungstasteunddrückenSiedannden
AbzugfürdievariableGeschwindigkeit(Bild8).
g189886
Bild8
1.Arretierungstaste
2.Abzugfürvariable
Geschwindigkeit
Abstellendes
Freischneiders
LassenSiedenAbzuglos,umdenFreischneider
abzustellen.
WennSiedenFreischneidernichtverwendenoderihn
zwischenArbeitsbereichentransportieren,entfernen
SiedasAkkupack.
EntfernendesAkkupacks
vomFreischneider
DrückenSiedenAkkuriegelanderMaschine,um
dasAkkupackzulösenundziehenSiedasAkkupack
dannausderMaschine(Bild9).
g192774
Bild9
1.Akkuriegel
12
AuadendesAkkupacks
Wichtig:LesenSieunbedingtalle
Sicherheitsvorkehrungen.
Wichtig:LadenSiedasAkkupacknurin
Temperaturenauf,dieimentsprechendenBereich
liegen,sieheTechnischeDaten(Seite11).
Hinweis:SiekönnenjederzeitdieTastefürdie
AkkuladeanzeigeoderdasAkkupackdrücken,umdie
aktuelleLadung(LED-Anzeigen)anzuzeigen.
1.SteckenSieeinStromkabel,dasderSteckdose
entspricht,indasAkkuladegerät.
2.StellenSiesicher,dassdieEntlüftungenam
AkkupackkeinenStaubundkeineRückstände
enthalten.
3.FluchtenSiedasLochimAkkupack(Bild10)mit
derZungeamLadegerätaus.
g228487
Bild10
1.Akkupackloch
4.TastefürAkkuladeanzeige
2.Akkupack-
Anschlussklemmen
5.LED-Anzeigen
(Ladezustand)
3.Akkupack-
Entlüftungsbereiche
4.StellenSiesicher,dassdieEntlüftungen
amAkkuladegerätkeinenStaubundkeine
Rückständeenthalten.
5.SchiebenSiedasAkkupackindasLadegerät,
biseseinrastet(Bild11).
g194423
Bild11
1.Entlüftungsbereicheam
Ladegerät
3.RechteAnzeigelampe
2.LinkeAnzeigelampe
6.SchiebenSiezumHerausnehmendes
AkkupacksdasAkkupacknachhintenausdem
Ladegerät.
7.InderfolgendenTabellendenSieeine
BeschreibungderLED-Anzeigenaufdem
Akkuladegerät.
LinkeLampeRechteLampeBedeutung:
AusRot
Ladegerätisteingeschaltet,
keinAkkupackist
eingesetzt
RotRot
Akkupackwirdaufgeladen
Grün
Rot
Akkupackistaufgeladen
Orange
Rot
Akkupackistzuheiß
RotblinkendRot
Austauschendes
Akkupacks
13
NachspulendesFadens
Hinweis:DerFreischneiderhateinenKopfmit
automatischemFadenvorschub.
1.LassenSiedenSchalterabzugbeilaufendem
Freischneiderlos.
2.WartenSieeinpaarMinuten,drückenSiedann
dieArretierungstasteunddrückenSieden
Abzug.
Hinweis:DerFadenwirdungefähr6mmbei
jedemAnhaltenundStartendesFreischneiders
vorgespult,bisderFadendieLängedes
Grasablenkblechserreicht.
3.SetzenSiedasTrimmenfort.
ManuellesNachspulendes
Fadens
NehmenSiedasAkkuausdemFreischneiderund
drückenSiedanndieTasteuntenamSpulenhalter
undziehenSiegleichzeitigamFreischneiderfaden,
umdenFadenmanuellvorzuspulen.
g203810
Bild12
1.Taste
EinstellenderHolmhöhe
1.LockernSiedenAnschlussdesunterenStiels
(AinBild13).
2.SchiebenSiedenTeleskopstielindie
gewünschteStellung(Bild13).
Wichtig:SchiebenSiedenoberenStiel
nichtüberdieEntlüftungenamunterenStiel
undnehmenSiedenGummianschlagnicht
ab.
3.ZiehenSiedenHolmanschlussan,umden
Holmzuarretieren(CinBild13).
g189876
Bild13
14
EinstellendesHilfsholms
1.LösenSiedenRiegeldesHilfsholms(AinBild
14).
2.SchiebenSiedenHilfsholmnachobenoder
untenindiegewünschteHöhe(Bild14).
Wichtig:NehmenSiedenGummianschlag
nichtab.
3.SchließenSiedenRiegeldesHilfsholms,um
denHilfsholmzuarretieren(CinBild14).
g189875
Bild14
Trimmen
g189888
Bild15
Kantenschneiden
WennSiedenFreischneideralsKantenschneider
verwendenmöchten,siehediefolgendenSchritte:
1.DrückenSiedieDrehtaste,drehenSieden
Kopfum90°undstellenSiesicher,dasser
eingerastetist(Bild16).
2.StellenSiedenFreischneideraufdasRadund
beginnenSiemitdemKantenschneiden(Bin
Bild16).
g189885
Bild16
Betriebshinweise
HaltenSiedenFreischneiderzumgeschnittenen
Bereichgekippt;diesistderbesteSchnittbereich.
DerFaden-Freischneiderschneidet,wennSieihn
vonlinksnachrechtsführen.Diesverhindert,dass
derFreischneiderFremdkörperinIhreRichtung
auswirft.
SchneidenSiemitderSpitzedesFadens;drücken
SiedenFadenkopfnichtindasungeschnittene
Gras.
Draht-undLattenzäunenutzendenFaden
starkabundkönnenihnbrechen.Stein-und
Ziegelwände,RandsteineundHolzkönnenden
Fadenschnellabnutzen.
VermeidenSiefürBäumeundSträucher.
Baumrinden,Holzleisten,Verkleidungenund
ZaunpfählekönnenleichtvomFadenbeschädigt
werden.
g189887
Bild17
1.Drehrichtung
2.Schneidfadenweg
15
Wartung
FührenSienachjedemEinsatzdesFreischneiders
diefolgendenSchritteaus:
1.NehmenSiedasAkkuausdemFreischneider
heraus.
2.ReinigenSiedenFreischneidermiteinem
feuchtenTuch.SpritzenSiedenFreischneider
nichtmiteinemGartenschlauchabundtauchen
SieihnnichtinWasser.
ACHTUNG
DasFadenmesseramAblenkblechist
scharf,undSiekönntensichschneiden.
ReinigenSiedasAblenkschutzblechund
dasMessernichtmitdenHänden.
3.WischenoderschabenSiedenSchneidkopfab,
wennsichSchmutzabgelagerthat.
4.ZiehenSiealleBefestigungenan.Reparieren
odererneuernSiedefekteoderfehlendeTeile.
5.EntfernenSieRückständevonden
AnsaugöffnungenunddemAuspuffdes
Motorgehäuses,damitderMotornichtüberhitzt
wird.
AustauschenderSpule
VerwendenSienurEinzelfädenmiteinem
Durchmesservon2mm.VerwendenSiefürdiebeste
LeistungnurOriginalersatzfadendesHerstellers(Toro
Bestellnummer88545TE).
Wichtig:WennSieeinendickerenFaden
verwenden,kannderMotorüberhitzenund
ausfallen.
1.EntfernenSiedasAkku.
2.DrückenSiedieNasenanderSeitedes
Spulenbefestigungsabdeckungzusammen(Bild
17).
g194053
Bild18
1.Öse
4.Nasen
2.Spule
5.Fadenmesser
3.Spulenbefestigungsabdeckung
3.ZiehenSiedieSpulenbefestigungsabdeckung
nachoben,umsiezuentfernen,undnehmen
SiedieSpuleheraus.
4.SetzenSiedieneueSpulesoein,dassder
FadenmitderÖseimFadenkopfausgeuchtet
sind.SchiebenSiedenFadenindieÖse.
5.StellenSiesicher,dassdasEndedesFaden
ungefähr152mmhinterdemSchlitzist.
6.ZiehenSieandemFaden,derausdem
Fadenkopfherausragt,damitderFadenaus
demSchlitzinderSpulegelöstwird.
7.SetzenSiedenSpulenhalterein;drückenSie
hierfürdieNasenindieSchlitzeundübenDruck
aus,bisderSpulenhaltereinrastet.
AuswechselndesFadens
1.EntfernenSiedasAkku.
2.NehmenSiedieSpuleheraus,siehe
AustauschenderSpule(Seite16).
16
g015662
Bild19
1.Spule3.ObererTeilderSpule
2.Ankerloch
Hinweis:EntfernenSieggf.denaufderSpule
verbleibendenFaden.
3.DieSpulenimmtca.3,9mFadenauf.
VerwendenSienurEinzelfadenmiteinem
Durchmesservon2mm.
Hinweis:VerwendenSiekeinenFaden,der
dickeroderandersist,daderFreischneider
beschädigtwerdenkönnte.
4.FührenSiedenFadenindasAnkerlochein(Bild
19).WickelnSiedenFadeninderRichtungauf
dieSpule,diedurchdiePfeileaufderSpule
angegebenist.
5.LegenSiedenFadenindenSchlitzimoberen
Spulenanschein;essollteungefähreine
Fadenlängevon152cmausdemSchlitz
herausragen.
Hinweis:WickelnSienichtzuvielFaden
auf.NachdemAufwickelndesFadensollte
mindestenseinAbstandvon6mmzwischen
demaufgewickeltenFadenundderAußenkante
derSpulebestehen.
6.SetzenSiedieSpuleunddenSpulenhalterein,
sieheAustauschenderSpule(Seite16)
Einlagern
Wichtig:LagernSiedasWerkzeug,dasAkkupack
unddasLadegerätnurinTemperaturen,dieim
entsprechendenBereichliegen,sieheTechnische
Daten(Seite11).
Wichtig:WennSiedasWerkzeugfüreinJahr
oderlängerlagern,nehmenSiedasAkkupack
ausdemWerkzeugundladenSiedasAkkupack
auf,biszweioderdreiLED-Anzeigenaufdem
Akkublausind.LagernSieeinganzaufgeladenes
oderganzleeresAkkunichtein.WennSiedas
Werkzeugwiederverwendenmöchten,ladenSie
dasAkkupackauf,bisdielinkeAnzeigelampeam
LadegerätgrünistoderallevierLED-Anzeigen
amAkkublausind.
TrennenSiedasProduktvonderStromzufuhrab
(d.h.ziehenSiedenSteckerausderSteckdose
oderentfernenSiedasAkkupack)undprüfenSie
esnachderVerwendungaufeineBeschädigung.
EntfernenSieRückständevomProdukt.
LagernSiedasWerkzeug,dasAkkupackund
dasAkkuladegerätaußerhalbderReichweitevon
Kindern,wennSiesienichtverwenden.
HaltenSiedasWerkzeug,dasAkkupackunddas
AkkuladegerätfernvonätzendenMaterialien,wie
z.B.GartenchemikalienoderStreusalz.
LagernSiedasAkkupacknichtdraußenoder
inFahrzeugen,umdieGefahrmöglicher
Verletzungenzuverringern.
LagernSiedasWerkzeug,dasAkkupackunddas
Akkuladegerätaneinemsauberenundtrockenen
Ort.
VorbereitendesAkkupacks
fürdasRecyceln
Wichtig:DeckenSiediePoledesAkkupacks
nachderHerausnahmemitdickemKlebeband
ab.VersuchenSienicht,dasAkkupackzu
zerstörenoderauseinanderzubauenoder
Teilezuentfernen.Recycelnoderentsorgen
SieLithium-Ionen-Akkupacksaneiner
EntsorgungsstellefürAkkus.
WeitereInformationenzumRecyclenvon
Lithium-Ionen-AkkupacksundzumErmitteln
desörtlichenAkku-Verwertungsbetriebs
ndenSieunterwww.Call2Recycle.org(nur
USAundKanada).WendenSiesichanden
ofziellenT oro-Vertragshändler,wennIhr
StandortaußerhalbderUSAoderKanadaist.
17
Fehlersucheund-behebung
FührenSienurdieindieserAnleitungbeschriebenenSchritteaus.AlleweiterenPrüfungen,Wartungsarbeiten
undReparaturenmüssenvoneinemofziellenKundendienstzentrumodereinemähnlichqualizierten
Fachmannausgeführtwerden,wennSiedasProblemnichtselbstbehebenkönnen.
Problem
MöglicheUrsacheBehebungsmaßnahme
1.DasAkkuistnichtganzindas
Werkzeugeingesetzt.
1.NehmenSiedasAkkuherausund
setzenSieesindasWerkzeugein;
stellenSiesicher,dassesrichtig
eingesetztundverriegeltist.
2.DasAkkupackistnichtaufgeladen.2.NehmenSiedasAkkupackausdem
Werkzeugeherausundladenesauf.
3.DasAkkupackistbeschädigt.
3.TauschenSiedasAkkupackaus.
DasWerkzeugstartetnicht.
4.DasWerkzeughateinenanderen
elektrischenDefekt.
4.SetzenSiesichmitIhremofziellen
VertragshändlerinVerbindung.
1.DasLadevermögendesAkkupacksist
zuniedrig.
1.NehmenSiedasAkkupackausdem
Werkzeugherausundladenesganz
auf.
DasWerkzeugerreichtnichtdievolle
Kraft.
2.DieEntlüftungensindverstopft.2.ReinigenSiedieEntlüftungen.
1.Rückständebendensichim
TrommelbereichdesFreischneiders.
1.EntfernenSieRückständevom
Trommelbereich.
DasWerkzeugvibriertzustarkoderistzu
laut.
2.DieSpuleistnichtrichtiggewickelt.2.SpulenSiedenFadenmitdem
Abzugsschaltervorund/oderentfernen
SiedenFadenanderSpuleund
wickelnSiedieSpuleerneut.
DasAkkupackverliertschnelldieLadung.1.DasAkkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.BringenSiedasAkkupackaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
TemperaturzwischenCund40°C
liegt.
1.DasAkkuladegerätistnichtim
geeignetenTemperaturbereich.
1.SchließenSiedasAkkuladegerätvom
StromabundbringenSieesaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
TemperaturzwischenCund40°C
liegt.
DasAkkuladegerätistdefekt.
2.DieSteckdose,indiedas
Akkuladegeräteingestecktist,
hatkeinenStrom.
2.LassenSiedieSteckdosevoneinem
Elektrikerreparieren.
DasAkkupackhatnachkurzer
Verwendungeinesganzaufgeladenen
AkkusnurdreiLED-Anzeigen.
1.Dasistnormal.
1.StoppenSiedasWerkzeugund
drückenSiedieTastefürdie
AkkuladeanzeigeodernehmenSie
dasAkkuausdemWerkzeug,umdie
tatsächlicheAkkuladunganzuzeigen.
AllevierLED-Anzeigenblinkenam
Akkupack,nachdemSiedieTastefürdie
AkkuladeanzeigeamAkkupackdrücken
unddieaktuelleSpannungangezeigtwird
(wenndasAkkupacknichtverwendet
wird).
1.DasAkkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.BringenSiedasAkkupackaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
TemperaturzwischenCund40°C
liegt.
AllevierLED-Anzeigenblinkenam
Akkupack,nachdemSiedenAbzuggelöst
haben(wenndasAkkupackverwendet
wird).
1.DasAkkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.BringenSiedasAkkupackaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
TemperaturzwischenCund40°C
liegt.
18
Problem
MöglicheUrsacheBehebungsmaßnahme
ZweiLED-Anzeigenblinkenam
Akkupack,nachdemSiedieTastefürdie
AkkuladeanzeigeamAkkupackdrücken
unddieaktuelleSpannungangezeigtwird
(wenndasAkkupacknichtverwendet
wird).
1.DieZellenimAkkupackhabeneine
unterschiedlicheSpannung.
1.SetzenSiedasAkkuindasLadegerät
ein,bisesganzaufgeladenist.
ZweiLED-AnzeigenblinkenamAkkupack,
nachdemSiedenAbzuggelösthaben
(wenndasAkkupackverwendetwird).
1.DieZellenimAkkupackhabeneine
unterschiedlicheSpannung.
1.SetzenSiedasAkkuindasLadegerät
ein,bisesganzaufgeladenist.
EineLED-AnzeigeblinktamAkkupack.
1.DieSpannungdesAkkupacksist
niedrig.
1.SetzenSiedasAkkupackindas
Ladegerätein.
DasAkkupackkannnurschwerausdem
Werkzeuggenommenwerden.
1.DasAkkupackbzw.Werkzeugistneu
oderdieAkkupoleundoderdiePole
amWerkzeugsindkorrodiert.
1.ReinigenSiedieAnschlussklemmen
amAkkupackundamWerkzeug.
TragenSiedanndielektrischesFettauf
dieAkkupoleauf;verwendenSiekein
anderesFett,dadiePolebeschädigt
werdenkönnten.
19
EuropäischerDatenschutzhinweis
DievonTorogesammeltenInformationen
ToroWarrantyCompany(Toro)respektiertIhrePrivatsphäre.ZumBearbeitenIhresGarantieanspruchsundzurKontaktaufnahmebeieinem
ProduktrückrufbittetToroSie,TorodirektoderüberdenlokalenVertragshändlerbestimmtepersönlicheInformationenmitzuteilen.
DasGarantiesystemvonTorowirdaufServerninUSAgehostet;dortgeltenggf.andereVorschriftenzumDatenschutzggf.alsinIhremLand.
WennSieToropersönlicheInformationenmitteilen,stimmenSiederVerarbeitungderpersönlichenInformationenzu,wieindiesemDatenschutzhinweis
beschrieben.
VerwendungderInformationendurchToro
TorokannIhrepersönlichenInformationenzumBearbeitenvonGarantieansprüchen,zurKontaktaufnahmebeieinemProduktrückrufoderanderen
Zwecken,dieT oroIhnenmitteilt,verwenden.TorokanndieInformationenimRahmendieserAktivitätenanToroTochtergesellschaften,Händler
oderGeschäftspartnerweitergeben.ToroverkauftIhrepersönlichenInformationenankeineanderenUnternehmen.TorohatdasRecht,persönliche
Informationenmitzuteilen,umgeltendeVorschriftenundAnfragenvonentsprechendenBehördenzuerfüllen,umdieSystemerichtigzupegenoderToro
oderandereBenutzerzuschützen.
SpeicherungpersönlicherInformationen
TorospeichertpersönlicheInformationensolange,wieesfürdenZweckerforderlichist,fürdendieInformationengesammeltwurden,oderfürandere
legitimeZwecke(z.B.EinhaltungvonVorschriften)oderGesetzesvorschriften.
TorosEngagementzurSicherungIhrerpersönlichenInformationen
TorotrifftangemesseneVorsichtsmaßnahmen,umdieSicherheitIhrerpersönlichenInformationenzuschützen.TorounternimmtauchSchritte,umdie
GenauigkeitunddenaktuellenStatusderpersönlichenInformationenzuerhalten.
ZugriffaufpersönlicheInformationenundRichtigkeitpersönlicherInformationen
WennSiedieRichtigkeitIhrerpersönlichenInformationenprüfenmöchten,sendenSiebitteeineE-Mailan[email protected].
AustralischesVerbrauchergesetz
KundeninAustralienndenweitereDetailszumaustralischenVerbrauchergesetzentwederinderVerpackungoderkönnensichandenörtlichen
ToroFachhändlerwenden.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-108RevB
Desbrozadora/cortabordes
PowerPlex
40VMAXde33cm
demodelo51130—Nºdeserie318000001ysuperiores
demodelo51130T—Nºdeserie318000001ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3418-108*B
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables.Paraobtenermásdetalles,consultela
Declaracióndeconformidad(DOC)decadaproducto.
Introducción
Estadesbrozadoraestádiseñadaparaserusadapor
usuariosdomésticosparaperlarelcésped.Está
diseñadoparausarsolamentebateríasmodelo88525
(suministradasconelmodelo51130)o88526.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedes
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Ustedpuedeponerseencontactodirectamentecon
Toroenwww.Toro.comsideseainformaciónsobre
productosyaccesorios,sinecesitalocalizarun
distribuidor,buscardatoscompletossobresugarantía
oregistrarsuproducto.
ElModelo51130Tnoincluyebateríanicargador.
Seguridad
ADVERTENCIA:Cuandoseutilizanaparatosde
jardineríaeléctricos,esnecesarioobservarunas
normasbásicasdeseguridad,incluyendolas
siguientes,andereducirelriesgodeincendio,
descargaeléctricaylesionespersonales:
ADVERTENCIA
Sinoseobservantodaslasadvertenciase
instrucciones,puedenproducirsedescargas
eléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
Leatodaslasadvertenciaseinstrucciones
deseguridad.
Guardetodaslasadvertenciaseinstrucciones
parasureferenciafutura.
Eltérmino"herramientaeléctrica"queapareceenlas
advertenciassereeresiempreaunaherramienta
accionadaporelsuministroeléctricodelared(con
cable)ounaherramientaeléctricaaccionadapor
batería(sincable).
1.Seguridaddelazonadetrabajo
A.Mantengalazonadetrabajolimpiay
bieniluminada.Laszonasdesordenadas
uoscurassonunainvitaciónalaccidente.
B.Noutiliceherramientaseléctricas
enatmósferasexplosivas,comopor
ejemploenpresenciadelíquidos
inamables,gasesopolvo.Las
herramientaseléctricascreanchispasque
puedeninamarelpolvoolosvapores.
C.Mantengaalejadosaniñosyotras
personasmientrasutilizauna
herramientaeléctrica.Lasdistracciones
puedenhacerquepierdaelcontrol.
D.Eviteentornospeligrosos.Noutilicelos
aparatosenlugareshúmedosomojados.
2.Seguridadpersonal
A.Manténgasealerta,estéatentoa
loqueestáhaciendoyutiliceel
sentidocomúnmientrasutilizauna
herramientaeléctrica.Noutiliceun
herramientaeléctricasiestácansado
obajolainuenciadedrogas,alcohol
omedicamentos.Unabrevefaltade
atenciónmientrasutilizaunaherramienta
eléctricapodríaprovocarlesiones
personalesgraves.
B.Utiliceequiposdeprotecciónpersonal.
Llevesiempreprotecciónocular.El
usodeequiposdeprotecciónpersonal
comomascarillas,calzadodeseguridad
antideslizante,cascoyprotecciónauditiva
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenChina
Reservadostodoslosderechos
encondicionesapropiadasreduciráel
riesgodelesionespersonales.
C.Eviteelencendidoaccidental.
Asegúresedequeelinterruptorestá
enlaposicióndeAPAGADOantesde
conectarlaherramientaalatomade
corrientey/oalabatería,yantesde
levantarotransportarlaherramienta.
Transportarlasherramientaseléctricas
coneldedosobreelinterruptoroenchufar
herramientaseléctricasconelinterruptoren
laposicióndeencendidoesunainvitación
alaccidente.
D.Nointentealcanzarzonasdemasiado
alejadas.Pisermeymantengael
equilibrioentodomomento.Estopermite
unmayorcontroldelaherramientaen
situacionesimprevistas.
E.Utilicelaropaadecuada.Nolleveropas
ojoyassueltas.Mantengaelpelo,la
ropaylosguantesalejadosdelaspiezas
móviles.Laropasuelta,lasjoyasyel
pelolargopuedenquedaratrapadosenlas
piezasmóviles.
F.Mantengalasmanosylospiesalejados
delazonadecorte.
3.Usoycuidadodelasherramientaseléctricas
A.Nofuercelaherramientaeléctrica.
Utilicelaherramientaeléctricaadecuada
paraeltrabajoarealizar.Laherramienta
eléctricacorrectarealizaráeltrabajomejor
yconmayorseguridadalavelocidadpara
laquefuediseñada.
B.Noutilicelaherramientaeléctricasi
elinterruptornolaenciendeyapaga.
Cualquierherramientaeléctricaqueno
puedasercontroladaconelinterruptores
peligrosaydebeserreparada.
C.Retirelabateríadelaherramienta
eléctricaantesderealizarcualquier
ajuste,cambiardeaccesorioo
almacenarlaherramienta.Estasmedidas
deseguridadpreventivasreducenelriesgo
deunarranqueaccidentaldelaherramienta
eléctrica.
D.Sinolaestáusando,guardela
herramientaeléctricafueradelalcance
delosniños,ynopermitaquela
utilicenpersonasnofamiliarizadascon
laherramientaeléctricaoconestas
instruccionesdeuso.Lasherramientas
eléctricassonpeligrosasenmanosde
usuariosinexpertos.
E.Guardebajotecholosaparatosqueno
seestánutilizando.Cuandonoseestán
utilizando,losaparatosdebenguardarseen
unlugarseco,enaltoobajollave,yfuera
delalcancedelosniños.
F.Mantenimientodelasherramientas
eléctricas.Compruebequelaspiezas
móvilesestáncorrectamentealineadas
yquesemuevenlibrementesin
agarrotarse,quenohaypiezasrotas,
yquenohayotrascircunstancias
quepodríanafectaralusodelas
herramientaseléctricas.Siexisten
daños,hagarepararlaherramienta
eléctricaantesdeusarla.Muchos
accidentessedebenaunmantenimiento
decientedelasherramientaseléctricas.
G.Mantengadebidamenteelaparato.
Mantengaaladoylimpioellodecorte
paraobtenerelmejorrendimientoypara
reducirelriesgodelesiones.Sigalas
instruccionesparalubricarycambiarde
accesorio.Mantengalasempuñaduras
secas,limpiasylibresdeaceiteygrasa.
H.Mantengalasherramientasdecorte
aladasylimpias.Unaherramientade
cortebienmantenidaconlosbienalados
esmásfácildecontrolaryhaymenos
probabilidadesdequeseagarrote.
I.Utilicelaherramientaeléctricasegún
loindicadoenestasinstruccionesy
delamaneraprevistaparacadatipo
deherramientaeléctrica,teniendoen
cuentalascondicionesdetrabajoyel
trabajoarealizar.Usarlaherramienta
eléctricaparaoperacionesdiferentesdelas
previstaspodríadarlugaraunasituación
depeligro.
J.Mantengalosprotectorescolocadosy
enbuenestadodefuncionamiento.
K.Compruebesihaypiezasdañadas.
Antesdeseguirutilizandoelaparato,
sihayunprotectoruotrocomponente
dañado,esnecesariocomprobarlo
detenidamenteparadeterminarsipuede
funcionarcorrectamenteycumplirsu
cometido.Compruebequelaspiezas
móvilesestáncorrectamentealineadasy
quesemuevenlibrementesinagarrotarse,
queestáncorrectamentemontadas,que
nohaypiezasrotas,yquenohayotras
circunstanciasquepodríanafectarasu
uso.Sihayunprotectoruotrocomponente
dañado,debeserdebidamentereparadoo
sustituidoporunserviciotécnicoautorizado
amenosqueseindiquelocontrarioeneste
manual.
4.Mantenimiento
3
Elmantenimientodesuherramienta
eléctricadebeserrealizadoporuntécnico
dereparacionesdebidamentecualicado,
utilizandoúnicamentepiezasderepuesto
idénticas.Sólodeestamanerasegarantiza
elmantenimientodelaseguridaddela
herramientaeléctrica.
5.Seguridaddelasbaterías
A.Nocargueelaparatobajolalluviaoen
lugareshúmedos.
B.Noutiliceaparatosalimentadosporbatería
bajolalluvia.
C.Utiliceúnicamentebateríasdelsiguiente
tipoytamaño:bateríaToromodelo88525
o88526.
D.Retireodesconectelabateríaantesde
realizartareasdemantenimientoolimpieza,
yantesderetirarmaterialesdelaparatode
jardinería.
E.Notirelasbateríasalfuego.Lasceldas
puedenexplosionar.Compruebesila
normativalocalcontienealgunainstrucción
especialsobrelaeliminacióndelas
baterías.
F.Noabranimutilela(s)batería(s).El
electrolitoliberadoescorrosivoypuede
causardañosenlosojosolapiel.Puede
sertóxicosiesingerido.
G.Almanipularlasbaterías,tengacuidado
paraevitarcortocircuitosconmateriales
conductores,talescomoanillos,pulseraso
llaves.Labateríaoelconductorpueden
sobrecalentarseycausarquemaduras.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Presiónsonora
Estaunidadtieneunniveldepresiónsonoraenel
oídodeloperadorde83,1dBA,conunvalorde
incertidumbre(K)de3dBA.
Elniveldepresiónsonorasedeterminómediantelos
procedimientosdescritosenlanormaENISO11201.
Potenciasonora
Estaunidadtieneunniveldepotenciasonora
garantizadode96dBA,queincluyeunvalorde
incertidumbre(K)de1,02dBA.
Elniveldepotenciasonorasedeterminómediantelos
procedimientosdescritosenENISO11094.
Vibraciónmano/brazo
Nivelmedidodevibraciónenlamanoderecha=
2,19m/s
2
Nivelmedidodevibraciónenlamanoizquierda=
2,06m/s
2
Valordeincertidumbre(K)=1,5m/s
2
Losvaloresmedidossedeterminaronmediantelos
procedimientosdescritosenENISO20643.
Importante:Laemisióndevibracionesdurante
elusorealdelaherramientaeléctricapuedeno
coincidirdelvalortotaldeclarado,dependiendo
delamaneradeusarlaherramienta.Eloperador
debetomarmedidasdeseguridadbasadasen
unaestimacióndeexposiciónenlascondiciones
deusoreales.
4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decal136-2482
136-2482
1.Desbrozadora/cortabordesdehilo
decal136-2484
136-2484
1.Presionarparagirar.
decal136-2489
136-2489
1.Dobleaislamiento2.Nodesechar.
decal136-2490
136-2490
1.Dobleaislamiento2.Nodesechar.
decal136-2499
136-2499
1.LeaelManualdel
operador.
3.Nousarencondiciones
húmedas.
2.Noquemelabatería.4.Nodesechar.
decal136-2501
136-2501
1.Nodesechar.3.Residencial
2.Dobleaislamiento4.LeaelManualdel
operador.
5
decal136-2504
136-2504
1.Labateríaseestá
cargando.
3.Labateríaestádemasiado
caliente.
2.Labateríaestá
completamentecargada.
4.Esnecesariosustituirla
batería.
decal136-2534
136-2534
1.Labateríanosesuministra
totalmentecargada.
4.Pare—sigaestas
instruccionesantesdel
primeruso.
2.Coloquelabateríaenel
cargador.
5.LeaelManualdel
operador.
3.Espereaquelabatería
estetotalmentecargada
antesdelprimeruso.
decal136-2539
136–2539
1.Carguelabateríaaunatemperaturadeentre0°Cy40°C.
decal136-2535
136-2535
1.Advertenciamantenga
aotraspersonasalejadas
delamáquinaentodas
lasdirecciones.
2.Peligrodeobjetos
arrojadosmantenga
aotraspersonasalejadas
delamáquina.
decal136-2537
136-2537
1.Advertencia:leaelManualdeloperador;utiliceprotección
auditiva;utiliceprotecciónocular;noutiliceelaparatoen
condicioneshúmedas.
6
Montaje
Piezassueltas
Utilicelatablasiguienteparavericarquenofaltaningunapieza.
Procedimiento
DescripciónCant.
Uso
1
Nosenecesitanpiezas
Monteelcargadordelabatería
(opcional)
2
Nosenecesitanpiezas
Despliegueelmango.
3
Empuñaduraauxiliar1Instalelaempuñaduraauxiliar.
Protector1
4
TornilloPhillips3
Montajedelprotectorenlabasedela
desbrozadora.
5
Protectordebordesdealambre1Instalacióndelprotectordebordes
Nota:Enelmomentodelacompralabateríanoestátotalmentecargada.Antesdeusarlaherramientapor
primeravez,consulteCargadelabatería(página12).
1
Cómomontarelcargador
delabatería(opcional)
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Silodesea,monteelcargadordelabatería
rmementeenlaparedutilizandolosoriciosde
montajeenparedenlapartetraseradelcargador.
Mónteloenunespaciointerior(talcomoungarajeu
otrolugarseco),cercadeunatomadecorrientey
fueradelalcancedelosniños.
ConsultelaFigura1paraobtenerasistenciasobre
elmontajedelcargador.
Nota:Coloqueelcargadorsobrelasjaciones
correctamenteposicionadasygíreloparajarloensu
lugar(jacionesnoincluidas).
g194202
Figura1
7
2
Cómodesplegarelmango
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Despliegueelmango(Figura2,A).
2.Mantengapresionadoelbotóndebloqueodelejesuperior,alineeelbotóndebloqueoconeloricio
longitudinaldelejeinferioryjuntelos2ejes.Cuandoeloriciolongitudinaldelejeinferiorsobrepase
elbotóndebloqueo,libereelbotóndebloqueoydesliceelejeinferiorenelejesuperiorhastaquela
desbrozadoraestéalaalturadeseada(Figura2,B).
Nota:Useelbotóndebloqueoúnicamenteparaelmontajeydesmontaje.Noesnecesariousarel
botónparaajustarelmango.
3.Ajusteelconectordelejeinferiorparajarelmangoalaalturadeseada(Figura2,C).
g195351
Figura2
8
3
Instalacióndela
empuñaduraauxiliar
Piezasnecesariasenestepaso:
1Empuñaduraauxiliar
Procedimiento
1.Alineelaranuradelmangoconlaranuradela
empuñaduraauxiliarydeslicelaempuñadura
auxiliarhaciaelmangodeladesbrozadora
(Figura3,A).
2.Encajermementelaempuñaduraensusitio
(Figura3,B).
g195362
Figura3
4
Instalacióndelprotector
Piezasnecesariasenestepaso:
1Protector
3TornilloPhillips
Procedimiento
1.Retirelos3tornillosPhillipsqueestánsujetos
concintaalprotectorycoloqueelprotectoren
labasedeladesbrozadora(Figura4,A).
2.Sujeteelprotectorenlabasedeladesbrozadora
conlos3tornillosPhillips(Figura4,B).
g195743
Figura4
9
5
Instalacióndelprotectorde
bordes
Piezasnecesariasenestepaso:
1Protectordebordesdealambre
Procedimiento
Separeunpocolosextremosdelprotectordebordes
dealambre,einsertelosextremosenlosoriciosde
lacarcasadeladesbrozadora,comosemuestraen
laFigura5.
g189882
Figura5
Elproducto
Especicaciones
Pesos
Masadelamáquinasin
batería
3,2kg
Masadelamáquinaconla
batería88525
4,2kg
Masadelamáquinaconla
batería88526
4,8kg
Intervalosdetemperaturaadecuados
Carguelabateríaaentre0°Cy40°C
Utiliceelproductoa
entre-15°Cy60°C
Almaceneelproductoa
entre-15°Cy60°C
DesenchufeelcargadoraInferiora0°Cosuperiora
40°C
*Eltiempodecargaserámayorsilatemperaturano
estáenesteintervalodurantelacarga.
Guardelaherramienta,labateríayelcargadorenun
lugarcerrado,limpioyseco.
10
Operación
Cómoarrancarla
desbrozadora
1.Compruebequelosoriciosdeventilacióndela
desbrozadoraestánlibresdepolvoyresiduos.
g194612
Figura6
1.Zonasdeventilacióndeladesbrozadora
2.Alineeelhuecodelabateríaconlalengüetadel
alojamientodelmango(Figura7).
3.Introduzcalabateríaenelmangohastala
bateríaencajeenelcierre(Figura7).
g189881
Figura7
1.Cierredelabatería
4.Paraarrancarladesbrozadora,presioneel
botóndebloqueoyaprieteelgatillodevelocidad
variable(Figura8).
g189886
Figura8
1.Botóndebloqueo
2.Gatillodevelocidad
variable
Cómoapagarla
desbrozadora
Paraapagarladesbrozadora,suelteelgatillo.
Cuandonoestéutilizandoladesbrozadoraolaesté
transportandohaciaodesdeeláreadetrabajo,retire
labatería.
Cómoretirarlabateríadela
desbrozadora
Presioneelcierredelabateríaenlamáquinapara
liberarlabatería,yretirelabateríadelamáquina
(Figura9).
g192774
Figura9
1.Cierredelabatería
11
Cargadelabatería
Importante:Asegúresedeleertodaslas
precaucionesdeseguridad.
Importante:Carguelabateríasoloatemperaturas
queesténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página10).
Nota:Encualquiermomento,presioneelbotóndel
indicadordecargadelabateríadelabateríapara
mostrarlacargaactual(indicadoresLED).
1.Enchufeuncabledealimentacióndeltipo
correctoparasutomadecorrienteenel
cargadordelabatería.
2.Compruebequelosoriciosdeventilacióndela
bateríaestánlibresdepolvoyresiduos.
3.Alineeelhuecodelabatería(Figura10)conla
lengüetadelcargador.
g228487
Figura10
1.Huecodelabatería4.Botóndelindicadorde
cargadelabatería
2.Terminalesdelabatería
5.IndicadoresLED(carga
actual)
3.Zonasdeventilacióndela
batería
4.Compruebequelosoriciosdeventilacióndel
cargadordelabateríaestánlibresdepolvoy
residuos.
5.Introduzcalabateríaenelcargadorhastaque
estécompletamenteasentada(Figura11).
g194423
Figura11
1.Zonasdeventilacióndel
cargador
3.Indicadorderecho
2.Indicadorizquierdo
6.Pararetirarlabatería,deslicelabateríahacia
atrásparasacarladelcargador.
7.Consultelatablasiguienteparainterpretarlos
indicadoresLEDdelcargadordelabatería.
Indicador
izquierdo
Indicador
derecho
Indica:
ApagadoRojo
Cargadorencendido,sin
batería
RojoRojoLabateríaseestácargando
VerdeRojoLabateríaestácargada
NaranjaRojo
Labateríaestádemasiado
caliente
Rojo
intermitente
Rojo
Sustituyalabatería
12
Avancedelhilo
Nota:Ladesbrozadoraincorporauncabezalde
avanceautomático.
1.Conladesbrozadoraenmarcha,suelteel
interruptordelgatillo.
2.Espereunossegundos,luegopresioneelbotón
debloqueoyaprieteelgatillo.
Nota:Elhiloavanza6mmaproximadamente
cadavezqueapagueyenciendala
desbrozadora,hastaqueelhiloalcanzala
longituddelacuchilladeldeectordehierba.
3.Sigausandoladesbrozadora.
Avancemanualdelhilo
Retirelabateríadeladesbrozadora,luegopulseel
botónsituadoenlabasedelreténdelcarretemientras
tiradelhilodeladesbrozadoraparaavanzarelhilo
manualmente.
g203810
Figura12
1.Botón
Ajustedelaalturadel
mango
1.Aojeelconectordelejeinferior(Figura13,A).
2.Muevaelejetelescópicohastalaposición
deseada(Figura13,B).
Importante:Nomuevaelejesuperiorsobre
losoriciosdeventilacióndelejeinferior,y
noretireelprotectordegoma.
3.Aprieteelconectorparajarelmango(Figura
13,C).
g189876
Figura13
13
Cómoajustarla
empuñaduraauxiliar
1.Abraelpestillodelaempuñaduraauxiliar
(Figura14,A).
2.Deslicelaempuñaduraauxiliarhaciaarribao
abajohastalaposicióndeseada(Figura14,B).
Importante:Nodesmonteelparagolpesde
goma.
3.Cierreelpestillodelaempuñaduraauxiliarpara
jarlaensulugar(Figura14,C).
g189875
Figura14
Usodeladesbrozadora
g189888
Figura15
Arreglodebordes
Parausarladesbrozadoracomocortabordes,
consultelossiguientespasos:
1.Presioneelbotóndegiro,roteelcabezal90°y
asegúresedequesebloqueaensusitio(Figura
16,A).
2.Apoyeladesbrozadorasobrelarueday
comienceaarreglarlosbordes(Figura16,B).
g189885
Figura16
Consejosdeoperación
Mantengaladesbrozadorainclinadahacialazona
queestácortando;éstaeslamejorzonadecorte.
Ladesbrozadoradehilocortaalpasarla
deizquierdaaderecha.Estoevitaquela
desbrozadoraarrojeresiduoshaciausted.
Utiliceelextremodelhiloparacortar;nointroduzca
labaseenteraalafuerzaenlahierbasincortar.
Lasvallasdealambreomaderaprovocanun
desgasteadicionaldelhilo,einclusopueden
llegararomperlo.Losmurosdepiedraoladrillo,
losbordillosylamaderapuededesgastarelhilo
rápidamente.
Evitelosárbolesylosarbustos.Elhilopuede
causardesperfectosenlacortezadelosárboles,y
enmolduras,revestimientosypostesdemadera.
g189887
Figura17
1.Sentidoderotación2.Caminodelhilo
14
Mantenimiento
Despuésdecadausodeladesbrozadora,complete
losprocedimientossiguientes:
1.Retirelabateríadeladesbrozadora.
2.Limpieladesbrozadorapasandounpaño
húmedo.Nolaveladesbrozadoraconuna
mangueranilasumerjaenagua.
CUIDADO
Lacuchilladecortedelhilo,situadaen
eldeector,estámuyaladaypuede
cortarle.
Noutilicelasmanosparalimpiarel
deectorolacuchilla.
3.Limpieelcabezaldecorteconunpaño,
rascandosiesnecesario,siobservauna
acumulaciónderesiduos.
4.Compruebeyaprietetodaslasjaciones.
Repareosustituyacualquierpiezadañadao
quefalte.
5.Conuncepillo,eliminecualquierresiduodelas
entradasysalidasdeairedelacarcasadel
motorparaevitarquesesobrecalienteelmotor.
Cambiodelcarrete
Utilicesolamentehilomonolamentode2mmde
diámetro.Useelhiloderepuestodelfabricante
originalparaobtenerelmejorrendimiento(PiezaToro
88545TE).
Importante:Elusodeunhilodediámetromayor
puedehacerqueelmotorsesobrecalienteyse
averíe.
1.Retirelabatería.
2.Presionelaspestañaslateralesdelatapade
retencióndelcarrete(Figura17).
g194053
Figura18
1.Oricio
4.Pestañas
2.Carrete5.Cuchilladecortedelhilo
3.Tapaderetencióndel
carrete
3.Tirehaciaarribadelatapaderetencióndel
carretepararetirarlo,yretireelcarrete.
4.Instaleelcarretenuevoconelhiloalineadocon
elojaldelcabezal.Paseelhiloporelojal.
5.Asegúresedequeelextremodelhilosobresale
unos152mmdelaranura.
6.Tiredelhiloquesaledelcabezalhastaqueel
hilosedesenganchedelaranuradelcarrete.
7.Instaleelreténdelcarreteintroduciendolas
pestañasenlasranurasypresionandohacia
abajohastaqueelreténdelcarreteseenganche
ensusitio.
Cambiodelhilo
1.Retirelabatería.
2.Retireelcarrete;consulteCambiodelcarrete
(página15).
15
g015662
Figura19
1.Carrete
3.Partesuperiordelcarrete
2.Oriciodeanclaje
Nota:Retirecualquierhiloquequedeenel
carrete.
3.Cadaladodelcarreteadmiteaproximadamente
3,9mdehilo.Utilicesolamentehilo
monolamentode2mmdediámetro.
Nota:Noutiliceningúnotrotipoogrosorde
hilo,porquepodríadañarladesbrozadora.
4.Inserteelhiloporeloriciodeanclaje(Figura
19).Enrolleelhiloenelcarreteenelsentido
indicadoporlasechasmarcadasenelcarrete.
5.Coloqueelhiloenlaranuradelabridasuperior
delcarrete,dejandounos152mmdehilolibre.
Nota:Nollenedemasiado.Despuésdeenrollar
elhilo,debequedaralmenos6mmentreelhilo
enrolladoyelbordeexteriordelcarrete.
6.Vuelvaacolocarelcarreteyelretén;consulte
Cambiodelcarrete(página15).
Almacenamiento
Importante:Almacenelaherramienta,la
bateríayelcargadorsoloatemperaturasque
esténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página10).
Importante:Sivaaalmacenarlaherramienta
duranteunañoomás,retirelabateríadela
herramientaycarguelabateríahastaque2o3de
losindicadoresLEDdelabateríaseenciendanen
colorazul.Noalmacenelabateríacompletamente
cargadanicompletamentedescargada.Antes
devolverausarlaherramienta,carguelabatería
hastaqueseenciendaelindicadorizquierdodel
cargadorenverde,ohastaquelos4indicadores
LEDdelabateríasevuelvanazules.
Desconecteelproductodelsuministrodeenergía
(esdecir,retireelenchufedelsuministrode
energíaolabatería)ycompruebesihaydaños
despuésdeluso.
Limpiecualquiermaterialextrañodelproducto.
Cuandonoseesténutilizando,almacenela
herramienta,labateríayelcargadordelabatería
fueradelalcancedelosniños.
Mantengalaherramienta,labateríayelcargador
delabateríaalejadosdeagentescorrosivoscomo
productosquímicosdejardínosalparadeshielo.
Parareducirelriesgodelesionespersonales
graves,noalmacenelabateríaenelexterioroen
unvehículo.
Guardelaherramienta,labateríayelcargadoren
unlugarcerrado,limpioyseco.
Preparacióndelabatería
paraelreciclado
Importante:Alretirarla,cubralosterminalesde
labateríaconcintaadhesivadeserviciopesado.
Nointentedestruirodesmontarlabateríani
intenteretirarcualquieradeloscomponentesde
lamisma.Recicleoelimineadecuadamentelas
bateríasdelitio-ionenuncentroderecicladode
baterías.
Sideseaobtenermásinformaciónsobre
elreciclajedelasbateríasdeiones
delitioolocalizarlasinstalacionesde
reciclajedebateríasmáspróximas,visite
www.Call2Recycle.org(EE.UU.yCanadá
únicamente).Siseencuentrafuerade
EE.UU.oCanadá,póngaseencontactocon
sudistribuidorToroautorizado.
16
Solucióndeproblemas
Realicesololospasosdescritosenestasinstrucciones.Cualquierotrotrabajodeinspección,mantenimientoo
reparacióndebeserrealizadoporunServicioTécnicoAutorizadooporunespecialistaautorizadosino
puedesolucionarelproblemaustedmismo.
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Labateríanoestácorrectamente
instaladaenlaherramienta.
1.Retireyluegovuelvaacolocar
labateríaenlaherramienta,
asegurándosedequeestá
completamenteinstaladaybloqueada.
2.Labateríanoestácargada.2.Retirelabateríadelaherramientay
cárguela.
3.Labateríaestádañada.
3.Sustituyalabatería.
Laherramientanoarranca.
4.Hayotroproblemaeléctricoconla
herramienta.
4.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
1.Labateríaestácasidescargada.1.Retirelabateríadelaherramientay
carguelabateríacompletamente.
Laherramientanoalcanzalapotencia
completa.
2.Losoriciosdeventilaciónestán
obstruidos.
2.Limpielosoriciosdeventilación.
1.Hayresiduoseneláreadeltamborde
ladesbrozadora.
1.Limpielosresiduosdeláreadel
tambor.
Laherramientaproducevibracioneso
ruidosexcesivos.
2.Elcarretenoestábienenrollado.2.Hagaavanzarelhilousandoel
interruptordelgatilloy/oretireelhilo
delcarreteyvuelvaaenrollarloenel
carrete.
Labateríasedescargarápidamente.1.Labateríaestáporencimaopor
debajodelintervalodetemperatura
adecuado.
1.Trasladelabateríaaunlugarseco
cuyatemperaturaseadeentre0°Cy
40°C.
1.Elcargadordelabateríaestápor
encimaopordebajodelintervalode
temperaturaadecuado.
1.Desenchufeelcargadordelabatería
ytrasládeloaunlugarsecocuya
temperaturaseadeentre0°Cy40°C.
Elcargadordelabateríanofunciona.
2.Latomadecorrienteenlaqueestá
enchufadoelcargadordelabateríano
tienecorriente.
2.Póngaseencontactoconun
electricistaautorizadoparaquerepare
latomadecorriente.
Labateríamuestrasolo3indicadores
LEDdespuésdepocossegundosdeuso
deunabateríacompletamentecargada.
1.Estoesnormal.1.Parelaherramientaypresioneelbotón
delindicadordecargadelabateríao
retirelabateríadelaherramientapara
mostrarlacargarealdelabatería.
Los4indicadoresLEDdelabatería
parpadeandespuésdepresionarelbotón
delindicadordecargadelabatería,yse
muestralacargaactual(cuandolabatería
noseestáusando).
1.Labateríaestáporencimaopor
debajodelintervalodetemperatura
adecuado.
1.Trasladelabateríaaunlugarseco
cuyatemperaturaseadeentre0°Cy
40°C.
Los4indicadoresLEDdelabatería
parpadeandespuésdeliberarelgatillo
(cuandolabateríaseestáusando).
1.Labateríaestáporencimaopor
debajodelintervalodetemperatura
adecuado.
1.Trasladelabateríaaunlugarseco
cuyatemperaturaseadeentre0°Cy
40°C.
2indicadoresLEDdelabatería
parpadeandespuésdepresionarelbotón
delindicadordecargadelabatería,yse
muestralacargaactual(cuandolabatería
noseestáusando).
1.Existeunadiferenciadevoltajeentre
lasceldasdelabatería.
1.Coloquelabateríaenelcargadorhasta
queestécompletamentecargada.
2indicadoresLEDdelabateríaparpadean
despuésdeliberarelgatillo(cuandola
bateríaseestáusando).
1.Existeunadiferenciadevoltajeentre
lasceldasdelabatería.
1.Coloquelabateríaenelcargadorhasta
queestécompletamentecargada.
17
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1indicadorLEDdelabateríaparpadea.1.Labateríatienepocacarga.
1.Coloquelabateríaenelcargador.
Esdifícilretirarlabateríadela
herramienta.
1.Labatería/herramientaesnueva
ohaycorrosiónenlosterminales
delabateríaolosterminalesdela
herramienta.
1.Limpielosterminalesdelabatería
ydelaherramienta.Apliquegrasa
dieléctricaenlosterminalesdela
batería;noutiliceotrotipodelubricante
porquepodríadañarlosterminales.
18
Notas:
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconustedenel
casodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,bienatravés
desuConcesionariooempresaT orolocal.
ElsistemadegarantíasdeT oroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceT orodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónpersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-109RevB
PowerPlex
33cm40VMAX
-siima-/reunaleikkuri
Mallinro:51130—Sarjanro:318000001taisuurempi
Mallinro:51130T—Sarjanro:318000001taisuurempi
Rekisteröituotteesiosoitteessawww.Toro.com.
Käännösalkuperäisestätekstistä(FI)
*3418-109*B
Tämätuoteonasiaankuuluvieneurooppalaisten
direktiivienmukainen.Lisätietojaonerillisessätuote-
kohtaisessavaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Johdanto
Tämäleikkuriontarkoitettukotikäyttöönruohon
leikkaamiseentarpeenmukaan.Seonsuunniteltu
käytettäväksivainakkuyksikkömallien88525
(toimitetaanmallin51130kanssa)tai88526kanssa.
Luenämätiedothuolellisesti,jottaopitkäyttämäänja
huoltamaantuotettaasianmukaisestisekävälttämään
tapaturmiajalaitevaurioita.Oletitsevastuussa
tuotteenasianmukaisestajaturvallisestakäytöstä.
VoitottaayhteydenToroonsuoraanosoitteessa
www.Toro.com,jostarvitsettietojatuotteistaja
lisävarusteista,lähimmästäjälleenmyyjästätai
takuusta,taijoshaluatrekisteröidätuotteesi.
Malli51130Teisisälläakkuaeikälaturia.
Turvaohjeet
VAROITUS:Ehkäisetulipalon,sähköiskunja
henkilövahinkojenriskiänoudattamallaaina
sähköisiäpuutarhanhoitolaitteitakäytettäessäyleisiä
varotoimenpiteitä,mukaanlukienseuraavia:
VAARA
Varoitustenjaohjeidennoudattamatta
jättäminenvoiaiheuttaasähköiskun,tulipalon
ja/taivakavanloukkaantumisen.
Luekaikkiturvallisuusvaroituksetjaohjeet.
Säilytäkaikkivaroituksetjaohjeetmyöhempää
tarvettavarten.
Varoituksissa”sähkötyökalulla”tarkoitetaan
hankkimaasiverkkovirrallatoimivaa(johdollista)
sähkötyökaluataiakkukäyttöistä(johdotonta)
sähkötyökalua.
1.Työskentelyalueenturvallisuus
A.Pidätyöskentelyaluesiistinäjahyvin
valaistuna.Onnettomuuksiasattuu
helpostisotkuisillataipimeilläalueilla.
B.Äläkäytäsähkötyökalujaräjähdys-
herkissäympäristöissä,kutenpalavia
nesteitä,kaasujataipölyäsisältävissä
tiloissa.Sähkötyökalujenkäytöstäsyntyy
kipinöitä,jotkavoivatsytyttääpölyntai
kaasun.
C.Pidälapsetjasivullisetloitolla
sähkötyökaluakäytettäessä.
Häiriötekijätvoivatjohtaalaitteen
hallinnanmenettämiseen.
D.Vältävaarallisiaympäristöjä.Äläkäytä
laitteitakosteissataimärissäympäristöissä.
2.Henkilöturvallisuus
A.Pysyvalppaana:katso,mitäolet
tekemässä,jakäytämaalaisjärkeä
sähkötyökalunkäytössä.Äläkäytä
sähkötyökalua,kunoletväsynyttai
huumeiden,alkoholintailääkkeiden
vaikutuksenalaisena.Keskittymisen
herpaantuminensähkötyökalua
käytettäessävoijohtaavakavaan
loukkaantumiseen.
B.Käytähenkilönsuojaimia.Käytä
silmäsuojaimia.Olosuhteisiinsopivat
suojavarusteet,kutenpölynaamari,
luistamattomatturvakengät,suojakypärä
taikuulonsuojaimetehkäisevät
henkilövahinkoja.
C.Estälaitteenkäynnistyminen
vahingossa.Varmista,ettävirtakytkin
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
ToronWWW-sivustoosoitteessawww.Toro.com.
PainettuKiinassa
Kaikkioikeudetpidätetään
onPOIS-asennossa,ennenkuin
laitekytketäänvirtalähteeseenja/tai
akkuyksikkööntaisitänostetaan
taikannetaan.Sähkötyökalun
kantaminensormivirtakytkimellätai
virtalähteenkytkeminensähkötyökaluun,
jonkavirtakytkinonpäällä,altistaa
onnettomuuksille.
D.Äläkurotaliikaa.Varmista,että
seisotkokoajantukevastijapysyt
tasapainossa.Tämäparantaa
sähkötyökalunhallintaayllättävissä
tilanteissa.
E.Pukeuduasianmukaisesti.Äläkäytä
löysiävaatteitatairiippuviakoruja.Pidä
hiukset,vaatteetjakäsineetloitolla
liikkuvistaosista.Löysätvaatteet,
riippuvatkoruttaipitkäthiuksetvoivatjäädä
kiinniliikkuviinosiin.
F.Pidäkädetjajalatloitolla
leikkuualueesta.
3.Sähkötyökalunkäyttöjakunnossapito
A.Äläkäytäsähkötyökaluaväkisin.Käytä
tarkoitukseensopivaasähkötyökalua.
Sopivasähkötyökalutekeetyönparemmin
jaturvallisemminsilläkäyttönopeudella,
jolleseonsuunniteltu.
B.Äläkäytäsähkötyökalua,josvirtakytkin
eikytkesitäpäällejapois.Sähkötyökalut,
joidenvirtakytkineitoimioikein,ovat
vaarallisia,janetäytyykorjata.
C.Irrotaakkuyksikkösähkötyökalusta
ennenkuinteetmitäänsäätöjä,vaihdat
lisälaitteitataivarastoitsähkötyökalua.
Tällaisetennaltaehkäisevättoimetvähen-
tävätsähkötyökalunvahinkokäynnistyksen
riskiä.
D.Kunsähkötyökaluaeikäytetä,säilytä
sitälastenulottumattomissa,äläkäanna
sitäsellaistenhenkilöidenkäyttöön,
jotkaeivättunnetyökaluatainäitä
ohjeita.Sähkötyökalutovatvaarallisia
kouluttamattomienhenkilöidenkäsissä.
E.Kunlaitteitaeikäytetä,säilytäniitä
sisätiloissa.Kunlaitteitaeikäytetä,
niitäonsäilytettäväsisätiloissakuivassa
jakorkeallasijaitsevassatailukitussa
paikassalastenulottumattomissa.
F.Pidäsähkötyökalutkunnossa.
Tarkista,ettäliikkuviaosiaeiole
kohdistettuväärinjaetteivätneole
jumittuneetjaettäosatovatehjiä.
Tarkistamyöskaikkimuutseikat,
jotkavoivatvaikuttaasähkötyökalun
toimintaan.Jossähkötyökaluon
vaurioitunut,seonkorjattavaennen
käyttöä.Monetonnettomuuksistajohtuvat
sähkötyökaluista,joitaeiolepidetty
kunnossa.
G.Huolehdilaitteenkunnossapidosta.
Varmistaparastoimintajaehkäise
henkilövahinkojapitämälläleikkuusärmä
terävänäjapuhtaana.Noudatavoitelua
jalisävarusteidenvaihtamistakoskevia
ohjeita.Pidäkahvatkuivina,puhtainaja
öljyttöminäsekärasvattomina.
H.Pidäleikkuutyökalutterävinäjapuhtaina.
Kunnossapidetytleikkuutyökalut,joiden
leikkuusärmäonterävä,jumiutuvat
harvemminjaovathelpompiahallita.
I.Käytäsähkötyökaluanäidenohjeiden
mukaanjasillesoveltuvaan
käyttötarkoitukseen,jahuomioi
työskentelyolosuhteetjasuoritettavan
työntyyppi.Sähkötyökalunkäyttömuihin
kuinsilletarkoitettuihintöihinvoijohtaa
vaaratilanteisiin.
J.Huolehdi,ettäsuojuksetovatpaikoillaan
jatoimintakunnossa.
K.Tarkistavaurioituneetosat.Ennen
laitteenkäytönjatkamistavaurioitunut
suojustaimuuosaontarkistettava
huolellisesti,jottasevarmastitoimii
kunnollajakäyttötarkoituksensamukaisesti.
Tarkista,ettäliikkuvatosatonkohdistettu
oikeinjaetteivätneolejumittuneetja
ettäosatovatehjiäjakunnollakiinnitetty.
Tarkistamyöskaikkimuutseikat,jotka
voivatvaikuttaalaitteentoimintaan.
Vaurioitunutsuojustaimuuosaon
korjattavataivaihdettavaasianmukaisesti
valtuutetussahuoltoliikkeessä,elleitässä
oppaassaoletoisinneuvottu.
4.Huolto
Huollatasähkötyökalukoulutetullahenkilöllä
käyttäenvainalkuperäistävastaavia
varaosia.Näinvarmistat,ettäsähkötyökalu
pysyyturvallisena.
5.Akkujenturvallisuus
A.Älälataalaitteenakkujasateessatai
kosteissatiloissa.
B.Äläkäytäakkukäyttöistälaitettasateessa.
C.Käytävainseuraaviaakkutyyppejäja
-kokoja:Toro-akkumalli88525tai88526.
D.Irrotaakkutaikytkeseirtiennen
huoltoa,puhdistustatairoskienpoistoa
puutarhanhoitolaitteesta.
3
E.Älähävitäakkujapolttamalla.Akunkenno
voiräjähtää.Tarkistapaikallisetakkujen
hävittämistäkoskevatmääräykset.
F.Äläavaataileikkaaakkuja.Akkunesteon
syövyttävää,jasevoivahingoittaasilmiätai
ihoa.Sevoiollamyrkyllistänieltynä.
G.Käsitteleakkujavaroen,jottasähköä
johtavatesineet,kutensormukset,
rannekoruttaiavaimet,eivätaiheuta
akkuunoikosulkua.Akkutaijohdinvoi
ylikuumentuajaaiheuttaapalovammoja.
SÄILYTÄNÄMÄOHJEET
Äänenpaine
Tämänlaitteenäänenpainetasokäyttäjänkorvan
kohdallaon83,1dBA,johonsisältyyepävarmuusarvo
(K)3dBA.
ÄänenpainetasoonmääritettystandardissaENISO
11201kuvatunmenettelynmukaisesti.
Ääniteho
Tämänlaitteentaattuäänitehontasoon96dBA,
johonsisältyyepävarmuusarvo(K)1.02dBA.
ÄänitehontasoonmääritettystandardissaENISO
11094kuvatunmenettelynmukaisesti.
Käden/käsivarrentärinä
Oikeallekädellemitattutärinätaso=2,19m/s
2
Vasemmallekädellemitattutärinätaso=2,06m/s
2
Epävarmuusarvo(K)=1.5m/s
2
MitatutarvotonmääritettystandardissaENISO
20643määritetynmenettelynmukaisesti.
Tärkeää:Sähkötyökalunvarsinainen
käytönaikainentärinätasovoilaitteen
käyttötavastariippuenpoiketailmoitetusta
kokonaisarvosta.Käyttäjänonnoudatettava
varsinaisiinkäyttöolosuhteisiinperustuvanarvion
mukaisiavarotoimenpiteitä.
4
Turva-jaohjetarrat
Turva-jaohjetarratonsijoitettuhyvinnäkyvillepaikoillemahdollistenvaara-alueiden
lähettyville.Korvaavioittuneettaikadonneettarratuusilla.
decal136-2482
136-2482
1.Siimaleikkurinreunaleikkuri
decal136-2484
136-2484
1.Käännäpainamalla.
decal136-2489
136-2489
1.Kaksoiseristetty
2.Älähävitä.
decal136-2490
136-2490
1.Kaksoiseristetty
2.Älähävitä.
decal136-2499
136-2499
1.Luekäyttöopas.
3.Äläkäytäkosteissa
olosuhteissa.
2.Äläpoltaakkua.4.Älähävitä.
decal136-2501
136-2501
1.Älähävitä.
3.Kotikäyttö
2.Kaksoiseristetty4.Luekäyttöopas.
5
decal136-2504
136-2504
1.Akkuyksikkölatautuu.3.Akkuyksikönlämpötilaon
liiansuuri.
2.Akkuyksikköontäyteen
ladattu.
4.Akkuyksikköon
vaihdettava.
decal136-2534
136-2534
1.Uusiakkueioletäyteen
ladattu.
4.Seis:noudatanäitä
ohjeitaennenensimmäistä
käyttökertaa.
2.Asetaakkulaturiin.5.Luekäyttöopas.
3.Annaakunlatautua
täyteenennen
ensimmäistäkäyttökertaa.
decal136-2539
136–2539
1.Lataaakkupaikassa,jossalämpötilaonvälillä0...+40°C.
decal136-2535
136-2535
1.Varoitus:äläpäästä
sivullisiakoneenlähelle
mistäänsuunnasta.
2.Esineiden
sinkoutumisvaara:älä
päästäsivullisiakoneen
lähelle.
decal136-2537
136-2537
1.Varoitus:luekäyttöopas;käytäkuulonsuojaimia;käytä
silmäsuojaimia;äläkäytäkosteissaolosuhteissa.
6
Käyttöönotto
Irrallisetosat
Tarkistaallaolevastataulukosta,ettäkaikkiosatontoimitettu.
Ohjeet
Kuvaus
MääräKäyttökohde
1
Mitäänosiaeitarvita
Akkulaturinseinäkiinnitys(valinnainen)
2
Mitäänosiaeitarvita
Kahvansuoristaminen
3
Apukahva1Apukahvanasennus
Suojus
1
4
Ristikantaruuvi3
Suojuksenasennusleikkurinpäähän
5
Metallinenreunasuojus1Reunasuojuksenasennus
Huomaa:Akkuyksikköeioletäyteenladattuostettaessa.Ennentyökalunensimmäistäkäyttökertaakatso
Akkuyksikönlataus(sivu12).
1
Akkulaturinseinäkiinnitys
(valinnainen)
Mitäänosiaeitarvita
Ohjeet
Halutessasivoitkiinnittääakkulaturintukevasti
seinäänkäyttämällälaturintakapuolellaolevia
kiinnitysreikiä.
Kiinnitälaturisisätiloihin(esimerkiksiautotalliintai
muuhunkuivaanpaikkaan)pistorasianlähellejapois
lastenulottuvilta.
Katsokuvasta,mitenlaturikiinnitetään(Kuva1).
Huomaa:Kiinnitälaturipaikalleenliu’uttamallaja
kääntämälläseoikeinkohdistettujenkiinnikkeiden
päälle(kiinnikkeeteivätsisällypakkaukseen).
g194202
Kuva1
7
2
Kahvansuoristaminen
Mitäänosiaeitarvita
Ohjeet
1.Suoristakahva(ruutuA,Kuva2).
2.Painaylemmässävarressaolevaalukituspainiketta,pidäsepainettuna,kohdistalukituspainikealemman
varrenlovettuunaukkoon,jaliu’utavarretyhteen.Kunalemmanvarrenlovettuaukkoonohittanut
lukituspainikkeen,vapautalukituspainikejaliu’utaalempivarsikiinniylempäänvarteenniinpitkälle,
ettäleikkurionhalutunpituinen(ruutuB,Kuva2).
Huomaa:Käytälukituspainikettavainleikkurinkokoamiseenjapurkamiseen.Painikettaeitarvitse
käyttääkahvansäätämiseen.
3.Lukitsekahvahalutullekorkeudellekiristämälläalemmassavarressaolevakiinnityskappale(ruutu
C,Kuva2).
g195351
Kuva2
8
3
Apukahvanasennus
Vaiheeseentarvittavatosat:
1Apukahva
Ohjeet
1.Asetaapukahvaniin,ettäsiinäolevauraon
leikkurinkahvassaolevanurankohdalla,ja
liu’utaapukahvaleikkurinkahvaapäin(ruutuA,
Kuva3).
2.Napsautakahvapaikalleen(ruutuB,Kuva3).
g195362
Kuva3
4
Suojuksenasennus
Vaiheeseentarvittavatosat:
1
Suojus
3Ristikantaruuvi
Ohjeet
1.Irrotasuojukseenteipatutkolmeristikantaruuvia,
jaliu’utasuojusleikkurinpäähän(ruutuA,Kuva
4).
2.Kiinnitäsuojusleikkurinpäähänkolmella
ristikantaruuvilla(ruutuB,Kuva4).
g195743
Kuva4
9
5
Reunasuojuksenasennus
Vaiheeseentarvittavatosat:
1Metallinenreunasuojus
Ohjeet
Levitämetallisenreunasuojuksenpäitähieman,ja
asetapäätleikkurinkotelossaoleviinreikiinkuvan
mukaisesti(Kuva5).
g189882
Kuva5
Laitteenyleiskatsaus
Teknisettiedot
Painot
Koneenmassailmanakkua3,2kg
Koneenmassaakkumallin
88525kanssa
4,2kg
Koneenmassaakkumallin
88526kanssa
4,8kg
Soveltuvatlämpötilat
Lataaakkulämpötilassa
0...+40°C
Käytätuotteitalämpötilassa
−15...+60°C
Säilytätuotteitalämpötilassa−15...+60°C
Kytkelaturiirtilämpötilassa
Alle0°Ctaiyli40°C
*Latausaikapitenee,josakkuaeiladatanäiden
lämpötilarajojensisällä.
Säilytätyökalua,akkuyksikköäjaakkulaturia
suljetussa,puhtaassajakuivassatilassa.
10
Käyttö
Leikkurinkäynnistys
1.Varmista,ettäleikkurinilmanvaihtoaukoissaei
olepölyätairoskia.
g194612
Kuva6
1.Leikkurinilmanvaihtoaukot
2.Kohdistaakkuyksikössäolevasyvennyskahvan
rungossaolevankiinnityspisteenulkonemaan
(Kuva7).
3.Työnnäakkuyksikköäkahvaankunnesakku
lukittuusalpaan(Kuva7).
g189881
Kuva7
1.Akunsalpa
4.Käynnistäleikkuripainamallalukituksenpois-
topainikettajapuristamallaportaattomasti
säädettävääliipaisinta(Kuva8).
g189886
Kuva8
1.Lukituksenpoistopainike2.Portaattomastisäädettävä
liipaisin
Leikkurinsammutus
Sammutaleikkurivapauttamallaliipaisin.
Irrotaakkuyksikkö,kunleikkuriaeikäytetätaisitä
kuljetetaantyöskentelyalueelletaisieltäpois.
Akkuyksikönirrotus
leikkurista
Vapautaakkuyksikköpainamallakoneenakkusalpaa,
jaliu’utaakkuyksikköuloskoneesta(Kuva9).
g192774
Kuva9
1.Akunsalpa
11
Akkuyksikönlataus
Tärkeää:Luekaikkivarotoimet.
Tärkeää:Lataaakkuyksikköävainsoveltuvissa
lämpötiloissa.KatsoTeknisettiedot(sivu10).
Huomaa:Voittarkistaaakunvarauksen
(LED-merkkivalot)milloinvainpainamalla
akkuyksikössäolevaaakunvarauksenmerkkivalon
painiketta.
1.Kytkepistorasioihinsopivavirtajohto
akkulaturiin.
2.Varmista,ettäakkuyksikönilmanvaihtoaukoissa
eiolepölyätairoskia.
3.Kohdistaakkuyksikössäolevasyvennys(Kuva
10)laturinulkonemaan.
g228487
Kuva10
1.Akkuyksikönsyvennys4.Akunvarauksen
merkkivalonpainike
2.Akkuyksikönliittimet5.LED-merkkivalot
(nykyinenakunvaraus)
3.Akkuyksikön
ilmanvaihtoaukot
4.Varmista,ettäakkulaturinilmanvaihtoaukoissa
eiolepölyätairoskia.
5.Liu’utaakkuyksikkölaturiinniin,ettäseon
kokonaanpaikallaan(Kuva11).
g194423
Kuva11
1.Laturinilmanvaihtoaukot
3.Oikeanpuoleinen
merkkivalo
2.Vasemmanpuoleinen
merkkivalo
6.Irrotaakkuyksikköliu’uttamallaakkutaaksepäin
uloslaturista.
7.KatsoakkulaturinLED-merkkivalojen
merkityksetallaolevastataulukosta.
Vasemman-
puoleinen
valo
Oikeanpuolei-
nenvalo
Merkitys
PoisPunainen
Laturionpäällä;
akkuyksikköäeiolekytketty
PunainenPunainenAkkuyksikkölatautuu
VihreäPunainenAkkuyksikköonlatautunut
Oranssi
Punainen
Akkuyksikönlämpötilaon
liiansuuri
Vilkkuva
punainen
PunainenVaihdaakkuyksikkö
12
Siimansyöttäminen
Huomaa:Leikkurionvarustettuautomaattisella
siimansyötöllä.
1.Kunleikkurionkäynnissä,päästäirti
liipaisinkytkimestä.
2.Odotamuutamasekunti,japainasitten
lukituksenpoistopainikettajapuristaliipaisinta.
Huomaa:Siimapiteneenoin6mmjokaisella
uudelleenkäynnistyksellä,kunnesseulottuu
suuntaimenterään.
3.Jatkaleikkuuta.
Siimansyöttäminen
manuaalisesti
Irrotaakkuleikkurista,jasyötäsiimaamanuaalisesti
painamallakelanpidikkeenpäädyssäolevaa
painikettajavetämälläsamallasiimaaulos.
g203810
Kuva12
1.Painike
Kahvankorkeudensäätö
1.Löysääalemmassavarressaoleva
kiinnityskappale(ruutuA,Kuva13).
2.Liu’utateleskooppivarsihaluamaasikorkeuteen
(ruutuB,Kuva13).
Tärkeää:Äläliu’utaylempää
varttaalemmassavarressaolevien
ilmanvaihtoaukkojenpäälleäläkäirrota
kumisuojusta.
3.Lukitsekahvapaikalleenkiristämällä
kiinnityskappale(ruutuC,Kuva13).
g189876
Kuva13
13
Apukahvansäätö
1.Avaaapukahvansalpa(ruutuA,Kuva14).
2.Liu’utaapukahvaaylöstaialashaluamaasi
korkeuteen(ruutuB,Kuva14).
Tärkeää:Äläirrotakumisuojusta.
3.Kiinnitäapukahvapaikalleensulkemalla
apukahvansalpa(ruutuC,Kuva14).
g189875
Kuva14
Leikkaus
g189888
Kuva15
Reunaleikkurinkäyttö
Voitkäyttääleikkuriareunaleikkurinaseuraavalla
tavalla:
1.Painakääntöpainiketta,käännäleikkurinpäätä
90astetta,javarmista,ettäselukittuupaikalleen
(ruutuA,Kuva16).
2.Pidäleikkuriapyöränpäällä,jaaloitareunan
leikkaus(ruutuB,Kuva16).
g189885
Kuva16
Käyttövihjeitä
Pidäleikkuriakallistettunaleikkuualuettakohti;
tämäonparasleikkuuasento.
Siimaleikkurileikkaa,kunliikutatsitävasemmalta
oikealle.Näinseeiheitäleikkuujätettäkäyttäjän
päälle.
Leikkaasiimankärkiosalla;älätyönnäleikkuupäätä
leikkaamattomaanruohoon.
Verkko-jalauta-aidatsaavatsiimankulumaan
nopeammintaijopakatkeamaan.Kivi-ja
tiiliseinät,katukiveyksetjapuuvoivatsaadasiiman
kulumaannopeasti.
Vältäpuitajapensaita.Siimavoihelposti
vaurioittaapuidenkaarnaa,puukehyksiä,
seinäpaneelejajaaitatolppia.
g189887
Kuva17
1.Pyörimissuunta
2.Siimanliikerata
14
Kunnossapito
Teeseuraavattoimetainaleikkurinkäytönjälkeen:
1.Irrotaakkuleikkurista.
2.Pyyhileikkuripuhtaaksikosteallaliinalla.Älä
suihkutaleikkuriavesiletkullataiupotasitä
veteen.
VAROITUS
Suuntaimessaolevasiimankatkaisuterä
onterävä,jasevoiviiltääkäyttäjää.
Äläpuhdistasuuntainlevyäjaterää
käsillä.
3.Pyyhitairaaputaleikkuupäänaluepuhtaaksi
aina,kunsiihenkerääntyyroskaa.
4.Tarkistajakiristäkaikkikiinnikkeet.Josjokinosa
onvaurioitunuttaiirronnut,korjaataivaihdase.
5.Pyyhiroskatpoisilmanottoaukoistajamoottorin
tuuletusaukosta,jottamoottorieiylikuumene.
Kelanvaihto
Käytävain2mm:npaksuistamonoilisiimaa.Paras
suorituskykysaavutetaankäyttämälläalkuperäisen
valmistajansiimaa(Toro-osanro88545TE).
Tärkeää:Paksummansiimankäyttäminensaa
moottorinylikuumenemaanjasammumaan.
1.Irrotaakku.
2.Painakelanpidikkeensivuillaoleviakielekkeitä
(Kuva17).
g194053
Kuva18
1.Pujotusreikä4.Kielekkeet
2.Kela
5.Siimankatkaisuterä
3.Kelanpidike
3.Irrotakelanpidikevetämälläsitäylös,jairrota
kela.
4.Asennauusikelaniin,ettäsiimatulee
siimapäänpujotusreiänkohdalle.Pujotasiima
pujotusreikään.
5.Varmista,ettäsiimanpäätuleeulosnoin
152mm:nverran.
6.Vedäsiimaasiimapäästäniin,ettäseirtoaa
kelankiinnityslovesta.
7.Asennakelanpidikepainamallasenkielekkeet
niilletarkoitettuihinaukkoihinjapainamallakelan
pidikettäalas,kunnessenaksahtaapaikalleen.
Siimanvaihto
1.Irrotaakku.
2.Irrotakela.KatsoKelanvaihto(sivu15).
g015662
Kuva19
1.Kela3.Kelanyläosa
2.Kiinnityslovi
Huomaa:Irrotajäljelläolevavanhasiima
kelasta.
3.Kelaanmahtuunoin3,9metriäsiimaa.Käytä
vain2mm:npaksuistamonoilisiimaa.
Huomaa:Äläkäytäminkäänmuunpaksuista
taityyppistäsiimaa,sillätämävoivaurioittaa
leikkuria.
4.Asetasiimakiinnitysloveen(Kuva19).
Kierräsiimakelallekelassaoleviennuolten
osoittamaansuuntaan.
5.Asetasiimakelanylemmänlaipanloveenniin,
ettäsiimatuleenoin152mm:nverranlovesta
ulos.
Huomaa:Älätäytäliikaa.Kunsiimaonkelattu,
kelatunsiimanjakelanulkoreunanvälilläpitää
ollavähintään6mmtilaa.
6.Vaihdakelajakelanpidike.KatsoKelanvaihto
(sivu15).
15
Säilytys
Tärkeää:Säilytätyökalua,akkuyksikköäjalaturia
vainsoveltuvissalämpötiloissa.KatsoTekniset
tiedot(sivu10).
Tärkeää:Josvarastoittyökalunvuodeksi
taisitäpidemmäksiaikaa,irrotaakkuyksikkö
työkalustajalataasitäkunneskaksitaikolme
akunLED-merkkivaloamuuttuusiniseksi.Älä
varastoitäyteenladattuataitäysintyhjääakkua.
Kunryhdyttaaskäyttämääntyökalua,lataa
akkuyksikköä,kunneslaturinvasemmanpuoleinen
merkkivalomuuttuuvihreäksitaiakunkaikkineljä
LED-merkkivaloamuuttuvatsinisiksi.
Käytönjälkeenkytketuoteirtivirtalähteestä
(esim.irrottamallavirtajohtovirtalähteestä
taiakkuyksiköstä),jatarkista,ettäseeiole
rikkoutunut.
Puhdistakaikkilikajaroskattuotteesta.
Käytönulkopuolellasäilytätyökalua,akkuyksikköä
jaakkulaturialastenulottumattomissa.
Pidätyökalu,akkuyksikköjaakkulaturi
loitollasyövyttävistäaineista,kuten
puutarhakemikaaleistajajäänpoistoaineista.
Äläsäilytäakkuyksikköäulkonataiajoneuvoissa,
silläsevoiaiheuttaavakavialoukkaantumisia.
Säilytätyökalua,akkuyksikköäjaakkulaturia
suljetussa,puhtaassajakuivassatilassa.
Akkuyksikönvalmistelu
kierrätystävarten
Tärkeää:Kunirrotatakkuyksikön,peitäsen
liittimetvahvallateipillä.Äläyritätuhotatai
purkaaakkuyksikköätaiirrottaasiitämitään
osia.Litium-ioniakkuyksikötonkierrätettävä
taihävitettäväasianmukaisestiakkujen
kierrätyspisteessä.
Sivustossawww.Call2Recycle.orgon
lisätietojalitium-ioniakkujenkierrätyksestä
jalähimmästäakkujenkierrätyspisteestä
(vainYhdysvallatjaKanada).Josolet
YhdysvaltojenjaKanadanulkopuolella,ota
yhteysvaltuutettuunToro-jälleenmyyjään.
16
Vianetsintä
Teevainnäissäohjeissakuvatuttoimenpiteet.Kaikkimuuttarkastukset,huoltojakorjaustyötonsuoritettava
valtuutetussahuoltoliikkeessätaivastaavanpätevyydenomaavanammattilaisentoimesta,josetpysty
ratkaisemaanongelmaaitse.
Ongelma
MahdollinensyyKorjaustoimenpiteet
1.Akkuaeioleasennettukunnolla
työkaluun.
1.Irrotaakkutyökalusta,kytkese
uudelleenkiinni,javarmista,ettäseon
kunnollaasennettujasalpalukittunut.
2.Akkuyksikköäeioleladattu.2.Irrotaakkuyksikkötyökalustajalataa
se.
3.Akkuyksikköonvaurioitunut.3.Vaihdaakkuyksikkö.
Työkalueikäynnisty.
4.Työkalussaonjokinmuusähkövika.
4.Otayhteysvaltuutettuun
huoltoliikkeeseen.
1.Akkuyksikönvarausonliianmatala.1.Irrotaakkuyksikkötyökalustajalataa
setäyteen.
Työkalueitoimitäydelläteholla.
2.Ilmanvaihtoaukotovattukossa.2.Puhdistailmanvaihtoaukot.
1.Leikkurinrumpuosassaonroskia.1.Puhdistamahdollisetroskat
rumpuosasta.
Työkalutäriseeliikaataipitääliiankovaa
ääntä.
2.Kelaaeiolekelattukunnolla.
2.Syötäsiimaakäyttämällä
liipaisinkytkintäja/taiirrotasiima
kelasta,jakelaaseuudelleen.
Akkuyksikönlatauspurkautuunopeasti.1.Akkuyksikönlämpötilaylittäätaialittaa
soveltuvatraja-arvot.
1.Siirräakkuyksikkökuivaanpaikkaan,
jossalämpötilaonvälillä0...+40°C.
1.Akkulaturinlämpötilaylittäätaialittaa
soveltuvatraja-arvot.
1.Kytkeakkulaturiirti,jasiirräsekuivaan
paikkaan,jossalämpötilaonvälillä
0...+40°C.
Akkulaturieitoimi.
2.Pistorasia,johonakkulaturionkytketty,
eitoimi.
2.Otayhteysvaltuutettuun
sähköasentajaanpistorasian
korjaamistavarten.
VainkolmeakkuyksikönLED-
merkkivaloistapalaa,vaikkaakku
onjuuriladattutäyteen.
1.Tämäonnormaalia.
1.Sammutatyökalu,jatarkistaakun
todellinenvarauspainamallaakun
varauksenmerkkivalonpainikettatai
irrottamallaakkutyökalusta.
Kunpainatakunvarauksenmerkkivalon
painiketta,akkuyksikönkaikkineljä
LED-merkkivaloavilkkuvat,jaakun
nykyinenvaraustasonäytetään(kun
akkuyksikköeiolekäytössä).
1.Akkuyksikönlämpötilaylittäätaialittaa
soveltuvatraja-arvot.
1.Siirräakkuyksikkökuivaanpaikkaan,
jossalämpötilaonvälillä0...+40°C.
AkkuyksikönkaikkineljäLED-merkkivaloa
vilkkuvat,kunpäästätirtiliipaisimesta(kun
akkuyksikköonkäytössä).
1.Akkuyksikönlämpötilaylittäätaialittaa
soveltuvatraja-arvot.
1.Siirräakkuyksikkökuivaanpaikkaan,
jossalämpötilaonvälillä0...+40°C.
Kunpainatakunvarauksenmerkkivalon
painiketta,kaksiakkuyksikön
LED-merkkivaloavilkkuu,jaakun
nykyinenvaraustasonäytetään(kun
akkuyksikköeiolekäytössä).
1.Akkuyksikönkennoissaonerijännite.1.Asetaakkulaturiin,jaodota,ettäseon
täyteenladattu.
KaksiakkuyksikönLED-merkkivaloa
vilkkuu,kunpäästätirtiliipaisimesta(kun
akkuyksikköonkäytössä).
1.Akkuyksikönkennoissaonerijännite.1.Asetaakkulaturiin,jaodota,ettäseon
täyteenladattu.
17
Ongelma
MahdollinensyyKorjaustoimenpiteet
YksiakkuyksikönLED-merkkivalovilkkuu.1.Akkuyksikönjänniteonalhainen.1.Asetaakkuyksikkölaturiin.
Akkuyksikönirrottaminentyökalustaon
vaikeaa.
1.Akkuyksikkö/työkaluonuusi,tai
akun/työkalunliittimissäonkorroosiota.
1.Puhdistaakkuyksikönjatyökalun
liittimet.Levitäsenjälkeen
eristerasvaaakunliittimiin.Älä
käytämuitavoiteluaineita,silläne
voivatvaurioittaaliittimiä.
18
Huomautuksia:
Eurooppalainentietosuojailmoitus
Toronkeräämättiedot
ToroWarrantyCompany(Toro)huolehtiiasiakkaidentietosuojasta.Takuuvaatimustenkäsittelyäjamahdollisiatuotteidentakaisinkutsukampanjoitavarten
pyydämme,ettäasiakkaatlähettäväthenkilötiedotsuoraanTorolletaipaikalliselleToro-jälleenmyyjälle.
Toro-takuujärjestelmätoimiiyhdysvaltalaisillapalvelimilla,eivätkäyhdysvaltalaisettietosuojalaitvälttämättätarjoasamanlaistasuojaakuinvastaavat
laitasiakkaanomassamaassa.
ANTAMALLAHENKILÖTIEDOTTOROLLEASIAKASSUOSTUUSIIHEN,ETTÄNÄITÄTIETOJAKÄSITELLÄÄNTÄSSÄTIETOSUOJAILMOITUKSESSA
KUVATULLATAVALLA.
Tapa,jollaTorokäyttäätietoja
Torovoikäyttäähenkilötietojatakuuvaatimustenkäsittelyyn,yhteydenottoihinmahdollisissatuotteidentakaisinkutsukampanjoissajamuissa
mahdollisissatarkoituksissa,joistakerrotaanerikseen.TorovoijakaatietojaToronsisaryhtiöille,jälleenmyyjillejamuilleliiketoimintakumppaneille
näidentarkoitustenyhteydessä.Toroeimyyasiakkaidenhenkilötietojamuilleyhtiöille.Toropidättääoikeudenluovuttaahenkilötietojalain
määräämiintarkoituksiintaiasiaankuuluvienviranomaistenpyynnöstä,T oronjärjestelmientoiminnanvarmistamiseksitaiToronturvallisuudentai
muidenkäyttäjienturvallisuudenvarmistamiseksi.
Henkilötietojensäilytys
Henkilötietojasäilytetäänniinkauankuinniitätarvitaanniidenalkuperäiseentarkoitukseentaimuihinasianmukaisiintarkoituksiin(kuten
viranomaismääräystennoudattamiseksi)tailainmääräämänajan.
Toronvakuutusasiakkaidenhenkilötietojentietosuojasta
Toropyrkiisäilyttämäänhenkilötietojentietosuojankohtuullistenvarotoimienavulla.Lisäksisepyrkiihuolehtimaantietojentarkkuudestaja
paikkansapitävyydestä.
Henkilötietojenkäyttöjakorjaus
Joshaluattarkistaahenkilötietositaikorjataniitä,lähetäsähköpostiaosoitteeseen[email protected].
Australiankuluttajalainsäädäntö
AustralialaisetasiakkaatvoivatsaadalisätietojaAustraliankuluttajalainsäädännöstäpakkauksensisälläolevastamateriaalistataipaikalliselta
Toro-jälleenmyyjältä.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-110RevB
Débroussailleuseà
l/coupe-borduresPowerPlex
33cm40VMAX
demodèle51130—N°desérie318000001etsuivants
demodèle51130T—N°desérie318000001etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3418-110*B
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,reportez-vousàlaDéclarationde
conformitéspéciqueduproduitfournieséparément.
Introduction
Cettedébroussailleuseestdestinéeaugrandpublic,
pourcouperl'herbe,selonlesbesoins.Elleestconçue
pourutiliserexclusivementlesbatteriesmodèle88525
(fournieaveclemodèle51130)ou88526.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendreà
utiliseretentretenircorrectementvotreproduit,et
éviterdel'endommageroudevousblesser.Vousêtes
responsabledel'utilisationsûreetcorrecteduproduit.
VouspouvezcontacterTorodirectementsur
www.Toro.compourtoutrenseignementconcernant
unproduitouunaccessoire,pourobtenirl'adresse
d'unconcessionnaire,pourobtenirdesdétails
completssurlagarantieoupourenregistrervotre
produit.
Lemodèle51130Tnecomprendpasdebatterie
nidechargeur.
Sécurité
ATTENTION:l'utilisationd'outilsdejardinage
électriquesexigedesuivrecertainesprécautions
élémentairespourréduirelerisqued'incendie,de
chocélectriqueetdeblessure,ycompriscequisuit:
ATTENTION
Lenonrespectdetouslesavertissementset
touteslesconsignespeutentraînerdeschocs
électriques,unincendieet/oudesblessures
graves.
Liseztouteslesmisesengardeetconsignes
desécurité.
Conservezprécieusementtouteslesmisesen
gardeetconsignesdesécuritéàtitrederéférence.
Leterme«outilélectrique»utilisédanstoutesles
misesengarderenvoieàtoutoutilélectriquebranché
surlesecteur(câblé)oualimentéparbatterie(sans
l).
1.Sécuritésurlazonedetravail
A.Lazonedetravaildoitêtrepropreet
bienéclairée.Lesendroitssombreset
encombréssontpropicesauxaccidents.
B.N'utilisezjamaisd'outilsélectriques
dansdesatmosphèresexplosives,en
présencedeliquides,gazoupoussières
inammablesparexemple.Lesoutils
électriquesproduisentdesétincellesqui
peuventenammerlapoussièreoules
vapeurs/émanations.
C.Tenezenfantsetadultesàdistance
pendantl'utilisationd'unoutilélectrique.
Lesdistractionspeuvententraînerlaperte
decontrôledel'outil.
D.Évitezlesenvironnementsdangereux.
N'utilisezpaslesoutilsdansunlieuhumide
oudétrempé.
2.Sécuritépersonnelle
A.Restezvigilant;regardezvousallezet
faitespreuvedebonsenslorsquevous
utilisezunoutilélectrique.N'utilisez
jamaisunoutilélectriquesivousêtes
fatiguéousousl'emprisedel'alcool,de
droguesoudemédicaments.Unseul
momentd'inattentionpendantl'utilisation
peutentraînerdegravesblessures.
B.Utilisezdeséquipementsdeprotection
individuelle.Porteztoujoursune
protectionoculaire.Leséquipements
deprotectioncommelesmasques
antipoussière,leschaussuresdesécurité
àsemelleantidérapante,lescasques
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméenChine
Tousdroitsréservés
etlesprotectionsantibruitutilisésde
manièrepertinenteréduisentlesrisquesde
blessures.
C.Éviteztoutdémarrageaccidentel.
Assurez-vousquel'interrupteur
Marche/ArrêtestenpositionARRÊT
avantdebrancherl'outilsurunesource
d'alimentationet/ouàlabatterie,dele
prendreenmainoudeletransporter.
Desaccidentspeuventseproduiresivous
transportezunoutilélectriqueengardant
ledoigtsurl'interrupteurd'alimentationou
sivouslemettezsoustensionsansavoir
placél'interrupteurenpositionarrêt.
D.Nevouspenchezpastropenavant
lorsquevoustravaillez.Gardeztoujours
lespiedsbienposésàterreetfaitesen
sortedenepasperdrel'équilibre.Vous
pourrezainsigarderlecontrôledel'outilen
casd'événementinattendu.
E.Portezdesvêtementsadéquats.Ne
portezpasdevêtementsamplesnide
bijouxpendants.N'approchezpasles
cheveux,lesvêtementsetlesgants
despiècesmobiles.Lesvêtements
amples,lesbijouxpendantsoulescheveux
longspeuventseprendredanslespièces
mobiles.
F.N'approchezpaslespiedsetlesmains
delazonedecoupe.
3.Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
A.Nefaitespasforcerl'outilélectrique.
Utilisezl'outilélectriquecorrectpour
latâcheàaccomplir.Unoutilélectrique
adaptédonnerademeilleursrésultatset
seramoinsdangereuxs'ilestutilisédans
leslimitesprévues.
B.Nevousservezpasdel'outilélectrique
sil'interrupteurMarche/Arrêtnepermet
pasdelemettreenmarcheetdel'arrêter
correctement.Unoutilélectriquequine
peutpasêtrecommandéparl'interrupteur
d'alimentationestdangereuxetdoitêtre
réparé.
C.Retirezlabatteriedel'outilavant
d'effectuerdesréglages,dechanger
d'accessoireouderangerl'outil.Ces
mesuresdesécuritépréventivesréduisent
lerisquededémarrageaccidenteldel'outil.
D.Rangezlesoutilsélectriquesnon
utiliséshorsdelaportéedesenfants
etneconezleurutilisationqu'àdes
personnesconnaissantleurmaniement
etayantlucesinstructions.Lesoutils
électriquessontdangereuxs'ilssontmis
entrelesmainsd'utilisateursnovices.
E.Rangezlesoutilsélectriquesàl'intérieur
lorsqu'ilsneserventpas.Lorsqueles
outilsnesontpasutilisés,rangez-lesdans
unlocalsecenhauteurousousclé,hors
delaportéedesenfants.
F.Maintenezlesoutilsélectriquesenbon
étatdemarche.Vériezsidespièces
sontmalalignées,grippées,casséesou
présententtoutautredéfautsusceptible
d'affecterlebonfonctionnementdes
outilsélectriques.S'ilestendommagé,
faitesréparerl'outilélectriqueavant
del'utiliser.Denombreuxaccidents
sontcauséspardesoutilsélectriquesen
mauvaisétat.
G.Maintenezl'outilenbonétat.Pourobtenir
desperformancesoptimalesetréduirele
risquedeblessure,conservezletranchant
bienaffûtéetpropre.Suivezlesinstructions
degraissageetderemplacementdes
accessoires.Gardezlespoignéessèches
etpropres,etexemptesd'huileetde
graisse.
H.Gardezlesoutilsdecoupepropres
etbienaffûtés.Desoutilsdecoupe
entretenuscorrectementetbienaffûtés
sontmoinssusceptiblesdecoinceretsont
plusfacilesàcontrôler.
I.Utilisezl'outilélectriqueenconformité
aveccesinstructionsetdelamanière
prévuepourcetyped'outilspécique,en
tenantcomptedesconditionsdetravail
etdelatâcheàréaliser.L'utilisationde
l'outilélectriquepourdesopérationsautres
quecellesprévuespeutengendrerune
situationdangereuse.
J.Lesdéecteursdoiventtoujoursêtreen
placeetenbonétat.
K.Vériezqu'aucunepiècen'est
endommagée.Avantdecontinueràutiliser
l'appareil,examinezsoigneusementtoute
protectionoupièceendommagéepour
vousassurerqu'ellepourrafonctionner
correctementetassurersafonctioncomme
prévu.Vériezsidespiècesmobilessont
malalignéesougrippées,sidespièces
sontcassées,malxéesouprésentent
toutautredéfautsusceptibled'affecterson
fonctionnement.Touteprotectionouautre
pièceendommagéedoitêtrecorrectement
réparéeouremplacéeparuncentrede
serviceagréé,saufindicationcontraire
dansleprésentmanuel.
4.Entretien
3
Conezl'entretiendevotreoutilélectriqueà
unréparateurqualiéutilisantexclusivement
despiècesderechangeidentiques.La
sécuritédevotreoutilélectriqueseraainsi
maintenue.
5.Consignesdesécuritérelativesàlabatterie
A.Nechargezpasl'outilsouslapluieoudans
unlieuhumide.
B.N'utilisezpasunoutilalimentéparbatterie
souslapluie.
C.Utilisezuniquementletypeetlataillede
batterie(s)suivants:batterieToromodèle
88525ou88526.
D.Retirezoudébranchezlabatterieavant
d'effectuerunentretien,denettoyeroude
retirerdesdébrisdel'outildejardinage.
E.Nejetezpaslesbatteriesaufeu.
L'élémentpourraitexploser.Vériez
silaréglementationlocaleimposedes
procéduresdemiseaurebutspéciales.
F.N'ouvrezpasetn'endommagezpasles
batteries.L'électrolyteestcorrosifetpeut
causerdeslésionsoculairesetcutanées.
Soningestionpeutêtretoxique.
G.Manipulezlesbatteriesavecprécaution
pournepasprovoquerdecourt-circuiten
casdecontactavecunconducteur,comme
desbagues,desbraceletsetdesclés.La
batterieouleconducteurpeutsurchauffer
etcauserdesbrûlures.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Pressionacoustique
Cettemachineproduitauniveaudel'oreillede
l'utilisateurunepressionacoustiquede83,1dBA,qui
comprendunevaleurd'incertitude(K)de3dBA.
Leniveaudepressionacoustiqueestdéterminéen
conformitéaveclesprocéduresénoncéesdansla
normeENISO11201.
Puissanceacoustique
Cettemachineaunniveaudepuissanceacoustique
garantide96dBA,quicomprendunevaleur
d'incertitude(K)de1.02dBA.
Lapuissanceacoustiqueestdéterminéeen
conformitéaveclesprocéduresénoncéesdansla
normeISO11094.
Vibrationsauniveaudes
mainsetdesbras
Niveaudevibrationsmesurépourlamaindroite=
2,19m/s
2
Niveaudevibrationsmesurépourlamaingauche=
2,06m/s
2
Valeurd'incertitude(K)=1.5m/s
2
Lesvaleursmesuréessontdéterminéesenconformité
aveclesprocéduresénoncéesdanslanormeEN
ISO20643.
Important:Lesvibrationsproduitespendant
l'utilisationdel'outilélectriquepeuventêtre
différentesdelavaleurtotaledéclaréesuivant
lamanièredontl'outilestutilisé.L'utilisateur
doitprendrelesmesuresdesécuriténécessaires
enfonctiondel'expositionestiméependantles
conditionsréellesd'utilisation.
4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès
detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé
oumanquant.
decal136-2482
136-2482
1.Débroussailleuseàl/coupe-bordures
decal136-2484
136-2484
1.Appuyerpourtourner.
decal136-2489
136-2489
1.Isolationdouble2.Nepasjeter.
decal136-2490
136-2490
1.Isolationdouble2.Nepasjeter.
decal136-2499
136-2499
1.LisezleManuelde
l'utilisateur.
3.Nepasutiliseràl'humidité.
2.Nepasbrûlerlabatterie.4.Nepasjeter.
decal136-2501
136-2501
1.Nepasjeter.3.Résidentiel
2.Isolationdouble4.LisezleManuelde
l'utilisateur.
5
decal136-2504
136-2504
1.Labatterieestencharge.3.Labatterieesttrop
chaude.
2.Labatterieest
complètementchargée.
4.Labatteriedoitêtre
remplacée.
decal136-2534
136-2534
1.Labatterien'estpas
chargéequandellesortdu
carton.
4.Stopsuivezces
instructionsavantla
premièreutilisation.
2.Placezlabatteriedansle
chargeurdebatterie.
5.LisezleManuelde
l'utilisateur.
3.Attendezquelabatterie
soitcomplètement
chargéeavantlapremière
utilisation.
decal136-2539
136–2539
1.Chargezlabatteriedansunlieuavecunetempérature
ambiantede0à40ºC.
decal136-2535
136-2535
1.Attentionteneztoutle
mondeàbonnedistance
delamachine,danstoutes
lesdirections.
2.Risquedeprojections
d'objetsn'autorisez
personneàs'approcher
delamachine.
decal136-2537
136-2537
1.AttentionlisezleManueldel’utilisateur;portezdes
protecteursd'oreilles;portezuneprotectionoculaire;
n'utilisezpasl'appareildansunenvironnementhumide.
6
Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
Description
Qté
Utilisation
1
Aucunepiècerequise
Montageduchargeurdebatterie
(option).
2
Aucunepiècerequise
Dépliezlemanche.
3
Poignéeauxiliaire1Montagedelapoignéeauxiliaire.
Déecteur
1
4
Viscruciforme
3
Montagedudéecteuràlabasedela
débroussailleuse.
5
Protège-borduremétallique1Montageduprotège-bordure
Remarque:Labatterien'estpascomplètementchargéeàl'achat.Avantlatoutepremièreutilisationde
l'outil,voirChargedelabatterie(page12).
1
Montageduchargeurde
batterie(option)
Aucunepiècerequise
Procédure
Sivouslesouhaitez,vouspouvezxerlechargeurde
batteriesolidementàunmuràl'aidedesfentesde
xationmuralesituéesaudos.
Montez-leàl'intérieur(parexempledansungarage
outoutautreendroitàl'abridel'humidité),àproximité
d'uneprisedecourantethorsdelaportéedes
enfants.
Pourvousaideràmonterlechargeur,reportez-vousà
laFigure1.
Remarque:Pourxerlechargeurenplace,
insérez-leetfaites-lepivotersurlesxations
correctementinstallées(xationsnonincluses).
g194202
Figure1
7
2
Dépliagedumanche
Aucunepiècerequise
Procédure
1.Dépliezlemanche(encadréAdelaFigure2).
2.Enfoncezsansrelâcherleboutondeverrouillagedelapartiesupérieuredelatige,puisplacezlebouton
deverrouillageenfacedutrouovalesurlapartieinférieuredelatige,etfaitescoulisserles2partiesdela
tigel'unesurl'autre.Unefoisqueletrouovalesurlapartieinférieureestpassépar-dessusleboutonde
verrouillage,relâchezleboutonetfaitescoulisserlapartieinférieuredanslapartiesupérieuredelatige,
jusqu'àcequeladébroussailleusesoitàlahauteurvoulue(encadréBdelaFigure2).
Remarque:N'utilisezleboutondeverrouillagequepourlemontageetledémontage.Vousn'avezpas
besoindevousservirduboutonpourréglerlemanche.
3.Serrezl'accouplementsurlapartieinférieuredelatigepourbloquerlemancheàlahauteursouhaitée
(encadréCdelaFigure2).
g195351
Figure2
8
3
Montagedelapoignée
auxiliaire
Piècesnécessairespourcetteopération:
1Poignéeauxiliaire
Procédure
1.Alignezlecreuxlelongdumanchesurle
creuxdelapoignéeauxiliaireetfaitesglisser
lapoignéeauxiliaireverslemanchedela
débroussailleuse(encadréAdelaFigure3).
2.Enclenchezlapoignéefermementenplace
(encadréBdelaFigure3).
g195362
Figure3
4
Montagedudéecteur
Piècesnécessairespourcetteopération:
1
Déecteur
3
Viscruciforme
Procédure
1.Retirezles3viscruciformesscotchéesau
déecteuretenlezledéecteursurlabasede
ladébroussailleuse(Figure4).
2.Fixezledéecteursurlabasedela
débroussailleuseàl'aidedes3viscruciformes
(encadréBdelaFigure4).
g195743
Figure4
9
5
Montageduprotège-
bordure
Piècesnécessairespourcetteopération:
1Protège-borduremétallique
Procédure
Écartezlégèrementlesextrémitésduprotège-bordure
etinsérez-lesdanslestrousducarterdela
débroussailleuse,commemontréàlaFigure5.
g189882
Figure5
Vued'ensembledu
produit
Caractéristiques
techniques
Poids
Poidsdelamachinesansla
batterie
3,2kg
Poidsdelamachineavec
batterie88525
4,2kg
Poidsdelamachineavec
batterie88526
4,8kg
Plagesdetempératuresadéquates
Chargerlabatterieentre0et40ºC*
Utiliserlesproduitsentre
-15et60ºC
Rangezlesproduitsà
-15et60ºC
Débrancherlechargeur
températureinférieureàC
ousupérieureà40°C
*Letempsdechargeserapluslongendehorsde
cetteplagedetempérature.
Rangezl'outil,labatterieetlechargeurdansunlieu
fermé,propreetsec.
10
Utilisation
Démarragedela
débroussailleuse
1.Assurez-vousqueleséventsdela
débroussailleusesontexemptsdetoute
poussièreettoutdébris.
g194612
Figure6
1.Éventsdeladébroussailleuse
2.Alignezlecreuxdelabatteriesurlalanguette
ducorpsdumanche(Figure7).
3.Poussezlabatteriedanslemanchejusqu'àce
qu'elles'enclenchedansleverrou(Figure7).
g189881
Figure7
1.Verroudebatterie
4.Pourmettreladébroussailleuseenmarche,
appuyezsurleboutondeverrouillage,puis
serrezlagâchettedevitessevariable(Figure8).
g189886
Figure8
1.Boutondeverrouillage
2.Gâchettedevitesse
variable
Arrêtdeladébroussailleuse
Pourarrêterladébroussailleuse,relâchezlagâchette.
Chaquefoisquevouscessezd'utiliserla
débroussailleuseouquevouslatransportezversou
delazonedetravail,enlevezlabatterie.
Retraitdelabatteriedela
débroussailleuse
Appuyezsurleverroudebatteriedelamachinean
dedébloquerlabatterie,etfaitesglissercettedernière
horsdelamachine(Figure9).
g192774
Figure9
1.Verroudebatterie
11
Chargedelabatterie
Important:Lisezattentivementtoutesles
consignesdesécurité.
Important:Chargezlabatterieuniquementàune
températurecomprisedanslaplageadéquate;
voirCaractéristiquestechniques(page10).
Remarque:Àtoutmoment,appuyezsurlebouton
indicateurdechargedelabatteriepourafcherla
chargeactuelle(diodes).
1.Branchezlecordond'alimentationadaptéàvos
prisesdecourantdanslechargeurdebatterie.
2.Assurez-vousqueleséventsdelabatteriesont
exemptsdepoussièreetdedébris.
3.Alignezlecreuxdelabatterie(Figure10)surla
languetteduchargeur.
g228487
Figure10
1.Logementdelabatterie4.Boutonindicateurde
chargedelabatterie
2.Bornesdelabatterie
5.Diodes(chargeactuelle)
3.Éventsdelabatterie
4.Assurez-vousqueleséventsduchargeurde
batteriesontexemptsdetoutepoussièreettout
débris.
5.Glissezlabatteriedanslechargeurjusqu'àce
qu'ellesoitbienenclenchée(Figure11).
g194423
Figure11
1.Éventsduchargeur
3.Témoinlumineuxdroit
2.Témoinlumineuxgauche
6.Pourretirerlabatterieduchargeur,faites-la
glisserversl'arrière.
7.Reportez-vousautableauci-dessouspour
interpréterlesindicationsdesdiodessurle
chargeurdebatterie.
Voyant
gauche
Voyantdroit
Indique:
Éteint
Rouge
Lechargeurestsous
tension;aucunebatterie
n'estinsérée
RougeRougeLabatterieestencharge
VertRougeLabatterieestchargée
Orange
RougeLabatterieesttropchaude
Rouge
clignotant
RougeRemplacezlabatterie
12
Déroulementdul
Remarque:Ladébroussailleuseestéquipéed'une
têteàavanceautomatique.
1.Lorsqueladébroussailleuseestenmarche,
relâchezlagâchette.
2.Attendezquelquessecondespuisappuyezsur
leboutondeverrouillageetserrezlagâchette.
Remarque:Lels'allonged'environ6
mmàchaquearrêtetdémarragedela
débroussailleuse,jusqu'àatteindrelalongueur
delalamedudéecteur.
3.Reprenezledébroussaillage.
Avancemanuelledul
Retirezlabatteriedeladébroussailleuse,puis
appuyezsurleboutonàlabaseduchapeaude
xationdelabobinetoutentirantlelàlamainpour
lefairesortir.
g203810
Figure12
1.Bouton
Réglagedelahauteurdu
manche
1.Desserrezl'accouplementsurlapartieinférieure
delatige(encadréAdelaFigure13).
2.Faitescoulisserlatigetélescopiquejusqu’àla
hauteurvoulue(encadréBdelaFigure13).
Important:Nefaitespasglisserlapartie
supérieuredelatigesurleséventsdela
partieinférieure,etn'enlevezpasletampon
encaoutchouc.
3.Serrezl'accouplementpourbloquerlemanche
enplace(encadréCdelaFigure13).
g189876
Figure13
13
Réglagedelapoignée
auxiliaire
1.Déverrouillezleverroudelapoignéeauxiliaire
(encadréAdelaFigure14).
2.Élevezouabaissezlapoignéeauxiliaireàla
hauteurvoulue(encadréBdelaFigure14).
Important:N'enlevezpasletamponen
caoutchouc.
3.Refermezleverroudelapoignéeauxiliairepour
laxerenplace(encadréCdelaFigure14).
g189875
Figure14
Débroussaillage
g189888
Figure15
Tailledesbordures
Pourutiliserladébroussailleusecomme
coupe-bordure,procédezcommesuit:
1.Appuyezsurleboutonderotationetfaites
pivoterlatêteà90°,enveillantàcequ'elle
s'enclenchebienenposition(encadréAdela
Figure16).
2.Laissezladébroussailleusereposersurlaroue
etcommencezàcouperlesbordures(encadré
BdelaFigure16).
g189885
Figure16
Conseilsd'utilisation
Gardezladébroussailleuseinclinéeverslazoneà
couper;ceciestlameilleurezonedecoupe.
Pourcouper,déplacezladébroussailleuseàlde
gaucheàdroite.Celaévitelaprojectiondedébris
dansvotredirection.
Utilisezl'extrémitédulpourcouper;neforcez
paslatêtedecoupedansl'herbenoncoupée.
Lescâblesetclôturespeuventaugmenterl'usure
duloulecasser.Lespierresetmursenbriques,
lestrottoirsetleboispeuventprovoquerl'usure
rapidedul.
Évitezdevousapprocherdesarbresetdes
buissons.L'écorcedesarbres,lesmoulures
enbois,lesparementsetpiquetspeuventêtre
facilementendommagésparlel.
g189887
Figure17
1.Sensderotation2.Trajetdul
14
Entretien
Aprèschaqueutilisationdeladébroussailleuse,
procédezcommesuit:
1.Enlevezlabatteriedeladébroussailleuse.
2.Essuyezladébroussailleuseavecunchiffon
humide.Nelavezpasladébroussailleuseaujet
d'eauetnelatrempezpasdansl'eau.
PRUDENCE
Lalamedecoupedulsurledéecteur
esttranchanteetpeutvouscouper.
Nenettoyezpasledéecteuretlalame
aveclesmains.
3.Essuyezouraclezlatêtedecoupesidesdébris
sesontaccumulésdessus.
4.Contrôlezetresserreztouteslesxations.
Réparezouremplacezlespièces
éventuellementendommagéesoumanquantes.
5.Enlevezàlabrosselesdébrisaccumuléssur
lesprisesd'airetl'échappementducarterdu
moteurpourempêcherlemoteurdesurchauffer.
Remplacementdelabobine
Utilisezuniquementdulàunlamentde2mmde
diamètre.Pourgarantirdesperformancesoptimales,
utilisezlelderechangedufabricantd'origine(réf.
Toro88545TE).
Important:Unldeplusgrosdiamètrepeutfaire
surchaufferlemoteuretprovoquerunepanne.
1.Retirezlabatterie.
2.Appuyezsurleslanguettesdechaquecôtédu
chapeaudexationdelabobine(Figure17).
g194053
Figure18
1.Œillet
4.Languettes
2.Bobine
5.Lamedecoupedul
3.Chapeaudexationdela
bobine
3.Tirezlechapeaudexationdelabobineversle
hautpourleretireretenleverlabobine.
4.Montezlabobineneuveenalignantlelsur
l'œilletdelatêtedecoupe.Passezleldans
l'œillet.
5.Assurez-vousqueleldépassedelafente
d'environ152mm.
6.Tirezlelquidépassedelatêtedecoupepour
ledégagerdelafentedanslabobine.
7.Remettezlechapeaudexationenplaceen
poussantleslanguettesdanslesfenteseten
appuyantjusqu'àcequelechapeaus'enclenche
enposition.
Remplacementdul
1.Retirezlabatterie.
2.Déposezlabobine;voirRemplacementdela
bobine(page15).
g015662
Figure19
1.Bobine3.Extrémitésupérieuredela
bobine
2.Troud'ancrage
Remarque:Retirezl'ancienlquirestesurla
bobine.
3.Labobinepeutcontenirenviron4mdel.
Utilisezuniquementdulàunlamentde2
mmdediamètre.
Remarque:N'utilisezjamaisdeldediamètre
oudetypedifférentaurisqued'endommagerla
débroussailleuse.
4.Insérezleldansletroud'ancrage(Figure19).
Enroulezlelsurlabobinedansladirection
indiquéeparlesèchessurlabobine.
5.Placezleldanslafentesurlebordsupérieur
delabobineenlelaissantdépasserde152mm
environ.
15
Remarque:N'enroulezpasunelongueur
delexcessivesurlabobine.Lorsquelel
estenroulé,unespaced'aumoins6mmdoit
subsisterentrelelenrouléetlebordextérieur
delabobine.
6.Remettezenplacelabobineetlechapeaude
xation;voirRemplacementdelabobine(page
15).
Remisage
Important:Rangezl'outil,labatterieet
lechargeurdebatterieuniquementàdes
températurescomprisesdanslaplageadéquate;
voirCaractéristiquestechniques(page10).
Important:Sivousremisezl'outilpendantunan
ouplus,retirezlabatteriedel'outiletchargez-la
jusqu'àceque2ou3diodesdeviennentbleues
surlabatterie.Neremisezpasunebatterieà
pleinechargeoucomplètementdéchargée.Avant
deréutiliserlabatterie,chargez-lajusqu'àceque
levoyantgauchedeviennevertsurlechargeur,
oujusqu'àcequeles4diodesdelabatterie
deviennentbleues.
Débranchezleproduitdel'alimentation(autrement
dit,retirezlaprisedel'alimentationoulabatterie)
etrechercheztoutdommageéventuelaprès
utilisation.
Nettoyezleproduitpouréliminerlescorps
étrangers.
Lorsqu'ilsnesontpasutilisés,rangezl'outil,la
batterieetlechargeurdebatteriehorsdelaportée
desenfants.
N'approchezpasl'outil,labatterieetlechargeur
desagentscorrosifs,telslesproduitschimiques
dejardinageetlesselsdedégivrage.
Pourréduirelesrisquesdeblessuresgraves,ne
rangezpaslabatterieàl'extérieuroudansun
véhicule.
Rangezl'outil,labatterieetlechargeurdansun
lieufermé,propreetsec.
Préparationdelabatterie
pourlerecyclage
Important:Aprèsavoirretirélabatterie,
recouvrezlesbornesderubanadhésifépais.
N'essayezpasdedétruireoudedémonterla
batterienidedéposeraucundesescomposants.
Recyclezoudébarrassez-vouscorrectement
desbatteriesaulithium-iondansuncentrede
recyclage.
Pourplusderenseignementssurlerecyclage
desbatterieslithium-ionetpourtrouverle
centrederecyclagedebatteriesleplusproche,
rendez-voussurwww.Call2Recycle.org(USA
etCanadaseulement).HorsdesUSA
etduCanada,veuillezcontactervotre
concessionnaireToroagréé.
16
Dépistagedesdéfauts
N'effectuezquelesopérationsdécritesdanscesinstructions.Toutautretravaild'inspection,d'entretienou
deréparationdoitêtreréaliséparuncentred'entretienagrééouautrespécialistequaliésivousn'arrivez
pasàrésoudreleproblèmevous-même.
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Labatterien'estpascomplètement
installéedansl'outil.
1.Retirezetremettezlabatterieenplace
dansl'outil,envériantqu'elleest
complètementinséréeetenclenchée.
2.Labatterien'estpaschargée.2.Retirezlabatteriedel'outilet
chargez-la.
3.Labatterieestendommagée.3.Remplacezlabatterie.
L'outilnedémarrepas.
4.L'outilprésenteunproblèmedenature
électrique.
4.Contactezunconcessionnaire-
réparateuragréé.
1.Lacapacitédechargedelabatterie
esttropfaible.
1.Retirezlabatteriedel'outilet
chargez-lacomplètement.
L'outiln'atteintpassapleinepuissance.
2.Leséventssontobstrués.2.Nettoyezlesévents.
1.Desdébrissontdéposéssurlapartie
tambourdeladébroussailleuse.
1.Nettoyezlesdébriséventuellement
présentssurlapartietambour.
L'outilémetdesvibrationsoudesbruits
excessifs.
2.Labobinen'estpascorrectement
enroulée.
2.Faitesavancerlelàl'aidedela
gâchetted'actionnementet/ouretirez
leldelabobineetenroulezde
nouveaulabobine.
Labatteriesedéchargerapidement.1.Labatterieestàunetempérature
supérieureouinférieureàlaplagede
températuresappropriée.
1.Placezlabatteriedansunendroitsec,
àunetempératurecompriseentre0et
40ºC.
1.Lechargeurdebatterieestàune
températuresupérieureouinférieureà
laplagedetempératuresappropriée.
1.Débranchezlechargeurdebatterieet
placez-ledansunendroitsec,àune
températurecompriseentre0et40ºC.
Lechargeurdebatterienefonctionnepas.
2.Laprisesurlaquellelechargeurest
branchén'estpasalimentée.
2.Adressez-vousàunélectricienqualié
pourréparerlaprise.
Troisdiodesseulementsontalluméessur
labatterieauboutdequelquessecondes
seulementd'utilisation,alorsqu'elleest
complètementchargée.
1.Celaestparfaitementnormal.
1.Arrêtezl'outiletappuyezsurlebouton
indicateurdechargedelabatterie,ou
retirezlabatteriedel'outilpourafcher
lachargeréelle.
Les4diodesclignotentsurlabatterie
aprèsavoirappuyésurlebouton
indicateurdecharge,etlachargeactuelle
s'afche(quandlabatterien'estpas
utilisée).
1.Labatterieestàunetempérature
supérieureouinférieureàlaplagede
températuresappropriée.
1.Placezlabatteriedansunendroitsec,
àunetempératurecompriseentre0et
40ºC.
Les4diodesclignotentsurlabatterie
aprèsavoirrelâchélagâchette(quandla
batterieestutilisée).
1.Labatterieestàunetempérature
supérieureouinférieureàlaplagede
températuresappropriée.
1.Placezlabatteriedansunendroitsec,
àunetempératurecompriseentre0et
40ºC.
Deuxdiodesclignotentsurlabatterie
aprèsavoirappuyésurlebouton
indicateurdecharge,etlachargeactuelle
s'afche(quandlabatterien'estpas
utilisée).
1.Ilyaunedifférencedetensionentre
lesélémentsdelabatterie.
1.Placezlabatteriesurlechargeur
jusqu'àcequ'ellesoitcomplètement
chargée.
Deuxdiodesclignotentsurlabatterie
aprèsavoirrelâchélagâchette(quandla
batterieestutilisée).
1.Ilyaunedifférencedetensionentre
lesélémentsdelabatterie.
1.Placezlabatteriesurlechargeur
jusqu'àcequ'ellesoitcomplètement
chargée.
17
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
Unediodeclignotesurlabatterie.
1.Latensiondelabatterieestfaible.
1.Placezlabatteriesurlechargeur.
Ilestdifcilederetirerlabatteriedel'outil.1.Labatterie/l'outilestneuf,oubienles
bornesdelabatterieoulesbornesde
l'outilsontcorrodées.
1.Nettoyezlesbornesdelabatterie
etdel'outil.Appliquezensuitedela
graissediélectriquesurlesbornesde
labatterie;n'utilisezaucunautretype
delubriantaurisqued'endommager
lesbornes.
18
Remarques:
Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter
dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar
l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeToroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unislaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément
lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT
DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro
Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde
produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez
communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements
personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset
auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour
lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels
Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures
nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels
Sivoussouhaitezvérieroucorrigervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielà[email protected].
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsrelatifsauDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleurconcessionnaire
Torolocal.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-111RevB
Decespugliatore/tagliabordi
PowerPlex
33cm40VMAX
delmodello51130—Nºdiserie318000001esuperiori
delmodello51130T—Nºdiserie318000001esuperiori
Registrateilvostroprodottopressowww.Toro.com.
Traduzionedell'originale(IT)
*3418-111*B
Questoprodottoèconformeatutteledirettive
europeepertinenti.Peridettagli,consultatelascheda
separatadellaDichiarazionediconformità(DOC)
specicadelprodotto.
Introduzione
Questodecespugliatoreèintesoperl'utilizzodaparte
diclientiresidenzialiperiltagliodell'erbainbase
alleesigenze.Èprogettatoperutilizzaresolopacchi
batteriamodello88525(forniticonilmodello51130)
o88526.
Leggeteattentamentequesteinformazioniper
impararecomeutilizzareemantenereilvostro
prodottoinmodoidoneoedevitarelesionipersonali
edannialprodotto.Sieteresponsabilidell'utilizzo
consonoesicurodelprodotto.
PotetecontattareTorodirettamentesulsito
www.Toro.comperinformazionisuprodottie
accessori,assistenzanellaricercadiunrivenditore,
dettaglicompletisullagaranziaoperregistrareil
vostroprodotto.
Ilmodello51130Tnonincludeunabatteriaoun
caricabatterie.
Sicurezza
ATTENZIONE:durantel'utilizzodiapparecchiature
elettricheperilgiardinaggio,seguitesemprele
precauzionidisicurezzadibaseperridurreilrischiodi
incendio,scossaelettricaelesionipersonali,incluse
leseguenti:
AVVERTENZA
Ilmancatorispettoditutteleavvertenzee
istruzionipuòcomportarescosseelettriche,
incendie/ogravilesionipersonali.
Leggetetutteleavvertenzedisicurezzaetutte
leistruzioni.
Conservatetutteleavvertenzeeleistruzioniper
riferimentofuturo.
Iltermine"utensileelettrico"intutteleavvertenze
fariferimentoalvostroutensileelettricocon
alimentazionedirete(concavo)outensileelettricoa
batteria(senzali).
1.Sicurezzadell'areadilavoro
A.Tenetel'areadilavoropulitaeben
illuminata.Leareedisordinateobuie
favorisconogliincidenti.
B.Nonutilizzategliutensilielettriciin
atmosfereesplosive,comeinpresenza
diliquidiinammabili,gasopolvere.Gli
utensilielettricicreanoscintillechepossono
accenderelapolvereoivapori.
C.Teneteibambiniegliastantiadistanza
mentreutilizzateunutensileelettrico.Le
distrazionipossonoprovocareunaperdita
delcontrollo.
D.Evitateambientipericolosi.Nonutilizzate
apparecchiatureelettricheinluoghibagnati
oumidi.
2.Sicurezzapersonale
A.Rimanetevigili,guardateciòchestate
facendoeafdatevialbuonsenso
durantel'utilizzodiunutensileelettrico.
Nonutilizzateunutensileelettrico
sesietestanchiosottol'inuenzadi
farmaci,alcolomedicinali.Unmomento
didisattenzionedurantel'utilizzodiun
utensileelettricopuòcomportaregravi
lesionipersonali.
B.Utilizzateattrezzaturaprotettiva
personale.Indossatesempregliocchiali
disicurezza.Dispositividiprotezione
comemascheraantipolvere,scarpedi
sicurezzaantiscivolo,cascooprotezioniper
l'uditoutilizzatinellecondizioniopportune
riduconolelesionipersonali.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contattateciawww.Toro.com.
StampatoinCina
Tuttiidirittisonoriservati
C.Evitateavviamentinonintenzionali.
Assicuratevichel'interruttoresiain
posizionediSPEGNIMENTOprimadi
effettuareilcollegamentoaunapresadi
correntee/oalpaccobatteriaeprima
diafferrareotrasportarel'utensile.Il
trasportodiutensilielettriciconledita
sull'interruttoreometteresottocarica
utensiliconl'interruttoreinposizionedi
accensionefavoriscegliincidenti.
D.Nonsporgetevi.Mantenetesempre
l'appoggioel'equilibrio.Ciòconsenteun
migliorecontrollodell'utensileelettricoin
situazioniimpreviste.
E.Vestiteviinmodoadeguato.Non
indossateindumentilarghiogioielli.
Tenetecapelli,indumentieguantia
distanzadallepartiinmovimento.Gli
indumentilarghi,igioiellioicapellilunghi
possonorestareimpigliatinellepartiin
movimento.
F.Tenetemaniepiediadistanzadall'area
ditaglio.
3.Utilizzoecuradell'utensileelettrico
A.Nonforzatel'utensileelettrico.Utilizzate
l'utensileelettricocorrettoperlavostra
applicazione.L'utensileelettricocorretto
effettueràillavoroinmodomiglioree
piùsicuroconlapotenzapercuièstato
progettato.
B.Nonusatel'utensileelettricose
l'interruttorenonsiaccendeespegne.
Qualsiasiutensileelettricochenonpossa
esserecontrollatoconl'interruttoreè
pericolosoedeveessereriparato.
C.Rimuoveteilpaccobatteriadall'utensile
elettricoprimadieffettuareeventuali
interventidiregolazione,cambiodegli
accessoriostoccaggiodegliutensili
elettrici.Talimisurepreventiveriducono
ilrischiodiavviamentoaccidentale
dell'utensileelettrico.
D.Riponetegliutensilielettriciinutilizzati
fuoridallaportatadeibambinienon
consentiteapersonechenonhanno
familiaritàconl'utensileoleistruzionidi
metterloinfunzione.Gliutensilielettrici
sonopericolosinellemanidiutilizzatorinon
addestrati.
E.Rimessateleapparecchiatureinutilizzate
alcoperto.Quandononinuso,le
apparecchiaturedevonoesserestoccate
alcoperto,inunluogoasciuttoeinaltoo
conchiusuraachiave,fuoridallaportata
deibambini.
F.Effettuatelamanutenzionedegli
utensilielettrici.Vericateilmancato
allineamentooilgrippaggiodelleparti
mobili,rotturadicomponentiequalsiasi
altracondizionechepossainuire
negativamentesulfunzionamentodegli
utensilielettrici.Incasodidanni,
fateripararel'utensileelettricoprima
dell'uso.Moltiincidentisonocausatida
utensilielettriciconscarsamanutenzione.
G.Effettuatelamanutenzione
dell'apparecchiaturaconattenzione.
Manteneteiltaglienteaflatoepulitoper
lemiglioriprestazionieperridurreilrischio
diinfortuni.Seguiteleistruzioniperla
lubricazioneeilcambiodegliaccessori.
Teneteleimpugnatureasciutte,pulitee
privediolioegrasso.
H.Tenetegliutensiliditaglioaflatiepuliti.
Gliutensilielettriciconmanutenzione
adeguataebordiditaglioaflatihannouna
minoreprobabilitàdibloccarsiesonopiù
facilidacontrollare.
I.Utilizzatel'utensileelettricoinconformità
conquesteistruzionienelmodointeso
perilparticolaretipodiutensileelettrico,
tenendoinconsiderazionelecondizioni
operativeel'attivitàdaeseguire.L'utilizzo
dell'utensileelettricoperoperazionidiverse
daquelleintesepuòcomportaresituazioni
pericolose.
J.Teneteleprotezioniinposizioneein
buonecondizionioperative.
K.Controllatel'eventualepresenzadi
componentidanneggiati.Primadi
utilizzarel'apparecchiatura,controllate
attentamenteunaprotezioneounaltro
componentedanneggiatiperdeterminarese
sonoingradodifunzionarecorrettamente
edisvolgerelafunzioneintesa.Vericate
l'allineamentodellepartimobili,ilgrippaggio
dellepartimobili,larotturadicomponenti,
ilmontaggioequalsiasialtracondizione
chepossainuirenegativamentesul
funzionamento.Unaprotezioneounaltro
componentedanneggiatidevonoessere
correttamenteriparatiosostituitidaun
centroassistenzaautorizzato,senon
diversamenteindicatoinquestomanuale.
4.Manutenzione
Fateeffettuarelamanutenzionedelvostro
utensileelettricoaunaddettoalleriparazioni
qualicato,utilizzandosolopartisostitutive
identiche.Ciògarantiràchelasicurezza
dell'utensileelettricovengamantenuta.
5.Sicurezzadellabatteria
3
A.Noncaricatel'apparecchiaturasottola
pioggiaoincondizionidibagnato.
B.Nonutilizzateapparecchiabatteriasotto
lapioggia.
C.Utilizzatesoloilseguentetipoedimensione
della/ebatteria/e:batteriaToromodello
88525o88526.
D.Toglieteoscollegatelabatteriaprima
dellamanutenzione,puliziaorimozionedi
materialedall'apparecchiopergiardinaggio.
E.Nonsmaltitela/ebatteria/enelfuoco.La
cellulapotrebbeesplodere.Controllate
icodicilocaliperpossibiliistruzionidi
smaltimentospeciale.
F.Nonapriteomutilatela/ebatteria/e.
L'elettrolitorilasciatoècorrosivoepuò
provocaredanniagliocchioallapelle.Può
risultaretossicoseingerito.
G.Maneggiateconcuralebatteriepernon
mandarleincortocircuitoconmateriali
conduttivicomeanelli,braccialettie
chiavi.Labatteriaoilconduttorepossono
surriscaldarsiecausareustioni.
CONSERVATEQUESTEISTRUZIONI
Pressioneacustica
Questaunitàhaunlivellodipressioneacustica
all'orecchiodell'operatoredi83,1dBA,conunvalore
diincertezza(K)di3dBA.
Illivellodipressioneacusticaèstatodeterminato
inconformitàconleproceduredelineateinENISO
11201.
Potenzaacustica
Questaunitàhaunlivellodipotenzaacusticagarantito
di96dBA,conunvalored'incertezza(K)di1.02dBA.
Illivellodipotenzaacusticaèstatodeterminatoin
conformitàconleproceduredelineateinENISO
11094.
Vibrazionemano/braccio
Livellodivibrazionimisuratoperlamanodestra=
2,19m/s
2
Livellodivibrazionimisuratoperlamanosinistra=
2,06m/s
2
Valored'incertezza(K)=1.5m/s
2
Ivalorimisuratisonostatideterminatiinconformità
conleproceduredelineateinENISO20643.
Importante:Leemissionidivibrazionidurante
l'utilizzoeffettivodell'utensileelettricopossono
differiredalvaloretotaledichiaratoasecondadel
modoincuil'utensilevieneutilizzato.L'operatore
deveprenderemisuredisicurezzasullabasedi
unastimadell'esposizioneallecondizionieffettive
diutilizzo.
4
Adesividisicurezzaeinformativi
Adesivieistruzionidisicurezzasonochiaramentevisibiliperl'operatoreesonosituativicinoa
qualsiasiareadipotenzialepericolo.Sostituiteeventualiadesivisedanneggiatiomancanti.
decal136-2482
136-2482
1.Tagliabordideldecespugliatore
decal136-2484
136-2484
1.Premeteperruotare.
decal136-2489
136-2489
1.Doppioisolamento2.Noneliminatelo.
decal136-2490
136-2490
1.Doppioisolamento2.Noneliminatelo.
decal136-2499
136-2499
1.LeggeteilManuale
dell'operatore.
3.Nonutilizzateincondizioni
dibagnato.
2.Nonbruciatelabatteria.4.Noneliminatelo.
decal136-2501
136-2501
1.Noneliminatelo.3.Residenziale
2.Doppioisolamento4.LeggeteilManuale
dell'operatore.
5
decal136-2504
136-2504
1.Ilpaccobatteriaèin
carica.
3.Ilpaccobatteriaètroppo
caldo.
2.Ilpaccobatteriaè
completamentecarico.
4.Ilpaccobatteriadeve
esseresostituito.
decal136-2534
136-2534
1.Ilpaccobatterianonviene
fornitocompletamente
carico.
4.Stop-Seguitequeste
istruzioniprimadelprimo
utilizzo.
2.Inseritelabatterianel
caricabatterie.
5.LeggeteilManuale
dell'operatore.
3.Attendetenoaquando
labatterianonè
completamentecarica
primadiutilizzarlaperla
primavolta.
decal136-2539
136–2539
1.Caricatelabatteriainunluogoincuilatemperaturasia
compresatra0°Ce40°C.
decal136-2535
136-2535
1.Avvertenza-Tenetegli
astantiadistanzadalla
macchinaintuttele
direzioni.
2.Pericolodilanciodioggetti
Tenetegliastantia
distanzadallamacchina.
decal136-2537
136-2537
1.Avvertenza-LeggeteilManualedell'operatore;indossate
leprotezioniperl'udito;indossateleprotezionipergliocchi;
nonutilizzateincondizionidibagnato.
6
Preparazione
Partisciolte
Vericatechesiastataspeditatuttalacomponentistica,facendoriferimentoallaseguentetabella.
ProceduraDescrizione
Qté
Uso
1
Nonoccorronoparti
Montaggiodelcaricabatterie
(opzionale).
2
Nonoccorronoparti
Apritel'impugnatura.
3
Impugnaturaausiliaria1Montaggiodell'impugnaturaausiliaria.
Protezione1
4
VitecontestaacrocePhillips3
Montaggiodellaprotezionesullabase
deldecespugliatore.
5
Protezionemetallicadeibordi1Montaggiodellaprotezionedeibordi
Nota:Ilpaccobatterianonècompletamentecaricoalmomentodell'acquisto.Primadiutilizzarel'utensileper
laprimavolta,fateriferimentoaRicaricadelpaccobatteria(pagina12).
1
Montaggiodel
caricabatterie(opzionale)
Nonoccorronoparti
Procedura
Selodesiderate,montateilcaricabatteriesaldamente
suunaparete,utilizzandoiforiperilmontaggioa
paretesulretrodelcaricabatterie.
Montateloalchiuso(inungarageounaltroluogo
asciutto),vicinoaunapresadialimentazioneefuori
dallaportatadeibambini.
FateriferimentoaFigura1perassistenzanel
montaggiodelcaricabatterie.
Nota:Fatescorrereeruotateilcaricabatteriesulla
bulloneriacorrettamenteposizionataperssarloin
posizione(bullonerianoninclusa).
g194202
Figura1
7
2
Aperturadell'impugnatura
Nonoccorronoparti
Procedura
1.Apritel'impugnatura(AdiFigura2).
2.Tenetepremutoilpulsantedibloccaggiosull'alberosuperiore,allineateilpulsantedibloccaggioconilforo
scanalatosull'alberoinferioreefatescorrereinsiemei2alberi.Unavoltacheilforoscanalatosull'albero
inferiorehasuperatoilpulsantedibloccaggio,rilasciateilpulsanteefatescorrerel'alberoinferiore
nell'alberosuperiorenoaquandoildecespugliatorenonèall'altezzadesiderata(BdiFigura2).
Nota:Utilizzateilpulsantedibloccaggiosolopermontaggioesmontaggio.Nonc'èbisognodiutilizzareil
pulsanteperregolarel'impugnatura.
3.Serrateilconnettoredell'alberoinferioreperssarel'impugnaturaall'altezzadesiderata(CdiFigura2).
g195351
Figura2
8
3
Montaggiodell'impugna-
turaausiliaria
Partinecessarieperquestaoperazione:
1Impugnaturaausiliaria
Procedura
1.Allineatelascanalaturalungol'impugnatura
conlascanalaturasull'impugnaturaausiliaria
efatescorrerel'impugnaturaausiliariaverso
l'impugnaturadeldecespugliatore(AdiFigura
3).
2.Fatescattaresaldamenteinposizione
l'impugnatura(BdiFigura3).
g195362
Figura3
4
Montaggiodellaprotezione
Partinecessarieperquestaoperazione:
1Protezione
3VitecontestaacrocePhillips
Procedura
1.Rimuovetele3vitiPhillipsssatesulla
protezioneefatescorrerelaprotezionesulla
basedeldecespugliatore(AdiFigura4).
2.Fissatelaprotezionesullabasedel
decespugliatoreconle3vitiPhillips(BdiFigura
4).
g195743
Figura4
9
5
Montaggiodellaprotezione
deibordi
Partinecessarieperquestaoperazione:
1Protezionemetallicadeibordi
Procedura
Allargateleggermenteleestremitàdellaprotezione
metallicadeibordieinseriteleestremitàneifori
dell'alloggiamentodeldecespugliatore,comeillustrato
nellaFigura5.
g189882
Figura5
Quadrogeneraledel
prodotto
Speciche
Pesi
Massadellamacchinasenza
batteria
3,2kg
Massadellamacchinacon
batteria88525
4,2kg
Massadellamacchinacon
batteria88526
4,8kg
Intervalliditemperaturaidonei
Caricadellabatteriaa0°C–40°C
Utilizzodeiprodottia
-15°C–60°C
Stoccaggiodeiprodottia-15°C–60°C
ScollegateilcaricabatterieseInferiorea0°Cosuperiorea
40°C
*Itempidiricaricaaumenterannoselaricaricanon
avvieneall'internodiquestointervallo.
Stoccatel'utensile,labatteriaeilcaricabatterieinun
luogobenpulitoeasciutto.
10
Funzionamento
Avviamentodel
decespugliatore
1.Assicuratevicheglisatisuldecespugliatore
sianoprividipolvereedetriti.
g194612
Figura6
1.Areedisatodeldecespugliatore
2.Allineatelacavitànelpaccobatteriaconla
linguettasull'alloggiamentodell'impugnatura
(Figura7).
3.Spingeteilpaccobatterianell'impugnaturano
aquandolabatterianonsibloccanelfermo
(Figura7).
g189881
Figura7
1.Fermodellabatteria
4.Peravviareildecespugliatore,premeteil
pulsantedibloccaggio,poischiacciatelalevetta
dellavelocitàvariabile(Figura8).
g189886
Figura8
1.Pulsantedibloccaggio2.Levettadellavelocità
variabile
Arrestodeldecespugliatore
Perarrestareildecespugliatore,lasciateandarela
levettadiazionamento.
Quandoildecespugliatorenonèinusoolostate
trasportandoversoodaun’areadilavoro,rimuoveteil
paccobatteria.
Rimozionedelpacco
batteriadaldecespugliatore
Premeteilfermodellabatteriasullamacchinaper
rilasciareilpaccobatteriaefatescorrereilpacco
batteriafuoridallamacchina(Figura9).
g192774
Figura9
1.Fermodellabatteria
11
Ricaricadelpaccobatteria
Importante:Assicuratevidileggeretuttele
precauzionidisicurezza.
Importante:Caricateilpaccobatteriasoloa
temperaturecompreseall'internodell'intervallo
corretto;fateriferimentoaSpeciche(pagina10).
Nota:Inqualsiasimomento,premeteilpulsante
dell'indicatoredicaricadellabatteriasulpacco
batteriapervisualizzarel'attualestatodicarica
(indicatoriLED).
1.Collegateilcavodialimentazionecorrispondente
allavostrapresanelcaricabatterie.
2.Assicuratevicheglisatisulpaccobatteria
sianoprividipolvereedetriti.
3.Allineatelacavitànelpaccobatteria(Figura10)
conlalinguettasulcaricabatterie.
g228487
Figura10
1.Cavitàdelpaccobatteria
4.Pulsantedell'indicatoredi
caricadellabatteria
2.Terminalidelpacco
batteria
5.IndicatoriLED(carica
attuale)
3.Areedisatodelpacco
batteria
4.Assicuratevicheglisatisulcaricabatteriesiano
prividipolvereedetriti.
5.Fatescorrereilpaccobatterianelcaricabatteria
noaquandononècompletamenteinsede
(Figura11).
g194423
Figura11
1.Areedisatodel
caricabatterie
3.Spiadiindicazionedestra
2.Spiadiindicazionesinistra
6.Perrimuovereilpaccobatteria,fatescorrerela
batteriaall'indietro,fuoridalcaricabatterie.
7.Fateriferimentoallaseguentetabellaper
interpretaregliindicatoriLEDsulcaricabatterie.
SpiasinistraSpiadestra
Indica:
Spegnimento
Rosso
Ilcaricabatterieèacceso;
nessunpaccobatteria
inserito
RossoRossoIlpaccobatteriaèincarica
VerdeRossoIlpaccobatteriaècarico
ArancioneRosso
Ilpaccobatteriaètroppo
caldo
Rosso
lampeggiante
Rosso
Sostituiteilpaccobatteria
12
Avanzamentodellalinea
Nota:Ildecespugliatoreèdotatodiunatestadi
alimentazioneautomatica.
1.Conildecespugliatoreinfunzione,rilasciateil
grillettodell'interruttore.
2.Attendetequalchesecondo,poipremeteil
pulsantedibloccaggioepremetelalevetta.
Nota:Lalineasiestendedicirca6mm
conciascunarrestoeavviamentodel
decespugliatorenoaquandolalineanon
raggiungelalunghezzadellalamadeldeettore
dellosfalcio.
3.Riprendeteillavoro.
Avanzamentomanuale
dellalinea
Rimuovetelabatteriadaldecespugliatore,poi
spingeteilpulsanteallabasedelfermodellabobina
tirandomanualmentelalineadeldecespugliatoreper
faravanzarelalinea.
g203810
Figura12
1.Pulsante
Regolazionedell'altezza
dell'impugnatura
1.Allentateilconnettoredell'alberoinferiore(Adi
Figura13).
2.Fatescorrerel'alberotelescopicoallaposizione
chedesiderate(BdiFigura13).
Importante:Nonfatescorrerel'albero
superioresuglisatisull'alberoinferioree
nonrimuoveteilparaurtiingomma.
3.Serrateilconnettoredell'impugnaturaperssare
l'impugnatura(CdiFigura13).
g189876
Figura13
13
Regolazionedell'impugna-
turaausiliaria
1.Rilasciateilfermodell'impugnaturaausiliaria(A
diFigura14).
2.Fatescorrereversol'altooilbassol'impugnatura
ausiliariaall'altezzadesiderata(BdiFigura14).
Importante:Nonrimuoveteilparaurtiin
gomma.
3.Chiudeteilfermodell'impugnaturaausiliariaper
ssarel'impugnaturaausiliariainposizione(C
diFigura14).
g189875
Figura14
Rinitura
g189888
Figura15
Bordatura
Perutilizzareildecespugliatorecometagliabordi,fate
riferimentoaiseguentipassaggi:
1.Premeteilpulsantedirotazione,ruotatelatesta
di90°eassicuratevichesiblocchiinposizione
(AdiFigura16).
2.Appoggiateildecespugliatoresullaruotae
avviatelarinitura(BdiFigura16).
g189885
Figura16
Suggerimenti
Teneteildecespugliatoreinclinatoversol'areada
tagliare;èl'areaditagliomigliore.
Ildecespugliatoretagliaquandoeffettuatela
passatadasinistraadestra.Questoevitacheil
decespugliatorescaglidetritiversodivoi.
Utilizzatelapuntadellastringaperiltaglio;non
forzatelatestadellastringasull'erbanontagliata.
Lerecinzionialoeglisteccatiprovocano
un'ulterioreusuraopersinolarotturadellastringa
ditaglio.Imuriinpietraemattoni,icordolieil
legnopossonousurarerapidamentelastringadi
taglio.
Evitatealberiearbusti.Cortecciadeglialberi,
modanaturedellegno,rivestimentiepalida
recinzionepossonoesserefacilmentedanneggiati
dallestringheditaglio.
g189887
Figura17
1.Direzionedirotazione2.Percorsodellastringa
14
Manutenzione
Dopoogniutilizzodeldecespugliatore,completate
quantosegue:
1.Rimuovetelabatteriadaldecespugliatore.
2.Puliteildecespugliatoreconunpannoumido.
Nonlavateildecespugliatoreconunessibile
dagiardinoenonimmergeteloinacqua.
ATTENZIONE
Lalamaditagliodellalineasuldeettore
èaflataepuòtagliarvi.
Nonutilizzatelemaniperpulirelo
schermoelalamadeldeettore.
3.Puliteoraschiatel'areadellatestaditaglioogni
voltachesivericaunaccumulodidetriti.
4.Controllateeserratetuttiidispositividissaggio.
Nelcasoincuiunapartesiadanneggiatao
persa,riparatelaosostituitela.
5.Puliteidetritidallepresed'ariaediscarico
sull'alloggiamentodelmotoreperimpedireil
surriscaldamentodelmotore.
Sostituzionedellabobina
Utilizzatesolounastringamonolamentodeldiametro
di2mm.Utilizzateunastringadiricambiodel
produttoreoriginaleperlemiglioriprestazioni(n.cat.
Toro88545TE).
Importante:L'utilizzodiunastringadaldiametro
superiorepuòfarcheilmotoresisurriscaldie
subiscaunguasto.
1.Rimuovetelabatteria
2.Spingetelealettesullatodelcoperchiodi
ssaggiodellabobina(Figura17).
g194053
Figura18
1.Occhiello
4.Linguette
2.Bobina5.Lamaditagliodellalinea
3.Coperchiodissaggio
dellabobina
3.Tirateilcoperchiodissaggiodellabobina
versol'altoperrimuoverloerimuovereanche
labobina.
4.Montatelanuovabobinainmodochelastringa
siallineiconl'occhiellonellatestadellastringa.
Inlatelastringanell'occhiello.
5.Vericatechel'estremitàdellastringasiestenda
dicirca152mmoltrelascanalatura.
6.Tiratelastringachesiestendedallatestadella
stringa,inmodochelastringavengarilasciata
dallascanalaturanellabobina.
7.Montateilfermodellabobinapremendolealette
nellescanalatureespingendoversoilbasso
noaquandoilfermodellabobinanonscatta
inposizione.
Sostituzionedellastringa
1.Rimuovetelabatteria
2.Rimuovetelabobina;fateriferimentoa
Sostituzionedellabobina(pagina15).
15
g015662
Figura19
1.Bobina3.Partesuperioredella
bobina
2.Forodiancoraggio
Nota:Rimuoveteeventualistringheusate
rimastesullabobina.
3.Labobinaaccettacirca3,9mdistringa.
Utilizzatesolounastringamonolamento
deldiametrodi2mm.
Nota:Nonutilizzatenessunaltrocalibroo
tipodistringa,dalmomentochepotrebbe
danneggiareildecespugliatore.
4.Inseritelastringanelforodiancoraggio(Figura
19).Avvolgetelastringasullabobinanella
direzioneindicatadallefreccesullabobina.
5.Posizionatelastringanellascanalaturasulla
angiadellabobinasuperiore,lasciandocirca
152mmestesioltrelascanalatura.
Nota:Nonriempiteeccessivamente.Dopo
averriavvoltolastringa,devonoessercialmeno
6mmtralastringariavvoltaeilbordoesterno
dellabobina.
6.Riposizionatelabobinaeilrelativofermo;fate
riferimentoaSostituzionedellabobina(pagina
15).
Stoccaggio
Importante:Stoccatel'utensile,ilpacco
batteriaeilcaricabatteriesoloatemperature
compreseall'internodell'intervalloopportuno;
fateriferimentoaSpeciche(pagina10).
Importante:Sestoccatel'utensileperunanno
opiù,rimuoveteilpaccobatteriadall'utensilee
caricatelonoaquando2o3indicatoriLEDnon
diventanoblusullabatteria.Nonstoccateuna
batteriacompletamentecaricaocompletamente
scarica.Quandodoveteutilizzaredinuovo
l’utensile,caricateilpaccobatterianoaquando
laspiadiindicazionesinistranondiventaverde
sulcaricabatterieoquandotuttie4gliindicatori
LEDnondiventanoblusullabatteria.
Scollegateilprodottodall'alimentazione(ovvero,
rimuovetelaspinadall'alimentazioneodalpacco
batteria)econtrollateperescludereeventuali
dannidopol'uso.
Ripuliteilprodottodatuttiimaterialiestranei.
Quandononinuso,rimessatel'utensile,ilpacco
batteriaeilcaricabatteriefuoridallaportatadei
bambini.
Teneteutensile,paccobatteriaecaricabatterie
lontanodaagenticorrosivi,comesostanze
chimicheperilgiardinoesalidisbrinamento.
Perridurreilrischiodigravilesionipersonali,non
stoccateilpaccobatteriaall'apertooall'internodi
veicoli.
Stoccatel'utensile,labatteriaeilcaricabatteriein
unluogobenpulitoeasciutto.
Preparazionedelpacco
batteriaperilriciclaggio
Importante:Almomentodellarimozione,coprite
iterminalidelpaccobatteriaconnastroadesivo
perserviziopesante.Nontentatedidistruggere
osmontareilpaccobatteriaodirimuovernei
componenti.Riciclateosmaltitecorrettamentei
pacchibatteriaagliionidilitiopressouncentrodi
riciclaggioperbatterie.
Permaggioriinformazionisulriciclaggio
deipacchibatterieagliionidilitioeper
individuarelastrutturaperilriciclaggio
dellebatteriepiùvicinaavoi,visitateilsito
www.Call2Recycle.org(soloStatiUnitie
Canada).Selavostrasedesitrovaaldifuori
diStatiUnitieCanada,contattateilvostro
distributoreToroautorizzato.
16
Localizzazioneguasti
Effettuatesoloipassaggidescrittiinquesteistruzioni.Tuttiisuccessiviinterventidiispezione,manutenzionee
riparazionedevonoessereeffettuatidauncentroassistenzaautorizzatoodaunospecialistaanalogamente
qualicatosenonsieteingradodirisolvereilproblemadasoli.
ProblemaPossibilecausaRimedio
1.Labatterianonècompletamente
installatanell'utensile.
1.Rimuoveteepoiriposizionatela
batterianell'utensile,assicurandovi
chesiacompletamenteinstallatae
ssata.
2.Ilpaccobatterianonècarico.2.Rimuoveteilpaccobatteriadall'utensile
ecaricatelo.
3.Ilpaccobatteriaèdanneggiato.
3.Sostituiteilpaccobatteria.
L'utensilenonsiavvia.
4.L'utensilepresentaunaltroproblema
elettrico.
4.Contattateuncentroassistenza
autorizzato.
1.Lacapacitàdicaricadelpaccobatteria
ètroppobassa.
1.Rimuoveteilpaccobatteriadall'utensile
ecaricatelocompletamente.
L'utensilenonraggiungelamassima
potenza.
2.Glisatidell'ariasonobloccati.2.Puliteglisatidell'aria.
1.Sonopresentidetritinell'areadel
tamburosuldecespugliatore.
1.Puliteeventualidetritidall'areadel
tamburo.
L'utensileproducevibrazioniorumore
eccessivi.
2.Labobinanonèavvoltacorrettamente.2.Fateavanzarelalineautilizzando
l'interruttoredellalevettae/orimuovete
lalineasullabobinaeriavvolgetela
bobina.
Ilpaccobatteriaperderapidamentela
carica.
1.Ilpaccobatteriasitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Spostateilpaccobatteriainunluogo
asciuttoeincuilatemperaturasia
compresatra0°Ce40°C.
1.Ilcaricabatteriesitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Scollegateilcaricabatterieespostatelo
inunluogoasciuttoeincuila
temperaturasiacompresatra0°Ce
40°C.
Ilcaricabatterienonfunziona.
2.Lapresacuiècollegatoilcaricabatterie
noncorrente.
2.Contattateilvostroelettricista
qualicatoperripararelapresa.
Ilpaccobatteriamostrasolo3indicatori
LEDdopoqualchesecondodiutilizzodi
unabatteriacompletamentecarica.
1.Questoènormale.
1.Arrestatel'utensileepremeteil
pulsantedell'indicatoredicaricadella
batteria,oppurerimuovetelabatteria
dall'utensilepervisualizzarelacarica
effettivadellabatteria.
Tuttie4gliindicatoriLEDlampeggiano
sulpaccobatteriadopocheavete
premutoilpulsantedell'indicatoredicarica
dellabatteriasulpaccobatteriaeviene
visualizzatalacaricaattuale(quandoil
paccobatterianonèinuso).
1.Ilpaccobatteriasitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Spostateilpaccobatteriainunluogo
asciuttoeincuilatemperaturasia
compresatra0°Ce40°C.
Tuttie4gliindicatoriLEDlampeggiano
sulpaccobatteriadopoaverrilasciatola
levetta(quandoilpaccobatteriaèinuso).
1.Ilpaccobatteriasitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Spostateilpaccobatteriainunluogo
asciuttoeincuilatemperaturasia
compresatra0°Ce40°C.
2indicatoriLEDlampeggianosulpacco
batteriadopocheavetepremutoil
pulsantedell'indicatoredicaricadella
batteriasulpaccobatteriaeviene
visualizzatalacaricaattuale(quandoil
paccobatterianonèinuso).
1.C'èunadifferenzaditensionetrale
cellenelpaccobatteria.
1.Posizionatelabatterianel
caricabatterienoaquandonon
ècompletamentecarica.
2indicatoriLEDlampeggianosulpacco
batteriadopoaverrilasciatolalevetta
(quandoilpaccobatteriaèinuso).
1.C'èunadifferenzaditensionetrale
cellenelpaccobatteria.
1.Posizionatelabatterianel
caricabatterienoaquandonon
ècompletamentecarica.
17
ProblemaPossibilecausaRimedio
UnindicatoreLEDlampeggiasulpacco
batteria.
1.Ilpaccobatteriaèabassatensione.1.Posizionateilpaccobatterianel
caricabatterie.
Larimozionedelpaccobatteria
dall'utensileèdifcoltosa.
1.Ilpaccobatteria/utensileènuovooè
presentecorrosioneneiterminalidella
batteriae/oiterminalidell'utensile.
1.Puliteiterminalisulpaccobatteriae
sull'utensile.Poiapplicatedelgrasso
dielettricoaiterminalidellabatteria;
nonutilizzatenessunaltrotipodi
lubricante,dalmomentochepotrebbe
danneggiareiterminali.
18
Note:
Informativaeuropeasullaprivacy
DatiraccoltidaToro
ToroWarrantyCompany(Toro)rispettalavostraprivacy.Alnedielaborareireclamiingaranziaecontattarviincasodirichiamodiunprodotto,vi
chiediamodicomunicarcideterminatidatipersonalidirettamenteotramitel'aziendaoilrivenditoreToroinloco.
IlsistemadigaranziaToroèinstallatosuserversituatinegliStatiUniti,dovelaleggesullatuteladellaprivacypuòprevedereunaprotezionediversada
quelladelvostropaese.
COMUNICANDOCIIVOSTRIDATIPERSONALIACCONSENTITEALLALOROELABORAZIONECOMEINDICATONELL'INFORMATIVASULLA
PRIVACY .
UtilizzodelleinformazionidapartediToro
Toropuòutilizzareivostridatipersonaliperelaborareireclamiingaranziaecontattarviincasodirichiamodiunprodottoeperqualsiasialtra
comunicazione,nonchécondividereivostridaticonconsociate,rivenditoriealtripartnercommercialicollegatiataliattività.Nonvenderemoivostridati
personaliadaltreaziende.Ciriserviamoildirittodidivulgareidatipersonaliascopodiconformitàconlalegislazioneapplicabileesurichiestadelle
autoritàcompetenti,perilcorrettofunzionamentodelsistemaopertutelarenoistessioglialtriutenti.
Conservazionedeidatipersonali
Conserveremoivostridatipersonalinchésarannonecessaripergliscopiprevistialmomentodellalororaccoltainizialeoperaltriscopilegittimi(come
laconformitànormativa)oladdoverichiestodallalegislazioneapplicabile.
ImpegnodiToroallasicurezzadeidatipersonali
Adottiamoprecauzioniragionevoliperproteggerelasicurezzadeivostridatipersonali,nonchémisureatteamantenerel'accura-
tezzaelostatuscorrentedeidatipersonali.
Accessoecorrezionedellevostreinformazionipersonali
Perrivedereocorreggereivostridatipersonali,contattateciviaemailall'indirizzo[email protected].
Legislazioneaustralianarelativaaiconsumatori
Iclientiaustralianipotrannoreperireidettagliconcernentilalegislazioneaustralianarelativaaiconsumatoriall'internodellaconfezioneopressoil
concessionarioToroinloco.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-112RevB
PowerPlex
33cm40VMAX
draadtrimmer/graskantsnijder
Modelnr.:51130—Serienr.:318000001enhoger
Modelnr.:51130T—Serienr.:318000001enhoger
Registreeruwproductopwww.Toro.com.
Vertalingvandeoorspronkelijketekst(NL)
*3418-112*B
DitproductvoldoetaanallerelevanteEuropese
richtlijnen.Voornadereinformatiewordtuverwezen
naardeafzonderlijkeconformiteitsverklaring.
Inleiding
Dezetrimmerisbedoeldvoorhettrimmenvangras
doorparticulieren.Ditproductmagalleenworden
gebruiktmetaccu'smodel88525(meegeleverdmet
Model51130)of88526.
Leesdezeinformatiezorgvuldigdoor,zodatuweet
hoeudemachineopdejuistewijzemoetgebruiken
enonderhoudenenomletselenschadeaande
machinetevoorkomen.Ubentverantwoordelijkvoor
hetjuisteenveiligegebruikvandemachine.
Ukuntopwww.Toro.comrechtstreekscontactmet
Toroopnemenominformatieoverproductenen
accessoiresteverkrijgen,eenverkopertevinden,
uwproductteregistrerenofvoordevolledige
garantiedetails.
Model51130Twordtgeleverdzonderaccuofeen
lader.
Veiligheid
WAARSCHUWING:Bijhetgebruikvanelektrisch
tuingereedschapdientuveiligheidsmaatregelente
nemenomhetrisicoopbrand,elektrischeschokken
enletselteverminderen.Dezemaatregelenomvatten
onderandere:
WAARSCHUWING
Alsunalaatomdewaarschuwingenen
voorschrifteninachttenemen,kanditleiden
totelektrischeschokken,branden/ofernstig
lichamelijkletsel.
Leesalleveiligheidswaarschuwingenen
-voorschriften.
Bewaarallewaarschuwingenenvoorschriften
zodatudezelaternogmaalskuntraadplegen.
Determ'elektrischgereedschap'inde
waarschuwingenverwijstnaaruwelektrisch
apparaatmetelektriciteitskabelmetaccu(draadloos).
1.Veiligheidvanhetwerkgebied.
A.Houhetwerkgebiedschoonen
goedverlicht.Rommeligeofdonkere
omgevingenlokkenongevallenuit.
B.Gebruikgeenelektrischgereedschap
inomgevingenmetontplofngsgevaar,
bijvoorbeeldindebuurtvanontvlambare
vloeistoffen,gassenofstof.Elektrisch
gereedschapproduceertvonkendiestofof
dampenkunnendoenontbranden.
C.Houkinderenenomstandersuitde
buurtwanneeruelektrischgereedschap
gebruikt.Aeidingkanervoorzorgendatu
decontroleverliest.
D.Nietgebruikenineengevaarlijke
omgeving.Nietgebruikenineenvochtige
ofnatteomgeving.
2.Persoonlijkeveiligheid
A.Weesalert,kijkwatudoetengebruikuw
gezondverstandwanneeruelektrisch
gereedschapgebruikt.Gebruikgeen
elektrischgereedschapalsumoe
bentofonderdeinvloedvandrugs,
alcoholofmedicijnenbent.Eenmoment
vanonoplettendheidtijdenshetgebruik
vanelektrischgereedschapkanernstig
lichamelijkletseltotgevolghebben.
B.Gebruikpersoonlijkebeschermingsmid-
delen.Draagaltijdoogbescherming.
Beschermingsmiddelenzoalseenstofmas-
ker,veiligheidsschoenenmetantislipzool,
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Ukuntcontactmetonsopnemenopwww.Toro.com.
GedruktinChina
Allerechtenvoorbehouden
veiligheidshelmofgehoorbeschermingzul-
lenbijjuistgebruikhetrisicooplichamelijk
letselverkleinen.
C.Voorkomdatuhetgereedschap
onbedoeldinschakelt.Zorgervoor
datdeschakelaarindeUIT-STANDstaat
voordatuhetgereedschapaansluitopde
voedingen/ofdeaccu,ofvoordatuhet
gereedschapvastpaktofgaatdragen.
Elektrischgereedschapdragenmetuw
vingeropdeschakelaar,ofelektrisch
gereedschapinwerkingstellenterwijlde
schakelaaraanstaatloktongevallenuit.
D.Reikniettever.Zorgdatuteallen
tijdestevigenevenwichtigstaat.Zo
hebtumeercontroleoverhetelektrisch
gereedschapalszichonverwachtesituaties
voordoen.
E.Draaggeschiktekleding.Draaggeen
lossekledingofsieraden.Houuw
handen,klerenenhandschoenenuit
debuurtvanbewegendeonderdelen.
Lossekleding,sieradenenlanghaar
kunnengegrepenwordendoorbewegende
onderdelen.
F.Houduwhandenenvoetenuitdebuurt
vanhetsnijbereik.
3.Gebruikvanenzorgvoorelektrisch
gereedschap
A.Belasthetelektrischgereedschapniet
tezwaar.Gebruikhetjuisteelektrisch
gereedschapvoorhetwerkdatu
wiltverrichten.Hetjuisteelektrische
gereedschapdoethetwerkbeter,veiliger
eninhettempowaarvoorhetbedoeldis.
B.Gebruikhetelektrischgereedschapniet
alsuhetnietinenuitkuntschakelenmet
deschakelaar.Elektrischgereedschapdat
nietkanwordenbediendmetdeschakelaar
isgevaarlijkenmoetwordengerepareerd.
C.Verwijderdeaccuuithetgereedschap
voordatuinstellingendoet,accessoires
omwisseltofhetgereedschapopbergt.
Zulkepreventieveveiligheidsmaatregelen
verkleinendekansdatuhetelektrisch
gereedschapperongelukinschakelt.
D.Bewaarelektrischgereedschapdatniet
wordtgebruiktbuitenhetbereikvan
kinderen,envoorkomdatpersonen
diehetelektrischgereedschapofdeze
voorschriftennietkennenhetelektrisch
gereedschapgebruiken.Elektrisch
gereedschapisgevaarlijkindehanden
vangebruikersdienietbekendzijnmetde
instructies.
E.Alsgereedschapnietingebruikisberg
hetdanbinnenshuisop.Alsgereedschap
nietingebruikismoethetbinnenshuisop
eendrogeplekwordenbewaard,hoogof
achterslot,buitenbereikvankinderen.
F.Onderhoudvanelektrischgereedschap.
Controleeropslechteuitlijningof
vastlopenvanbewegendeonderdelen,
beschadigdeonderdelenenandere
omstandighedendiedewerkingvanhet
elektrischgereedschapnadeligkunnen
beïnvloeden.Ingevalvanschade
dientuhetelektrischgereedschapte
latenreparerenvoordatuhetweerin
gebruikneemt.Veelongelukkenzijnte
wijtenaanslechtonderhoudvanelektrisch
gereedschap.
G.Onderhoudhetgereedschapzorgvuldig.
Houdesnijrandscherpenschoonvoor
debesteprestatiesenomhetrisico
oplichamelijkletselteverkleinen.Volg
deaanwijzingenvoorhetsmerenen
omwisselenvanaccessoires.Houde
handgrependroog,schoonenvrijvanolie
envet.
H.Housnoeimachinesscherpenschoon.
Goedonderhoudensnoeimachinesmet
scherpesnijrandenlopenmindersnelvast
enzijneenvoudigertebedienen.
I.Gebruikelektrischgereedschapin
overeenstemmingmetdezeinstructies
enopdemanierwaardattypeelektrisch
gereedschapvoorbedoeldis,rekening
houdendmetdewerkomstandigheden
enhetuittevoerenwerk.Gebruikvan
hetelektrischgereedschapvoorandere
doeleindendandiewaarvoorhetbedoeldis
kanleidentoteengevaarlijkesituatie.
J.Zorgdatafschermingenophunplaats
zittenengoedwerken.
K.Controleerdeonderdelenop
beschadiging.Voorgebruikvanhet
gereedschap:controleerofeventuele
beschadigdeafschermingenofandere
onderdelennogsteedsgoedwerkenen
hunfunctievervullen.Controleeropslechte
uitlijningofvastlopenvanbewegende
onderdelen,beschadigdeonderdelen,de
juistemontage,enandereomstandigheden
diedewerkingnadeligkunnenbeïnvloeden.
Eenbeschadigdeafschermingofander
onderdeelmoetdooreengeautoriseerd
service-centrumwordengerepareerd
ofvervangen,tenzijereldersindeze
handleidingandereaanwijzingenworden
gegeven.
3
4.Onderhoud
Laatuwelektrischgereedschap
onderhoudendooreenerkendereparateur
diealleenidentiekevervangonderdelen
gebruikt.Ditwaarborgtveiliggebruikvanhet
elektrischgereedschap.
5.Veiligheidvandeaccu
A.Hetapparaatnietopladeninderegenofin
eennatteomgeving.
B.Gebruikeenapparaatmetaccunietinde
regen.
C.Gebruikuitsluitendhetvolgendetype/maat
accu's:ToroaccuModel88525of88526.
D.Verwijderdeaccuofkoppeldezelos
voordatuonderhouduitvoert,materiaal
verwijdertofdetuinmachinetereinigen.
E.Probeernooitaccu'steverbranden.Decel
kanontploffen.Controleeroferplaatselijke
voorschriftengeldenvoorhetafvoerenvan
accu's.
F.Probeernooiteenaccuopentemakenofte
wijzigenElektrolytdievrijkomtisbijtenden
kanogenenhuidaantasten.Hetismogelijk
giftigbijhetinslikken.
G.Weesvoorzichtigbijhethanterenvanaccu's
enzorgervoordatugeenkortsluitingmaakt
metgeleidendematerialenzoalsringen,
armbandenensleutels.Deaccuofgeleider
kunnenoververhittenenbrandwonden
veroorzaken.
BEWAARDEZEINSTRUCTIES
Geluidsdruk
Dezemachineoefenteengemetengeluidsdrukvan
83,1dB(A)uitbijhetoorvandegebruiker,meteen
onzekerheidswaarde(K)van3dB(A).
Degeluidsdrukwerdbepaaldvolgensdeprocedures
vanENISO11201.
Geluidsniveau
Dezemachineheefteengegarandeerd
geluidsvermogensniveauvan96dBAmeteen
onzekerheidswaarde(K)van1,02dBA.
Hetgeluidsvermogensniveauwerdbepaaldvolgens
deproceduresvanENISO11094.
Hand-armtrillingen
Gemetentrillingsniveauvoorderechterhand=
2,19m/s
2
Gemetentrillingsniveauvoordelinkerhand=
2,06m/s
2
Onzekerheidswaarde(K)=1,5m/s
2
Degemetenwaardenzijnbepaaldvolgensde
proceduresbeschreveninENISO20643.
Belangrijk:Detrillingsemissietijdensfeitelijk
gebruikvanhetelektrischgereedschap
kanafwijkenvandeaangegeventotale
waarde,afhankelijkvandemanierwaarophet
gereedschapwordtgebruikt.Degebruiker
dientveiligheidsmaatregelentenemenopbasis
vandegeschatteblootstellingindewerkelijke
gebruiksomstandigheden.
4
Veiligheids-eninstructiestickers
Veiligheidsstickersenveiligheidsinstructieszijngemakkelijkzichtbaarvoordebestuurder
enbevindenzichbijplaatsenwaargevaarkanontstaan.Vervangallebeschadigdeof
ontbrekendeveiligheidsstickers.
decal136-2482
136-2482
1.Draadtrimmer/graskantsnijder
decal136-2484
136-2484
1.Indrukkenomtedraaien.
decal136-2489
136-2489
1.Dubbelgeïsoleerd2.Nietweggooien.
decal136-2490
136-2490
1.Dubbelgeïsoleerd2.Nietweggooien.
decal136-2499
136-2499
1.Leesde
Gebruikershandleiding.
3.Nietgebruikeninnatte
omgevingen.
2.Deaccunietverbranden.4.Nietweggooien.
decal136-2501
136-2501
1.Nietweggooien.3.Huishoudelijkgebruik
2.Dubbelgeïsoleerd4.Leesde
Gebruikershandleiding.
5
decal136-2504
136-2504
1.Deaccuwordtgeladen.3.Deaccuisteheet.
2.Deaccuisvolledig
geladen.
4.Deaccumoetworden
vervangen.
decal136-2534
136-2534
1.Bijleveringisdeaccuniet
vollediggeladen.
4.Stop:volgdezeinstructies
voorheteerstegebruik.
2.Plaatsdeaccuinde
acculader.
5.Leesde
Gebruikershandleiding.
3.Zorgdeaccuvolledigis
geladenbijheteerste
gebruik.
decal136-2539
136-2539
1.Laaddeaccuopeenplaatswaarhettussen0en40°Cis.
decal136-2535
136-2535
1.Waarschuwing-Hou
omstandersaanalle
kantenuitdebuurtvanhet
gereedschap.
2.Demachinekan
voorwerpenuitwerpen
Houdomstandersuitde
buurtvandemachine.
decal136-2537
136-2537
1.WaarschuwingLeesdeGebruikershandleiding;draag
gehoorbescherming;draagoogbescherming;nietgebruiken
innatteomgevingen.
6
Montage
Losseonderdelen
Gebruikonderstaandelijstomtecontrolerenofalleonderdelenzijngeleverd.
Procedure
Omschrijving
Hoeveel-
heid
Gebruik
1
Geenonderdelenvereist
Deacculaderophangen(optioneel).
2
Geenonderdelenvereist
Dehandgreepuitklappen.
3
Hulphandgreep1Dehulphandgreepmonteren.
Beschermkap1
4
Kruiskopschroef
3
Debeschermkapopdetrimmer
monteren.
5
Beschermbeugel1Debeschermbeugelmonteren.
Opmerking:Bijleveringisdeaccunietvollediggeladen.Voorheteerstegebruikvanhetgereedschapzie
Deaccuopladen(bladz.12).
1
Deacculaderophangen
(optioneel)
Geenonderdelenvereist
Procedure
Indiengewenst:hangdeacculaderopdewandmet
gebruikvandeophangogenaandeachterkantvan
deacculader.
Hangdezebinnenshuisop(b.v.ineengarageof
anderedrogeplek),bijeenstopcontact,enbuitenhet
bereikvankinderen.
ZieFiguur1voorinformatieoverhetophangen.
Opmerking:Schuifendraaideladeroverde
bevestigingsmiddelenomdeladeroptehangen
(bevestigingsmiddelennietmeegeleverd).
g194202
Figuur1
7
2
Dehandgreepuitklappen
Geenonderdelenvereist
Procedure
1.Klapdehandgreep(AinFiguur2)uit.
2.Drukdevergrendelknopophetbovenstedeelinenhoudezeingedrukt,lijndevergrendelknopuitmet
degleufinhetonderstedeel,schuifdetweedeleninelkaar.Alsdeuitsparingophetonderstedeelde
vergrendelknopvoorbijis:laatdevergrendelknoplos,schuifhetonderstedeelinhetbovenstedeeltotdat
detrimmeropdegewenstelengteisafgesteld(BinFiguur2).
Opmerking:Gebruikdevergrendelknopalleenbijdemontageendemontage.Uheeftdeknopniet
nodigbijhetinstellenvandehandgreep.
3.Draaidekraagophetonderstedeelaanomdehandgreepopdegewenstelengtevasttezetten(Cin
Figuur2).
g195351
Figuur2
8
3
Dehulphandgreep
monteren
Benodigdeonderdelenvoordezestap:
1Hulphandgreep
Procedure
1.Lijndegroefvandehandgreepuitmetde
groefvandehulphandgreepenschuifde
hulphandgreepopdehandgreep(AinFiguur3).
2.Klikdezeopzijnplaats(BinFiguur3).
g195362
Figuur3
4
Debeschermkapmonteren
Benodigdeonderdelenvoordezestap:
1Beschermkap
3
Kruiskopschroef
Procedure
1.Verwijderde3kruiskopschroevendiemet
plakbandopdebeschermkapzijnvastgezeten
schuifdebeschermkapopdeonderkantvande
trimmer(AinFiguur4).
2.Monteerdebeschermkapopdeonderkantvan
detrimmermetde3kruiskopschroeven(Bin
Figuur4).
g195743
Figuur4
9
5
Debeschermbeugel
monteren
Benodigdeonderdelenvoordezestap:
1Beschermbeugel
Procedure
Spreiddeuiteindenvandebeschermbeugelietsen
plaatszedanindegatenintrimmerhuiszoalsin
Figuur5.
g189882
Figuur5
Algemeenoverzicht
vandemachine
Specicaties
Gewicht
Gewichtvandemachine
zonderaccu
3,2kg
Gewichtvandemachinemet
accu88525
4,2kg
Gewichtvandemachinemet
accu88526
4,8kg
Temperatuurbereik
Accuopladenbij
0°Ctot40°C
Productengebruikenbij
-15°Ctot60°C
Productenstallenbij
-15°Ctot60°C
Trekdeladeruithet
stopcontactbij
temperaturenonder0°Cof
boven40°C
*Hetopladenzallangerdurenalsde
omgevingstemperatuurbuitenditbereikvalt.
Bewaarhetapparaat,hetaccupackendeacculader
opeenafgesloten,schoneendrogeplaats.
10
Gebruiksaanwijzing
Detrimmeraanzetten
1.Verzekerdatdeventilatie-openingenvande
trimmernietverstoptzijndoorstofenvervuiling.
g194612
Figuur6
1.Ventilatie-openingenvandetrimmer
2.Lijndeuitsparingindeaccuuitmethet
uitsteekselvandehandgreep(Figuur7).
3.Duwdeaccuindehandgreeptotdeaccuop
zijnplaatsklikt(Figuur7).
g189881
Figuur7
1.Accuvergrendeling
4.Omdetrimmeraantezettendruktu
opdevergrendelingsknopendanopde
snelheidsregeling-trekker(Figuur8).
g189886
Figuur8
1.Vergrendelingsknop
2.Snelheidsregeling-trekker
Uitzettenvandetrimmer
Omdetrimmeruitteschakelenlaatudetrekkerlos.
Wanneerudetrimmernietgebruiktofvervoertvanof
naarhetwerkgebied,moetuhetaccupakverwijderen.
Verwijderenvandeaccuuit
detrimmer
Drukopdeaccuvergrendelingvandemachineom
deaccuteontgrendelen,schuifdeaccudanuitde
machine(Figuur9).
g192774
Figuur9
1.Accuvergrendeling
11
Deaccuopladen
Belangrijk:Zorgdatualleveiligheidsvoorschrif-
tenhebtgelezen.
Belangrijk:Laaddeaccualleenopbinnenhet
aangegeventemperatuurbereik,zieSpecicaties
(bladz.10)
Opmerking:Omdeladingstoestandtecontroleren
kuntualtijdopdeladingstoestand-knopopdeaccu
drukken(LED-indicators).
1.Sluiteenelektriciteitssnoerdatgeschiktisvoor
uwstopcontactenaanopdeacculader.
2.Verzekerdatdeventilatie-openingenvande
accunietverstoptzijndoorstofenvervuiling.
3.Lijndeuitsparingindeaccu(Figuur10)uitmet
hetuitsteekselvandelader.
g228487
Figuur10
1.Uitsparingindeaccu4.Ladingstoestand-knop
2.Contacten
5.LED-indicators
(ladingstoestand)
3.Ventilatie-openingen
4.Verzekerdatdeventilatie-openingenvan
deacculadernietverstoptzijndoorstofen
vervuiling.
5.Schuifdeaccuindeladertotdezegeheelop
zijnplaatszit(Figuur11).
g194423
Figuur11
1.Ventilatie-openingen3.LED-indicator,rechts
2.LED-indicator,links
6.Verwijderdeaccudoordezeuitdeladerte
schuiven.
7.DetabelgeeftaanwatdeLED-indicatorsopde
acculaderbetekenen.
Indicator
links
Indicator
rechts
Betekenis:
UitRood
Laderingeschakeld,geen
accuaanwezig
RoodRoodAccuwordtgeladen
Groen
RoodAccuisgeladen
Oranje
RoodAccuisteheet
Rood,
knipperend
RoodVervangdeaccu
12
Maaidraadvoeden
Opmerking:Detrimmerisuitgerustmeteen
automatischgevoedekop.
1.Laatdetrekkerlosterwijldetrimmerdraait.
2.Wachtenkeleseconden,drukdanopde
vergrendelingsknopknopendrukdanopde
trekker.
Opmerking:Bijelkestopenstartvande
trimmerwordtdemaaidraadongeveer6mm
gevoed,totdatdemaaidraadhetdraadsnijmes
opdegrasgeleiderbereikt.
3.Gadoormettrimmen.
Maaidraadhandmatig
voeden
Verwijderdeaccuvandedraadtrimmerendrukopde
rodeknoponderaandespoelhouderentrekgelijktijdig
aandemaaidraadomhandmatigtevoeden.
g203810
Figuur12
1.Knop
Delengtevandehandgreep
instellen
1.Draaidekraagophetonderstedeelvande
handgreep(AinFiguur13)los.
2.Steldetelescoophandgreepinopdegewenste
lengte(BinFiguur13).
Belangrijk:Schuifhetbovenstedeelniet
overdeventilatie-openingeninhetonderste
deel,enverwijderderubberbufferniet.
3.Draaidekraagophetonderstedeelaanomde
handgreepvasttezetten(CinFiguur13).
g189876
Figuur13
13
Dehulphandgreepinstellen
1.Zetdevergrendelingvandehulphandgreeplos
(AinFiguur14).
2.Schuifdehulphandgreepnaardegewenste
positie(BinFiguur14).
Belangrijk:Verwijderderubberbufferniet.
3.Zetdevergrendelingvandehulphandgreepvast
(CinFiguur14).
g189875
Figuur14
Trimmen
g189888
Figuur15
Graskantenafwerken
Omdetrimmeralsgraskantsnijdertegebruikenvolgt
udeonderstaandestappen:
1.Drukopdekantelknop,kanteldekop90°en
verzekerdatdezeopzijnplaatsklikt(AinFiguur
16).
2.Laatdetrimmerophetwielrustenenwerkde
kantvanhetgrasaf(BinFiguur16).
g189885
Figuur16
Tipsvoorbedieningen
gebruik
Houddetrimmerenigszinsgekanteldnaarhet
bewerkteoppervlakvooreenoptimalewerking.
Dedraadtrimmermaaitalsudezevanlinksnaar
rechtsbeweegt.Ditvoorkomtdatdetrimmer
materiaalnaarutoewerpt.
Zorgdathetuiteindevandedraadhetwerkdoet,
duwdekopnietinongemaaidgras.
Draadhekkenenafrasteringenzorgenvoorextra
slijtageofzelfsbreukvandemaaidraad.Stenen,
bakstenenmuren,stoeprandenenhoutkunnen
hetslijtageprocesversnellen.
Vermijdbomenenstruiken.Boomschors,houten
sierlijsten,gevelbeplatingenafrasteringspalen
kunnenbeschadigdwordendoordemaaidraad.
g189887
Figuur17
1.Draairichting2.Padvandemaaidraad
14
Onderhoud
Doehetvolgendetelkensalsudetrimmerhebt
gebruikt:
1.Verwijderdeaccuvandetrimmer.
2.Veegdetrimmermeteenvochtigedoekschoon.
Spuitdetrimmernietschoon,endompelhem
nietonderinwater.
VOORZICHTIG
Hetdraadsnijmesvandegrasgeleideris
scherpenkanuverwonden.
Gebruiknooituwhandenomde
grasgeleiderenhetmesschoonte
maken.
3.Veegofschraapdeomgevingvandemaaikop
schoontelkensalsuaangekoektvuilziet.
4.Controleerallebevestigingenendraaideze
vast.Alseenonderdeelbeschadigdofverloren
isgeraakt,dientuhetteherstellenofte
vervangen.
5.Verwijdervuilvandeingaandeenuitgaande
ventilatie-openingvandemotorom
oververhittingtevoorkomen.
Despoelvervangen
Gebruikuitsluitendmonolamentdraadmet
eendoorsnedevan2mm.Gebruikoriginele
vervangdraadvoordebesteprestaties(Toro
onderdeelnummer88545TE).
Belangrijk:Hetgebruikvaneendikkeredraadzal
leidentotoverbelastingenschadevandemotor.
1.Verwijderdeaccu.
2.Drukdelipjesaandezijkantvandespoelhouder
(Figuur17).
g194053
Figuur18
1.Oog
4.Lipjes
2.Spoel
5.Draadsnijmes
3.Spoelhouder
3.Trekdespoelhouderomhoogenverwijderdeze
endespoel.
4.Monteerdenieuwespoelzodatdemaaidraad
uitgelijndismethetoogindedraadkop.Steek
demaaidraaddoorhetoog.
5.Controleerdathetuiteindevandemaaidraad
ongeveer150mmuitsteektbuitendegleuf.
6.Trekaandedraadzodatdezeuitdegleufin
spoelkomt.
7.Monteerdespoelhouderdoordelipjesinde
sleuventeduwenendespoelhouderaante
drukkentotdatdezevastklikt.
Demaaidraadvervangen
1.Verwijderdeaccu.
2.Verwijderdespoel,zieDespoelvervangen
(bladz.15).
15
g015662
Figuur19
1.Spoel
3.Bovenstedeelvande
spoel
2.Ankeropening
Opmerking:Verwijderoudemaaidraaddie
achtergeblevenisopdespoel.
3.Erkanongeveer3,9mdraadopdespoel.
Gebruikuitsluitendmonolamentdraadmet
eendoorsnedevan2mm.
Opmerking:Gebruikgeenanderediktes
oftypesmaaidraad,ditkandetrimmer
beschadigen.
4.Steekdemaaidraadindeankeropening(Figuur
19).Winddemaaidraadopdespoelinde
richtingdiedepijlenopdespoelaangeven.
5.Plaatsdemaaidraadindesleufvandebovenste
spoelens.Laatdedraadongeveer15cm
uitstekenvoorbijdesleuf.
Opmerking:Niettevolvullen.Nadatu
demaaidraadopdespoelhebtgewonden,
moeterminstens6mmruimtezijntussende
opgewondenmaaidraadendebuitenrandvan
despoel.
6.Monteerdespoelendespoelhouder,zieDe
spoelvervangen(bladz.15).
Opbergen
Belangrijk:Berghetgereedschap,deaccu
endeladeralleenopbinnenhetaangegeven
temperatuurbereik,zieSpecicaties(bladz.10).
Belangrijk:Alsuhetgereedschapeenjaarof
langeropbergtverwijderdeaccudanuithet
gereedschapenlaaddeaccuoptoter2of3
LED-indicatorsopdeaccublauwoplichten.Berg
deaccunietgeheelgeladenofgeheelontladen
op.Wanneeruhetgereedschapweernodighebt,
laadudeaccuoptotdatdeindicatorlinksopde
ladergroenoplichtofalle4deLED-indicatorsop
deaccublauwoplichten.
Nagebruikmoethetproductvandevoeding
wordenafgekoppelddoordestekkeruitde
voedingofdeaccutetrekken,enmoethetop
schadewordengecontroleerd.
Verwijderalhetvuilvanhetproduct.
Alshetgereedschap,deaccuenacculaderniet
ingebruikzijnmoetendezebuitenbereikvan
kinderenwordenopgeborgen.
Houhetgereedschap,deaccuenacculaderuitde
buurtvancorrosievematerialenzoalschemische
middelenvoorindetuinenstraatzout.
Omhetrisicoopernstiglichamelijkletselte
verkleinenmagudeaccunietbuitenofineen
voertuigopbergen.
Bewaarhetapparaat,hetaccupackende
acculaderopeenafgesloten,schoneendroge
plaats.
Hetaccuklaarmakenvoor
recycling
Belangrijk:Neemdeaccuvanhetgereedschap
enbedekdecontactenmetstevigplakband.
Probeernietomhetaccutevernietigenofte
demonteren,ofonderdelenervanteverwijderen.
Lithium-ion-accu'smoetenvolgensdegepaste
procedurewordengerecycledofafgevoerdnaar
hetplaatselijkerecyclingcenter.
Voormeerinformatieoverhetrecyclerenvan
lithium-ionaccu'senomdedichtsbijzijnde
recyclingvoorzieningvooraccu'stevinden,
ganaarwww.Call2Recycle.org(enkelVSen
Canada).Neemcontactopmetuwerkende
TorodealeralsuzichbuitendeVSofCanada
bevindt.
16
Problemen,oorzaakenremedie
Voeralleendehierondergenoemdehandelingenuit.Indienuhetprobleemzelfnietkuntoplossenmoetende
verdereinspectie,onderhoudenreparatiesmoetenwordenuitgevoerddooreengeautoriseerdservice-centrum
ofeenvergelijkbarespecialist.
ProbleemMogelijkeoorzaakRemedie
1.Deaccuisnietvollediginhet
gereedschapgeplaatst.
1.Verwijderdeaccuenplaatsdeze
opnieuw,verzekerdatdeaccugoed
opzijnplaatszitenvergrendeldis.
2.Deaccuisnietgeladen.2.Verwijderdeaccuenlaaddezeop.
3.Deaccuisdefect.
3.Vervangdeaccu.
Hetgereedschapstartniet.
4.Hetgereedschapheefteenelektrische
storing.
4.Neemcontactopmeteenerkende
servicedealer.
1.Deaccuisnietvoldoendegeladen.1.Verwijderdeaccuenlaaddeze
volledigop.
Hetgereedschapbereikthetvolledige
vermogenniet.
2.Deventilatie-openingenzijnverstopt.2.Maakdeventilatie-openingenschoon.
1.Hetgebiedronddespoelisvervuild.1.Maakhetgebiedronddespoelschoon.
Overmatigetrillingofgeluidvanhet
gereedschap.
2.Despoelisnietgoedgewikkeld.
2.Voeddedraadmetdetrekkeren/of
neemdedraadvandespoelenwikkel
dezeopnieuwop.
Deaccuverliestsneldelading.
1.Deaccuisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurgebied.
1.Verplaatshetaccupacknaareen
locatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen0en40°Cligt.
1.Deacculaderisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurgebied.
1.Koppeldeacculaderafenverplaats
dezenaareenlocatiewaarhetdroog
isendetemperatuurtussen0en40°C
ligt.
Deacculaderwerktniet.
2.Erstaatgeenstroomophet
stopcontactwaardeacculaderopis
aangesloten.
2.Laateendeskundigeelektricienhet
stopcontactrepareren.
Nadateenvollediggeladenaccuenkele
secondengebruiktislichtenermaar3
LED-indicatorsvandeaccuop.
1.Ditisnormaal.
1.Stophetgereedschapendrukdan
opdeladingstoestand-knop,ofneem
deaccuuithetgereedschapomde
werkelijkeladingstoestandtezien.
Alle4LED-indicatorsvandeaccu
knipperenalsudeladingstoestand-knop
vandeaccuindruktendehuidige
ladingstoestandgetoondwordt(terwijlde
accunietingebruikis).
1.Deaccuisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurgebied.
1.Verplaatshetaccupacknaareen
locatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen0en40°Cligt.
Alle4LED-indicatorsvandeaccu
knipperennadatudetrekkerloslaat
(terwijldeaccuingebruikis).
1.Deaccuisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurgebied.
1.Verplaatshetaccupacknaareen
locatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen0en40°Cligt.
2LED-indicatorsvandeaccuknipperen
alsudeladingstoestand-knopvandeaccu
indruktendehuidigeladingstoestand
getoondwordt(terwijldeaccunietin
gebruikis).
1.Decellenindeaccuhebben
verschillendespanningen.
1.Plaatsdeaccuindeladertotdeze
volledigisgeladen.
2LED-indicatorsvandeaccuknipperen
nadatudetrekkerloslaat(terwijldeaccu
ingebruikis).
1.Decellenindeaccuhebben
verschillendespanningen.
1.Plaatsdeaccuindeladertotdeze
volledigisgeladen.
17
ProbleemMogelijkeoorzaakRemedie
1LEDvandeaccuknippert.
1.Deaccuheefteenlagespanning.
1.Plaatsdeaccuopdelader.
Hetismoeilijkomdeaccuvanhet
gereedschapteverwijderen.
1.Deaccuofhetgereedschapis
nieuw,oferiscorrosievande
accucontacten,en/ofdecontactenvan
hetgereedschap.
1.Maakdecontactenvandeaccuen
hetgereedschapschoon.Brengdan
diëlektrischvetaanopdecontacten.
Gebruikgeenanderesoortvet,datkan
decontactenbeschadigen.
18
Opmerkingen:
PrivacyverklaringvoorEuropa
DeinformatiedieT oroverzamelt
ToroWarrantyCompany(T oro)respecteertuwprivacy.Omuwaanspraakopgarantietebehandelenencontactmetuoptenemeninhetgevalvaneen
terugroepactievragenwijombepaaldepersoonlijkeinformatie,hetzijdirectofviauwlokaleT orodealer.
HetT orogarantiesysteemwordtgehostopserversindeVerenigdeStaten,waardeprivacywetmogelijknietdezelfdebeschermingbiedtalsinuwland.
DOORUWPERSOONLIJKEGEGEVENSMETONSTEDELENSTEMTUINMETDEVERWERKINGVANUWPERSOONSGEGEVENSZOALS
BESCHREVENINDEZEPRIVACYVERKLARING.
HoeT oroinformatiegebruikt
Torokanuwpersoonsgegevensgebruikenomuwaanspraakopgarantietebehandelen,contactmetuoptenemeninhetgevalvaneenterugroepactie,
ofvooreenanderdoeleindewaarvanweuopdehoogtebrengen.Torokanuwinformatiedelenmetzijnafdelingen,dealersofanderezakenpartnersin
verbandmetdezeactiviteiten.Weverkopenuwpersoonsgegevensnietaananderebedrijven.Webehoudenonshetrechtvoorompersoonsgegevenste
delenteneindetevoldoenaangeldendewettenenverzoekenvandeaangewezenautoriteiten,opdatwijonzesystemennaarbehorenkunnengebruiken
ofmethetoogoponzeeigenbeschermingofdievananderegebruikers.
Behoudvanuwpersoonlijkeinformatie
Wijbewarenuwpersoonsgegevenszolangalsnodigisvoordedoeleindenwaarvoorzeoorspronkelijkwerdenverzameldofvooranderelegitieme
doeleinden(zoalsnalevingvanvoorschriften),ofzolangalsvereistisdoordevantoepassingzijndewet.
Toro'sengagementvoordebeschermingvanuwpersoonlijkeinformatie
Wijnemenredelijkevoorzorgenomuwpersoonlijkeinformatietebeschermen.Weproberenbovendiendenauwkeurigheidengeldigheidvan
persoonlijkegegevenstewaarborgen.
Toegangtotenaanpassingvanuwpersoonlijkegegevens
Alsutoegangwensttotuwpersoonlijkegegevensofdezewiltaanpassen,gelievedaneene-mailtesturennaar[email protected].
Australischeconsumentenwet
AustralischeklantenkunnenvoorinformatieoverdeAustralischeconsumentenwet(AustralianConsumerLaw)terechtbijdelokaleTorodistributeurofze
kunnendezeinformatieindedoosvinden.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-113RevB
PowerPlex
33cm40V
MAX-gresstrimmer/kanttrimmer
Modellnr.51130—Serienr.318000001ogoppover
Modellnr.51130T—Serienr.318000001ogoppover
Registrerdittproduktwww.Toro.com.
Oversettelseavoriginalen(NO)
*3418-113*B
Detteprodukteterisamsvarmedalle
relevanteeuropeiskedirektiver.Seeget
samsvarserklæringsskjemaforproduktetfordetaljert
informasjon.
Innledning
Dennetrimmerenerberegnetprivatbrukforå
trimmegressetterbehov.Denerutformettilåkun
brukebatteripakkemodellene88525(somfølgermed
modell51130)eller88526.
Lesdennehåndbokennøye,slikatdulæreråbruke
ogvedlikeholdeproduktetriktigmåteogunngår
person-ellerproduktskade.Duharansvarforåbruke
produktetenriktigogsikkermåte.
DukankontakteTorodirektewww.Toro.comfor
informasjonomprodukterogtilbehør,hjelptilånne
enforhandler,fullstendigegarantidetaljerellerforå
registrereproduktetditt.
Modell51130Tinkludererikkeetbatterielleren
lader.
Sikkerhet
ADVARSEL:Nårdubrukerelektriskehageapparater,
dualltidfølgedegrunnleggendesikkerhetsreglene
foråreduserefarenforbrann,elektriskstøtog
personskader,inkludertfølgende:
ADVARSEL
Hvisadvarsleroginstruksjonerikkefølges,
kandetføretilelektriskstøt,brannog/eller
alvorligpersonskade.
Lesallesikkerhetsadvarslerogalle
instruksjoner.
Tavarealleadvarsleroginstruksjonerfor
fremtidigreferanse.
Begrepet«elektroverktøy»ialleadvarslenehenviser
tildittnettdrevne(medledning)elektroverktøyeller
batteridrevne(trådløse)elektroverktøy.
1.Sikkerhetforarbeidsområdet
A.Holdarbeidsområdetrentoggodtbelyst.
Roteteellermørkeområderøkerrisikoen
forulykker.
B.Ikkebrukelektroverktøyieksplosive
atmosfærer,foreksempelinærheten
avbrennbarevæsker,gasserellerstøv.
Elektroverktøyskapergnister,somkan
antennestøvellerdamp.
C.Holdbarnogtilskuereavstandved
brukavelektroverktøy.Distraksjonerkan
føretilatdumisterkontrollen.
D.Unngåfarligemiljøer.Ikkebrukapparater
ifuktigeellervåteområder.
2.Personligsikkerhet
A.Væroppmerksom,sehvadugjør
ogbruksunnfornuftnårdubruker
etelektroverktøy.Ikkebruket
elektroverktøynårduertretteller
påvirketavrusmidler,alkoholeller
medisiner.Etuoppmerksomtøyeblikkved
brukavelektroverktøykanføretilalvorlige
personskader.
B.Brukpersonligverneutstyr.Bruk
alltidvernebriller.Verneutstyr,for
eksempelstøvmaske,sklisikrevernesko,
vernehjelmellerhørselvern,sombrukesi
passendeforhold,reduserermulighetenfor
personskader.
C.Unngåutilsiktetstart.Påseatbryteren
eriAV-stillingenførdukoblertilen
strømkildeog/ellerbatteripakkenog
plukkeroppellerbærerverktøyet.Hvis
dubærerelektroverktøymedngeren
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Kontaktosswww.Toro.com.
TryktiKina
Medenerett
bryterenelleraktivererelektroverktøysom
harbryterenpå,økesrisikoenforulykker.
D.Ikkestrekkdegforlangt.Holdriktig
fotfesteogbalansetilenhvertid.
Dettegjøratduharbedrekontrollover
elektroverktøyetiuforutsettesituasjoner.
E.Haegnettøy.Ikkebrukløseplagg
ellersmykker.Holdhår,klæroghansker
bortefrabevegeligedeler.Løseklær,
smykkerellerlangthårkansettesegfasti
bevegeligedeler.
F.Holdhendeneogføttenebortefra
klippeområdet.
3.Brukogpleieavelektroverktøy
A.Ikkebrukmaktelektroverktøyet.Bruk
korrektelektroverktøyforbruksområdet
ditt.Korrektelektroverktøyvilgjørejobben
bedreogsikrerevedhastighetensomdet
blekonstruertfor.
B.Ikkebrukelektroverktøyethvisbryteren
ikkeslårdetogav.Alleelektroverktøy
somikkekanstyresmedbryteren,erfarlige
ogrepareres.
C.Fjernbatteripakkenfraelektroverktøyet
førduforetarjusteringerpå,bytter
tilbehørelleroppbevarer
elektroverktøy.Slikeforebyggende
sikkerhetstiltakredusererrisikoenforå
starteelektroverktøyetvedetuhell.
D.Oppbevarelektroverktøysomikkeeri
bruk,utilgjengeligforbarn,ogikkela
personersomikkevethvordanman
brukerelektroverktøyetellersomikke
harlestdisseinstruksjonene,bruke
elektroverktøyet.Elektroverktøyerfarlige
nårdebrukesavuopplærtebrukere.
E.Oppbevarapparatersomikkeeribruk,
innendørs.Nårapparateneikkeeribruk,
børdeoppbevaresinnendørsettørtog
høytellerlåststed,somerutilgjengeligfor
barn.
F.Vedlikeholdelektroverktøy.Kontroller
omdeterfeiljusteringelleropphenging
avbevegeligedeler,ødelagtedelereller
andreforholdsomkanpåvirkedriften
avelektroverktøy.Hviselektroverktøyet
erskadet,detrepareresførbruk.
Mangeulykkerskyldesdårligvedlikeholdte
elektroverktøy.
G.Vedlikeholdapparatetmedforsiktighet.
Holdkniveggenskarpogrenforbestytelse
ogforåredusererisikoenforpersonskader.
Følginstruksjoneneforsmøringogutbytting
avtilbehør.Holdhåndtakenetørre,reneog
frieforoljeogfett.
H.Holdklippeverktøyskarpeogrene.
Forsvarligvedlikeholdteklippeverktøymed
skarpekniveggerharmindresannsynlighet
foråhengesegoppogerenklereå
kontrollere.
I.Brukelektroverktøyetisamsvarmed
disseinstruksjoneneogtiltenktmåte
fordenbestemtetypenelektroverktøy,
ogtahensyntilarbeidsforholdene
ogarbeidetsomskalutføres.Brukav
elektroverktøyetforoperasjonerforskjellige
fradetsomertiltenkt,kanresultereien
farligsituasjon.
J.Holdverneplateneplassogiorden.
K.Kontrolleromdeterskaddedeler.Før
dubrukerapparatet,kontrollernøyeet
vernellerandredelersomerskaddeforå
fastslåomdefungererordentligogutfører
tiltenkteoppgaver.Kontrollerjusteringenav
bevegeligedelerogmonteringen,omdeter
opphengingavbevegeligedeler,ødelagte
delerogeventuelleandreforholdsomkan
påvirkedriften.Etvernellerandredeler
somerskadde,repareresellererstattes
avetautorisertserviceverkstedmedmindre
anneterangittidennehåndboken.
4.Service
enkvalisertpersontilåutføreservice
elektroverktøyetdittmedkunidentiske
erstatningsdeler.Dettesikreratsikkerhetentil
elektroverktøyetopprettholdes.
5.Batterisikkerhet
A.Ikkeladapparatetiregnellerfuktige
steder.
B.Ikkebrukbatteridrevetapparatiregn.
C.Brukkunfølgendetypeogstørrelse
batteri(er):Toro-batterimodell88525eller
88526.
D.Fjernellerkoblefrabatterietførduutfører
service,rengjørellerfjernermaterialefra
hageapparatet.
E.Ikkeavhendbatteriet/-eneibrann.Cellen
kaneksplodere.Sjekklokaleforskrifterfor
muligespesielleavhendingsinstruksjoner.
F.Ikkeåpneellerødeleggbatteriet/-ene.
Frigjortelektrolytteretsendeogkan
forårsakeskadeøyneoghud.Denkan
væregiftighvisdensvelges.
G.Værforsiktignårduhåndtererbatterierslik
atduikkekortslutterbatterietmedledende
materialersomringer,armbåndognøkler.
Batterietellerlederenkanblioveropphetet
ogforårsakebrannskader.
3
TAVAREDISSEINSTRUKSJONENE
Lydtrykk
Denneenhetenharetlydtrykksnivå83,1dBAved
operatørensøre,medenusikkerhetsverdi(K)
3dBA.
Lydstyrkenivåetblefastsattiht.prosedyrenesomer
beskrevetiENISO11201.
Lydstyrke
Denneenhetenharetgarantertlydstyrkenivå96
dBA,medenusikkerhetsverdi(K)1.02dBA.
Lydstyrkenivåetblefastsattiht.prosedyrenesomer
beskrevetiENISO11094.
Hånd-arm-vibrasjon
Måltvibrasjonsnivåforhøyrehånd=2,19m/s
2
Måltvibrasjonsnivåforvenstrehånd=2,06m/s
2
Usikkerhetsverdi(K)=1,5m/s
2
Målteverdierblefastsattiht.prosedyrenesomer
beskrevetiENISO20643.
Viktig:Vibrasjonsverdienunderfaktisk
brukavelektroverktøyetkanavvikefraden
deklarertetotalverdien,avhengigavmåten
verktøyetbrukespå.Operatørenskaliverksette
sikkerhetsforanstaltningerbasertetanslagav
eksponeringidefaktiskebruksforholdene.
4
Sikkerhets-oginstruksjonsmerker
Sikkerhetsmerkerog-instruksjonererlettsynligeforoperatørenogerplassertinærhetenav
alleområdersomrepresentererenpotensiellfare.Byttutallemerkersomerødelagteeller
mangler.
decal136-2482
136-2482
1.Gresstrimmerenskanttrimmer
decal136-2484
136-2484
1.Trykkforårotere.
decal136-2489
136-2489
1.Dobbeltisolert
2.ikkekastes.
decal136-2490
136-2490
1.Dobbeltisolert
2.ikkekastes.
decal136-2499
136-2499
1.Lesbrukerhåndboken.
3.Batterietikkebrukes
undervåteforhold.
2.Batterietikkebrennes.4.ikkekastes.
decal136-2501
136-2501
1.ikkekastes.
3.Privatbruk
2.Dobbeltisolert
4.Lesbrukerhåndboken.
5
decal136-2504
136-2504
1.Batteripakkenlader.
3.Batteripakkenerforvarm.
2.Batteripakkenerfulladet.
4.Batteripakkenskiftes
ut.
decal136-2534
136-2534
1.Batterietleveresikke
fulladet.
4.Stoppfølgdisse
instruksjoneneførførste
gangsbruk.
2.Plasserbatterieti
batteriladeren.
5.Lesbrukerhåndboken.
3.Venttilbatterieterfulladet
førdubrukerdetforførste
gang.
decal136-2539
136–2539
1.Ladbatterietvedentemperaturmellom0°Cog40°C.
decal136-2535
136-2535
1.Advarselholdandre
borteframaskinenialle
retninger.
2.Fareforatgjenstander
slyngesgjennomluften
holdandreavstandfra
maskinen.
decal136-2537
136-2537
1.Advarsellesbrukerhåndboken;brukhørselvern;bruk
vernebriller;ikkebrukundervåteforhold.
6
Montering
Løsedeler
Brukdiagrammetnedenforsomensjekklisteforåkontrollereatalledeleneersendt.
ProsedyreBeskrivelseAnt.Bruk
1
Ingendelerernødvendige
Monterbatteriladeren(valgfritt).
2
Ingendelerernødvendige
Folduthåndtaket.
3
Ekstrahåndtak
1
Monterekstrahåndtaket.
Vern1
4
Stjernehodeskrue
3
Montervernettiltrimmerensbase.
5
Ståltrådkantvern
1Monterekantvernet
Merk:Batteripakkenerikkefulladetnårdukjøperden.Førdubrukerverktøyetforførstegang,seLade
batteripakken(side12).
1
Monterebatteriladeren
(valgfritt)
Ingendelerernødvendige
Prosedyre
Hvisduønsker,kandumonterebatteriladeren
sikkertenveggvedbrukavnøkkelhullenefor
veggmonteringbaksidenavladeren.
Monterdeninnendørs(foreksempeliengarasjeeller
etannettørtsted),næretstrømuttakogutilgjengelig
forbarn.
SeFigur1forhjelpmedåmontereladeren.
Merk:Skyvogvriladerenoverdekorrektplasserte
monteringsdeleneforåfesteladerenplass
(monteringsdeleneerikkeinkludert).
g194202
Figur1
7
2
Foldeuthåndtaket
Ingendelerernødvendige
Prosedyre
1.Folduthåndtaket(AavFigur2).
2.Trykkogholdinnelåseknappendenøvreakselen,rettinnlåseknappenmedhulletmedspori
dennedreakselen,ogskyvdetoakslenesammen.Nårhulletmedsporidennedreakselener
forbilåseknappen,frigjørlåseknappen,ogskyvdennedreakseleninnidenøvreakselentiltrimmeren
ervedønskethøyde(BavFigur2).
Merk:Brukkunlåseknappenformonteringogdemontering.Dutrengerikkeåbrukeknappenforå
justerehåndtaket.
3.Stramdennedreakselkoblingenforåfestehåndtaketvedønskethøyde(CavFigur2).
g195351
Figur2
8
3
Montereekstrahåndtaket
Delersomernødvendigefordettetrinnet:
1
Ekstrahåndtak
Prosedyre
1.Rettinnsporetlangshåndtaketmedsporet
ekstrahåndtaket,ogskyvekstrahåndtaketmot
trimmerhåndtaket(AavFigur3).
2.Smekkhåndtaketplass(BavFigur3).
g195362
Figur3
4
Monterevernet
Delersomernødvendigefordettetrinnet:
1Vern
3
Stjernehodeskrue
Prosedyre
1.Fjerndetrestjerneskruenesomerteipet
vernet,ogskyvvernettrimmerbasen(Figur
4).
2.Festvernetbasenavtrimmerenmeddetre
stjerneskruene(BavFigur4).
g195743
Figur4
9
5
Monterekantvernet
Delersomernødvendigefordettetrinnet:
1
Ståltrådkantvern
Prosedyre
Spreendeneavståltrådkantvernetlittfrahverandre,
ogstikkendeneinnihulleneitrimmerhusetsomvisti
Figur5.
g189882
Figur5
Oversiktover
produktet
Spesikasjoner
Vekter
Maskinensmasseutenbatteri3,2kg
Maskinensmassemedbatteri
88525
4,2kg
Maskinensmassemedbatteri
88526
4,8kg
Passendetemperaturområder
Ladbatterietved
0°Ctil40°C*
Brukprodukteneved
-15°Ctil60°C
Oppbevarprodukterved-15°Ctil60°C
KoblefraladerenhvisUnder0°Cellerover40°C
*Ladetidenøkerhvisduikkeladerbatterietinnenfor
detteområdet.
Oppbevarverktøyet,batteripakkenogbatteriladeriet
innelukket,rent,tørtområde.
10
Bruk
Startetrimmeren
1.Påseatventilenetrimmerenerfrieforstøv
ogrusk.
g194612
Figur6
1.Trimmerensventilasjonsområder
2.Innrettkammeretibatteripakkenmed
koblingsarmenhåndtakshuset(Figur7).
3.Skyvbatteripakkeninnihåndtakettilbatteriet
låsesfastilåsen(Figur7).
g189881
Figur7
1.Batterilås
4.Foråstartetrimmerentrykkerdulåseknappen
ogklemmerderetterutløserenforvariabel
hastighet(Figur8).
g189886
Figur8
1.Låseknap
2.Utløserforvariabel
hastighet
Slåavtrimmeren
Foråstansetrimmerenslipperduutløseren.
Fjernbatteripakkennårduikkebrukertrimmereneller
transporterertrimmerentilellerfraarbeidsområdet.
Fjernebatteripakkenfra
trimmeren
Trykkbatterilåsenmaskinenforåfrigjøre
batteripakken,ogskyvbatteripakkenutavmaskinen
(Figur9).
g192774
Figur9
1.Batterilås
11
Ladebatteripakken
Viktig:Sørgforatduleserallesikkerhetstiltak.
Viktig:Ladbatteripakkenkunitemperaturersom
erinnenforriktigområde.SeSpesikasjoner
(side10).
Merk:Dukannårsomhelsttrykke
indikatorknappenforbatteriladningbatteripakken
foråvisegjeldendeladning(LED-indikatorer).
1.Koblestrømledningensommatcherstrømuttaket
ditt,ibatteriladeren.
2.Påseatventilenebatteripakkenerfriefor
støvogrusk.
3.Innrettkammeretibatteripakken(Figur10)med
koblingsarmenladeren.
g228487
Figur10
1.Batteripakkekammer
4.Indikatorknappfor
batteriladning
2.Batteripakkepoler5.LED-indikatorer
(gjeldendeladning)
3.Batteripakkens
ventilasjonsområder
4.Påseatventilenebatteriladerenerfriefor
støvogrusk.
5.Skyvbatteripakkeninniladerentildensitterhelt
fast(Figur11).
g194423
Figur11
1.Laderens
ventilasjonsområder
3.Høyreindikatorlampe
2.Venstreindikatorlampe
6.Foråfjernebatteripakkenskyverdubatteriet
bakoverutavladeren.
7.SefølgendetabellforåtolkeLED-indikatorene
batteriladeren.
VenstrelysHøyrelysIndikerer:
AvRød
Ladererpå,ingen
batteripakkeersattinn
RødRødBatteripakkenlader
Grønn
RødBatteripakkenerladet
Oransje
Rød
Batteripakkenerforvarm
BlinkerrødtRødByttutbatteripakken
12
Matefremtråden
Merk:Trimmerenerutstyrtmedetautomatisk
matehode.
1.Medtrimmerenigangslipperdubryterutløseren.
2.Ventnoensekunder,ogtrykkderetter
låseknappenogklemutløseren.
Merk:Trådenforlengesca.6mmmedhver
stoppogstartavtrimmerentiltrådennår
lengdentilgressavlederkniven.
3.Gjenopptatrimmingen.
Matefremtrådenmanuelt
Fjernbatterietfratrimmeren,ogtrykkderetter
knappenbasenavspoleholderenmensdutrekker
itrimmertrådenforåmatefremtrådenmanuelt.
g203810
Figur12
1.Knapp
Justerehåndtakshøyden
1.Løsnedennedreakselkoblingen(AavFigur13).
2.Skyvdenteleskopiskeakselentilønsketstilling
(BavFigur13).
Viktig:Ikkeskyvdenøvreakselenover
ventilenenedreakselen,ogikkefjern
gummidemperen.
3.Stramhåndtakskoblingenforåfestehåndtaket
(CavFigur13).
g189876
Figur13
13
Justereekstrahåndtaket
1.Frigjørlåsenforekstrahåndtaket(AavFigur14).
2.Skyvekstrahåndtaketoppellernedtilønsket
høyde(BavFigur14).
Viktig:Ikkefjerngummidemperen.
3.Lukklåsenforekstrahåndtaketforåfeste
ekstrahåndtaketplass(CavFigur14).
g189875
Figur14
Trimming
g189888
Figur15
Kantklipping
Foråbruketrimmerensomenkanttrimmer,se
følgendetrinn:
1.Trykkroteringsknappen,vrihodet90°og
påseatdetlåsesplass(AavFigur16).
2.Setttrimmerenhjulet,ogbegynn
kantklippingen(BavFigur16).
g189885
Figur16
Brukstips
Holdtrimmerenvippetmotområdetsomklippes.
Detteerdetbesteklippeområdet.
Gresstrimmerenklippernårdenyttesfravenstre
tilhøyre.Detteforhindrerattrimmerenslynger
ruskdeg.
Bruktuppenavtrådentilåklippe.Ikketving
trådhodetinniuklippetgress.
Ståltråd-ogstakittgjerderførertilekstraslitasje
tråden,tilogmedatdenslitesistykker.Stein-og
murvegger,fortauskanterogtrekanslitetråden
raskt.
Unngåtrærogbusker.Trebark,trelister,
kledningeroggjerdestolperkanenkeltskadesav
trådene.
g189887
Figur17
1.Rotasjonsretning
2.Trådbane
14
Vedlikehold
Etterhverbrukavtrimmerendugjørefølgende:
1.Fjernbatterietfratrimmeren.
2.Tørktrimmerenrenmedenfuktigklut.Ikkespyl
trimmerenellerdykkdenivann.
FORSIKTIG
Skjæreknivenfortrådenavlederener
sværtskarp.
Ikkebrukhendenetilårengjøre
avledervernetogkniven.
3.Tørkellerskraprenskjærehodeområdetnårdet
erenoppsamlingavrusk.
4.Kontrollerogstramallefester.Hvisendeler
skadetellermangler,denreparereseller
erstattes.
5.Børstbortruskfraluftinntaksventileneog
eksossystemetmotorhusetforåhindreat
motorenoveropphetes.
Skiftespolen
Brukkunmonolamenttrådmed2mmdiameter.Bruk
erstatningstrådfradenoriginaleprodusentenforbest
ytelse(Toro-delenr.88545TE).
Viktig:Brukaventrådmedstørrediameterfører
tilatmotorenoveropphetesogsvikter.
1.Fjernbatteriet.
2.Trykkinntappenesidenavspoleholderdek-
selet(Figur17).
g194053
Figur18
1.Malje4.Tapper
2.Spole
5.Trådskjærekniv
3.Spoleholderdeksel
3.Trekkspoleholderdekseletoppforåfjernedet,
ogfjernspolen.
4.Monterdennyespolenslikattrådenerlinje
medmaljenitrådhodet.Tretrådeninnimaljen.
5.Bekreftatendenavtrådenstikkerutca.152
mmutenforsporet.
6.Trekktrådensomstikkerutavtrådhodet,slikat
trådenløsnerfrasporetispolen.
7.Monterspoleholderenvedåtrykketappeneinni
sporeneogskyvenedtilspoleholderenklikker
plass.
Skiftetråden
1.Fjernbatteriet.
2.Fjernspolen.SeSkiftespolen(side15).
g015662
Figur19
1.Spole
3.Øvredelavspolen
2.Forankringshull
Merk:Fjerneventuellegamletrådersomer
igjenspolen.
3.Spolengodtaromtrent3,9mavtråd.Brukkun
monolamenttrådmed2mmdiameter.
Merk:Ikkebrukandremålereellerandretyper
tråd,dadettekanskadetrimmeren.
4.Setttrådeninniforankringshullet(Figur19).
Vikletrådenspolenidenretningensomvises
avpilenespolen.
5.Plassertrådenisporetdenøvrespolensen,
slikatrundt152mmstikkerutfrasporet.
Merk:Ikkefyllformye.Etteratduharviklet
inntråden,skaldetværeminst6mmmellom
denvikledetrådenogdenytrekantenavspolen.
6.Skiftutspolenogspoleholderen.SeSkifte
spolen(side15).
15
Oppbevaring
Viktig:Oppbevarverktøyet,batteripakkenog
laderenkunitemperaturersomerinnenforriktig
område.SeSpesikasjoner(side10).
Viktig:Hvisduskaloppbevareverktøyetietår
ellermer,fjernbatteripakkenfraverktøyetoglad
batteripakkentiltoellertreLED-indikatorerblir
blåbatteriet.Ikkeoppbevaretfulladeteller
heltutladetbatteri.Nårduvilbrukeverktøyet
igjen,laderdubatteripakkentildenvenstre
indikatorlampenladerenblirgrønnelleralle
reLED-indikatorenebatterietblirblå.
Kobleproduktetfrastrømforsyningen(dvs.fjern
pluggenfrastrømforsyningenellerbatteripakken)
ogkontrollerdetforskadeetterbruk.
Fjernallefremmedlegemerfraproduktet.
Oppbevarverktøyet,batteripakkenog
batteriladerenutilgjengeligforbarnnårdeikkeeri
bruk.
Holdverktøyet,batteripakkenogbatteriladeren
bortefrakorroderendemidlersomhagekjemikalier
ogavisingssalter.
Foråredusererisikoenforalvorligpersonskade
duikkeoppbevarebatteripakkenutendørs
ellerikjøretøy.
Oppbevarverktøyet,batteripakkenogbatterilader
ietinnelukket,rent,tørtområde.
Klargjørebatteripakkenfor
resirkulering
Viktig:Nårdufjernerbatteripakken,dekkpolene
batteripakkenmedkraftigteip.Ikkeforsøk
åødeleggeellerdemonterebatteripakkeneller
fjernenoenavkomponentene.Resirkulereller
avhendlitiumionbatteripakkerkorrektmåteved
etresirkuleringsanleggforbatterier.
tilwww.Call2Recycle.orgforå
merinformasjonomresirkuleringav
litium-ion-batteripakkerognneen
batteriresirkuleringsfasilitetinærheten(kun
USAogCanada).Hvisdubennerdegutenfor
USAogCanada,kontakterduenautorisert
Toro-forhandler.
16
Feilsøking
Utførkuntrinnenebeskrevetidisseinstruksjonene.Altytterligereinspeksjons-,vedlikeholds-og
reparasjonsarbeidutføresavetautorisertserviceverkstedellerentilsvarendekvalisertspesialisthvisdu
ikkekanløseproblemetselv.
Problem
Muligårsak
Løsning
1.Batterieterikkefullstendigmonterti
verktøyet.
1.Fjernogsettderetterbatterietinn
iverktøyetigjen,ogpåseatdeter
fullstendigmontertoglåst.
2.Batteripakkenerikkeladet.
2.Fjernbatteripakkenfraverktøyetog
laddet.
3.Batteripakkenerskadet.3.Byttutbatteripakken.
Verktøyetstarterikke.
4.Deteretannetelektriskproblemmed
verktøyet.
4.Kontaktetautorisertforhandlerverk-
sted.
1.Batteripakkensladekapasiteterforlav.1.Fjernbatteripakkenfraverktøyetog
ladbatteripakkenheltopp.
Verktøyetnårikkefulleffekt.
2.Luftventileneerblokkert.2.Rengjørluftventilene.
1.Deterrusktrommelområdet
trimmeren.
1.Rengjørtrommelområdetforrusk.
Verktøyetprodusereroverdrevenvibrasjon
ellerstøy.
2.Spolenikkeerordentligviklet.
2.Matfremtrådenmedutløserbryteren
og/ellerfjerntrådenspolenogvikle
denspolenigjen.
Batteripakkenladesrasktut.1.Batteripakkeneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Flyttbatteripakkentiletstedderdeter
tørtogtemperaturenermellom0°C
og40°C.
1.Batteriladereneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Koblefrabatteriladerenogyttdentil
etstedderdetertørtogtemperaturen
ermellom0°Cog40°C.
Batteriladerenfungererikke.
2.Uttaketsombatteriladerenerkoblettil,
harikkestrøm.
2.Kontaktdinautoriserteelektrikerforå
reparerestrømuttaket.
Batteripakkenviserkuntre
LED-indikatoreretteråhabruktet
fulladetbatteriibarenoensekunder.
1.Detteernormalt.
1.Stoppverktøyetogtrykk
indikatorknappenforbatteriladning,
ellerfjernbatterietfraverktøyforåvise
denfaktiskebatteriladningen.
AlledereLED-indikatoreneblinker
batteripakkennårdutrykker
indikatorknappenforbatteriladning
batteripakken,oggjeldendeladningvises
(nårbatteripakkenikkeeribruk).
1.Batteripakkeneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Flyttbatteripakkentiletstedderdeter
tørtogtemperaturenermellom0°C
og40°C.
AlledereLED-indikatoreneblinker
batteripakkennårduharsluppetutløseren
(nårbatteripakkeneribruk).
1.Batteripakkeneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Flyttbatteripakkentiletstedderdeter
tørtogtemperaturenermellom0°C
og40°C.
ToLED-indikatorerblinker
batteripakkennårdutrykker
indikatorknappenforbatteriladning
batteripakken,oggjeldendeladningvises
(nårbatteripakkenikkeeribruk).
1.Deterenforskjellispenningmellom
celleneibatteripakken.
1.Plasserbatterietladerentildeter
fulladet.
ToLED-indikatorerblinker
batteripakkennårduharsluppet
utløseren(nårbatteripakkeneribruk).
1.Deterenforskjellispenningmellom
celleneibatteripakken.
1.Plasserbatterietladerentildeter
fulladet.
17
Problem
Muligårsak
Løsning
ÉnLED-indikatorblinkerbatteripakken.
1.Batteripakkenharlavspenning.
1.Plasserbatteripakkenladeren.
Detervanskeligåfjernebatteripakkenfra
verktøyet.
1.Batteripakken/verktøyeternytteller
deterrustbatteriklemmeneog/eller
klemmeneverktøyet.
1.Rengjørklemmenebatteripakkenog
verktøyet.Påførderetterikke-ledende
fettbatteriklemmene.Ikkebruk
andresmøremidlerdadekanskade
klemmene.
18
Notat:
Europeiskpersonvernerklæring
InformasjonenTorosamlerinn
ToroWarrantyCompany(Toro)respektererdittpersonvern.Foratviskalkunnebehandledittgarantikravogkontaktedegvedeneventuell
produkttilbakekalling,bervidegomådeleenkeltepersonopplysningermedoss,entendirekteellergjennomdenlokaleToro-bedrifteneller-forhandleren.
TorosgarantisystemnnesvertsservereiUSA,hvorpersonvernlovgivningenkanskjeikkegirsammebeskyttelsesomidittegetland.
VEDÅDELEPERSONOPPLYSNINGENEDINEMEDOSSSAMTYKKERDUIBEHANDLINGENAVPERSONOPPLYSNINGENEDINESOM
BESKREVETIDENNEPERSONVERNERKLÆRINGEN.
MåtenTorobrukerinformasjon
Torokanbrukepersonopplysningenedinetilåbehandlegarantikrav,tilåkontaktedegvedeneventuellprodukttilbakekallingogavandrehensyn
somvivilfortelledegom.TorokandeleopplysningenedinemedTorosdatterselskaper,forhandlereellerandreforretningspartnereiforbindelse
meddisseaktivitetene.Vivilikkeselgepersonopplysningenedinetilandreselskaper.Viforbeholderossrettentilåoppgipersonopplysningerfor
åetterkommegjeldendelovgivningogforespørselfrarelevantemyndigheter,foråkunnedrivesystemenevårekorrektellerforvåregeneller
andrebrukeresbeskyttelse.
Oppbevaringavpersonopplysninger
Viviloppbevarepersonopplysningenedinelengeviharbehovfordemtilformålenesomdeopprinneligblesamletinnfor,elleravandrelegitime
hensyn(somf.eks.samsvarmedregelverk),ellersompåkrevdavgjeldendelovgivning.
Torosforpliktelseroverforsikkerhetentilpersonopplysningenedine
Vitarrimeligeforholdsreglerforåbeskyttesikkerhetentilpersonopplysningenedine.Visetterogsåiverktiltakforåopprettholdenøyaktighetenog
dengjeldendestatusentilpersonopplysningenedine.
Tilgangogkorrigeringavdinpersonligeinformasjon
Hvisduvilgjennomgåellerkorrigeredinpersonligeinformasjon,kontaktosspere-post[email protected].
Australskforbrukerlov
AustralskekundervilnneopplysningerangåendeaustralskforbrukerloventeninniboksenellerhossinlokaleToro-forhandler.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-114RevB
Kosażyłkowa/obrzynarka
PowerPlex
33cm40VMAX
Modelnr51130—Numerseryjny318000001iwyższe
Modelnr51130T—Numerseryjny318000001iwyższe
Zarejestrujproduktpodadresemwww.Toro.com.
Tłumaczenieoryginału(PL)
*3418-114*B
Tenproduktspełniawymaganiawszystkich
stosownychdyrektyweuropejskich.Szczegółowe
informacjemożnaznaleźćnaosobnejdeklaracji
zgodności(DOC)dołączonejdoproduktu.
Wprowadzenie
Kosajestprzeznaczonadlaużytkowników
domowychdoprzycinaniatrawywedługpotrzeb.
Jestonazaprojektowanadozasilaniazapomocą
akumulatorówtypu88525(dostarczanyzmodelem
51130)lubtypu88526.
Przeczytajuważnieponiższeinformacje,aby
poznaćzasadywłaściwejobsługiikonserwacji
urządzenia,nieuszkodzićgoiuniknąćobrażeń
ciała.Odpowiedzialnośćzaprawidłoweibezpieczne
użytkowanieproduktuspoczywanaTobie.
Abyuzyskaćinformacjenatematurządzeniai
akcesoriów,znaleźćdealera,wprowadzićinformacje
dotyczącegwarancjilubzarejestrowaćswoje
urządzenie,skontaktujsiębezpośredniozrmąToro
zapomocąwitrynyinternetowejwww.Toro.com.
Model51130Tjestdostarczanybezakumulatorai
bezładowarki.
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE:Podczasużytkowaniaelektrycznych
narzędziogrodowychnależyzawszeprzestrzegać
podstawowychzaleceńbezpieczeństwa,które
pozwoląograniczyćryzykopowstaniapożaru,
porażeniaprądemiobrażeńciała.tow
szczególności:
OSTRZEŻENIE
Niezastosowaniesiędowszelkichostrzeżeń
iinstrukcjimożedoprowadzićdoporażenia
prądem,powstaniapożarui/lubpoważnych
obrażeńciała.
Należyzwracaćuwagęnawszystkie
ostrzeżeniabezpieczeństwaiwszystkie
instrukcje.
Zachowajwszelkieostrzeżeniaiinstrukcjedo
użyciawprzyszłości.
Używanewtreściwszystkichostrzeżeńokreślenie
„narzędzieelektryczne”oznaczaurządzenieo
zasilaniusieciowym(przewodowe)luburządzenieo
zasilaniubateryjnym(bezprzewodowe).
1.Bezpieczeństwonaobszarzewykonywania
pracy
A.Utrzymujporządeknaobszarze
roboczymidbaj,abybyłondobrze
oświetlony.Zabałaganionelubsłabo
oświetlonemiejscazwiększająryzyko
wypadków.
B.Nieużytkujnarzędzielektrycznychw
obszarachzagrożonychwybuchem,na
przykładwpobliżułatwopalnychcieczy,
gazówlubpyłów.Narzędziaelektryczne
generująiskry,któremogąspowodować
zapłonpyłówluboparów.
C.Podczaspracyzużyciemnarzędzia
elektrycznegopilnuj,abydziecii
osobypostronneznajdowałysięw
bezpiecznejodległości.Rozproszenie
uwagimożespowodowaćutratękontroli
nadurządzeniem.
D.Unikajniebezpiecznychmiejsc.Nie
używajurządzeńwwilgotnychlubmokrych
warunkach.
2.Bezpieczeństwoosobiste
A.Podczaspracyzużyciemnarzędzia
elektrycznegobądźczujny,zwracaj
uwagęnatocorobiszikierujsię
zdrowymrozsądkiem.Nieużywaj
narzędziaelektrycznegogdyjesteś
zmęczonylubpodwpływemśrodków
odurzających,alkoholulublekarstw.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Napiszdonaspodadreswww.Toro.com.
WydrukowanowChiny
Wszelkieprawazastrzeżone
Momentnieuwagipodczaspracy
znarzędziemelektrycznymmoże
doprowadzićdowypadkuzpoważnymi
obrażeniamiciała.
B.Korzystajzesprzętuochronyosobistej.
Zawszechrońwzrok.Sprzętochronny,
takijakmaskaprzeciwpyłowa,bezpieczne
obuwiezpodeszwąprzeciwpoślizgową,
sztywnykasklubochronnikisłuchu
używanewodpowiednichwarunkach
pozwoląograniczyćryzykoobrażeńciała.
C.Zapobiegajprzypadkowemu
uruchomieniu.Przedpodłączeniem
urządzeniadoźródłazasilaniai/lub
akumulatoraorazprzedpodniesieniem
lubprzenoszeniemgoupewnijsię,że
wyłącznikjestwpozycjiWYŁĄCZENIA.
Przenoszenienarzędzielektrycznychz
palcemnawłącznikulubpodłączenie
dozasilaniaurządzeń,którychwłącznik
znajdujesięwpołożeniuwłączonymmoże
doprowadzićdowypadków.
D.Niesięgajzbytdalekonarzędziem.
Zawszeutrzymujstabilnąpostawęi
równowagę.Pozwolitolepiejzapanować
nadnarzędziemelektrycznymw
niespodziewanychsytuacjach.
E.Nośodpowiedniąodzież.Nieużywaj
luźnejodzieżyanibiżuterii.Pilnuj,aby
włosy,odzieżirękawiceniedostałysię
doczęściruchomych.Luźnaodzież,
biżuterialubdługiewłosymogązostać
pochwyconeprzezruchomeczęści.
F.Niezbliżajdłonianistópdoobszaru
cięcia.
3.Używanieidbanieonarzędzieelektryczne
A.Nieużywajnarzędziaelektrycznegona
siłę.Użyjodpowiedniegonarzędzia
elektrycznegododanegozastosowania.
Właściwiedobranenarzędzieelektryczne
wykonazadanielepiejibezpieczniej
zprędkością,doktórejzostało
zaprojektowane.
B.Nieużywajnarzędziaelektrycznego,
jeżeliniedajesięonowłączyćiwyłączyć
zapomocąwyłącznika.Każdenarzędzie
elektryczne,któregoniedasiękontrolować
zapomocąwyłącznikastwarzazagrożeniei
należyjeoddaćdonaprawy.
C.Przedprzystąpieniemdojakichkolwiek
regulacji,wymianyakcesoriówlub
przechowywanianarzędzielektrycznych
odłączakumulatorodnarzędzia
elektrycznego.Takiśrodekzapobiegawczy
możezmniejszyćryzykoprzypadkowego
uruchomienianarzędziaelektrycznego.
D.Przechowujnieużywanenarzędzia
elektrycznepozazasięgiemdzieciinie
pozwalajnaużywanienarzędzia
elektrycznegoosobomznim
nieobeznanymlubktóreniezapoznały
sięzinstrukcjamijegoobsługi.Narzędzia
elektryczneniebezpiecznewrękach
niewyszkolonychużytkowników.
E.Nieużywaneurządzenieprzechowuj
wewnątrzpomieszczeń.Jeżeliurządzenia
nieużywane,należyjeprzechowywaćw
pomieszczeniu,wsuchymmiejscuiwysoko
albopodzamknięciem,pozazasięgiem
dzieci.
F.Utrzymujnarzędziaelektrycznew
dobrymstanie.Sprawdźczęściruchome
podkątemwłaściwegopołożenialub
zablokowaniasię,apozostałeczęści
podkątemuszkodzeńlubdowolnego
innegostanumogącegomiećwpływ
naużywanienarzędzielektrycznych.
Wrazieuszkodzeniaoddajurządzenie
elektrycznedonaprawyprzed
kontynuowaniemjegoużytkowania.
Wielewypadkówjestspowodowanych
przeznarzędziaelektrycznewkiepskim
stanietechnicznym.
G.Konserwujurządzenieidbajonie.Aby
uzyskaćnajlepszeosiągiizmniejszyć
ryzykopowstaniaobrażeń,utrzymujostrze
tnącewstanienaostrzonymiczystym.
Przestrzegajinstrukcjismarowaniai
wymianyakcesoriów.Uchwytyutrzymujw
staniesuchym,czystymiwolnymodoleju
ismarów.
H.Pilnuj,abynarzędziadocięciabyłyostre
iczyste.Właściwieutrzymywanenarzędzia
tnąceonaostrzonychkrawędziachtnących
mająmniejszeszansezablokowaniasięi
łatwiejszedokontrolowania.
I.Używajnarzędziaelektrycznegozgodnie
zniniejszymiinstrukcjami,iwsposób,
dojakiegodanyrodzajnarzędzia
elektrycznegojestprzeznaczony,
uwzględniającwarunkiroboczeoraz
planowanąpracę.Używanienarzędzi
elektrycznychdoczynnościinnychniż
te,doktórychprzeznaczonemoże
doprowadzićdoniebezpiecznychsytuacji.
J.Osłonymusząbyćzawszezamontowane
iwdobrymstanietechnicznym.
K.Sprawdź,czyniemauszkodzonych
części.Przedużyciemurządzenianależy
dokładniesprawdzićosłonęlubinną
3
uszkodzonączęśćwceluokreślenia,czy
będzieonafunkcjonowaćprawidłowoi
spełniaćswojąfunkcję.Sprawdźczęści
ruchomepodkątemwłaściwegopołożenia
lubzablokowaniasię,apozostałeczęści
podkątemuszkodzeńizamocowanialub
dowolnegoinnegostanumogącegomieć
wpływnaużywanie.Oileniewskazano
inaczejwniniejszejinstrukcji,uszkodzoną
osłonęlubinnączęśćnależynaprawić
lubwymienićwautoryzowanympunkcie
serwisowym.
4.Serwisowanie
Narzędzieelektryczneoddawajdo
serwisowaniauwykwalikowanego
mechanika,aprzywymianieczęściużywaj
tylkoidentycznychczęścizamiennych.
Pozwolitozagwarantowaćbezpieczeństwo
narzędziaelektrycznego.
5.Bezpieczeństwoakumulatora
A.Nieładujurządzeniawdeszczuaniw
miejscachnarażonychnawilgoć.
B.Urządzeńozasilaniubateryjnymnieużywaj
wdeszczu.
C.Używajtylkonastępującychtypów
iwielkościakumulatorów:modele
akumulatorówTorotypu88525lubtypu
88526.
D.Przedserwisowaniem,czyszczeniem
lubusuwaniemmateriałuzurządzenia
ogrodowegoodłączlubzdemontuj
akumulator.
E.Niewrzucajakumulatorówdoognia.
Ogniwamogąwybuchnąć.Sprawdź
ewentualnespecjalnewymagania
dotycząceutylizacjiwedługobowiązujących
przepisów.
F.Nieotwierajaninienaruszajobudowy
akumulatora.Mogącysięwydostać
elektrolitjestżrącyistanowizagrożeniedla
oczulubskóry.Wraziepołknięciamoże
działaćtoksycznie.
G.Podczasposługiwaniasięakumulatorem
zachowajostrożnośćiuważaj,abynie
zewrzećstykówakumulatorazapomocą
pierścionków,bransoleteklubkluczy.
Akumulatorlubprzewodnikmożenagrzać
siędowysokiejtemperaturyispowodować
poparzenia.
INSTRUKCJENALEŻYZACHOW
Ciśnienieakustyczne
Wtymurządzeniugwarantowanypoziomciśnienia
akustycznegowynosi83,1dBA,zewspółczynnikiem
niepewności(K)wynoszącym3dBA.
Poziomciśnieniaakustycznegozostałokreślony
zgodniezproceduramipodanymiwnormieENISO
11201.
Mocakustyczna
Wtymurządzeniugwarantowanypoziommocy
akustycznejwynosi96dBAzuwzględnieniem
współczynnikaniepewności(K)owartości1.02dBA.
Poziommocyakustycznejzostałokreślonyzgodniez
proceduramipodanymiwnormieENISO11094.
Drganiaprzenoszoneprzez
kończynygórne
Zmierzonypoziomdrgańdlaprawejręki=2,19m/s
2
Zmierzonypoziomdrgańdlalewejręki=2,06m/s
2
Współczynnikniepewności(K)=1.5m/s
2
Zmierzonewartościzostałyokreślonezgodniez
proceduramipodanymiwnormieENISO20643.
Ważne:Wzależnościodsposobuużycia
narzędziarzeczywistypoziomdrgańpodczas
użytkowaniamożesięróżnićoddeklarowanej
wartości.Operatorpowinienpodjąćśrodki
ostrożnościwoparciuoszacowanypoziom
narażeniawrzeczywistychwarunkach
użytkowania.
4
Naklejkiinformacyjneiostrzegawcze
Etykietydotyczącebezpieczeństwaorazinstrukcjewyraźniewidocznedlaoperatorai
znajdująsięwpobliżuwszystkichmiejscpotencjalnegozagrożenia.Uszkodzoneibrakujące
etykietynależywymienić.
decal136-2482
136-2482
1.Kosażyłkowa-podkaszarka
decal136-2484
136-2484
1.Naciśnij,abyobrócić.
decal136-2489
136-2489
1.Izolacjapodwójna2.Niewyrzucać.
decal136-2490
136-2490
1.Izolacjapodwójna2.Niewyrzucać.
decal136-2499
136-2499
1.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
3.Nieużywajwmokrych
warunkach.
2.Niewrzucajakumulatora
doognia.
4.Niewyrzucać.
5
decal136-2501
136-2501
1.Niewyrzucać.3.Użytekprzydomowy
2.Izolacjapodwójna4.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
decal136-2504
136-2504
1.Akumulatorjestładowany.3.Akumulatorjestzbyt
gorący.
2.Akumulatorjestwpełni
naładowany.
4.Akumulatorwymaga
wymiany.
decal136-2534
136-2534
1.Akumulatorwmomencie
dostarczenianiejest
całkowicienaładowany.
4.Stop-przedpierwszym
użyciemzastosujsiędo
tychinstrukcji.
2.Włóżakumulatordo
ładowarki.
5.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
3.Przedpierwszymużyciem
zaczekaj,akumulator
całkowiciesięnaładuje.
decal136-2539
136–2539
1.Akumulatorładujprzytemperaturzewzakresieod0°Cdo
40°C.
6
decal136-2535
136-2535
1.Ostrzeżenienie
dopuszczajosób
postronnychwpobliże
urządzeniaodżadnej
strony.
2.Niebezpieczeństwo
wyrzucaniaprzedmiotów
osobypostronneniemogą
przebywaćwpobliżu
maszyny.
decal136-2537
136-2537
1.OstrzeżenieprzeczytajInstrukcjęobsługiinośochronniki
słuchu,okularyochronne,nieuruchamiajwmokrych
warunkach.
7
Montaż
Elementyluzem
Zapomocąponiższegozestawieniasprawdź,czyzostałydostarczonewszystkieelementy.
Procedura
OpisIlośćSposóbużycia
1
Niepotrzebneżadneczęści
Zamontujładowarkęakumulatora
(opcjonalnie).
2
Niepotrzebneżadneczęści
Rozłóżuchwyt.
3
Uchwytpomocniczy1Zamontujuchwytpomocniczy.
Osłona
1
4
Śrubazłbemkrzyżowym
3
Montażosłonynapodstawiekosy.
5
Drutowaosłonakrawędziowa1Montażosłonykrawędziowej
Informacja:Wmomenciezakupuakumulatorniejestcałkowicienaładowany.Przedpierwszymużyciem
narzędziapostępujzgodniezŁadowanieakumulatora(Strona13).
1
Montażładowarki
akumulatora(opcjonalnie)
Niepotrzebneżadneczęści
Procedura
Wraziepotrzebyładowarkęmożnazamocować
pewniedościany,używającdotegoceluotworydo
montażuściennegoznajdującesięztyłuładowarki.
Zamontujwewnątrzbudynku(naprzykładw
garażulubinnychsuchympomieszczeniu),wpobliżu
gniazdkazasilaniaipozazasięgiemdzieci.
Informacjepomocneprzymontażuładowarki
podanenaRysunek1.
Informacja:Nasuńładowarkęnaodpowiednio
ustawioneelementymontażoweiprzekręćją,aby
zamocowaćpewnienaswoimmiejscu(elementy
montażoweniedołączane).
g194202
Rysunek1
8
2
Rozkładanieuchwytu
Niepotrzebneżadneczęści
Procedura
1.Rozłóżuchwyt(ramkaAnaRysunek2).
2.Naciśnijiprzytrzymajprzyciskblokadynagórnejczęściwysięgnika,ustawprzyciskblokadyrównoz
podłużnymotworemnadolnejczęściwysięgnika,poczymwsuńobieczęściwsiebie.Zwolnijprzycisk
blokady,gdypodłużnyotwórwdolnejczęściwysięgnikaminiemiejsceprzyciskublokadyikontynuuj
wsuwaniedolnejczęściwysięgnikawczęśćgórną,kosabędziemiećpożądanąwysokość(ramkaB
naRysunek2).
Informacja:Przyciskublokadyużywajtylkodomontażuidemontażu.Nietrzebaużywaćprzyciskudo
regulacjiwysokościuchwytu.
3.Dokręćzłączedolnejczęściwysięgnika,abyustawićuchwytnapożądanejwysokości(ramkaCna
Rysunek2).
g195351
Rysunek2
9
3
Montażuchwytu
pomocniczego
Częścipotrzebnedotejprocedury:
1Uchwytpomocniczy
Procedura
1.Ustawrowekbiegnącywzdłużuchwyturówno
zrowkiemnauchwyciepomocniczymiwsuń
uchwytpomocniczywkierunkuuchwytukosy
(ramkaAnaRysunek3).
2.Wciśnijuchwytnaswojemiejsce,zaskoczy
zatrzask(ramkaBnaRysunek3).
g195362
Rysunek3
4
Montażosłony
Częścipotrzebnedotejprocedury:
1
Osłona
3
Śrubazłbemkrzyżowym
Procedura
1.Odłącz3śrubyzłbemkrzyżowymprzyklejone
taśmądoosłonyinasuńosłonęnapodstawę
kosy(ramkaAnaRysunek4).
2.Zamocujosłonędopodstawykosyużywając3
śrubzłbemkrzyżowym(ramkaBnaRysunek4).
g195743
Rysunek4
10
5
Montażosłony
krawędziowej
Częścipotrzebnedotejprocedury:
1Drutowaosłonakrawędziowa
Procedura
Ostrożnierozchylkońcedrutowejosłonykrawędziowej
iwsuńkońcewotworywobudowiekosywsposób
pokazanynaRysunek5.
g189882
Rysunek5
Przeglądproduktu
Specykacje
Masy
Masamaszynybez
akumulatora
3,2kg
Masamaszynyz
akumulatorem88525
4,2kg
Masamaszynyz
akumulatorem88526
4,8kg
Zakresydopuszczalnejtemperatury
Ładujakumulatorw
temperaturze
od0°Cdo40°C*
Używajproduktuw
temperaturze
od-15°Cdo60°C
Przechowujproduktw
temperaturze
od-15°Cdo60°C
Odłączwtyczkęładowarki,
jeślitemperaturawyniesie
Poniżej0°Clubpowyżej40°C
*Czasładowaniaulegniezwiększeniuwprzypadku
ładowaniawtemperaturzespozategozakresu.
Przechowujnarzędzie,akumulatoriładowarkęw
zamkniętym,czystymisuchymmiejscu.
11
Działanie
Uruchomieniekosy
1.Upewnijsię,żeotworywentylacyjnekosy
wolneodpyłuizanieczyszczeń.
g194612
Rysunek6
1.Otworywentylacyjnenakosie
2.Ustawwgłębieniewakumulatorzerównoz
wypustkąnaobudowieuchwytu(Rysunek7).
3.Wsuńakumulatorwewgłębienie,akumulator
zostaniezablokowanywswoimmiejscu
(Rysunek7).
g189881
Rysunek7
1.Zatrzaskakumulatora
4.Abyuruchomićkosę,wciśnijprzyciskblokady,
anastępnienaciśnijprzyciskuruchamiającyz
regulacjąprędkości(Rysunek8).
g189886
Rysunek8
1.Przyciskblokady2.Przyciskuruchamiającyz
regulacjąprędkości
Wyłączaniekosy
Abywyłączyćkosę,zwolnijprzyciskuruchamiający.
Wyjmujakumulatorzawsze,gdynieużywaszkosylub
przewoziszkosędolubzobszaruroboczego.
Wyjmowanieakumulatoraz
kosy
Naciśnijzatrzaskakumulatoranaurządzeniu,aby
zwolnićzaczepakumulatoraiwysunąćakumulatorz
urządzenia(Rysunek9).
g192774
Rysunek9
1.Zatrzaskakumulatora
12
Ładowanieakumulatora
Ważne:Przeczytajwszelkiezalecenia
bezpieczeństwa.
Ważne:Ładujakumulatortylkowpodanym
zakresietemperatur,patrzSpecykacje(Strona
11).
Informacja:Wdowolnymmomenciemożesz
naciskającprzyciskwskaźnikastanunaładowania
sprawdzićaktualnypoziomnaładowania(lampki
LED).
1.Podłączdoładowarkiprzewódzasilający
pasującydodanegorodzajugniazdka.
2.Upewnijsię,żeotworywentylacyjneakumulatora
wolneodpyłuizanieczyszczeń.
3.Ustawwgłębieniewakumulatorze(Rysunek10)
równozwypustkąładowarki.
g228487
Rysunek10
1.Wgłębieniew
akumulatorze
4.Przyciskwskaźnikastanu
naładowania
2.Stykiakumulatora5.LampkiLED(aktualny
poziomnaładowania)
3.Otworywentylacyjne
akumulatora
4.Upewnijsię,żeotworywentylacyjnena
ładowarcewolneodpyłuizanieczyszczeń.
5.Wsuńakumulatorwładowarkędopołożenia
zamocowania(Rysunek11).
g194423
Rysunek11
1.Otworywentylacyjnena
ładowarce
3.Prawalampkakontrolna
2.Lewalampkakontrolna
6.Abywyjąćakumulator,wysuńgozładowarki.
7.Poniższatabelazawieraobjaśnieniestanów
lampekLEDnaładowarce.
LewalampkaPrawalampkaZnaczenie:
Zgaszona
Czerwona
Ładowarkajestwłączona,
brakakumulatora
CzerwonaCzerwona
Akumulatorjestładowany
Zielona
Czerwona
Akumulatorjest
naładowany
Pomarań-
czowa
Czerwona
Akumulatorjestzbytgorący
Czerwona
migająca
Czerwona
Wymieńakumulatorna
nowy
13
Wysuwanieżyłki
Informacja:Kosajestwyposażonawgłowicęz
automatycznymwysuwaniemżyłki.
1.Zwolnijprzyciskuruchamiającypodczaspracy
kosy.
2.Odczekajkilkasekund,anastępnienaciśnij
przyciskblokadyorazprzyciskuruchamiający.
Informacja:Przykażdymzatrzymaniui
uruchomieniukosyżyłkabędziesięwysuwaćo
około6mm,domomentu,gdyżyłkadojdziedo
ostrzanadeektorzetrawy.
3.Kontynuujprzycinanie.
Ręcznewysuwanieżyłki
Abyręczniewysunąćżyłkę,odłączakumulatorod
kosy,anastępnienaciśnijprzyciskudołuelementu
mocującegoszpulęzżyłką,jednocześniepociągając
zażyłkękosy.
g203810
Rysunek12
1.Przycisk
Regulacjawysokości
uchwytu
1.Poluzujzłączenadolnejczęściwysięgnika
(ramkaAnaRysunek13).
2.Przesuńteleskopowywysięgnikdopożądanej
pozycji(ramkaBnaRysunek13).
Ważne:Niewsuwajwysięgnikanatyle,
bygórnaczęśćwysięgnikazakryłaotwory
wentylacyjnewdolnejczęściiniezdejmuj
gumowegoodbojnika.
3.Dokręćzłączeuchwytu,abyunieruchomić
uchwyt(ramkaCnaRysunek13).
g189876
Rysunek13
14
Regulacjauchwytu
pomocniczego
1.Zwolnijzatrzaskuchwytupomocniczego(ramka
AnaRysunek14).
2.Przesuńuchwytpomocniczywgóręlubwdółna
pożądanąwysokość(BnaRysunek14).
Ważne:Niezdejmujgumowegoodbojnika.
3.Zamknijzatrzaskuchwytupomocniczego,aby
unieruchomićuchwytwdanympołożeniu(ramka
CnaRysunek14).
g189875
Rysunek14
Wyrównywaniekoszonego
obszaru
g189888
Rysunek15
Wyrównywaniekrawędzi
Abyużyćkosydowyrównywaniakrawędzi,wykonaj
następująceczynności:
1.Naciśnijprzyciskobrotu,przekręćgłowicęo90°
iupewnijsię,żezostajezablokowanawtym
położeniu(ramkaAnaRysunek16).
2.Ustawkosęnakółkuirozpocznijwyrównywanie
krawędzi(ramkaBnaRysunek16).
g189885
Rysunek16
Radyzwiązanez
posługiwaniemsię
urządzeniem
Trzymajkosęprzechylonąwkierunkuobszaru
ścinania,zapewnitonajlepsząpowierzchnię
cięcia.
Kosażyłkowaprzycinatrawęwmomencie
przesuwaniajejodlewejdoprawej.Zapobiega
towyrzucaniuzanieczyszczeńprzezkosęna
operatora.
Docięciaużywajkońcówkiżyłki.Niewciskaj
głowicytnącejnasiłęwnieskoszonątrawę.
Ogrodzeniasiatkoweisztachetowepowodują
dodatkowezużycieżyłki,anawetjejpęknięcie.
Murykamienneimurowane,krawężnikiielementy
drewnianemogąspowodowaćszybkiezużycie
żyłki.
Unikajdrzewikrzewów.Żyłkamożełatwo
uszkodzićkorę,formyipaneledrewnianeoraz
słupkiogrodzeniowe.
15
g189887
Rysunek17
1.Kierunekobrotów2.Drogaprzemieszczania
siężyłki
16
Konserwacja
Pokażdymużyciukosywykonajnastępujące
czynności:
1.Zdemontujakumulatorzkosy.
2.Wytrzyjkosęwilgotnąściereczkądoczysta.Nie
myjkosywężemzwodąaniniezanurzajjejw
wodzie.
OSTROŻNIE
Ostrzeodcinająceżyłkęnadeektorze
jestostreimożespowodowaćzranienia.
Nieużywajrąkdooczyszczeniaosłony
deektoraiostrza.
3.Wytrzyjluboskrobobszargłowicytnącejdo
czystazawsze,gdyzauważysznagromadzenia
zanieczyszczeń.
4.Sprawdźidokręćwszystkiemocowania.
Naprawlubwymieńwszystkieuszkodzonelub
zgubioneczęści.
5.Zetrzyjzanieczyszczeniazobszarówwlotów
iwylotówwentylacyjnychnaobudowiesilnika,
abyzapobiecprzegrzewaniusięsilnika.
Wymianaszpulizżyłką
Używajtylkopojedynczejżyłkiośrednicy2mm.
Dlanajlepszychefektówużywajoryginalnejżyłki
producenta(częśćToronr88545TE).
Ważne:Użycieżyłkiowiększejśrednicy
spowodujeprzegrzewaniesięiawarięsilnika.
1.Wyjmijakumulator.
2.Naciśnijzaczepyzbokupokrywymocującej
szpulęzżyłką(Rysunek17).
g194053
Rysunek18
1.Oczko
4.Zaczepy
2.Szpula5.Ostrzeodcinająceżyłkę
3.Pokrywamocującaszpulę
zżyłką
3.Pociągnijpokrywęmocującąszpulęwgórę,
uwalniająciwyjmującszpulę.
4.Załóżnowąszpulęwtakisposób,abyżyłka
zrównałasięzoczkiemwgłowicyżyłkowej.
Przełóżżyłkęprzezoczko.
5.Upewnijsię,żekoniecżyłkisięganaokoło152
mmzaszczelinę.
6.Pociągnijżyłkęwychodzącązgłowicyżyłkowej,
żyłkazostanieuwolnionazeszczelinyw
szpuli.
7.Załóżelementmocującyszpulęwciskając
zaczepywszczelinyidociskającgo,
zatrzaśniesięnaswoimmiejscu.
Wymianażyłki
1.Wyjmijakumulator.
2.Zdejmijszpulę;patrzWymianaszpulizżyłką
(Strona17).
17
g015662
Rysunek19
1.Szpula3.Górnaczęśćszpuli
2.Otwórmocujący
Informacja:Usuńzeszpulicałą
dotychczasowążyłkę.
3.Naszpulimożezmieścićsięokoło3,9metra
żyłki.Używajtylkopojedynczejżyłkio
średnicy2mm.
Informacja:Nieużywajżyłkiinnejgrubościlub
innegorodzaju,gdyżmogłobytospowodować
uszkodzeniekosy.
4.Włóżżyłkęwotwórmocujący(Rysunek19).
Nawińżyłkęnaszpulęwkierunkuwskazanym
przezstrzałkinaszpuli.
5.Umieśćżyłkęwwycięciuwgórnymkołnierzu
szpuli,pozostawiającokoło152mmżyłki
wystającejpozaszczelinę.
Informacja:Nienawijajzbytdużejilości
żyłki.Ponawinięciużyłkipowinnopozostaćco
najmniej6mmodstępumiędzynawojamiżyłki
azewnętrznąkrawędziąszpuli.
6.Zamontujzpowrotemszpulęielementmocujący
szpulę,patrzWymianaszpulizżyłką(Strona
17).
Przechowywanie
Ważne:Przechowujnarzędzie,akumulatori
ładowarkętylkowpodanymzakresietemperatur,
patrzSpecykacje(Strona11).
Ważne:Wprzypadkuprzechowywanianarzędzia
przezokresrokulubdłużejnależyodłączyć
akumulatorodnarzędziainaładowaćakumulator
domomentu,gdy2lub3lampkiLEDna
akumulatorzezaświecąsięnaniebiesko.Nie
przechowujcałkowicienaładowanegolub
całkowicierozładowanegoakumulatora.Przed
ponownymużyciemnarzędzianaładujakumulator
domomentu,gdylewalampkanaładowarce
zaświecisięnazielonolubgdywszystkie4lampki
naakumulatorzezaświecąsięnaniebiesko.
Poużyciuodłączproduktodzasilania(tzn.odłącz
wtyczkęzgniazdkalubwyjmijakumulator)i
sprawdź,czyniezostałonuszkodzony.
Oczyśćproduktzwszelkichsubstancjiobcych.
Narzędzie,akumulatoriładowarkę,jeślinie
używane,przechowujpozazasięgiemdzieci.
Przechowujnarzędzie,akumulatoriładowarkę
akumulatorazdalaodagresywnychsubstancji,
takichjakchemikaliaogrodowelubsóldo
posypywaniadróg.
Abyograniczyćryzykopoważnychobrażeń,
unikajprzechowywaniaakumulatoranazewnątrz
budynkówlubwewnątrzpojazdów.
Przechowujnarzędzie,akumulatoriładowarkęw
zamkniętym,czystymisuchymmiejscu.
Przygotowanie
akumulatoradorecyklingu
Ważne:Poodłączeniuzaklejstykiakumulatora
wytrzymałątaśmąklejącą.Niepróbujzniszczyć
lubzdemontowaćakumulatoraaniniedemontuj
żadnegozjegopodzespołów.Akumulatory
litowo-jonowenależyoddaćdorecyklingulub
utylizacjiwodpowiednisposóbdopunktu
przetwarzaniazużytychakumulatorów.
Dodatkoweinformacjedotyczącerecyklingu
akumulatorówlitowo-jonowychorazadresy
najbliższychpunktówzbiórkiakumulatorów
uzyskasznastroniewww.Call2Recycle.org
(wyłącznieUSAiKanada).Jeśliznajdujesz
siępozaterytoriumUSAiKanady,skontaktuj
sięzautoryzowanymdystrybutoremrmy
Toro.
18
Rozwiązywanieproblemów
Wykonajtylkoczynnościopisanewniniejszejinstrukcji.Jeżelinieudasięrozwiązaćproblemusamemu,
wszelkieinneczynnościkontrolne,konserwacyjneinaprawczemogąbyćwykonywanetylkoprzez
autoryzowanypunktserwisowylubwykwalikowanegospecjalistę.
Problem
Możliwaprzyczyna
Usuwanieusterek
1.Akumulatorniejestdokońcawsunięty
wnarzędzie.
1.Wyjmijiponowniewłóżakumulatorw
narzędzie,upewniającsię,żejeston
zamontowanydokońcaizablokowany
przezzatrzask.
2.Akumulatorniejestnaładowany.
2.Odłączakumulatorodnarzędziai
naładujgo.
3.Akumulatorjestuszkodzony.3.Wymieńakumulator.
Narzędzieniedajesięuruchomić.
4.Wnarzędziuwystępujeinnyproblem
naturyelektrycznej.
4.Skontaktujsięzprzedstawicielem
autoryzowanegoserwisu.
1.Stannaładowaniaakumulatorajest
zbytniski.
1.Odłączakumulatorodnarzędziai
naładujgocałkowicie.
Narzędzienieosiągapełnejmocy.
2.Otworywentylacyjnezablokowane.
2.Udrożnijotworywentylacyjne.
1.Wobszarzebębnakosyznajdująsię
zanieczyszczenia.
1.Oczyśćobszarbębnaz
zanieczyszczeń.
Narzędziewytwarzanadmiernedrgania
lubnietypowedźwięki.
2.Żyłkaniejestprawidłowonawiniętana
szpulę.
2.Wysuńżyłkęzapomocąprzycisku
uruchamiającegoi/lubodwińżyłkęze
szpuliinawińponownie.
Akumulatorszybkosięrozładowuje.1.Akumulatormatemperaturę
wykraczającąpozadopuszczalny
zakrestemperatur.
1.Przenieśakumulatordosuchego
miejsca,wktórympanujetemperatura
zzakresuod0°Cdo40°C.
1.Ładowarkamatemperaturę
wykraczającąpozadopuszczalny
zakrestemperatur.
1.Odłączładowarkęiprzenieśdo
suchegomiejsca,wktórympanuje
temperaturazzakresuod0°Cdo40°C.
Ładowarkaniedziała.
2.Wgniazdku,doktóregojest
podłączonaładowarkaniema
napięcia.
2.Skontaktujsięzelektrykiem
posiadającymodpowiednie
uprawnieniawcelunaprawygniazdka.
Pokilkusekundachużytkowania
całkowicienaładowanegoakumulatora
zapalająsiętylko3lampkiLEDstanu
naładowania.
1.Jesttonormalnezjawisko.1.Zatrzymajnarzędzieiwtedy
naciśnijprzycisksprawdzeniastanu
naładowanialubodłączakumulatorod
narzędzia,abywyświetlićrzeczywisty
poziomnaładowania.
Ponaciśnięciuprzyciskusprawdzenia
stanunaładowanianaakumulatorze
migająwszystkie4lampkiLEDipojawia
sięrzeczywistypoziomnaładowania(gdy
akumulatorniejestużywany).
1.Akumulatormatemperaturę
wykraczającąpozadopuszczalny
zakrestemperatur.
1.Przenieśakumulatordosuchego
miejsca,wktórympanujetemperatura
zzakresuod0°Cdo40°C.
Pozwolnieniuprzyciskuuruchamiającego
naakumulatorzemigająwszystkie
4lampkiLED(gdyakumulatorjest
używany).
1.Akumulatormatemperaturę
wykraczającąpozadopuszczalny
zakrestemperatur.
1.Przenieśakumulatordosuchego
miejsca,wktórympanujetemperatura
zzakresuod0°Cdo40°C.
Ponaciśnięciuprzyciskusprawdzenia
stanunaładowanianaakumulatorze
migają2lampkiLEDipojawiasię
rzeczywistypoziomnaładowania(gdy
akumulatorniejestużywany).
1.Występujeróżnicawnapięciu
pomiędzyogniwamiakumulatora.
1.Umieśćakumulatorwładowarcew
celucałkowitegonaładowania.
Pozwolnieniuprzyciskuuruchamiającego
naakumulatorzemigają2lampkiLED
(gdyakumulatorjestużywany).
1.Występujeróżnicawnapięciu
pomiędzyogniwamiakumulatora.
1.Umieśćakumulatorwładowarcew
celucałkowitegonaładowania.
19
Problem
Możliwaprzyczyna
Usuwanieusterek
Naakumulatorzemiga1lampkaLED.1.Akumulatormaniskienapięcie.1.Umieśćakumulatorwładowarce.
Wyjęcieakumulatoraznarzędziawymaga
znacznejsiły.
1.Akumulator/narzędziejestnowelub
stykiakumulatorai/lubstykinarzędzia
skorodowane.
1.Oczyśćstykiakumulatorainarzędzia.
Następnieposmarujstykiakumulatora
smaremdielektrycznym.Nieużywaj
innegorodzajusmaru,gdyżmożeon
spowodowaćuszkodzeniestyków.
20
Notatki:
Notatki:
Notatki:
Politykaochronyprywatności(Europa)
InformacjegromadzoneprzezrmęToro
ToroWarrantyCompany(Toro)chroniTwojąprywatność.AbyprzetwarzaćTwojezgłoszenienaprawygwarancyjnejimóckontaktowaćsięzTobąw
przypadkuwycofaniaproduktuzrynku,prosimyoudostępnienienampewnychdanychosobowych,bezpośredniolubzapośrednictwemlokalnego
oddziałurmyTorolubsprzedawcy.
SystemgwarancyjnyrmyTorohostowanyjestnaserwerachznajdującychsięwStanachZjednoczonych,gdzieprzepisydotycząceochronyprywatności
mogąniezapewniaćtakiejsamejochrony,jakaobowiązujewkrajuużytkownika.
UDOSTĘPNIAJĄCNAMSWOJEDANEOSOBOWE,WYRAŻASZZGODĘNAPRZETWARZANIETYCHDANYCH,JAKTOOPISANOWNINIEJSZEJ
POLITYCEOCHRONYPRYWATNOŚCI.
Sposób,wjakiTorowykorzystujeinformacje
FirmaToromożeużywaćTwoichdanychosobowychdoprzetwarzaniazgłoszeńnaprawgwarancyjnychorazdokontaktowaniasięzTobąwprzypadku
wycofaniaproduktuzrynkulubzwszelkichinnychpowodów,októrychCięinformujemy.FirmaToromożewzwiązkuztymidziałaniamiudostępniać
informacjeużytkownikarmomodsiebiezależnym,przedstawicielomlubinnympartnerombiznesowym.NieprzekażemyTwoichdanychosobowych
żadnejinnejrmie.Zastrzegamysobieprawodoujawnieniadanychosobowychwceluzapewnieniazgodnościzobowiązującymiprzepisamii
żądaniamiwłaściwychorganówwładzy,zapewnieniaprawidłowegofunkcjonowanianaszychsystemóworazwceluochronywłasnychinteresów
lubinteresówinnychużytkowników.
Przechowywaniedanychosobowych
BędziemyprzechowywaćTwojedaneosobowetakdługo,jakdługobędąpotrzebnedocelów,wktórychzostałypierwotniezgromadzonelubdoinnych
uzasadnionychcelów(takichjakzapewnieniezgodnościzprzepisami)lubstosowniedowymagańobowiązującychprzepisów.
TroskarmyToroozapewnienieochronydanychosobowych
Podejmujemyodpowiednieśrodkiostrożności,abyzapewnićbezpieczeństwodanychosobowychużytkownika.Podejmujemyrównieżdziałania
mającenaceluutrzymaniedokładnościiaktualnościdanychosobowych.
Dostępipoprawianiedanychosobowych
Jeślichceszsprawdzićlubpoprawićswojedaneosobowe,prosimyokontaktdrogąelektronicznąnaadres:[email protected].
Australijskieprawokonsumenta
KliencizAustraliimogąznaleźćszczegółowedanezwiązanezAustralijskimprawemkonsumentawewnątrzopakowanialubmogąuzyskaćtedaneu
przedstawicielarmyToro.
374-0282RevC
CV
FormNo.3418-115RevB
PowerPlex
33cm40VMAX
trådtrimmer/kantklippare
Modellnr51130—Serienr318000001ochhögre
Modellnr51130T—Serienr318000001ochhögre
Registreradinproduktwww.Toro.com.
Översättningavoriginalet(SV)
*3418-115*B
Dennaproduktuppfyllerallarelevantaeuropeiska
direktiv.Merinformationnnsidenseparata
produktspecikaöverensstämmelseförklaringen.
Introduktion
Dennatrimmeräravseddattanvändasav
privatkunderförattklippagräsefterbehov.Denär
avseddattendastanvändabatteripaketsmodellerna
88525(sommedföljermodell51130)eller88526.
Läsdennainformationnogaattdulärdigatt
användaochunderhållaproduktenrättsätt,ochför
attundvikaperson-ochproduktskador.Duäransvarig
förattproduktenanvändsettriktigtochsäkertsätt.
KontaktagärnaTorodirektwww.Toro.comföratt
informationomprodukterochtillbehör,hjälp
medatthittaenåterförsäljare,allinformationom
garantinellerförattregistreradinprodukt.
Modell51130Tinkluderarvarkenbatterieller
laddare.
Säkerhet
VARNING:Vidtaalltidgrundläggande
säkerhetsåtgärder,inklusivedemnedan,för
attminskariskenförbrand,elektriskastötaroch
personskadornärduanvänderelutrustningi
trädgården.
VARNING
Underlåtenhetattföljavarningarnaoch
anvisningarnakanresulteraielektriskastötar,
brandoch/ellerallvarligapersonskador.
Läsallasäkerhetsvarningaroch-anvisningar.
Sparaallavarningarochanvisningarförframtida
bruk.
Termen”elverktyg”isamtligavarningaravsereldrivna
verktyg(medsladd)ellerbatteridrivnaverktyg(utan
sladd).
1.Säkerhetiarbetsområdet
A.Arbetsområdetskavararentochväl
upplyst.Olycksriskenökarinedskräpade
ellerdåligtupplystaområden.
B.Användinteelverktygiexplosiva
atmosfärer,t.ex.inärhetenav
brandfarligavätskor,gaserellerdamm.
Elverktygkanskapagnistorsomkan
antändadammetellergaserna.
C.Hållbarnochkringståendeavstånd
närduanvänderettelverktyg.Duriskerar
attförlorakontrollenomdudistraheras.
D.Undvikfarligamiljöer.Användinte
apparaterfuktigaellervåtaplatser.
2.Personligsäkerhet
A.Vardinvakt,sevaddugöroch
användsuntförnuftnärduanvänder
elverktyg.Användinteettelverktygom
duärtröttellerärpåverkadavdroger,
alkoholellermedicin.Riskenförallvarliga
personskadorökaromduförettögonblick
tapparkoncentrationennärduanvänderett
elverktyg.
B.Användpersonligskyddsutrustning.
Användalltidögonskydd.
Skyddsutrustningsommunskydd,
halkfriaskyddsskor,hjälmellerhörselskydd
somanvändsnärdetbehövsminskarrisken
förpersonskador.
C.Förhindraoavsiktligstart.Kontrollera
attomkopplarenärilägetAVinnan
duanslutertillenströmkällaoch/eller
batteripaketetochlyfterellerbär
verktyget.Riskenförolyckorökaromdu
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Kontaktaosswww.Toro.com.
TrycktiKina
Medensamrätt
bärelverktygetmedngretreglageteller
ansluterettredanpåslagetelverktyg.
D.Sträckdiginteförlångt.Bibehållhela
tidenettstadigtfotstödochbalansen.
sättbibehållerdukontrollenöver
elverktygetioväntadesituationer.
E.Bärlämpligklädsel.Användintelöst
sittandekläderellersmycken.Hållhår,
kläderochhandskaravståndfrån
rörligadelar.Löstsittandekläder,smycken
ochlångthårkanfastnairörligadelar.
F.Hållhänderochfötterbortafrån
klippområdet.
3.Korrektanvändningochskötselavelverktyg
A.Elverktygetfårintebrukasmedvåld.
Användrättelverktygförtillämpningen
ifråga.Rättelverktygpresterarbättreoch
fungerarettsäkraresättomdetanvänds
fördenbelastningdetharkonstrueratsför.
B.Användinteelverktygetomdetinte
gårattanvändareglagetförpå-och
avslagning.Ettverktygsomintekanstyras
medreglagetärfarligtochmåsterepareras.
C.Avlägsnabatteripaketetfrånelverktyget
innandugörnågrajusteringar,byter
tillbehörellerställerundanelverktyget.
Sådanaförebyggandesäkerhetsåtgärder
minskarriskenföroavsiktligstartav
elverktyget.
D.Förvaraettelverktygsominteanvänds
utomräckhållförbarnochlåtintenågon
somintekännertillelverktygeteller
harlästdessaanvisningaranvända
verktyget.Elverktygärfarligaihänderna
outbildadeanvändare.
E.Förvaramaskinerinomhusomde
inteanvänds.Närdeinteanvändsska
maskinerförvarasinomhusentorroch
högtbelägenellerlåstplats,utomräckhåll
förbarn.
F.Underhållelverktygen.Kontrollera
omdetnnsrörligadelarsom
kärvarellerärfelinriktade,trasiga
delar,ellerandraproblemsomkan
påverkaelverktygetsdrift.Ettskadat
elverktygmåstereparerasinnandet
kananvändas.Mångaolyckororsakasav
dåligtunderhållnaelverktyg.
G.Underhållapparatenvarsamt.Håll
skäreggenvassochrenförbästaprestanda
ochförattminskariskenförskador.Följ
anvisningarnaförsmörjningochbyteav
tillbehör.Hållhandtagentorra,renaochfria
frånoljaochfett.
H.Hållklippverktygenskarpaochrena.
Rättunderhållnaklippverktygmedskarpa
skäreggarkärvarmindreochärenklareatt
använda.
I.Användelverktygetenligtdessa
anvisningarochdetsättsomavses
förelverktygetifråga.Beaktaävende
aktuellaarbetsförhållandenaochdet
arbetesomskautföras.Användningav
elverktygetiandrasyftenändeavsedda
kanledatillriskfylldasituationer.
J.Setillattskyddensitterplatsochatt
defungerar.
K.Kontrolleraattdetintennsskadade
delar.Innanduanvänderapparatenska
skyddellerandraskadadedelarkontrolleras
nogaförattavgöraomdekommeratt
fungerarättsättochutförasinaavsedda
funktioner.Kontrollerainriktningoch
bindningavrörligadelar,brottdelar,
monteringochandratillståndsomkan
påverkadriften.Ettskyddellernågonannan
delsomärskadadskareparerasnogaeller
bytasutavenauktoriseradverkstadom
ingetannatangesidennahandbok.
4.Service
Lämnainelverktygetservicehosen
kvaliceradverkstadsomendastanvänder
identiskareservdelar.sättäventyrasinte
elverktygetssäkerhet.
5.Batterisäkerhet
A.Laddaintebatterietiregnellervåta
platser.
B.Användintebatteridrivnamaskineriregn.
C.Användendastföljandebatterityperoch
-storlekar:Toro-batterimodell88525eller
88526.
D.Tabortellerkopplabortbatterietföre
service,rengöringellerborttagningav
materialfrånträdgårdsutrustningen.
E.Kasseraintebatterier(na)ield.Det
riskerarattexplodera.Kontrolleravilka
kasseringsreglersomgällerdärdubor.
F.Öppnaellerplockainteisärbatterierna.
Elektrolytspillärfrätandeochkanskada
ögonenochhuden.Detkanvaragiftigtom
detsväljs.
G.Varförsiktignärduhanterarbatterieratt
duintekortsluterdemmedledandematerial
somringar,armbandochnycklar.Batteriet
ellerdetledandematerialetkanblimycket
varmtochorsakabrännskador.
3
SPARADESSAANVISNINGAR
Ljudtryck
Enhetenharenuppmättljudtrycksnivåvidförarens
öra83,1dBA,somomfattarettosäkerhetsvärde
(K)3dBA.
Ljudtrycksnivånharfastställtsenligtderutinersom
beskrivsiSS-ENSIO11201.
Ljudeffekt
Maskinenharengaranteradljudstyrka96dBA,
somomfattarettosäkerhetsvärde(K)1,02dBA.
Ljudeffektnivånharfastställtsenligtdeprocedurer
sombeskrivsiSS-ENISO11094.
Hand-/armvibration
Uppmättvibrationsnivåförhögerhand=2,19m/s
2
Uppmättvibrationsnivåförvänsterhand=2,06m/s
2
Osäkerhetsvärde(K)=1,5m/s
2
Deuppmättavärdenaharfastställtsenligtde
procedurersombeskrivsiSS-ENISO20643.
Viktigt:Denvibrationsomförekommernär
elverktygetanvändskanskiljasigfråndet
angivnatotalvärdetberoendedetsätt
somverktygetanvändspå.Användaren
börvidtasäkerhetsåtgärdermotbakgrund
avförväntadevibrationerideaktuella
användningsförhållandena.
4
Säkerhets-ochinstruktionsdekaler
Säkerhetsdekalernaoch-anvisningarnaärfulltsynligaförförarenochnnsnäraalla
potentiellafarozoner.Ersättdekalersomharskadatsellersaknas.
decal136-2482
136-2482
1.Trådtrimmerkantklippare
decal136-2484
136-2484
1.Tryckförattrotera.
decal136-2489
136-2489
1.Dubbelisolerad2.Kastaintebortdem.
decal136-2490
136-2490
1.Dubbelisolerad2.Kastaintebortdem.
decal136-2499
136-2499
1.Läsbruksanvisningen.3.Användintemaskineni
våtaförhållanden.
2.Batterietfårintebrännas.
4.Kastaintebortdem.
decal136-2501
136-2501
1.Kastaintebortdem.3.Bostad
2.Dubbelisolerad4.Läsbruksanvisningen.
5
decal136-2504
136-2504
1.Batteripaketetladdas.
3.Batteripaketetärförvarmt.
2.Batteripaketetärfulladdat.
4.Batteripaketetbehöver
bytasut.
decal136-2534
136-2534
1.Batterietlevererasinte
fulladdat.
4.Stoppföljdessa
anvisningarinnan
produktenanvändsförsta
gången.
2.Placerabatterieti
laddaren.
5.Läsbruksanvisningen.
3.Väntatillsbatteriet
ärfulladdatinnandet
användsförstagången.
decal136-2539
136–2539
1.Laddabatterietenplatsdärtemperaturenärmellan
0°Coch40°C.
decal136-2535
136-2535
1.Varninghåll
kringståendeavstånd
frånmaskinenialla
riktningar.
2.Riskförutslungade
föremålhållkringstående
behörigtavståndfrån
maskinen.
decal136-2537
136-2537
1.Varningläsbruksanvisningen.Användhörsel-och
ögonskydd.Användintemaskinenivåtaförhållanden.
6
Montering
Lösadelar
Använddiagrammetnedanförattkontrolleraattalladelarnnsmed.
Tillvägagångssätt
BeskrivningAntal
Användning
1
Ingadelarkrävs
Monterabatteriladdaren(tillval).
2
Ingadelarkrävs
Fällaupphandtaget.
3
Extrahandtag1Monteraextrahandtaget.
Skydd
1
4
Stjärnskruv
3
Monteraskyddettrimmernsbas.
5
Gallerformatkantskydd
1Monterakantskyddet
Obs:Batteripaketetärintefulladdatnärduköperdet.LäsLaddabatteripaketet(sida12)innanduanvänder
verktygetförförstagången.
1
Monterabatteriladdaren
(tillval)
Ingadelarkrävs
Tillvägagångssätt
Batteriladdarenkanvidbehovmonterassäkert
väggenmedhjälpavdenyckelhålförväggmontage
somnnsbaksidanavenheten.
Monteradeninomhus(t.ex.iettgarageellernågot
annattorrtutrymme)näraettspänningsuttagoch
utomräckhållförbarn.
Anvisningaromhurdumonterarladdarennns
Figur1.
Obs:Skjutochvridladdarenplatsöverbeslagen
förattmonteraden(fästelementingårej).
g194202
Figur1
7
2
Fällauthandtaget
Ingadelarkrävs
Tillvägagångssätt
1.Fällupphandtaget(AiFigur2).
2.Trycknedochhållinlåsknappendenövreaxeln,riktainlåsknappenmeddetavlångahåletden
undreaxelnochskjutsammandetvåaxlarna.Närdetavlångahåletdenundreaxelnharpasserat
låsknappensläpperdulåsknappenochskjuterindennedreaxelnidenövreaxelntillstrimmernhar
önskadhöjd(BiFigur2).
Obs:Användlåsknappenendastvidhopsättningochisärtagning.Dubehöverinteanvändaknappenför
attställainhandtaget.
3.Draåtdennedreaxelanslutningenförattfästahandtagetönskadhöjd(CiFigur2).
g195351
Figur2
8
3
Monteraextrahandtaget
Delarsombehövstilldettasteg:
1Extrahandtag
Tillvägagångssätt
1.Riktainspåretlängsmedhandtagetmedspåret
extrahandtagetochskjutextrahandtagetmot
trimmerhandtaget(AiFigur3).
2.Snäppfasthandtagetplats(BiFigur3).
g195362
Figur3
4
Monteraskyddet
Delarsombehövstilldettasteg:
1
Skydd
3
Stjärnskruv
Tillvägagångssätt
1.TabortdetrePhillips-skruvarnasomär
fasttejpadeskyddetochskjutskyddetmot
trimmerbasen(AiFigur4).
2.Fästskyddettrimmerbasenmeddetre
Phillips-skruvarna(BiFigur4).
g195743
Figur4
9
5
Monterakantskyddet
Delarsombehövstilldettasteg:
1
Gallerformatkantskydd
Tillvägagångssätt
Säraförsiktigtändarnadetgallerformade
kantskyddetochförindemihålentrimmernskåpa
enligtFigur5.
g189882
Figur5
Produktöversikt
Specikationer
Vikter
Maskinensviktutanbatteri3,2kg
Maskinensviktmedbatteri
88525
4,2kg
Maskinensviktmedbatteri
88526
4,8kg
Lämpligatemperaturintervall
Laddabatterietvid
0°Ctill40°C*
Användprodukternavid
–15°Ctill60°C
Förvaraprodukternavid
–15°Ctill60°C
Kopplaurladdarenvid
temperaturer
Under0°Celleröver40°C
*Laddningstidenförlängsomduinteladdarbatteriet
inomdettatemperaturintervall.
Förvaraverktyget,batteripaketetochbatteriladdaren
enrenochtorravsidesplats.
10
Körning
Startatrimmern
1.Kontrolleraattventilernatrimmernärfriafrån
dammochsmuts.
g194612
Figur6
1.Trimmerventiler
2.Riktainhålighetenibatteripaketetmedspetsen
handtagetskåpa(Figur7).
3.Tryckinbatteripaketetihandtagettillsbatteriet
låsesfastispärren(Figur7).
g189881
Figur7
1.Batterispärr
4.Startatrimmerngenomatttrycka
spärrknappenochdäreftertryckareglagetför
reglerbarhastighet(Figur8).
g189886
Figur8
1.Spärrknap2.Reglageförreglerbar
hastighet
Stängaavtrimmern
Släppavtryckarennärduvillstängaavtrimmern.
Avlägsnaalltidbatteripaketetnärduinteanvänder
trimmernellertransporterardentillellerfrån
arbetsområdet.
Tabortbatteripaketetfrån
trimmern
Tryckbatterispärrenmaskinenförattlossa
batteripaketetochskjututbatteripaketeturmaskinen
(Figur9).
g192774
Figur9
1.Batterispärr
11
Laddabatteripaketet
Viktigt:Setillattduläserochvidtaralla
säkerhetsåtgärder.
Viktigt:Laddabatteripaketetendasti
temperaturersomliggerinomrättintervall.Se
Specikationer(sida10).
Obs:Närsomhelstkandutrycka
batteriladdningsindikatornbatteripaketetför
attvisaaktuellladdning(lysdioder).
1.Sättienelsladdsompassardinavägguttagi
batteriladdaren.
2.Kontrolleraattventilernabatteripaketetärfria
fråndammochsmuts.
3.Riktainhålighetenibatteripaketet(Figur10)
medspetsenladdaren.
g228487
Figur10
1.Batteripaketetshålighet
4.Batteriladdningsindikator
2.Batteripaketspoler
5.Lysdioder(aktuell
laddning)
3.Batteripaketsventiler
4.Kontrolleraattventilernabatteriladdarenär
friafråndammochsmuts.
5.Skjutinbatteripaketetiladdarentillsdetsitter
ordentligt(Figur11).
g194423
Figur11
1.Laddarventiler3.Högerindikatorlampa
2.Vänsterindikatorlampa
6.Tabortbatteripaketetgenomattdradetbakåt
urladdaren.
7.Seföljandetabellförenbeskrivningav
batteriladdarenslysdioder.
Vänster
lampa
Högerlampa
Anger:
AvRöd
Laddareärpå,inget
batteripaketinsatt
RödRödBatteripaketetladdas
Grön
RödBatteripaketetärladdat
Orange
Röd
Batteripaketetärförvarmt
RödblinkandeRödBytutbatteripaketet
12
Mataframtråden
Obs:Trimmernärförseddmedettautomatiskt
matandehuvud.
1.Släppavtryckarennärtrimmernärigång.
2.Väntanågrasekunder,trycksedan
spärrknappenochtryckinreglaget.
Obs:Trådenstickerutcirka6mmvarjegång
trimmernstoppasochstartas,tillstrådenärlika
långsomgräsriktarkniven.
3.Fortsättattklippa.
Förlängatrådenmanuellt
Avlägsnabatterietfråntrimmernochtrycksedan
knappenibasenspolhållarensamtidigtsomdu
draritrimmertrådenförattmataframdenmanuellt.
g203810
Figur12
1.Knapp
Justerahandtagetshöjd
1.Lossadennedreaxelanslutningen(AiFigur13).
2.Skjutihopellerdrautdenutdragbaraaxelntill
önskadlängd(BiFigur13).
Viktigt:Skjutintedenövreaxelnöver
ventilernadennedreaxelnochtainte
bortgummistoppet.
3.Draåthandtagetsanslutningförattlåsa
handtaget(CiFigur13).
g189876
Figur13
13
Justeraextrahandtaget
1.Frigörextrahandtagetsspärr(AiFigur14).
2.Skjutextrahandtagetuppåtellernedåttillönskad
höjd(BiFigur14).
Viktigt:Taintebortgummistoppet.
3.Stängextrahandtagetsspärrförattlåsafast
extrahandtaget(CiFigur14).
g189875
Figur14
Klippning
g189888
Figur15
Kanttrimning
Seföljandestegförattanvändatrimmernsomen
kanttrimmer:
1.Tryckroteringsknappen,vridhuvudet90
graderochsetillattdetlåsesplats(AiFigur
16).
2.Ställtrimmernhjuletochbörjakantklippa(Bi
Figur16).
g189885
Figur16
Arbetstips
Duåstadkommerdenbästaklippningengenomatt
lutatrimmernmotdetområdesomklipps.
Trådtrimmernklippernärdufördenfrånvänster
tillhöger.Dettaförhindraratttrimmernslungarut
skräpdig.
Låttrådspetsenskötaklippandet.Forceraintened
trådhuvudetidetoklipptagräset.
Trådstängselochspjälstaketorsakarextraslitage
ellertillochmedbrotttråden.Sten-och
tegelväggar,kantstenarsamtträkansnabbtleda
tilltrådslitage.
Undvikträdochstubbar.Bark,trästrukturer,
fasaderochstaketstolparkanlättskadasav
tråden.
g189887
Figur17
1.Rotationsriktning
2.Trådensklippväg
14
Underhåll
Utförföljandeeftervarjeanvändningstillfälle:
1.Tabortbatterietfråntrimmern.
2.Torkaavtrimmernmedenfuktadtrasa.Spruta
intevattenövertrimmernmedenvattenslang,
ochsänkintehellerneddenivatten.
VARFÖRSIKTIG
Kapningsknivenunderriktarenärvass
ochkangeskärsår.
Användintehändernaförattrengöra
riktarensskyddochkniv.
3.Torkaellerskraparentklipphuvudetnärhelstdet
samlasskräpdär.
4.Kontrolleraochdraåtallafästelement.Reparera
ellerersättdelarsomharskadatsellersaknas.
5.Borstabortskräpfrånluftintagenoch
avgassystemetmotorkåpanförattförhindra
attmotornöverhettas.
Bytautspolen
Användendastenmonolamenttrådsomär2mmi
diameter.Användoriginaltillverkarensersättningstråd
förbästaprestanda(Toro-artikelnr88545TE).
Viktigt:Omentrådmedstörrediameteranvänds
kandetledatillattmotornöverhettasochslutar
fungera.
1.Avlägsnabatteriet.
2.Tryckinikarnasidanavspolhållarkåpan
(Figur17).
g194053
Figur18
1.Ögla
4.Flikar
2.Spole
5.Kapningskniv
3.Spolhållarkåpa
3.Drauppspolhållarkåpanföratttabortdenoch
spolen.
4.Monteradennyaspolenatttrådenriktasin
motöglanitrådhuvudet.Förintrådeniöglan.
5.Kontrolleraatttrådändanstickerutcirka152mm
frånspåret.
6.Dratrådensomstickerutfråntrådhuvudetatt
densläpperfrånspåretispolen.
7.Monteratrådhållarengenomatttryckainikarna
ispårenochtryckanedtillsspolhållarenklickar
plats.
Bytauttråden
1.Avlägsnabatteriet.
2.Tabortspolen.SeBytautspolen(sida15).
g015662
Figur19
1.Spole
3.Övredelenavspolen
2.Förankringshål
Obs:Tabortallgammaltrådfrånspolen.
3.Spolenrymmercirka3,9mtråd.Använd
endastenmonolamenttrådsomär2mmi
diameter.
Obs:Användintenågonannanmätareeller
trådtypeftersomdetkanskadatrimmern.
4.Förintrådeniförankringshålet(Figur19).Linda
trådenspolenidenriktningsomangesav
pilarnaspolen.
5.Placeratrådenispåretdenövrespolänsen
attcirka152mmtrådstickerutfrånspåret.
Obs:Lindainteförmycket.Närduharlindat
trådenskadetvaraettavståndcirka6mm
mellandenlindadetrådenochspolensyttre
kant.
15
6.Sätttillbakaspolenochspolhållaren,seBytaut
spolen(sida15).
Förvaring
Viktigt:Förvaraverktyget,batteripaketetoch
laddarenendastitemperaturersomliggerinom
rättintervall.SeSpecikationer(sida10).
Viktigt:Omduförvararverktygetiettåreller
längreskadutautbatteripaketeturverktygetoch
laddabatteripaketettillstvåellertrelysdioder
lyserblåttbatteriet.Förvarainteettfulladdat
ellerhelturladdatbatteri.Närduärredoattta
verktygetibrukigenskabatteripaketetladdastills
vänsterindikatorlampaladdarenlysergrönt
ellerallafyralysdioderbatterietblirblå.
Kopplabortproduktenfrånströmkällan(dvs.
draurkontaktenfrånströmkällanelleravlägsna
batteripaketet)ochkontrolleraattdeninteskadats
efteranvändning.
Tabortalltfrämmandematerialfrånprodukten.
Närdeinteanvändsskaverktyg,batteripaketoch
laddareförvarasutomräckhållförbarn.
Hållredskapet,batteripaketetochbatteriladdaren
avståndfrånfrätandemedel,som
trädgårdskemikalierochvägsalt.
Minskariskenförallvarligapersonskadorgenom
attinteförvarabatteripaketetutomhuselleri
fordon.
Förvaraverktyget,batteripaketetoch
batteriladdarenenrenochtorravsidesplats.
Förberedabatteripaketet
föråtervinning
Viktigt:Närbatteripaketetavlägsnasskapolerna
täckasövermedkraftigtejp.Försökinteatt
förstöraellerplockaisärbatteripaketetellerta
bortnågonavdesskomponenter.Återvinneller
kasseralitiumjonbatteripaketkorrektsätt
enåtervinningsstation.
Merinformationomåtervinningav
litiumjonbatteripaketochvardin
närmasteåtervinningsstationhittardu
www.Call2Recycle.org(endastUSAoch
Kanada).OmdubennerdigutanförUSA
ellerKanadaskadukontaktaenauktoriserad
Toro-återförsäljare.
16
Felsökning
Utförendaststegensombeskrivsidehärinstruktionerna.Allaövrigainspektioner,underhållochreparationer
fårendastutförasavenauktoriseradverkstadellerenliknandebehörigspecialist,omduintekanlösa
problemetsjälv.
Problem
Möjligaorsaker
Åtgärd
1.Batterietsitterinteheltplatsi
verktyget.
1.Tabortochsätttillbakabatterieti
verktyget,setillattdetärkorrekt
monteratochspärrat.
2.Batteripaketetärinteladdat.2.Tautbatteripaketeturverktygetoch
laddadet.
3.Batteripaketetärskadat.3.Bytutbatteripaketet.
Verktygetstartarinte.
4.Detärnågotannatelektrisktfel
verktyget.
4.Kontaktaenauktoriserad
återförsäljare.
1.Batteripaketetsladdningskapacitetär
förlåg.
1.Tautbatteripaketeturverktygetoch
laddabatteripaketethelt.
Verktygetnårintefullkraftförsörjning.
2.Luftventilernaärblockerade.2.Rengörluftventilerna.
1.Detnnsskräpitrimmertrumman.
1.Torkabortsmutsfråntrumman.
Verktygetvibrerarellerlåteröverdrivet
mycket.
2.Spolenärinteordentligtupplindad.
2.Mataframtrådenmed
aktiveringskontaktenoch/ellerta
borttrådenfrånspolenochlindaupp
denspolenigen.
Batteripaketetladdassnabbtur.1.Batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Flyttabatteripaketettillentorrplats
därtemperaturenärmellan0°Coch
40°C.
1.Batteriladdarenstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Kopplaurbatteriladdarenochytta
dentillentorrplatsdärtemperaturen
ärmellan0°Coch40°C.
Batteriladdarenfungerarinte.
2.Uttagetsomladdarenäranslutentill
haringenströmförsörjning.
2.Kontaktaenbehörigelektrikerföratt
reparerauttaget.
Batteripaketetvisarendasttrelysdioder
efterattettfulltladdatbatterianväntsi
endastettfåtalsekunder.
1.Dettaärnormalt.
1.Stängavverktygetochtryck
batteriladdningsindikatorneller
avlägsnabatterietfrånverktygetföratt
visadenfaktiskabatteriladdningen.
Allafyralysdioderblinkar
batteripaketetnärduhartryckt
batteriladdningsindikatorn
batteripaketetochdenaktuellaladdningen
visas(närbatteripaketetinteanvänds).
1.Batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Flyttabatteripaketettillentorrplats
därtemperaturenärmellan0°Coch
40°C.
Allafyralysdioderblinkarbatteripaketet
närduharsläpptutlösaren(när
batteripaketetanvänds).
1.Batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Flyttabatteripaketettillentorrplats
därtemperaturenärmellan0°Coch
40°C.
Tvålysdioderblinkarbatteripaketetnär
duhartrycktbatteriladdningsindikatorn
batteripaketetochdenaktuella
laddningenvisas(närbatteripaketetinte
används).
1.Detärskillnadispänningenmellan
celleribatteripaketet.
1.Placerabatterietiladdarentillsdetär
fulladdat.
Tvålysdioderblinkarbatteripaketetnär
duharsläpptutlösaren(närbatteripaketet
används).
1.Detärskillnadispänningenmellan
celleribatteripaketet.
1.Placerabatterietiladdarentillsdetär
fulladdat.
17
Problem
Möjligaorsaker
Åtgärd
Enlysdiodblinkarbatteripaketet.1.Batteripaketetsspänningärförlåg.
1.Placerabatteripaketetiladdaren.
Detärsvårtatttabortbatteripaketetfrån
verktyget.
1.Batteripaketet/verktygetärnytteller
detnnskorrosionbatteripolerna
och/ellerkontaktstiftenverktyget.
1.Rengörpolernabatteripaketet
ochverktyget.Appliceradärefter
icke-ledandefettbatteripolerna.
Användintenågonannantypav
smörjmedeleftersomdetkanskada
polerna.
18
Europeisktsekretessmeddelande
DeuppgiftersomTororegistrerar
ToroWarrantyCompany(Toro)respekterardinintegritet.Förattkunnabehandladinagarantianspråkochkontaktadigihändelseavattenproduktmåste
återkallasbervidigattuppgevissapersonuppgifter,antingendirektellerviadinlokalaToro-återförsäljare.
TorosgarantisystemkörsservrarsomnnsiUSAdärsekretesslagarnakanskeintegersammaskyddsomidittland.
GENOMATTUPPGEDINAPERSONUPPGIFTERFÖROSSSAMTYCKERDUTILLATTDEBEHANDLASSOMBESKRIVSIDETHÄR
SEKRETESSMEDDELANDET.
häranvänderToroinformationen
Torokananvändadinapersonuppgifterförattbehandlagarantianspråk,förattkontaktadigihändelseavattenproduktåterkallasochförandra
syftensomviupplyserdigom.Torokanvidarebefordrauppgifternatillsinadotterbolag,återförsäljareellerandraaffärspartnerisambandmednågon
avdessaaktiviteter.Visäljerintedinapersonuppgiftertillnågotannatföretag.Viförbehållerossrättenattvidarebefordrapersonuppgifterisyfte
attefterlevatillämpligalagarochbesvaraförfrågningarfrånvederbörligamyndigheter,administrerasystemrättsättellerförvåregeneller
andraanvändaressäkerhet.
härsparasdinapersonuppgifter
Visparardinapersonuppgifterlängevibehöverdemfördetsyftedeursprungligenregistreradesför,avandralegitimaskäl(t.ex.förattfölja
föreskrifter)ellerlängesomkrävsenligttillämpliglag.
Torosengagemangförattskyddadinapersonuppgifter
Vividtarskäligaförsiktighetsåtgärderförattskyddadinapersonuppgifter.Vividtarocksååtgärderförattsetillattpersonuppgifternaalltidärkorrektaoch
aktuella.
Åtkomstochkorrigeringavpersonuppgifter
Omduvillgranskaellerkorrigeradinapersonuppgifterkandukontaktaossviae-post[email protected].
KonsumenträttiAustralien
AustraliensiskakunderhittarinformationrörandeaustraliensiskkonsumenträttinutiförpackningenellerhosdenlokalaToro-återförsäljaren.
374-0282RevC

Transcripción de documentos

Form No. 3418-116 Rev B PowerPlex™ 33cm 40V MAX String Trimmer 51130 , 51130T Strunový vyžínač PowerPlex™, 33cm, 40 V MAX. 51130 , 51130T Faden-Freischneider Power Plex™, 33 cm, max. 40 Volt 51130 , 51130T Cortasetos PowerPlex™ 40 V MAX de 33 cm 51130 , 51130T PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX -siimaleikkuri 51130 , 51130T Débroussailleuse à fil PowerPlex™ 33 cm 40V MAX 51130 , 51130T Decespugliatore PowerPlex™ 33 cm 40V MAX 51130 , 51130T PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX draadtrimmer 51130 , 51130T PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX-gresstrimmer 51130 , 51130T www.Toro.com. *3418-116* B Form No. 3418-116 Rev B Kosa żyłkowa PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX 51130 , 51130T Power Plex™ 33 cm 40 V MAX trådtrimmer 51130 , 51130T www.Toro.com. *3418-116* B Form No. 3418-105 Rev B PowerPlex™ 33cm 40V MAX String Trimmer/Edger Model No. 51130—Serial No. 318000001 and Up Model No. 51130T—Serial No. 318000001 and Up Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN) CV *3418-105* B Safety This product complies with all relevant European directives. For details, please see the separate product specific Declaration of Conformity (DOC) sheet. WARNING: When using electric gardening appliances, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: WARNING Introduction Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. This trimmer is intended to be used by residential homeowners to trim grass as needed. It is designed to use only battery pack models 88525 (provided with model 51130) or 88526. Read all safety warnings and all instructions. Save all warnings and instructions for future reference. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. The term “power tool” in all the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and accessory information, help finding a dealer, complete warranty details, or to register your product. 1. Model 51130T does not include a battery or a charger. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Work area safety A. Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. B. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes. C. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. D. Avoid dangerous environments. Do not use appliances in damp or wet locations. Personal safety A. Stay alert; watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. B. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. C. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF position before connecting to power source and/or battery pack and picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. Contact us at www.Toro.com. Printed in China All Rights Reserved D. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. E. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. F. Keep your hands and feet away from the cutting area. 3. Power tool use and care A. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. B. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. C. Remove the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. D. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. E. Store idle appliances indoors. When not in use, appliances should be stored indoors in a dry and high or locked-up place, out of the reach of children. F. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the operation of power tools. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. G. Maintain appliance with care. Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. H. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 4. I. Use the power tool in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Using the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. J. Keep guards in place and in working order. K. Check for damaged parts. Before using the appliance, carefully check a guard or other part that is damaged to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 5. Battery Safety A. Do not charge appliance in rain or in wet locations. B. Do not use battery-operated appliance in the rain. C. Use only the following type and size battery(ies): Toro battery Model 88525 or 88526. D. Remove or disconnect the battery before servicing, cleaning, or removing material from the gardening appliance. E. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. F. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. G. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3 Sound Pressure This unit has a sound pressure level at the operator’s ear of 83.1 dBA, with an Uncertainty Value (K) of 3 dBA. The sound pressure level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11201. Sound Power This unit has a guaranteed sound power level of 96 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 1.02 dBA. The sound power level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11094. Hand/Arm Vibration Measured vibration level for right hand = 2.19 m/s2 Measured vibration level for left hand = 2.06 m/s2 Uncertainty Value (K) = 1.5 m/s2 The measured values were determined according to the procedures outlined in EN ISO 20643. Important: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the way the tool is used. The operator should take safety measures based on an estimation of exposure in the actual conditions of use. 4 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-2490 136-2490 1. Double insulated 2. Do not discard. decal136-2482 136-2482 1. String trimmer edger decal136-2499 136-2499 1. Read the Operator’s Manual. 2. Do not burn the battery. 3. Do not operate in wet conditions. 4. Do not discard. decal136-2484 136-2484 1. Press to rotate. decal136-2489 136-2489 1. Double insulated 2. Do not discard. decal136-2501 136-2501 1. Do not discard. 2. Double insulated 5 3. Residential 4. Read the Operator’s Manual. decal136-2504 136-2504 1. The battery pack is charging. 3. The battery pack is too warm. 2. The battery pack is fully charged. 4. The battery pack needs to be replaced. decal136-2535 136-2535 1. Warning—keep bystanders away from the machine in all directions. 2. Thrown object hazard—keep bystanders away from the machine. decal136-2534 136-2534 1. The battery does not come out of the box fully charged. 4. Stop—follow these instructions before first use. 2. Place the battery in the battery charger. 5. Read the Operator’s Manual. 3. Wait until the battery is fully charged before the first use. decal136-2537 136-2537 decal136-2539 136–2539 1. Warning—read the Operator’s Manual; wear hearing protection; wear eye protection; do not operate in wet conditions. 1. Charge the battery where the temperature is between 0°C and 40°C (32°F and 104°F). 6 Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure 1 2 3 4 5 Description Use Qty. No parts required – Mount the battery charger (optional). No parts required – Unfold the handle. Auxiliary handle 1 Install the auxiliary handle. Guard Phillips head screw 1 3 Mounting the guard to the base of the trimmer. Wire edge guard 1 Installing the edge guard Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 12). 1 Mounting the Battery Charger (Optional) No Parts Required Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger. Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children. Refer to Figure 1 for assistance in mounting the charger. g194202 Figure 1 Note: Slide and twist the charger over the appropriately positioned hardware to secure the charger in place (hardware not included). 7 2 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 1. Unfold the handle (A of Figure 2). 2. Press and hold the locking button on the upper shaft, align the locking button with the slotted hole on the lower shaft, and slide the 2 shafts together. Once the slotted hole on the lower shaft is past the locking button, release the locking button, and slide the lower shaft into the upper shaft until the trimmer is at the desired height (B of Figure 2). Note: Use the locking button only for assembly and disassembly. You do not need to use the button to adjust the handle. 3. Tighten the lower shaft connector to secure the handle at the desired height (C of Figure 2). g195351 Figure 2 8 3 4 Installing the Auxiliary Handle Installing the Guard Parts needed for this procedure: Parts needed for this procedure: 1 Auxiliary handle 2. Guard 3 Phillips head screw Procedure Procedure 1. 1 Line up the groove along the handle with the groove on the auxiliary handle and slide the auxiliary handle toward the trimmer handle (A of Figure 3). Snap the handle securely into place (B of Figure 3). 1. Remove the 3 Phillips screws that are taped to the guard and slide the guard onto the trimmer base (A of Figure 4). 2. Secure the guard onto the base of the trimmer with the 3 Phillips screws (B of Figure 4). g195743 Figure 4 g195362 Figure 3 9 Product Overview 5 Specifications Installing the Edge Guard Weights Parts needed for this procedure: 1 Wire edge guard Procedure Mass of the machine without the battery 3.2 kg (7.0 lb) Mass of the machine with battery 88525 4.2 kg (9.2 lb) Mass of the machine with battery 88526 4.8 kg (10.5 lb) Appropriate Temperature Ranges Slightly spread the ends of the wire edge guard apart and then insert the ends into the holes in the trimmer housing as shown in Figure 5. Charge the battery at 0°C (32°F) to 40°C (104°F)* Use products at -15°C (5°F) to 60°C (140°F) Store products at -15°C (5°F) to 60°C (140°F) Unplug the charger if Below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F) *Charging time will increase if you do not charge the battery within this range. Store the tool, battery pack and battery charger in an enclosed clean, dry area. g189882 Figure 5 10 Shutting Off the Trimmer Operation To shut off the trimmer, release the trigger. Starting the Trimmer 1. Whenever you are not using the trimmer or are transporting the trimmer to or from the work area, remove the battery pack. Make sure that the vents on the trimmer are clear of any dust and debris. Removing the Battery Pack from the Trimmer Press the battery latch on the machine to release the battery pack and slide the battery pack out of the machine (Figure 9). g194612 Figure 6 1. Trimmer venting areas 2. 3. Align the cavity in the battery pack with the tongue on the handle housing (Figure 7). g192774 Figure 9 Push the battery pack into the handle until the battery locks into the latch (Figure 7). 1. Battery latch g189881 Figure 7 1. Battery latch 4. To start the trimmer, press the lock-out button, then squeeze the variable-speed trigger (Figure 8). g189886 Figure 8 1. Lock-out button 2. Variable-speed trigger 11 Charging the Battery Pack Important: Make sure to read all safety precautions. Important: Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 10). Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display the current charge (LED indicators). 1. Plug the power cord that matches your power outlets into the battery charger. 2. Make sure that the vents on the battery pack are clear of any dust and debris. 3. g194423 Figure 11 Line up the cavity in the battery pack (Figure 10) with the tongue on the charger. 1. Charger venting areas 3. Right indicator light 2. Left indicator light 6. To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger. 7. Refer to the following table to interpret the LED indicators on the battery charger. Left Light g228487 Figure 10 1. Battery pack cavity 2. Battery pack terminals 4. Battery-charge-indicator button 5. LED indicators (current charge) 3. Battery pack venting areas 4. Make sure that the vents on the battery charger are clear of any dust and debris. 5. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated (Figure 11). 12 Right Light Indicates: Off Red Charger is on; no battery pack inserted Red Red Battery pack is charging Green Red Battery pack is charged Orange Red Battery pack is too warm Red Blinking Red Replace the battery pack Advancing the Line Adjusting the Handle Height Note: The trimmer is equipped with an auto-feed head. 1. With the trimmer running, release the switch trigger. 2. Wait a few seconds, then press the lockout button and squeeze the trigger. 1. Loosen the lower shaft connector (A of Figure 13). 2. Slide the telescoping shaft to your desired position (B of Figure 13). Important: Do not slide the upper shaft Note: The line extends approximately 6 mm over the vents on the lower shaft and do not remove the rubber bumper. (1/4 inch) with each stop and start of the trimmer until the line reaches the length of the grass deflector blade. 3. 3. Tighten the handle connector to secure the handle (C of Figure 13). Resume trimming. Advancing the Line Manually Remove the battery from the trimmer, then push the button at the base of the spool retainer while pulling on the trimmer line to manually advance the line. g203810 g189876 Figure 12 Figure 13 1. Button 13 Adjusting the Auxiliary Handle 1. Release the auxiliary-handle latch (A of Figure 14). 2. Slide the auxiliary handle up or down to your desired height (B of Figure 14). 1. Press the rotator button, rotate the head 90°, and make sure that it locks into place (A of Figure 16). 2. Stand the trimmer on the wheel and begin edging (B of Figure 16). Important: Do not remove the rubber bumper. 3. Close the auxiliary-handle latch to secure the auxiliary handle in place (C of Figure 14). g189885 Figure 16 Operating Tips g189875 Figure 14 • Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area. • The string trimmer cuts when you pass it from left to right. This prevents the trimmer from throwing debris at the you. Trimming • Use the tip of the string to do the cutting; do not force the string head into uncut grass. • Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly. • Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be damaged by the strings. g189888 Figure 15 g189887 Figure 17 1. Direction of rotation Edging To use the trimmer as an edger, refer to the following steps: 14 2. String path Maintenance 4. Install the new spool so that the string aligns with the eyelet in the string head. Thread the string into the eyelet. After each use of the trimmer, complete the following: 1. Remove the battery from the trimmer. 5. 2. Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the trimmer down or submerge it in water. Verify that the end of the string extends approximately 152 mm (6 inches) beyond the slot. 6. Pull the string extending from the string head so that the string releases from the slot in the spool. 7. Install the spool retainer by pressing the tabs into the slots and pushing down until the spool retainer clicks into place. CAUTION The line cutoff blade on the deflector is sharp and can cut you. Do not use your hands to clean the deflector shield and blade. Replacing the String 3. Wipe or scrape clean the cutting head area any time there is an accumulation of debris. 4. Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or lost, repair or replace it. 5. Brush debris away from air intake vents and exhaust on motor housing to prevent the motor from overheating. 1. Remove the battery. 2. Remove the spool; refer to Replacing the Spool (page 15). Replacing the Spool Use only 2 mm (0.080 inch) diameter monofilament string. Use the original manufacturer’s replacement string for best performance (Toro Part No. 88545TE). Important: Using a larger diameter string causes the motor to overheat and fail. 1. Remove the battery. 2. Push in the tabs on the side of the spool retaining cover (Figure 17). g015662 Figure 19 1. Spool 3. Upper part of spool 2. Anchor hole Note: Remove any old string remaining on the spool. 3. The spool accepts approximately 3.9 m (13 ft) of string. Use only 2 mm (0.080 inch) diameter monofilament string. Note: Do not use any other gauge or type of string, as this could damage the trimmer. g194053 Figure 18 1. Eyelet 4. Tabs 2. Spool 5. Line cutoff blade 3. Spool retaining cover 3. 4. Insert the string into the anchor hole (Figure 19). Wind the string onto the spool in the direction shown by the arrows on the spool. 5. Place the string in the slot on the upper spool flange, leaving about 152 mm (6 inches) extended beyond the slot. Note: Do not overfill. After winding the string, there should be at least 6 mm (1/4 inch) between Pull the spool retaining cover up to remove it and remove the spool. 15 the wound string and the outside edge of the spool. 6. Replace the spool and the spool retainer; refer to Replacing the Spool (page 15). Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 10). Important: If you are storing the tool for a year or longer, remove the battery pack from the tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED indicators turn blue on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When you are ready to use the tool again, charge the battery pack until the left indicator light turns green on the charger or all 4 LED indicators turn blue on the battery. • Disconnect the product from the power supply (i.e., remove the plug from the power supply or the battery pack) and check for damage after use. • Clean all foreign material from the product. • When not in use, store the tool, battery pack, and battery charger out of the reach of children. • Keep the tool, battery pack, and battery charger away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. • To reduce the risk of serious personal injury, do not store the battery pack outside or in vehicles. • Store the tool, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. Preparing the Battery Pack for Recycling Important: Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Recycle or properly dispose of lithium-ion battery packs at a battery recycling facility. For more information on recycling lithium-ion battery packs and to locate the battery recycling facility closest to you, visit www.Call2Recycle.org (US and Canada only). If you are located outside of the US and Canada, please contact your authorized Toro distributor. 16 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The tool does not start. Possible Cause Corrective Action 1. The battery is not fully installed in the tool. 1. Remove and then replace the battery into the tool, making sure that it is fully installed and latched. 2. The battery pack is not charged. 2. Remove the battery pack from the tool and charge it. 3. Replace the battery pack. 4. Contact an Authorized Service Dealer. 3. The battery pack is damaged. 4. There is another electrical problem with the tool. 1. The battery pack charge capacity is too low. 1. Remove the battery pack from the tool and fully charge the battery pack. 2. The air vents are blocked. 2. Clean the air vents. 1. There is debris on the drum area on the trimmer. 1. Clean any debris off of the drum area. 2. The spool is not properly wound. 2. Advance the line using the trigger switch and/or remove the line on the spool and wind the spool again. The battery pack loses charge quickly. 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). The battery charger is not working. 1. The battery charger is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move it to a place where it is dry and the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). 2. The outlet that the battery charger is plugged into does not have power. 2. Contact your licensed electrician to repair the outlet. The battery pack shows only 3 LED indicators after only a few seconds of using a fully charged battery. 1. This is a normal occurrence. 1. Stop the tool and press the battery-charge-indicator button or the remove the battery from the tool to display the actual battery charge. All 4 LED indicators are blinking on the battery pack after you press the battery-charge-indicator button on the battery pack and the current charge displays (when the battery pack is not in use). 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). All 4 LED indicators are blinking on the battery pack after releasing the trigger (when the battery pack is in use). 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). 2 LED indicators are blinking on the battery pack after you press the battery-charge-indicator button on the battery pack and the current charge displays (when the battery pack is not in use). 1. There is a difference in voltage between cells in the battery pack. 1. Place the battery on the charger until it is fully charged. 2 LED indicators are blinking on the battery pack after releasing the trigger (when the battery pack is in use). 1. There is a difference in voltage between cells in the battery pack. 1. Place the battery on the charger until it is fully charged. The tool does not reach full power. The tool is producing excessive vibration or noise. 17 Problem Possible Cause Corrective Action 1 LED indicator is blinking on the battery pack. 1. The battery pack is low voltage. 1. Place the battery pack on the charger. It is difficult to remove the battery pack from the tool. 1. The battery pack/tool is new or there is corrosion in the battery terminals and/or the terminals on the tool. 1. Clean the terminals on the battery pack and the tool. Then apply dielectric grease to the battery terminals; do not use any other type of lubricant as it can damage the terminals. 18 Notes: European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country. BY SHARING YOUR PERSONAL INFORMATION WITH US, YOU ARE CONSENTING TO THE PROCESSING OF YOUR PERSONAL INFORMATION AS DESCRIBED IN THIS PRIVACY NOTICE. The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company. We reserve the right to disclose personal information in order to comply with applicable laws and with requests by the appropriate authorities, to operate our systems properly or for our own protection or that of other users. Retention of your Personal Information We will keep your personal information as long as we need it for the purposes for which it was originally collected or for other legitimate purposes (such as regulatory compliance), or as required by applicable law. Toro's Commitment to Security of Your Personal Information We take reasonable precautions in order to protect the security of your personal information. We also take steps to maintain the accuracy and current status of personal information. Access and Correction of your Personal Information If you would like to review or correct your personal information, please contact us by email at [email protected]. Australian Consumer Law Australian customers will find details relating to the Australian Consumer Law either inside the box or at your local Toro Dealer. 374-0282 Rev C Form No. 3418-106 Rev B Strunový vyžínač/ořezávač okrajů trávníků PowerPlex™, 33 cm, 40 V MAX. Číslo modelu 51130—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Číslo modelu 51130T—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS) CV *3418-106* B Bezpečnost Tento výrobek splňuje všechny příslušné směrnice Evropské unie. Podrobné informace naleznete v Prohlášení o shodě k tomuto výrobku. VÝSTRAHA: Při používání elektrických zařízení pro zahradnické práce vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření, abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a poranění osob, včetně následujících opatření: Úvod DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tento vyžínač je vhodný pro soukromé majitele pozemků, kteří chtějí podle potřeby vysekávat trávu. Je napájen pouze modelem akumulátoru 88525 (dodávaným s modelem 51130) nebo 88526. Nedodržování všech bezpečnostních pokynů a výstrah může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné poranění osob. Pečlivě si tuto příručku prostudujte, abyste se naučili stroj správně obsluhovat a udržovat, a předešli tak zranění a poškození stroje. Za řádnou a bezpečnou obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy a veškeré pokyny. Uložte všechna varování a bezpečnostní pokyny pro budoucí použití. Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích a příslušenství, můžete vyhledat prodejce, získat úplné informace o záruce nebo zaregistrovat svůj výrobek. Pojem „elektrické nářadí“ se ve všech pokynech a výstrahách týká elektrického nářadí napájeného ze sítě (pomocí kabelu) nebo elektrického nářadí napájeného z akumulátoru (bez kabelu). Model 51130T nezahrnuje akumulátor ani nabíječku akumulátoru. 1. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Bezpečnost pracovního prostoru A. Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. Nepořádek v pracovním prostoru nebo nedostatek osvětlení může vést k úrazům. B. Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nářadí je zdrojem jisker, které mohou způsobit vznícení prachu nebo výparů. C. Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a kolemjdoucí osoby v bezpečné vzdálenosti. Odvedení pozornosti může způsobit, že ztratíte kontrolu nad strojem. D. Nepracujte v prostředí, kde hrozí jakékoli nebezpečí. Nepoužívejte zařízení na mokrých nebo vlhkých místech. Bezpečnost osob A. Při práci s elektrickým nářadím buďte neustále v pohotovosti, sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k vážnému zranění. B. Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranné brýle. Ochranné prostředky jako maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, Navštivte nás na adrese www.Toro.com. Vytištěno v Číně Všechna práva vyhrazena ochranná přilba nebo chrániče sluchu snižují riziko poranění osob, pokud jsou používány v příslušných podmínkách. C. Zabraňte náhodnému spuštění zařízení. Ujistěte se, že před připojením ke zdroji napětí a/nebo akumulátoru a před zvednutím nebo přenášením nářadí je spínač ve VYPNUTÉ poloze. Přenášení nářadí s prstem na hlavním spínači nebo připojení napájecího kabelu k nářadí, které má spínač v zapnuté poloze, může vést k nehodám. D. Nenatahujte se. Vždy dbejte na správný postoj a rovnováhu. To umožňuje lepší kontrolu nad elektrickým nářadím v neočekávaných situacích. E. Pracujte ve vhodném oblečení. Nenoste volný oděv a šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se částí stroje. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi stroje. F. Mějte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti od místa sekání. 3. Použití a péče o elektrické nářadí A. Na elektrické nářadí netlačte silou. Zvolte správný typ elektrického nářadí pro vaše použití. Správné elektrické nářadí bude pracovat lépe a bezpečněji při rychlosti, pro kterou bylo navrženo. B. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud spínač nebude nářadí zapínat a vypínat. Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze kontrolovat pomocí vypínače, je nebezpečné a musí být opraveno. C. Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uskladněním elektrického nářadí z něj vyjměte akumulátor. Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného spuštění nářadí. D. Uložte elektrické nářadí mimo dosah dětí a nedovolte ostatním osobám, které nejsou seznámeny elektrickým nářadím nebo s tímto návodem, aby s nářadím pracovaly. Elektrické nářadí je nebezpečné v rukou nekvalifikovaných osob. E. Pokud nářadí nepoužíváte, skladujte jej v budově. Pokud spotřebiče nejsou používány, měly by být skladovány v budově na suchém a chráněném nebo uzamčeném místě mimo dosah dětí. F. Údržba elektrického nářadí. Přesvědčte se, zda jsou pohyblivé součásti správně vyrovnány ani se nezadírají, zda nejsou poškozeny jednotlivé díly, a zkontrolujte, zda funkci elektrického nářadí nemohou ovlivnit jiné poruchy. Je-li poškozeno, nechejte elektrické nářadí před použitím opravit. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečnou údržbou elektrického nářadí. G. Zařízení věnujte patřičnou péči. V zájmu zajištění co nejlepšího výkonu a snížení nebezpečí zranění udržujte řeznou hranu ostrou a čistou. Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu příslušenství. Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a maziva. H. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými řeznými břity jsou méně náchylné k uvíznutí způsobenému nečistotami a lépe se ovládají. I. Používejte elektrické nářadí v souladu s těmito pokyny a způsobem určeným pro konkrétní typ elektrického nářadí. Vždy přitom berte v úvahu pracovní podmínky a účel práce. Použití elektrického nářadí k jiné činnosti, než k jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. J. Udržujte kryty na místě a v provozuschopném stavu. K. Přesvědčte se, zda nejsou poškozeny nějaké součásti. Před použitím zařízení je nutné pečlivě zkontrolovat kryt a další součásti a ujistit se, že nejsou poškozeny, že budou správně pracovat a sloužit určenému účelu. Přesvědčte se, zda jsou pohyblivé součásti správně vyrovnány ani se nezadírají, zda nejsou poškozeny jednotlivé díly a úchyty a zkontrolujte, zda funkci nářadí nemohou ovlivnit jiné poruchy. Pokud dojde k poškození krytu nebo jiného dílu, musí být kryt nebo díl řádně opraven nebo vyměněn v autorizovaném servisním středisku, pokud není v této příručce uvedeno jinak. 4. Servis Servis tohoto elektrického nářadí musí provádět kvalifikovaná osoba za použití pouze originálních náhradních dílů. Tím bude zajištěna bezpečnost elektrického nářadí. 5. Bezpečnost akumulátorů A. Nepoužívejte nabíječku akumulátoru v dešti nebo na mokrých místech. B. Nepoužívejte zařízení napájená z akumulátoru v dešti. C. Používejte pouze následně uvedené typy a velikosti akumulátorů: akumulátor Toro, modely 88525 nebo 88526. 3 D. Před prováděním servisu, čištěním nebo odstraňováním materiálu ze zahradnického nářadí vyjměte nebo odpojte akumulátor. E. Akumulátory nelikvidujte v ohni. Akumulátorový článek může explodovat. Informujte se o místních vyhláškách a předpisech se speciálními pokyny pro likvidaci baterií. F. Akumulátory neotevírejte ani nepoškozujte. Uvolněný elektrolyt je žíravina a může způsobit poškození očí nebo kůže. Elektrolyt může být při požití toxický. G. Buďte opatrní při manipulaci s baterií. Zamezte zkratování baterie vodivými materiály, jako jsou prsteny, náramky a klíče. Baterie nebo vodič se mohou přehřát a způsobit popáleniny. USCHOVEJTE TYTO POKYNY Akustický tlak Hladina akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 83,1 dBA s odchylkou (K) 3 dBA. Hladina akustického tlaku byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 11201. Akustický výkon Zařízení garantuje hladinu akustického výkonu 96 dBA, která zahrnuje i hodnotu nejistoty (K) 1.02 dBA. Hladina akustického výkonu byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 11094. Vibrace rukou/paží Naměřená úroveň vibrací pro pravou ruku = 2,19 m/s2 Naměřená úroveň vibrací pro levou ruku = 2,06 m/s2 Hodnota nejistoty (K) = 1.5 m/s2 Naměřené hodnoty byly získány v souladu s postupy uvedenými v normě EN ISO 20643. Důležité: Úroveň vibrací při konkrétním použití elektrického nářadí se může lišit od deklarované celkové hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je nářadí používáno. Provozovatel by měl přijmout bezpečnostní opatření na základě odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. 4 Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal136-2490 136-2490 1. Dvojitě izolováno 2. Nelikvidujte. decal136-2482 136-2482 1. Strunový vyžínač decal136-2499 136-2499 1. Přečtěte si Návod k obsluze. 2. Akumulátor nespalujte. 3. Nepoužívejte za mokra. 4. Nelikvidujte. decal136-2484 136-2484 1. Stisknutím otočte. decal136-2489 136-2489 1. Dvojitě izolováno 2. Nelikvidujte. decal136-2501 136-2501 5 1. Nelikvidujte. 3. Domácí použití 2. Dvojitě izolováno 4. Přečtěte si Návod k obsluze. decal136-2504 136-2504 1. Akumulátor se nabíjí. 3. Akumulátor je příliš horký. 2. Akumulátor je plně nabit. 4. Akumulátor je třeba vyměnit. decal136-2535 136-2535 1. Výstraha – okolostojící osoby musí být v dostatečné vzdálenosti od stroje ve všech směrech. 2. Nebezpečí odmrštění předmětů – okolostojící osoby musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od stroje. decal136-2534 136-2534 1. Akumulátor není po vyjmutí z obalu zcela nabitý. 4. Stop – před prvním použitím se řiďte těmito pokyny. 2. Umístěte akumulátor do nabíječky. 5. Přečtěte si Návod k obsluze. 3. Před prvním použitím počkejte, dokud se akumulátor zcela nenabije. decal136-2539 136–2539 decal136-2537 1. Akumulátor nabíjejte při teplotním rozmezí 0 °C až 40°C. 136-2537 1. Výstraha – přečtěte si provozní příručku; používejte chrániče sluchu, noste ochranné brýle a nepracujte za mokra. 6 Nastavení Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže. Postup 1 2 3 4 5 Množství Popis Použití Nejsou potřeba žádné díly – Upevněte nabíječku akumulátoru (volitelné). Nejsou potřeba žádné díly – Rozložte rukojeť. Pomocná rukojeť 1 Namontujte pomocnou rukojeť. Ochranný kryt Šroub s křížovou hlavou 1 3 Na spodní stranu vyžínače namontujte ochranný kryt. Drátěný okrajový ochranný kryt 1 Namontujte okrajový ochranný kryt. Poznámka: Při zakoupení není akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny v části Nabíjení akumulátoru (strana 12). 1 Upevnění nabíječky akumulátoru (volitelné) Nejsou potřeba žádné díly Postup V případě potřeby nabíječku akumulátoru bezpečně připevněte ke stěně s použitím montážních otvorů ve tvaru klíčové dírky na zadní straně nabíječky. Zařízení musí být namontováno v budově (například v garáži nebo jiném suchém místě), v blízkosti elektrické zásuvky a mimo dosah dětí. Obrázek 1 slouží jako pomůcka při montáži nabíječky. g194202 Obrázek 1 Poznámka: Nasuňte nabíječku na vhodně umístěné upevňovací šrouby a otočením ji upevněte v poloze (upevňovací šrouby nejsou součástí balení). 7 2 Rozložení rukojeti Nejsou potřeba žádné díly Postup 1. Rozložte rukojeť (pole A, Obrázek 2). 2. Stiskněte a podržte blokovací tlačítko na horním hřídeli, vyrovnejte blokovací tlačítko s podélným otvorem na spodním hřídeli a zasuňte oba hřídele do sebe. Jakmile je podélný otvor na spodním hřídeli za blokovacím tlačítkem, uvolněte toto tlačítko a zasuňte spodní hřídel do horního hřídele tak, aby byl vyžínač nastaven na požadovanou výšku (pole B, Obrázek 2). Poznámka: Blokovací tlačítko používejte pouze pro montáž a demontáž. Tlačítko nepoužívejte k nastavení rukojeti. 3. Utažením spojky spodního hřídele upevněte rukojeť v požadované výšce (pole C, Obrázek 2). g195351 Obrázek 2 8 2. 3 Pomocí 3 šroubů s křížovou hlavou připevněte kryt k základní části vyžínače (pole B, Obrázek 4). Montáž pomocné rukojeti Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Pomocná rukojeť g195743 Postup 1. Obrázek 4 Vyrovnejte drážku podél rukojeti s drážkou na pomocné rukojeti a posuňte pomocnou rukojeť směrem k rukojeti vyžínače (pole A, Obrázek 3). Zacvakněte rukojeť bezpečně do příslušné polohy (pole B, Obrázek 3). 2. g195362 Obrázek 3 4 Montáž ochranného krytu Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Ochranný kryt 3 Šroub s křížovou hlavou Postup 1. Sejměte 3 šrouby s křížovou hlavou, jež jsou upevněny páskou ke krytu, a nasuňte kryt na základní část vyžínače (Obrázek 4). 9 Součásti stroje 5 Technické údaje Montáž okrajového ochranného krytu Hmotnost Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Drátěný okrajový ochranný kryt Postup Hmotnost zařízení bez akumulátoru 3,2 kg (7,0 lb) Hmotnost zařízení s akumulátorem 88525 4,2 kg (9,2 lb) Hmotnost zařízení s akumulátorem 88526 4,8 kg (10,5 lb) Vhodný teplotní rozsah Zlehka roztáhněte konce drátěného okrajového krytu a poté je zasuňte do otvorů v pouzdru vyžínače, viz Obrázek 5. Nabijte akumulátor při teplotě 0 °C až 40 °C * Výrobky používejte při teplotě -15 °C až 60 °C Výrobky skladujte při teplotě -15 °C až 60 °C Odpojte nabíječku při následujících teplotách pod 0 °C nebo nad 40 °C *Doba nabíjení se zvyšuje, pokud nabíjení akumulátoru neprobíhá v tomto teplotním rozsahu. Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátorů skladujte na uzavřeném, čistém a suchém místě. g189882 Obrázek 5 10 Vypnutí vyžínače Obsluha Chcete-li vyžínač vypnout, uvolněte vypínač. Spuštění strunové sekačky 1. Pokaždé, když nůžky nepoužíváte nebo je přepravujete (například z pracoviště nebo na pracoviště), sejměte akumulátor. Přesvědčte se, zda větrací průduchy vyžínače nejsou zaneseny prachem a nečistotami. Vyjmutí akumulátoru z vyžínače Stiskem západky akumulátoru na nářadí uvolněte akumulátor a vysuňte jej z nářadí (Obrázek 9). g194612 Obrázek 6 1. Větrací průduchy vyžínače 2. 3. Vyrovnejte dutinu v akumulátoru s jazykem na plášti rukojeti (Obrázek 7). g192774 Obrázek 9 1. Západka akumulátoru Zasuňte akumulátor do rukojeti, dokud se nezajistí na západku (Obrázek 7). g189881 Obrázek 7 1. Západka akumulátoru 4. Chcete-li vyžínač zapnout, stiskněte blokovací tlačítko a pak spoušť variabilního nastavení rychlosti (Obrázek 8). g189886 Obrázek 8 1. Blokovací tlačítko 2. Spoušť variabilního nastavení rychlosti 11 Nabíjení akumulátoru Důležité: Ujistěte se, že jste si přečetli všechna bezpečnostní opatření. Důležité: Akumulátor nabíjejte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 10). Poznámka: Stiskem tlačítka ukazatele nabití na akumulátoru můžete kdykoli zkontrolovat aktuální stav nabití akumulátoru (LED kontrolky). 1. K nabíječce akumulátorů připojte napájecí kabel, který je vhodný pro připojení do stávající elektrické zásuvky. 2. Přesvědčte se, zda větrací průduchy akumulátoru nejsou zaneseny prachem a nečistotami. 3. g194423 Obrázek 11 1. Větrací průduchy nabíječky Vyrovnejte dutinu v akumulátoru (Obrázek 10) s jazykem na nabíječce. 2. Levá kontrolka 6. Chcete-li akumulátor vyjmout, vysuňte jej z nabíječky dozadu. 7. Vysvětlení LED kontrolek na nabíječce akumulátoru naleznete v následující tabulce. Levá kontrolka g228487 Obrázek 10 1. Dutina v akumulátoru 2. Vývody akumulátoru 4. Tlačítko ukazatele nabití akumulátoru 5. LED kontrolky (aktuální nabití) 3. Větrací průduchy akumulátoru 4. Přesvědčte se, zda větrací průduchy nabíječky akumulátoru nejsou zaneseny prachem a nečistotami. 5. Zasuňte akumulátor do nabíječky, dokud zcela nezapadne na místo (Obrázek 11). 3. Pravá kontrolka 12 Pravá kontrolka Význam Zhasnuta Červená Nabíječka je zapnuta, akumulátor není vložen. Červená Červená Probíhá nabíjení akumulátoru. Zelená Červená Akumulátor je nabitý. Oranžová Červená Akumulátor je příliš horký. Červená, bliká Červená Vyměňte akumulátor. Podávání struny Nastavení výšky rukojeti Poznámka: Strunová sekačka je vybavena hlavou s automatickým podáváním sekací struny. 1. Uvolněte spoušť, zatímco je sekačka spuštěna. 2. Počkejte několik sekund, poté stiskněte blokovací tlačítko a pak spoušť. Povolte spojku spodního hřídele (pole A, Obrázek 13). 2. Posuňte teleskopický hřídel do požadované polohy (pole B, Obrázek 13). Důležité: Neposunujte horní hřídel přes otvory na spodním hřídeli a neodstraňujte pryžový doraz. Poznámka: Při každém zastavení a spuštění vyžínače se struna vysune přibližně o 6 mm, dokud nedosáhne břitu deflektoru trávy. 3. 1. 3. Pokračujte v sekání. Utažením spojky rukojeti rukojeť upevněte (pole C, Obrázek 13). Manuální podávání struny Vyjměte akumulátor ze strunového vyžínače, stiskněte tlačítko na spodní části držáku cívky a současně ručně vytahujte strunu z cívky. g203810 Obrázek 12 1. Tlačítko g189876 Obrázek 13 13 Nastavení pomocné rukojeti 1. Uvolněte západku pomocné rukojeti (pole A, Obrázek 14). 2. Posuňte pomocnou rukojeť nahoru nebo dolů do požadované výšky (pole B, Obrázek 14). 1. Stiskněte tlačítko otočného mechanismu, otočte hlavu o 90° a zajistěte ji v příslušné poloze (pole A, Obrázek 16). 2. Postavte sekačku na kolo a zahajte úpravu okrajů trávníku (pole B, Obrázek 16). Důležité: Neodstraňujte pryžový doraz. 3. Uzavřením západky pomocné rukojeti zajistěte pomocnou rukojeť v příslušné poloze (pole C, Obrázek 14). g189885 Obrázek 16 Provozní tipy g189875 Obrázek 14 • Držte strunový vyžínač nakloněný směrem k sekané oblasti; jedná se o optimální plochu sekání. • Sekejte přejížděním strunovým vyžínačem zleva Sekání doprava. Tím předejdete odhazování sekané trávy od vyžínače směrem k vám. • K sekání používejte špičku struny; hlavu se strunou netlačte do posekané trávy silou. • Drátěné a laťkové ploty způsobují nadměrné opotřebení struny a mohou způsobit i její přetržení. Kamenné a cihlové zdi, obrubníky a dřevo mohou způsobit rychlé opotřebení struny. • Vyhýbejte se stromům a keřům. Stromová kůra, dřevěné lišty, obklady a plotové sloupky mohou být strunami snadno poškozeny. g189888 Obrázek 15 g189887 Obrázek 17 Úprava okrajů trávníků 1. Směr otáčení Chcete-li vyžínač použít k úpravě okrajů trávníků, postupujte následovně: 14 2. Dráha struny Údržba Po každém použití strunového vyžínače proveďte následující údržbu: 1. Vyjměte akumulátor z vyžínače. 2. Strunový vyžínač očistěte vlhkým hadříkem. Nepostřikujte jej vodou ani jej neponořujte do vody. VÝSTRAHA g194053 Obrázek 18 Odřezávací břit struny na deflektoru vyžínače je velmi ostrý a můžete se o něj pořezat. 1. Oko 4. Úchytky 2. Cívka 5. Odřezávací břit struny Nečistěte štít deflektoru a břit rukama. 3. Přídržný kryt cívky 3. Kdykoliv se v oblasti žací hlavy nashromáždí nečistoty, otřete je nebo oškrábejte. 3. Zatáhněte za přídržný kryt cívky, vyjměte jej a vysuňte z něj cívku. 4. Zkontrolujte a dotáhněte všechny upevňovací prvky. Pokud se některá součástka stroje poškodila nebo ztratila, opravte ji nebo namontujte novou. 4. Namontujte novou cívku tak, aby byla struna vyrovnaná s otvorem v žací hlavě. Strunu prostrčte otvorem. 5. Abyste zabránili přehřívání motoru, očistěte kartáčem přívodní a výstupní otvory vzduchu na krytu motoru. 5. Ujistěte se, že konec struny přesahuje cca 152 mm za otvor. 6. Zatáhněte za strunu vyčnívající z žací hlavy tak, aby se uvolnila z přídržné drážky v cívce. 7. Znovu nainstalujte držák cívky zatlačením úchytek do drážek a stlačením držáku dolů, dokud držák cívky nezapadne na své místo. Výměna cívky se strunou Používejte pouze monofilní struny o průměru 2 mm. V zájmu dosažení co nejlepšího výkonu používejte pouze originální náhradní struny (číslo dílu Toro 88545TE). Výměna struny Důležité: V případě použití struny o větším průměru dojde k přehřátí a poškození motoru. 1. Vyjměte akumulátor. 2. Zatlačte úchytky na straně přídržného krytu cívky směrem dovnitř (Obrázek 17). 15 1. Vyjměte akumulátor. 2. Sejměte cívku, viz Výměna cívky se strunou (strana 15). • Po použití odpojte výrobek od napájení (tj. vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo vyjměte akumulátor) a přesvědčte se, zda nedošlo k žádnému poškození. • Očistěte z výrobku všechny nečistoty. • Pokud nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátoru nepoužíváte, uložte je mimo dosah dětí. • Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátoru nevystavujte vlivům korozivních látek, jako jsou zahradní chemikálie a posypové soli. • V zájmu snížení rizika vážného poranění osob neskladujte zařízení venku nebo ve vozidlech. • Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátorů g015662 skladujte na uzavřeném, čistém a suchém místě. Obrázek 19 1. Cívka 3. Horní část cívky Příprava akumulátoru pro recyklaci 2. Upevňovací otvor Poznámka: Odstraňte všechny zbytky staré 3. struny na cívce. Důležité: Po vyjmutí akumulátoru zakryjte Cívka pojme přibližně 3,9 m struny. Používejte pouze monofilní struny o průměru 2 mm. jeho svorky vysoce odolnou lepicí páskou. Nepokoušejte se zničit nebo rozebrat akumulátor nebo odstranit některé z jeho součástí. Lithium-iontové akumulátory recyklujte nebo likvidujte předepsaným způsobem v nejbližší provozovně pro recyklaci akumulátorů. Poznámka: Nepoužívejte žádný jiný rozměr nebo typ struny; mohlo dojít k poškození sekačky. 4. Vložte strunu do upevňovacího otvoru (Obrázek 19). Naviňte strunu na cívku ve směru, který je určen šipkami na cívce. 5. Umístěte strunu do drážky na horní přírubě cívky tak, aby asi 152 mm struny přesahovalo za drážku. Další informace o recyklaci lithium-iontových akumulátorů a o vyhledání nejbližšího zařízení pro recyklaci akumulátorů naleznete na adrese www.Call2Recycle.org (pouze USA a Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA a Kanadu, obraťte se na autorizovaného prodejce společnosti Toro. Poznámka: Cívku nepřeplňujte. Po navinutí struny by měl mezi navinutou strunou a vnějším okrajem cívky zůstat prostor alespoň 6 mm. 6. Znovu nainstalujte cívku a držák cívky na místo, viz Výměna cívky se strunou (strana 15). Uskladnění Důležité: Nářadí, akumulátor a nabíječku skladujte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 10). Důležité: Pokud hodláte nářadí uložit na dobu delší než jeden rok, vyjměte z něj akumulátor a nabijte jej tak, aby se na něm rozsvítily 2 nebo 3 modré LED kontrolky. Akumulátor neskladujte, je-li zcela nabitý nebo zcela vybitý. Chcete-li nářadí začít znovu používat, nabijte akumulátor tak, aby levá kontrolka na nabíječce svítila zeleně nebo aby na akumulátoru všechny 4 LED kontrolky svítily modře. 16 Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Nářadí nelze zapnout. Možné příčiny 1. Akumulátor není do nářadí zcela zasunut. 1. Vyjměte akumulátor, vložte jej zpět do nářadí a přesvědčte se, zda je zcela vložen a zajištěn na západku. 2. Akumulátor není nabitý. 2. Vyjměte akumulátor z nářadí a nabijte jej. 3. Akumulátor vyměňte. 4. Kontaktujte autorizované servisní středisko. 3. Akumulátor je poškozen. 4. V nářadí vznikla jiná závada elektrického systému. Nářadí nedosahuje plného výkonu. Způsoby odstranění 1. Kapacita akumulátoru je příliš nízká. 1. Vyjměte akumulátor z nářadí a plně jej nabijte. 2. Větrací průduchy jsou zablokovány. 2. Větrací průduchy vyčistěte. 1. V prostoru bubnu na vyžínači jsou nečistoty. 1. Odstraňte veškeré nečistoty z prostoru bubnu. 2. Cívka není správně navinuta. 2. S použitím spouštěcího spínače strunu vysuňte a/nebo sejměte strunu z cívky a naviňte cívku znovu. Akumulátor se rychle vybíjí. 1. Akumulátor je používán mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Uložte akumulátor na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C. Nabíječka akumulátoru nefunguje. 1. Nabíječka akumulátoru je používána mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Odpojte nabíječku akumulátorů a uložte ji na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C. 2. Zásuvka, ke které je nabíječka akumulátoru připojena, není pod napětím. 2. Požádejte kvalifikovaného elektrikáře o opravu zásuvky. Na akumulátoru svítí pouze 3 LED kontrolky jen několik sekund po použití plně nabitého akumulátoru. 1. To je běžné. 1. Vypněte nářadí a stiskem tlačítka nabití akumulátoru nebo vyjmutím akumulátoru z nářadí zkontrolujte aktuální stav jeho nabití. Jakmile stisknete tlačítko ukazatele nabití akumulátoru, na akumulátoru se rozblikají všechny 4 LED kontrolky a zobrazí se aktuální stav nabití (když se akumulátor nepoužívá). 1. Akumulátor je používán mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Uložte akumulátor na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C. Po uvolnění spouštěcího spínače se na akumulátoru rozblikají všechny 4 LED kontrolky (když se akumulátor používá). 1. Akumulátor je používán mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Uložte akumulátor na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C. Jakmile stisknete tlačítko ukazatele nabití akumulátoru, na akumulátoru se rozblikají 2 LED kontrolky a zobrazí se aktuální stav nabití (když se akumulátor nepoužívá). 1. Mezi články v akumulátoru je rozdíl v napětí. 1. Vložte akumulátor do nabíječky a nechejte jej zcela nabít. Po uvolnění spouštěcího spínače se na akumulátoru rozblikají 2 LED kontrolky (když se akumulátor používá). 1. Mezi články v akumulátoru je rozdíl v napětí. 1. Vložte akumulátor do nabíječky a nechejte jej zcela nabít. Nářadí nadměrně vibruje nebo je příliš hlučné. 17 Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Na akumulátoru bliká jedna LED kontrolka. 1. Akumulátor má nízké napětí. 1. Vložte akumulátor do nabíječky. Akumulátor lze z nářadí vyjmout jen s obtížemi. 1. Akumulátor a/nebo nářadí jsou nové, nebo jsou vývody akumulátoru a/nebo nářadí zkorodované. 1. Vyčistěte vývody na akumulátoru a nářadí. Vývody akumulátoru poté potřete nevodivým mazivem. Nepoužívejte jiný typ maziva, neboť může vývody poškodit. 18 Poznámky: Oznámení o ochraně soukromí pro Evropu Informace, které společnost Toro shromažďuje Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro. Záruční systém společnosti Toro je umístěn na serverech, které se nacházejí ve Spojených státech, kde zákon o ochraně soukromí nemusí poskytovat stejnou ochranu, jaká se uplatňuje ve vaší zemi. UVEDENÍM SVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ DÁVÁTE SOUHLAS KE ZPRACOVÁNÍ SVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ ZPŮSOBEM, KTERÝ JE POPSÁN V TOMTO OZNÁMENÍ O OCHRANĚ SOUKROMÍ. Jak společnost Toro údaje využívá Společnost Toro může použít vaše osobní údaje ke zpracování reklamací, ke kontaktování v případě stažení výrobku a k libovolnému jinému uvedenému účelu. Společnost Toro může sdílet vaše údaje s pobočkami společnosti Toro, prodejci a dalšími obchodními partnery v souvislosti s kteroukoli z těchto činností. Společnost Toro neprodá vaše osobní údaje žádné jiné společnosti. Vyhrazujeme si právo zpřístupnit osobní údaje za účelem dosažení souladu s platnými právními předpisy a požadavky ze strany příslušných orgánů, v rámci správného fungování našich systémů a pro vlastní ochranu i ochranu dalších uživatelů. Uchovávání osobních údajů Vaše osobní údaje budeme uchovávat po dobu potřebnou pro účely, pro které byly původně shromážděny, nebo pro jiné legitimní účely (např. dodržování právních předpisů) nebo podle požadavků příslušného zákona. Závazek zabezpečení vašich osobních údajů společnosti Toro Podnikáme přiměřená opatření s cílem chránit bezpečnost vašich osobních údajů. Podnikáme také kroky k zajištění přesného a aktuálního stavu osobních údajů. Přístup k vašim osobním údajům a jejich oprava Pokud si přejete zkontrolovat nebo opravit své osobní údaje, kontaktujte nás prosím e-mailem na adrese [email protected]. Australský spotřebitelský zákon Australští zákazníci najdou informace o australském spotřebitelském zákonu uvnitř krabice nebo je mohou získat od místního prodejce produktů Toro. 374-0282 Rev C Form No. 3418-107 Rev B Faden-Freischneider/Rasenkantenschneider Power Plex™, 33 cm, max. 40 Volt Modellnr. 51130—Seriennr. 318000001 und höher Modellnr. 51130T—Seriennr. 318000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) CV *3418-107* B Sicherheit Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. Warnung: Bei der Verwendung von elektrischen Gartengeräten sollten grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer eingehalten werden, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.: Einführung WARNUNG: Das Nichtbeachten aller Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Dieser Freischneider sollte von Privatleuten bei Bedarf für das Schneiden von Gras verwendet werden. Er ist nur für die Verwendung der Akkupacks, Modelle 88525 (wird mit Modell 51130 geliefert) oder 88526 gedacht. Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Produkts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für einen späteren Bezug auf. Der Begriff „Elektrowerkzeuge“ in allen Warnungen bezieht sich auf Elektrowerkzeuge mit Stromkabel oder Akku. 1. Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler, zu den kompletten Garantiedetails oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Arbeitsbereichssicherheit A. Der Arbeitsbereich sollte sauber und gut beleuchtet sein. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche führen leicht zu Unfällen. B. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Umgebungen, u. a. Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. C. Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, wenn Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Ablenkungen können zu einem Kontrollverlust führen. D. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Verwendung Sie Geräte nicht an feuchten oder nassen Orten. Modell 51130T enthält kein Akku und kein Ladegerät. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Persönliche Sicherheit A. Bleiben Sie wachsam, passen Sie auf und setzen Sie gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie ein Elektrowerkzeug verwenden. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen. Eine kurze Unaufmerksamkeit beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. B. Tragen Sie Schutzkleidung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Passende Schutzkleidung, u. a. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Kontaktieren Sie uns unter www.Toro.com. Druck: China Alle Rechte vorbehalten verwenden. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von nicht geschulten Bedienern gefährlich. Schutzhelm oder Gehörschutz verringern die Verletzungsgefahr. C. D. Strecken Sie sich nicht zu stark. Verlieren Sie nicht den Halt und behalten Sie das Gleichgewicht. Sie haben dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. E. Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck. Berühren Sie bewegliche Teile nicht mit den Haaren, der Kleidung und den Handschuhen. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. F. 3. Verhindern Sie unabsichtliches Anlassen. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der AUS-Stellung ist, bevor Sie das Stromkabel oder das Akkupack anschließen und das Werkzeug hochheben und tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem Schalter führen schnell zu Unfällen. Üben Sie keine Gewalt auf das Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für die Arbeitsaufgabe.Das richtige Elektrowerkzug funktioniert besser mit dem Durchsatz, für den es konzipiert ist (). B. Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht ein, wenn es nicht mit dem Schalter ein- oder ausgeschaltet werden kann. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden. C. Nehmen Sie das Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör auswechseln oder das Elektrowerkzeug einlagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verhindern, dass das Elektrowerkzeug aus Versehen eingeschaltet wird. D. Lagern Sie ein nicht verwendetes Gerät innen. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollte es innen an einem trockenen, hohen und sicheren Ort gelagert werden, der nicht Kindern zugänglich ist. F. Warten Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie auf nicht ausgefluchtete oder klemmende bewegliche Teile, zerbrochene Teile oder andere Bedingungen, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug, wenn es beschädigt ist, vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden von schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen verursacht. G. Warten Sie das Gerät sorgfältig. Halten Sie Schnittkanten scharf und sauber, um die beste Leistung zu erhalten und die Verletzungsgefahr zu verringern. Halten Sie sich an die Anweisungen für das Einfetten und Auswechseln des Zubehörs. Halten Sie die Holme trocken, sauber und öl- und fettfrei. H. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schnittkanten klemmen nicht und sind leichter zu steuern. Berühren Sie den Schnittbereich nicht mit den Händen und Füßen. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen A. E. Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern. Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen vertraut sind, sollten das Elektrowerkzeug nicht 3 I. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug gemäß dieser Anweisungen und in der Art, auf die das Elektrowerkzeug verwendet werden sollte; berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Aufgabe. Die zweckentfremdende Verwendung des Elektrowerkzeugs könnte zu gefährlichen Situationen führen. J. Schutzvorrichtungen sollten montiert und funktionsfähig sein. K. Prüfen Sie auf beschädigte Teile. Prüfen Sie vor der Verwendung des Geräts eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein beschädigtes Teil, ob sie bzw. es richtig funktioniert und die vorgesehene Funktion ausführt. Prüfen Sie die Ausfluchtung beweglicher Teile, ein Klemmen beweglicher Teile, zerbrochene Teile, Befestigung und andere Bedingungen, die sich auf den Betrieb auswirken können. Eine Schutzvorrichtung oder ein Teil, die bzw. das beschädigt ist, sollte richtig von 4. Hand-/Armvibration einem offiziellen Kundendienstzentrum repariert oder ersetzt werden, wenn es nicht anders in dieser Anleitung angegeben ist. Wartung Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt 2,19 m/s2 Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt 2,06 m/s2 Lassen Sie das Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Mechaniker warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile.Dies gewährleistet die Sicherheit des Elektrowerkzeugs. 5. Akkusicherheit A. Laden Sie das Gerät nicht an nassen oder feuchten Orten. B. Verwenden Sie Geräte mit Akku nicht im Regen. C. Verwenden Sie den folgenden Typ und die folgende Größe der Akkus: Toro Akku, Modell 88525 oder 88526. D. Entfernen Sie das Akku oder schließen es ab, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen, oder Material vom Gartenwerkzeug entfernen. E. Entsorgen Sie das Akku nicht durch Verbrennen. Die Zelle kann explodieren. Lesen Sie örtliche Vorschriften hinsichtlich besonderer Entsorgungsanweisungen durch. F. Öffnen oder verstümmeln Sie die Akkus nicht. Austretende Säure ist ätzend und kann die Augen und die Haut verletzen. Sie kann giftig sein, wenn Sie sie verschlucken. G. Handhaben Sie Akkus vorsichtig und achten Sie darauf, keine Kurzschlüsse durch Ringe, Armbänder und Schlüssel zu verursachen. Das Akku oder der Leiter können überhitzen und Verbrennungen verursachen. Der Unsicherheitswert (K) beträgt 1.5 m/s2 Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 20643 gemessen. Wichtig: Das Vibrationsniveau bei der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs kann sich, abhängig von der Verwendung des Werkzeugs, vom deklarierten Gesamtwert unterscheiden. Der Bediener sollte Sicherheitsmaßnahmen auf der Basis des geschätzten Niveaus bei der tatsächlichen Verwendung treffen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf Schallleistungspegel Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Bedieners 83,1 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 3 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 11201 gemessen. Schallleistung Dieses Gerät erzeugt einen Schallleistungspegel von 96 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1,02 dBA). Der Schallleistungspegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 11094 gemessen. 4 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-2490 136-2490 1. Doppelt isoliert 2. Nicht wegwerfen. decal136-2482 136-2482 1. Faden-Freischneider, Kantenschneider decal136-2499 136-2499 decal136-2484 136-2484 1. Zum Drehen drücken. decal136-2489 136-2489 1. Doppelt isoliert 2. Nicht wegwerfen. 5 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Verwenden Sie es nicht in nassen Bedingungen. 2. Verbrennen Sie das Akku nicht. 4. Nicht wegwerfen. decal136-2534 136-2534 decal136-2501 136-2501 1. Nicht wegwerfen. 3. Privat 2. Doppelt isoliert 4. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1. Das Akku wird nicht ganz aufgeladen ausgeliefert. 4. Stopp: Folgen Sie diesen Anweisungen vor der ersten Verwendung. 2. Setzen Sie das Akku in das Akkuladegerät ein. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warten Sie, bis das Akku ganz aufgeladen ist, bevor Sie es verwenden. decal136-2504 136-2504 1. Das Akkupack wird aufgeladen. 3. Das Akkupack ist zu heiß. 2. Das Akkupack ist ganz aufgeladen. 4. Das Akkupack muss ausgetauscht werden. decal136-2539 136–2539 1. Laden Sie das Akku an einen Ort, an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. 6 decal136-2535 136-2535 1. Warnung: Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine in allen Richtungen fern. 2. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. decal136-2537 136-2537 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie Augen- und Gehörschutz; arbeiten Sie nicht in nassen Bedingungen. 7 Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 5 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Befestigen Sie das Akkuladegerät (optional). Keine Teile werden benötigt – Klappen Sie den Holm auf. Hilfsholm 1 Montieren Sie den Hilfsholm. Schutzvorrichtung Kopfschraube 1 3 Montieren Sie die Schutzvorrichtung unten am Freischneider. Drahtkantenschutzvorrichtung 1 Befestigen der Kantenschutzvorrichtung Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite 13). 1 Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Keine Teile werden benötigt Verfahren Sie können das Akkuladegerät mit den Führungslöchern für die Wandbefestigung hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen. Montieren Sie das Ladegerät innen (z. B. in einer Garage oder einem anderen trockenen Ort) in der Nähe einer Steckdose außerhalb der Reichweite von Kindern. g194202 Bild 1 Weitere Informationen zum Befestigen des Ladegeräts finden Sie in Bild 1. Hinweis: Schieben und drehen Sie das Ladegerät über die richtig angebrachten Befestigungen, um das Ladegerät zu befestigen (Befestigungen liegen nicht bei). 8 2 Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Klappen Sie den Holm auf (A in Bild 2). 2. Halten Sie die Arretierungstaste am oberen Stiel gedrückt, fluchten Sie die Arretierungstaste mit dem geschlitzten Loch im unteren Stiel aus und schieben Sie die beiden Stiele zusammen. Wenn das geschlitzte Loch im unteren Stiel über die Arretierungstaste geschoben ist, lassen Sie die Arretierungstaste los und schieben Sie den unteren Stiel in den oberen Stiel, bis der Freischneider die gewünschte Höhe hat (B in Bild 2). Hinweis: Verwenden Sie die Arretierungstaste nur für das Montieren oder Demontieren. Die Taste wird nicht für das Einstellen des Holms benötigt. 3. Ziehen Sie den unteren Stielanschluss an, um den Holm in der gewünschten Höhe zu arretieren (C in Bild 2). g195351 Bild 2 9 schieben Sie die Schutzvorrichtung auf das Unterteil des Freischneiders (A in Bild 4). 3 2. Montieren des Hilfsholms Befestigen Sie die Schutzvorrichtung mit den drei Kreuzschrauben am Unterteil des Freischneiders (B in Bild 4). Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Hilfsholm Verfahren 1. Fluchten Sie die Rille entlang des Holms mit der Rille im Hilfsholm aus und schieben Sie den Hilfsholm zum Freischneiderholm (A in Bild 3). Lassen Sie den Holm einrasten (B in Bild 3). 2. g195743 Bild 4 g195362 Bild 3 4 Montieren der Schutzvorrichtung Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Schutzvorrichtung 3 Kopfschraube Verfahren 1. Entfernen Sie die drei Kreuzschrauben, die an der Schutzvorrichtung angeklebt sind und 10 Produktübersicht 5 Technische Daten Befestigen der Kantenschutzvorrichtung Gewicht Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Drahtkantenschutzvorrichtung Verfahren Gewicht der Maschine ohne Akku 3,2 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88525 4,2 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88526 4,8 kg Geeignete Temperaturbereiche Ziehen Sie die Enden der Drahtkantenschutzvorrichtung etwas auseinander und setzen Sie sie in die Enden der Löcher im Gehäuse des Freischneider ein, wie in Bild 5 abgebildet. Laden des Akkus 0° C bis 40° C Verwenden der Produkte -15° C bis 60° C Lagern der Produkte -15° C bis 60° C Schließen Sie das Ladegerät ab, wenn die Temperatur unter 0°C oder über 40°C liegt *Die Ladezeit wird verlängert, wenn Sie das Akku nicht in diesem Bereich aufladen. Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. g189882 Bild 5 11 Betrieb Abstellen des Freischneiders Starten des Freischneiders 1. Lassen Sie den Abzug los, um den Freischneider abzustellen. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Freischneider keinen Staub und keine Rückstände enthalten. Wenn Sie den Freischneider nicht verwenden oder ihn zwischen Arbeitsbereichen transportieren, entfernen Sie das Akkupack. Entfernen des Akkupacks vom Freischneider Drücken Sie den Akkuriegel an der Maschine, um das Akkupack zu lösen und ziehen Sie das Akkupack dann aus der Maschine (Bild 9). g194612 Bild 6 1. Entlüftungsbereiche am Freischneider 2. Fluchten Sie das Loch im Akkupack mit der Zunge im Holmgehäuse aus (Bild 7). 3. Schieben Sie das Akkupack in den Holm, bis das Akkupack einrastet (Bild 7). g192774 Bild 9 1. Akkuriegel g189881 Bild 7 1. Akkuriegel 4. Drücken Sie zum Anlassen des Freischneiders die Arretierungstaste und drücken Sie dann den Abzug für die variable Geschwindigkeit (Bild 8). g189886 Bild 8 1. Arretierungstaste 2. Abzug für variable Geschwindigkeit 12 Aufladen des Akkupacks Wichtig: Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen. Wichtig: Laden Sie das Akkupack nur in Temperaturen auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 11). Hinweis: Sie können jederzeit die Taste für die Akkuladeanzeige oder das Akkupack drücken, um die aktuelle Ladung (LED-Anzeigen) anzuzeigen. 1. Stecken Sie ein Stromkabel, das der Steckdose entspricht, in das Akkuladegerät. 2. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akkupack keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 3. g194423 Bild 11 Fluchten Sie das Loch im Akkupack (Bild 10) mit der Zunge am Ladegerät aus. 1. Entlüftungsbereiche am Ladegerät 3. Rechte Anzeigelampe 2. Linke Anzeigelampe g228487 Bild 10 6. Schieben Sie zum Herausnehmen des Akkupacks das Akkupack nach hinten aus dem Ladegerät. 7. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigen auf dem Akkuladegerät. Linke Lampe Rechte Lampe Bedeutung: Aus Rot Ladegerät ist eingeschaltet, kein Akkupack ist eingesetzt Rot Rot Akkupack wird aufgeladen Grün Rot Akkupack ist aufgeladen 1. Akkupackloch 4. Taste für Akkuladeanzeige Orange Rot Akkupack ist zu heiß 2. AkkupackAnschlussklemmen 5. LED-Anzeigen (Ladezustand) Rot blinkend Rot Austauschen des Akkupacks 3. AkkupackEntlüftungsbereiche 4. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akkuladegerät keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 5. Schieben Sie das Akkupack in das Ladegerät, bis es einrastet (Bild 11). 13 Nachspulen des Fadens Einstellen der Holmhöhe Hinweis: Der Freischneider hat einen Kopf mit automatischem Fadenvorschub. 1. Lassen Sie den Schalterabzug bei laufendem Freischneider los. 2. Warten Sie ein paar Minuten, drücken Sie dann die Arretierungstaste und drücken Sie den Abzug. Lockern Sie den Anschluss des unteren Stiels (A in Bild 13). 2. Schieben Sie den Teleskopstiel in die gewünschte Stellung (Bild 13). Wichtig: Schieben Sie den oberen Stiel nicht über die Entlüftungen am unteren Stiel und nehmen Sie den Gummianschlag nicht ab. Hinweis: Der Faden wird ungefähr 6 mm bei 3. jedem Anhalten und Starten des Freischneiders vorgespult, bis der Faden die Länge des Grasablenkblechs erreicht. 3. 1. Ziehen Sie den Holmanschluss an, um den Holm zu arretieren (C in Bild 13). Setzen Sie das Trimmen fort. Manuelles Nachspulen des Fadens Nehmen Sie das Akku aus dem Freischneider und drücken Sie dann die Taste unten am Spulenhalter und ziehen Sie gleichzeitig am Freischneiderfaden, um den Faden manuell vorzuspulen. g189876 Bild 13 g203810 Bild 12 1. Taste 14 Einstellen des Hilfsholms 1. 2. 3. 2. Lösen Sie den Riegel des Hilfsholms (A in Bild 14). Schieben Sie den Hilfsholm nach oben oder unten in die gewünschte Höhe (Bild 14). Stellen Sie den Freischneider auf das Rad und beginnen Sie mit dem Kantenschneiden (B in Bild 16). Wichtig: Nehmen Sie den Gummianschlag nicht ab. Schließen Sie den Riegel des Hilfsholms, um den Hilfsholm zu arretieren (C in Bild 14). g189885 Bild 16 Betriebshinweise g189875 Bild 14 • Halten Sie den Freischneider zum geschnittenen Bereich gekippt; dies ist der beste Schnittbereich. • Der Faden-Freischneider schneidet, wenn Sie ihn von links nach rechts führen. Dies verhindert, dass der Freischneider Fremdkörper in Ihre Richtung auswirft. Trimmen • Schneiden Sie mit der Spitze des Fadens; drücken Sie den Fadenkopf nicht in das ungeschnittene Gras. • Draht- und Lattenzäune nutzen den Faden stark ab und können ihn brechen. Stein- und Ziegelwände, Randsteine und Holz können den Faden schnell abnutzen. • Vermeiden Sie für Bäume und Sträucher. Baumrinden, Holzleisten, Verkleidungen und Zaunpfähle können leicht vom Faden beschädigt werden. g189888 Bild 15 Kantenschneiden g189887 Wenn Sie den Freischneider als Kantenschneider verwenden möchten, siehe die folgenden Schritte: 1. Drücken Sie die Drehtaste, drehen Sie den Kopf um 90° und stellen Sie sicher, dass er eingerastet ist (Bild 16). Bild 17 1. Drehrichtung 15 2. Schneidfadenweg Wartung Führen Sie nach jedem Einsatz des Freischneiders die folgenden Schritte aus: 1. Nehmen Sie das Akku aus dem Freischneider heraus. 2. Reinigen Sie den Freischneider mit einem feuchten Tuch. Spritzen Sie den Freischneider nicht mit einem Gartenschlauch ab und tauchen Sie ihn nicht in Wasser. g194053 Bild 18 ACHTUNG 1. Öse 2. Spule Das Fadenmesser am Ablenkblech ist scharf, und Sie könnten sich schneiden. 3. Spulenbefestigungsabdeckung Reinigen Sie das Ablenkschutzblech und das Messer nicht mit den Händen. 3. Wischen oder schaben Sie den Schneidkopf ab, wenn sich Schmutz abgelagert hat. 4. Ziehen Sie alle Befestigungen an. Reparieren oder erneuern Sie defekte oder fehlende Teile. 5. Entfernen Sie Rückstände von den Ansaugöffnungen und dem Auspuff des Motorgehäuses, damit der Motor nicht überhitzt wird. Austauschen der Spule Verwenden Sie nur Einzelfäden mit einem Durchmesser von 2 mm. Verwenden Sie für die beste Leistung nur Originalersatzfaden des Herstellers (Toro Bestellnummer 88545TE). verwenden, kann der Motor überhitzen und ausfallen. Entfernen Sie das Akku. 2. Drücken Sie die Nasen an der Seite des Spulenbefestigungsabdeckung zusammen (Bild 17). 3. Ziehen Sie die Spulenbefestigungsabdeckung nach oben, um sie zu entfernen, und nehmen Sie die Spule heraus. 4. Setzen Sie die neue Spule so ein, dass der Faden mit der Öse im Fadenkopf ausgefluchtet sind. Schieben Sie den Faden in die Öse. 5. Stellen Sie sicher, dass das Ende des Faden ungefähr 152 mm hinter dem Schlitz ist. 6. Ziehen Sie an dem Faden, der aus dem Fadenkopf herausragt, damit der Faden aus dem Schlitz in der Spule gelöst wird. 7. Setzen Sie den Spulenhalter ein; drücken Sie hierfür die Nasen in die Schlitze und üben Druck aus, bis der Spulenhalter einrastet. Auswechseln des Fadens Wichtig: Wenn Sie einen dickeren Faden 1. 4. Nasen 5. Fadenmesser 16 1. Entfernen Sie das Akku. 2. Nehmen Sie die Spule heraus, siehe Austauschen der Spule (Seite 16). auf, bis zwei oder drei LED-Anzeigen auf dem Akku blau sind. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes oder ganz leeres Akku nicht ein. Wenn Sie das Werkzeug wieder verwenden möchten, laden Sie das Akkupack auf, bis die linke Anzeigelampe am Ladegerät grün ist oder alle vier LED-Anzeigen am Akku blau sind. • Trennen Sie das Produkt von der Stromzufuhr ab (d. h. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder entfernen Sie das Akkupack) und prüfen Sie es nach der Verwendung auf eine Beschädigung. • Entfernen Sie Rückstände vom Produkt. • Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Akkuladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn Sie sie nicht verwenden. g015662 Bild 19 1. Spule • Halten Sie das Werkzeug, das Akkupack und das 3. Oberer Teil der Spule Akkuladegerät fern von ätzenden Materialien, wie z. B. Gartenchemikalien oder Streusalz. 2. Ankerloch • Lagern Sie das Akkupack nicht draußen oder Hinweis: Entfernen Sie ggf. den auf der Spule in Fahrzeugen, um die Gefahr möglicher Verletzungen zu verringern. verbleibenden Faden. 3. Die Spule nimmt ca. 3,9 m Faden auf. Verwenden Sie nur Einzelfaden mit einem Durchmesser von 2 mm. • Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. Hinweis: Verwenden Sie keinen Faden, der dicker oder anders ist, da der Freischneider beschädigt werden könnte. 4. 5. Vorbereiten des Akkupacks für das Recyceln Führen Sie den Faden in das Ankerloch ein (Bild 19). Wickeln Sie den Faden in der Richtung auf die Spule, die durch die Pfeile auf der Spule angegeben ist. Wichtig: Decken Sie die Pole des Akkupacks nach der Herausnahme mit dickem Klebeband ab. Versuchen Sie nicht, das Akkupack zu zerstören oder auseinanderzubauen oder Teile zu entfernen. Recyceln oder entsorgen Sie Lithium-Ionen-Akkupacks an einer Entsorgungsstelle für Akkus. Legen Sie den Faden in den Schlitz im oberen Spulenflansch ein; es sollte ungefähr eine Fadenlänge von 152 cm aus dem Schlitz herausragen. Hinweis: Wickeln Sie nicht zu viel Faden Weitere Informationen zum Recyclen von Lithium-Ionen-Akkupacks und zum Ermitteln des örtlichen Akku-Verwertungsbetriebs finden Sie unter www.Call2Recycle.org (nur USA und Kanada). Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. auf. Nach dem Aufwickeln des Faden sollte mindestens ein Abstand von 6 mm zwischen dem aufgewickelten Faden und der Außenkante der Spule bestehen. 6. Setzen Sie die Spule und den Spulenhalter ein, siehe Austauschen der Spule (Seite 16) Einlagern Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 11). Wichtig: Wenn Sie das Werkzeug für ein Jahr oder länger lagern, nehmen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug und laden Sie das Akkupack 17 Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Das Werkzeug startet nicht. Mögliche Ursache 1. Das Akku ist nicht ganz in das Werkzeug eingesetzt. 1. Nehmen Sie das Akku heraus und setzen Sie es in das Werkzeug ein; stellen Sie sicher, dass es richtig eingesetzt und verriegelt ist. 2. Das Akkupack ist nicht aufgeladen. 2. Nehmen Sie das Akkupack aus dem Werkzeuge heraus und laden es auf. 3. Tauschen Sie das Akkupack aus. 4. Setzen Sie sich mit Ihrem offiziellen Vertragshändler in Verbindung. 3. Das Akkupack ist beschädigt. 4. Das Werkzeug hat einen anderen elektrischen Defekt. Das Werkzeug erreicht nicht die volle Kraft. Behebungsmaßnahme 1. Das Ladevermögen des Akkupacks ist zu niedrig. 1. Nehmen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug heraus und laden es ganz auf. 2. Die Entlüftungen sind verstopft. 2. Reinigen Sie die Entlüftungen. 1. Rückstände befinden sich im Trommelbereich des Freischneiders. 1. Entfernen Sie Rückstände vom Trommelbereich. 2. Die Spule ist nicht richtig gewickelt. 2. Spulen Sie den Faden mit dem Abzugsschalter vor und/oder entfernen Sie den Faden an der Spule und wickeln Sie die Spule erneut. Das Akkupack verliert schnell die Ladung. 1. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie das Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. Das Akkuladegerät ist defekt. 1. Das Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Schließen Sie das Akkuladegerät vom Strom ab und bringen Sie es an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. 2. Die Steckdose, in die das Akkuladegerät eingesteckt ist, hat keinen Strom. 2. Lassen Sie die Steckdose von einem Elektriker reparieren. Das Akkupack hat nach kurzer Verwendung eines ganz aufgeladenen Akkus nur drei LED-Anzeigen. 1. Das ist normal. 1. Stoppen Sie das Werkzeug und drücken Sie die Taste für die Akkuladeanzeige oder nehmen Sie das Akku aus dem Werkzeug, um die tatsächliche Akkuladung anzuzeigen. Alle vier LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie die Taste für die Akkuladeanzeige am Akkupack drücken und die aktuelle Spannung angezeigt wird (wenn das Akkupack nicht verwendet wird). 1. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie das Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. Alle vier LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie den Abzug gelöst haben (wenn das Akkupack verwendet wird). 1. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie das Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. Das Werkzeug vibriert zu stark oder ist zu laut. 18 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Zwei LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie die Taste für die Akkuladeanzeige am Akkupack drücken und die aktuelle Spannung angezeigt wird (wenn das Akkupack nicht verwendet wird). 1. Die Zellen im Akkupack haben eine unterschiedliche Spannung. 1. Setzen Sie das Akku in das Ladegerät ein, bis es ganz aufgeladen ist. Zwei LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie den Abzug gelöst haben (wenn das Akkupack verwendet wird). 1. Die Zellen im Akkupack haben eine unterschiedliche Spannung. 1. Setzen Sie das Akku in das Ladegerät ein, bis es ganz aufgeladen ist. Eine LED-Anzeige blinkt am Akkupack. 1. Die Spannung des Akkupacks ist niedrig. 1. Setzen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein. Das Akkupack kann nur schwer aus dem Werkzeug genommen werden. 1. Das Akkupack bzw. Werkzeug ist neu oder die Akkupole und oder die Pole am Werkzeug sind korrodiert. 1. Reinigen Sie die Anschlussklemmen am Akkupack und am Werkzeug. Tragen Sie dann dielektrisches Fett auf die Akkupole auf; verwenden Sie kein anderes Fett, da die Pole beschädigt werden könnten. 19 Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben. Verwendung der Informationen durch Toro Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro oder andere Benutzer zu schützen. Speicherung persönlicher Informationen Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften. Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen Toro trifft angemessene Vorsichtsmaßnahmen, um die Sicherheit Ihrer persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten. Zugriff auf persönliche Informationen und Richtigkeit persönlicher Informationen Wenn Sie die Richtigkeit Ihrer persönlichen Informationen prüfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]. Australisches Verbrauchergesetz Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen Toro Fachhändler wenden. 374-0282 Rev C Form No. 3418-108 Rev B Desbrozadora/cortabordes PowerPlex™ 40 V MAX de 33 cm Nº de modelo 51130—Nº de serie 318000001 y superiores Nº de modelo 51130T—Nº de serie 318000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) CV *3418-108* B Seguridad Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. ADVERTENCIA: Cuando se utilizan aparatos de jardinería eléctricos, es necesario observar unas normas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales: Introducción ADVERTENCIA Esta desbrozadora está diseñada para ser usada por usuarios domésticos para perfilar el césped. Está diseñado para usar solamente baterías modelo 88525 (suministradas con el modelo 51130) o 88526. Si no se observan todas las advertencias e instrucciones, pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su referencia futura. El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere siempre a una herramienta accionada por el suministro eléctrico de la red (con cable) o una herramienta eléctrica accionada por batería (sin cable). 1. Seguridad de la zona de trabajo A. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras son una invitación al accidente. B. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. C. Mantenga alejados a niños y otras personas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. D. Evite entornos peligrosos. No utilice los aparatos en lugares húmedos o mojados. 2. Seguridad personal A. Manténgase alerta, esté atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice un herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una breve falta de atención mientras utiliza una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves. B. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipos de protección personal como mascarillas, calzado de seguridad antideslizante, casco y protección auditiva Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, si necesita localizar un distribuidor, buscar datos completos sobre su garantía o registrar su producto. El Modelo 51130T no incluye batería ni cargador. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Impreso en China Reservados todos los derechos utilizando, los aparatos deben guardarse en un lugar seco, en alto o bajo llave, y fuera del alcance de los niños. en condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones personales. C. D. E. F. 3. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de APAGADO antes de conectar la herramienta a la toma de corriente y/o a la batería, y antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido es una invitación al accidente. No intente alcanzar zonas demasiado alejadas. Pise firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta en situaciones imprevistas. Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas o joyas sueltas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. F. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que podrían afectar al uso de las herramientas eléctricas. Si existen daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. G. Mantenga debidamente el aparato. Mantenga afilado y limpio el filo de corte para obtener el mejor rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar de accesorio. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. H. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Una herramienta de corte bien mantenida con filos bien afilados es más fácil de controlar y hay menos probabilidades de que se agarrote. I. Utilice la herramienta eléctrica según lo indicado en estas instrucciones y de la manera prevista para cada tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a una situación de peligro. J. Mantenga los protectores colocados y en buen estado de funcionamiento. K. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el aparato, si hay un protector u otro componente dañado, es necesario comprobarlo detenidamente para determinar si puede funcionar correctamente y cumplir su cometido. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que están correctamente montadas, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que podrían afectar a su uso. Si hay un protector u otro componente dañado, debe ser debidamente reparado o sustituido por un servicio técnico autorizado a menos que se indique lo contrario en este manual. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas A. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo a realizar. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. B. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. C. Retire la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta eléctrica. D. Si no la está usando, guarde la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños, y no permita que la utilicen personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones de uso. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. E. Guarde bajo techo los aparatos que no se están utilizando.Cuando no se están 4. 3 Mantenimiento 5. El mantenimiento de su herramienta eléctrica debe ser realizado por un técnico de reparaciones debidamente cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Sólo de esta manera se garantiza el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. Vibración mano/brazo Seguridad de las baterías Valor de incertidumbre (K) = 1,5 m/s2 A. No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares húmedos. Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 20643. B. No utilice aparatos alimentados por batería bajo la lluvia. C. Utilice únicamente baterías del siguiente tipo y tamaño: batería Toro modelo 88525 o 88526. D. Retire o desconecte la batería antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza, y antes de retirar materiales del aparato de jardinería. Importante: La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede no coincidir del valor total declarado, dependiendo de la manera de usar la herramienta. El operador debe tomar medidas de seguridad basadas en una estimación de exposición en las condiciones de uso reales. E. No tire las baterías al fuego. Las celdas pueden explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. F. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico si es ingerido. G. Al manipular las baterías, tenga cuidado para evitar cortocircuitos con materiales conductores, tales como anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y causar quemaduras. Nivel medido de vibración en la mano derecha = 2,19 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 2,06 m/s2 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 83,1 dBA, con un valor de incertidumbre (K) de 3 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en la norma EN ISO 11201. Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 96 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1,02 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 11094. 4 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal136-2490 136-2490 1. Doble aislamiento 2. No desechar. decal136-2482 136-2482 1. Desbrozadora/cortabordes de hilo decal136-2499 136-2499 decal136-2484 1. Lea el Manual del operador. 3. No usar en condiciones húmedas. 2. No queme la batería. 4. No desechar. 136-2484 1. Presionar para girar. decal136-2489 136-2489 1. Doble aislamiento 2. No desechar. decal136-2501 136-2501 1. No desechar. 2. Doble aislamiento 5 3. Residencial 4. Lea el Manual del operador. decal136-2504 136-2504 1. La batería se está cargando. 3. La batería está demasiado caliente. 2. La batería está completamente cargada. 4. Es necesario sustituir la batería. decal136-2535 136-2535 1. Advertencia – mantenga a otras personas alejadas de la máquina en todas las direcciones. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. decal136-2534 136-2534 1. La batería no se suministra 4. Pare—siga estas totalmente cargada. instrucciones antes del primer uso. 2. Coloque la batería en el cargador. 5. Lea el Manual del operador. 3. Espere a que la batería este totalmente cargada antes del primer uso. decal136-2539 decal136-2537 136–2539 136-2537 1. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C. 1. Advertencia: lea el Manual del operador; utilice protección auditiva; utilice protección ocular; no utilice el aparato en condiciones húmedas. 6 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Monte el cargador de la batería (opcional) No se necesitan piezas – Despliegue el mango. Empuñadura auxiliar 1 Instale la empuñadura auxiliar. Protector Tornillo Phillips 1 3 Montaje del protector en la base de la desbrozadora. Protector de bordes de alambre 1 Instalación del protector de bordes Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página 12). 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) No se necesitan piezas Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador. Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños. Consulte la Figura 1 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador. g194202 Figura 1 Nota: Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas y gírelo para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas). 7 2 Cómo desplegar el mango No se necesitan piezas Procedimiento 1. Despliegue el mango (Figura 2, A). 2. Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje superior, alinee el botón de bloqueo con el orificio longitudinal del eje inferior y junte los 2 ejes. Cuando el orificio longitudinal del eje inferior sobrepase el botón de bloqueo, libere el botón de bloqueo y deslice el eje inferior en el eje superior hasta que la desbrozadora esté a la altura deseada (Figura 2, B). Nota: Use el botón de bloqueo únicamente para el montaje y desmontaje. No es necesario usar el botón para ajustar el mango. 3. Ajuste el conector del eje inferior para fijar el mango a la altura deseada (Figura 2, C). g195351 Figura 2 8 3 4 Instalación de la empuñadura auxiliar Instalación del protector Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Empuñadura auxiliar 2. Protector 3 Tornillo Phillips Procedimiento Procedimiento 1. 1 Alinee la ranura del mango con la ranura de la empuñadura auxiliar y deslice la empuñadura auxiliar hacia el mango de la desbrozadora (Figura 3, A). Encaje firmemente la empuñadura en su sitio (Figura 3, B). 1. Retire los 3 tornillos Phillips que están sujetos con cinta al protector y coloque el protector en la base de la desbrozadora (Figura 4, A). 2. Sujete el protector en la base de la desbrozadora con los 3 tornillos Phillips (Figura 4, B). g195743 Figura 4 g195362 Figura 3 9 El producto 5 Especificaciones Instalación del protector de bordes Pesos Piezas necesarias en este paso: 1 Protector de bordes de alambre Procedimiento Masa de la máquina sin batería 3,2 kg Masa de la máquina con la batería 88525 4,2 kg Masa de la máquina con la batería 88526 4,8 kg Intervalos de temperatura adecuados Separe un poco los extremos del protector de bordes de alambre, e inserte los extremos en los orificios de la carcasa de la desbrozadora, como se muestra en la Figura 5. Cargue la batería a entre 0 °C y 40 °C Utilice el producto a entre -15 °C y 60 °C Almacene el producto a entre -15 °C y 60 °C Desenchufe el cargador a Inferior a 0 °C o superior a 40 °C * El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está en este intervalo durante la carga. Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. g189882 Figura 5 10 Cómo apagar la desbrozadora Operación Cómo arrancar la desbrozadora 1. Para apagar la desbrozadora, suelte el gatillo. Cuando no esté utilizando la desbrozadora o la esté transportando hacia o desde el área de trabajo, retire la batería. Compruebe que los orificios de ventilación de la desbrozadora están libres de polvo y residuos. Cómo retirar la batería de la desbrozadora Presione el cierre de la batería en la máquina para liberar la batería, y retire la batería de la máquina (Figura 9). g194612 Figura 6 1. Zonas de ventilación de la desbrozadora 2. 3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta del alojamiento del mango (Figura 7). Introduzca la batería en el mango hasta la batería encaje en el cierre (Figura 7). g192774 Figura 9 1. Cierre de la batería g189881 Figura 7 1. Cierre de la batería 4. Para arrancar la desbrozadora, presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo de velocidad variable (Figura 8). g189886 Figura 8 1. Botón de bloqueo 2. Gatillo de velocidad variable 11 Carga de la batería Importante: Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 10). Nota: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED). 1. Enchufe un cable de alimentación del tipo correcto para su toma de corriente en el cargador de la batería. 2. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 3. g194423 Figura 11 Alinee el hueco de la batería (Figura 10) con la lengüeta del cargador. 1. Zonas de ventilación del cargador 3. Indicador derecho 2. Indicador izquierdo 6. Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. 7. Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores LED del cargador de la batería. Indicador izquierdo Indicador derecho Indica: Apagado Rojo Cargador encendido, sin batería Rojo Rojo La batería se está cargando Verde Rojo La batería está cargada Naranja Rojo La batería está demasiado caliente Rojo intermitente Rojo Sustituya la batería g228487 Figura 10 1. Hueco de la batería 2. Terminales de la batería 4. Botón del indicador de carga de la batería 5. Indicadores LED (carga actual) 3. Zonas de ventilación de la batería 4. Compruebe que los orificios de ventilación del cargador de la batería están libres de polvo y residuos. 5. Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada (Figura 11). 12 Avance del hilo Ajuste de la altura del mango Nota: La desbrozadora incorpora un cabezal de avance automático. 1. Con la desbrozadora en marcha, suelte el interruptor del gatillo. 2. Espere unos segundos, luego presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo. 1. Afloje el conector del eje inferior (Figura 13, A). 2. Mueva el eje telescópico hasta la posición deseada (Figura 13, B). Importante: No mueva el eje superior sobre los orificios de ventilación del eje inferior, y no retire el protector de goma. Nota: El hilo avanza 6 mm aproximadamente cada vez que apague y encienda la desbrozadora, hasta que el hilo alcanza la longitud de la cuchilla del deflector de hierba. 3. 3. Apriete el conector para fijar el mango (Figura 13, C). Siga usando la desbrozadora. Avance manual del hilo Retire la batería de la desbrozadora, luego pulse el botón situado en la base del retén del carrete mientras tira del hilo de la desbrozadora para avanzar el hilo manualmente. g203810 g189876 Figura 12 Figura 13 1. Botón 13 Cómo ajustar la empuñadura auxiliar 1. Abra el pestillo de la empuñadura auxiliar (Figura 14, A). 2. Deslice la empuñadura auxiliar hacia arriba o abajo hasta la posición deseada (Figura 14, B). 1. Presione el botón de giro, rote el cabezal 90° y asegúrese de que se bloquea en su sitio (Figura 16, A). 2. Apoye la desbrozadora sobre la rueda y comience a arreglar los bordes (Figura 16, B). Importante: No desmonte el paragolpes de goma. 3. Cierre el pestillo de la empuñadura auxiliar para fijarla en su lugar (Figura 14, C). g189885 Figura 16 Consejos de operación g189875 Figura 14 • Mantenga la desbrozadora inclinada hacia la zona que está cortando; ésta es la mejor zona de corte. • La desbrozadora de hilo corta al pasarla de izquierda a derecha. Esto evita que la desbrozadora arroje residuos hacia usted. Uso de la desbrozadora • Utilice el extremo del hilo para cortar; no introduzca la base entera a la fuerza en la hierba sin cortar. • Las vallas de alambre o madera provocan un desgaste adicional del hilo, e incluso pueden llegar a romperlo. Los muros de piedra o ladrillo, los bordillos y la madera puede desgastar el hilo rápidamente. • Evite los árboles y los arbustos. El hilo puede causar desperfectos en la corteza de los árboles, y en molduras, revestimientos y postes de madera. g189888 Figura 15 g189887 Figura 17 Arreglo de bordes 1. Sentido de rotación Para usar la desbrozadora como cortabordes, consulte los siguientes pasos: 14 2. Camino del hilo Mantenimiento Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos siguientes: 1. Retire la batería de la desbrozadora. 2. Limpie la desbrozadora pasando un paño húmedo. No lave la desbrozadora con una manguera ni la sumerja en agua. CUIDADO g194053 La cuchilla de corte del hilo, situada en el deflector, está muy afilada y puede cortarle. Figura 18 1. Orificio 2. Carrete 3. Tapa de retención del carrete No utilice las manos para limpiar el deflector o la cuchilla. 3. 4. 5. Limpie el cabezal de corte con un paño, rascando si es necesario, si observa una acumulación de residuos. Compruebe y apriete todas las fijaciones. Repare o sustituya cualquier pieza dañada o que falte. Con un cepillo, elimine cualquier residuo de las entradas y salidas de aire de la carcasa del motor para evitar que se sobrecaliente el motor. 3. Tire hacia arriba de la tapa de retención del carrete para retirarlo, y retire el carrete. 4. Instale el carrete nuevo con el hilo alineado con el ojal del cabezal. Pase el hilo por el ojal. 5. Asegúrese de que el extremo del hilo sobresale unos 152 mm de la ranura. 6. Tire del hilo que sale del cabezal hasta que el hilo se desenganche de la ranura del carrete. 7. Instale el retén del carrete introduciendo las pestañas en las ranuras y presionando hacia abajo hasta que el retén del carrete se enganche en su sitio. Cambio del carrete Utilice solamente hilo monofilamento de 2 mm de diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante original para obtener el mejor rendimiento (Pieza Toro N° 88545TE). Cambio del hilo Importante: El uso de un hilo de diámetro mayor puede hacer que el motor se sobrecaliente y se averíe. 1. Retire la batería. 2. Presione las pestañas laterales de la tapa de retención del carrete (Figura 17). 4. Pestañas 5. Cuchilla de corte del hilo 15 1. Retire la batería. 2. Retire el carrete; consulte Cambio del carrete (página 15). • Desconecte el producto del suministro de energía (es decir, retire el enchufe del suministro de energía o la batería) y compruebe si hay daños después del uso. • Limpie cualquier material extraño del producto. • Cuando no se estén utilizando, almacene la herramienta, la batería y el cargador de la batería fuera del alcance de los niños. • Mantenga la herramienta, la batería y el cargador de la batería alejados de agentes corrosivos como productos químicos de jardín o sal para deshielo. • Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene la batería en el exterior o en un vehículo. g015662 Figura 19 1. Carrete • Guarde la herramienta, la batería y el cargador en 3. Parte superior del carrete un lugar cerrado, limpio y seco. 2. Orificio de anclaje Preparación de la batería para el reciclado Nota: Retire cualquier hilo que quede en el carrete. 3. Cada lado del carrete admite aproximadamente 3,9 m de hilo. Utilice solamente hilo monofilamento de 2 mm de diámetro. Importante: Al retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma. Recicle o elimine adecuadamente las baterías de litio-ion en un centro de reciclado de baterías. Nota: No utilice ningún otro tipo o grosor de hilo, porque podría dañar la desbrozadora. 4. Inserte el hilo por el orificio de anclaje (Figura 19). Enrolle el hilo en el carrete en el sentido indicado por las flechas marcadas en el carrete. 5. Coloque el hilo en la ranura de la brida superior del carrete, dejando unos 152 mm de hilo libre. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de las baterías de iones de litio o localizar las instalaciones de reciclaje de baterías más próximas, visite www.Call2Recycle.org (EE.UU. y Canadá únicamente). Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. Nota: No llene demasiado. Después de enrollar el hilo, debe quedar al menos 6 mm entre el hilo enrollado y el borde exterior del carrete. 6. Vuelva a colocar el carrete y el retén; consulte Cambio del carrete (página 15). Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 10). Importante: Si va a almacenar la herramienta durante un año o más, retire la batería de la herramienta y cargue la batería hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería se enciendan en color azul. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la herramienta, cargue la batería hasta que se encienda el indicador izquierdo del cargador en verde, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan azules. 16 Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La herramienta no arranca. Posible causa 1. La batería no está correctamente instalada en la herramienta. 1. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la herramienta, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada. 2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la herramienta y cárguela. 3. Sustituya la batería. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. La batería está dañada. 4. Hay otro problema eléctrico con la herramienta. La herramienta no alcanza la potencia completa. Acción correctora 1. La batería está casi descargada. 1. Retire la batería de la herramienta y cargue la batería completamente. 2. Los orificios de ventilación están obstruidos. 2. Limpie los orificios de ventilación. 1. Hay residuos en el área del tambor de la desbrozadora. 1. Limpie los residuos del área del tambor. 2. El carrete no está bien enrollado. 2. Haga avanzar el hilo usando el interruptor del gatillo y/o retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo en el carrete. La batería se descarga rápidamente. 1. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C. El cargador de la batería no funciona. 1. El cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y trasládelo a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C. 2. La toma de corriente en la que está enchufado el cargador de la batería no tiene corriente. 2. Póngase en contacto con un electricista autorizado para que repare la toma de corriente. La batería muestra solo 3 indicadores LED después de pocos segundos de uso de una batería completamente cargada. 1. Esto es normal. 1. Pare la herramienta y presione el botón del indicador de carga de la batería o retire la batería de la herramienta para mostrar la carga real de la batería. Los 4 indicadores LED de la batería parpadean después de presionar el botón del indicador de carga de la batería, y se muestra la carga actual (cuando la batería no se está usando). 1. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C. Los 4 indicadores LED de la batería parpadean después de liberar el gatillo (cuando la batería se está usando). 1. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C. 2 indicadores LED de la batería parpadean después de presionar el botón del indicador de carga de la batería, y se muestra la carga actual (cuando la batería no se está usando). 1. Existe una diferencia de voltaje entre las celdas de la batería. 1. Coloque la batería en el cargador hasta que esté completamente cargada. 2 indicadores LED de la batería parpadean después de liberar el gatillo (cuando la batería se está usando). 1. Existe una diferencia de voltaje entre las celdas de la batería. 1. Coloque la batería en el cargador hasta que esté completamente cargada. La herramienta produce vibraciones o ruidos excesivos. 17 Problema Posible causa Acción correctora 1 indicador LED de la batería parpadea. 1. La batería tiene poca carga. 1. Coloque la batería en el cargador. Es difícil retirar la batería de la herramienta. 1. La batería/herramienta es nueva o hay corrosión en los terminales de la batería o los terminales de la herramienta. 1. Limpie los terminales de la batería y de la herramienta. Aplique grasa dieléctrica en los terminales de la batería; no utilice otro tipo de lubricante porque podría dañar los terminales. 18 Notas: Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país. AL COMPARTIR SU INFORMACIÓN PERSONAL CON NOSOTROS, OTORGA SU CONSENTIMIENTO AL PROCESAMIENTO DE DICHA INFORMACIÓN PERSONAL EN LOS CASOS DESCRITOS EN ESTE AVISO DE PRIVACIDAD. Uso que hace Toro de la información Toro puede utilizar su información personal para procesar reclamaciones bajo la garantía y para ponerse en contacto con usted si se produce la retirada de un producto, así como para cualquier otro propósito del que le informemos. Toro puede compartir su información con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro con relación a cualquiera de las actividades antes mencionadas. No venderemos su información personal a ninguna otra empresa. Nos reservamos el derecho a divulgar información personal para cumplir la legislación aplicable y a petición de las autoridades competentes, para operar correctamente nuestros sistemas o para nuestra propia protección o la de otros usuarios. Retención de su información personal Retendremos su información personal durante el tiempo que sea necesario para cumplir los fines para los que se recopiló originalmente o para otros fines legítimos (tales como cumplimiento de la legislación), o según lo exija la legislación aplicable. Compromiso de Toro respecto a la seguridad de su información personal Tomamos precauciones razonables para mantener la seguridad de sus datos personales. También tomamos medidas para asegurar que la información personal sea exacta y esté actualizada. Acceso y rectificación de su información personal Si usted desea revisar o corregir su información personal, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a [email protected]. Ley de Consumo de Australia Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionario Toro local. 374-0282 Rev C Form No. 3418-109 Rev B PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX -siima-/reunaleikkuri Mallinro: 51130—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Mallinro: 51130T—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com. Käännös alkuperäisestä tekstistä (FI) CV *3418-109* B Turvaohjeet Tämä tuote on asiaankuuluvien eurooppalaisten direktiivien mukainen. Lisätietoja on erillisessä tuotekohtaisessa vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa. VAROITUS: Ehkäise tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen riskiä noudattamalla aina sähköisiä puutarhanhoitolaitteita käytettäessä yleisiä varotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavia: Johdanto VAARA Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Tämä leikkuri on tarkoitettu kotikäyttöön ruohon leikkaamiseen tarpeen mukaan. Se on suunniteltu käytettäväksi vain akkuyksikkömallien 88525 (toimitetaan mallin 51130 kanssa) tai 88526 kanssa. Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Lue nämä tiedot huolellisesti, jotta opit käyttämään ja huoltamaan tuotetta asianmukaisesti sekä välttämään tapaturmia ja laitevaurioita. Olet itse vastuussa tuotteen asianmukaisesta ja turvallisesta käytöstä. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Varoituksissa ”sähkötyökalulla” tarkoitetaan hankkimaasi verkkovirralla toimivaa (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua. Voit ottaa yhteyden Toroon suoraan osoitteessa www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja lisävarusteista, lähimmästä jälleenmyyjästä tai takuusta, tai jos haluat rekisteröidä tuotteesi. 1. Malli 51130T ei sisällä akkua eikä laturia. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Työskentelyalueen turvallisuus A. Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Onnettomuuksia sattuu helposti sotkuisilla tai pimeillä alueilla. B. Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkissä ympäristöissä, kuten palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä sisältävissä tiloissa. Sähkötyökalujen käytöstä syntyy kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasun. C. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käytettäessä. Häiriötekijät voivat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen. D. Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä käytä laitteita kosteissa tai märissä ympäristöissä. Henkilöturvallisuus A. Pysy valppaana: katso, mitä olet tekemässä, ja käytä maalaisjärkeä sähkötyökalun käytössä. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. B. Käytä henkilönsuojaimia. Käytä silmäsuojaimia. Olosuhteisiin sopivat suojavarusteet, kuten pölynaamari, luistamattomat turvakengät, suojakypärä tai kuulonsuojaimet ehkäisevät henkilövahinkoja. C. Estä laitteen käynnistyminen vahingossa. Varmista, että virtakytkin Toron WWW-sivusto osoitteessa www.Toro.com. Painettu Kiinassa Kaikki oikeudet pidätetään toimintaan. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, se on korjattava ennen käyttöä. Monet onnettomuuksista johtuvat sähkötyökaluista, joita ei ole pidetty kunnossa. on POIS-asennossa, ennen kuin laite kytketään virtalähteeseen ja/tai akkuyksikköön tai sitä nostetaan tai kannetaan. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä tai virtalähteen kytkeminen sähkötyökaluun, jonka virtakytkin on päällä, altistaa onnettomuuksille. D. Älä kurota liikaa. Varmista, että seisot koko ajan tukevasti ja pysyt tasapainossa. Tämä parantaa sähkötyökalun hallintaa yllättävissä tilanteissa. E. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai riippuvia koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, riippuvat korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. F. 3. G. Huolehdi laitteen kunnossapidosta. Varmista paras toiminta ja ehkäise henkilövahinkoja pitämällä leikkuusärmä terävänä ja puhtaana. Noudata voitelua ja lisävarusteiden vaihtamista koskevia ohjeita. Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä sekä rasvattomina. H. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Kunnossa pidetyt leikkuutyökalut, joiden leikkuusärmä on terävä, jumiutuvat harvemmin ja ovat helpompia hallita. I. Käytä sähkötyökalua näiden ohjeiden mukaan ja sille soveltuvaan käyttötarkoitukseen, ja huomioi työskentelyolosuhteet ja suoritettavan työn tyyppi. Sähkötyökalun käyttö muihin kuin sille tarkoitettuihin töihin voi johtaa vaaratilanteisiin. J. Huolehdi, että suojukset ovat paikoillaan ja toimintakunnossa. K. Tarkista vaurioituneet osat. Ennen laitteen käytön jatkamista vaurioitunut suojus tai muu osa on tarkistettava huolellisesti, jotta se varmasti toimii kunnolla ja käyttötarkoituksensa mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat on kohdistettu oikein ja etteivät ne ole jumittuneet ja että osat ovat ehjiä ja kunnolla kiinnitetty. Tarkista myös kaikki muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. Vaurioitunut suojus tai muu osa on korjattava tai vaihdettava asianmukaisesti valtuutetussa huoltoliikkeessä, ellei tässä oppaassa ole toisin neuvottu. Pidä kädet ja jalat loitolla leikkuualueesta. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito A. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä käyttönopeudella, jolle se on suunniteltu. B. Älä käytä sähkötyökalua, jos virtakytkin ei kytke sitä päälle ja pois. Sähkötyökalut, joiden virtakytkin ei toimi oikein, ovat vaarallisia, ja ne täytyy korjata. C. Irrota akkuyksikkö sähkötyökalusta ennen kuin teet mitään säätöjä, vaihdat lisälaitteita tai varastoit sähkötyökalua. Tällaiset ennaltaehkäisevät toimet vähentävät sähkötyökalun vahinkokäynnistyksen riskiä. D. Kun sähkötyökalua ei käytetä, säilytä sitä lasten ulottumattomissa, äläkä anna sitä sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne työkalua tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä. E. F. 4. Huolto Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain alkuperäistä vastaavia varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena. Kun laitteita ei käytetä, säilytä niitä sisätiloissa. Kun laitteita ei käytetä, niitä on säilytettävä sisätiloissa kuivassa ja korkealla sijaitsevassa tai lukitussa paikassa lasten ulottumattomissa. 5. Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista, että liikkuvia osia ei ole kohdistettu väärin ja etteivät ne ole jumittuneet ja että osat ovat ehjiä. Tarkista myös kaikki muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun 3 Akkujen turvallisuus A. Älä lataa laitteen akkuja sateessa tai kosteissa tiloissa. B. Älä käytä akkukäyttöistä laitetta sateessa. C. Käytä vain seuraavia akkutyyppejä ja -kokoja: Toro-akkumalli 88525 tai 88526. D. Irrota akku tai kytke se irti ennen huoltoa, puhdistusta tai roskien poistoa puutarhanhoitolaitteesta. E. Älä hävitä akkuja polttamalla. Akun kenno voi räjähtää. Tarkista paikalliset akkujen hävittämistä koskevat määräykset. F. Älä avaa tai leikkaa akkuja. Akkuneste on syövyttävää, ja se voi vahingoittaa silmiä tai ihoa. Se voi olla myrkyllistä nieltynä. G. Käsittele akkuja varoen, jotta sähköä johtavat esineet, kuten sormukset, rannekorut tai avaimet, eivät aiheuta akkuun oikosulkua. Akku tai johdin voi ylikuumentua ja aiheuttaa palovammoja. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Äänenpaine Tämän laitteen äänenpainetaso käyttäjän korvan kohdalla on 83,1 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 3 dBA. Äänenpainetaso on määritetty standardissa EN ISO 11201 kuvatun menettelyn mukaisesti. Ääniteho Tämän laitteen taattu äänitehon taso on 96 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 1.02 dBA. Äänitehon taso on määritetty standardissa EN ISO 11094 kuvatun menettelyn mukaisesti. Käden/käsivarren tärinä Oikealle kädelle mitattu tärinätaso = 2,19 m/s2 Vasemmalle kädelle mitattu tärinätaso = 2,06 m/s2 Epävarmuusarvo (K) = 1.5 m/s2 Mitatut arvot on määritetty standardissa EN ISO 20643 määritetyn menettelyn mukaisesti. Tärkeää: Sähkötyökalun varsinainen käytönaikainen tärinätaso voi laitteen käyttötavasta riippuen poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta. Käyttäjän on noudatettava varsinaisiin käyttöolosuhteisiin perustuvan arvion mukaisia varotoimenpiteitä. 4 Turva- ja ohjetarrat Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu hyvin näkyville paikoille mahdollisten vaara-alueiden lähettyville. Korvaa vioittuneet tai kadonneet tarrat uusilla. decal136-2490 136-2490 1. Kaksoiseristetty 2. Älä hävitä. decal136-2482 136-2482 1. Siimaleikkurin reunaleikkuri decal136-2499 136-2499 1. Lue käyttöopas. 2. Älä polta akkua. decal136-2484 3. Älä käytä kosteissa olosuhteissa. 4. Älä hävitä. 136-2484 1. Käännä painamalla. decal136-2489 136-2489 1. Kaksoiseristetty 2. Älä hävitä. decal136-2501 136-2501 1. Älä hävitä. 2. Kaksoiseristetty 5 3. Kotikäyttö 4. Lue käyttöopas. decal136-2504 136-2504 1. Akkuyksikkö latautuu. 2. Akkuyksikkö on täyteen ladattu. 3. Akkuyksikön lämpötila on liian suuri. 4. Akkuyksikkö on vaihdettava. decal136-2535 136-2535 1. Varoitus: älä päästä sivullisia koneen lähelle mistään suunnasta. 2. Esineiden sinkoutumisvaara: älä päästä sivullisia koneen lähelle. decal136-2534 136-2534 1. Uusi akku ei ole täyteen ladattu. 4. Seis: noudata näitä ohjeita ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Aseta akku laturiin. 5. Lue käyttöopas. 3. Anna akun latautua täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. decal136-2539 136–2539 decal136-2537 136-2537 1. Lataa akku paikassa, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. 1. Varoitus: lue käyttöopas; käytä kuulonsuojaimia; käytä silmäsuojaimia; älä käytä kosteissa olosuhteissa. 6 Käyttöönotto Irralliset osat Tarkista alla olevasta taulukosta, että kaikki osat on toimitettu. Kuvaus Ohjeet 1 2 3 4 5 Määrä Käyttökohde Mitään osia ei tarvita – Akkulaturin seinäkiinnitys (valinnainen) Mitään osia ei tarvita – Kahvan suoristaminen Apukahva 1 Apukahvan asennus Suojus Ristikantaruuvi 1 3 Suojuksen asennus leikkurin päähän Metallinen reunasuojus 1 Reunasuojuksen asennus Huomaa: Akkuyksikkö ei ole täyteen ladattu ostettaessa. Ennen työkalun ensimmäistä käyttökertaa katso Akkuyksikön lataus (sivu 12). 1 Akkulaturin seinäkiinnitys (valinnainen) Mitään osia ei tarvita Ohjeet Halutessasi voit kiinnittää akkulaturin tukevasti seinään käyttämällä laturin takapuolella olevia kiinnitysreikiä. Kiinnitä laturi sisätiloihin (esimerkiksi autotalliin tai muuhun kuivaan paikkaan) pistorasian lähelle ja pois lasten ulottuvilta. Katso kuvasta, miten laturi kiinnitetään (Kuva 1). g194202 Kuva 1 Huomaa: Kiinnitä laturi paikalleen liu’uttamalla ja kääntämällä se oikein kohdistettujen kiinnikkeiden päälle (kiinnikkeet eivät sisälly pakkaukseen). 7 2 Kahvan suoristaminen Mitään osia ei tarvita Ohjeet 1. Suorista kahva (ruutu A, Kuva 2). 2. Paina ylemmässä varressa olevaa lukituspainiketta, pidä se painettuna, kohdista lukituspainike alemman varren lovettuun aukkoon, ja liu’uta varret yhteen. Kun alemman varren lovettu aukko on ohittanut lukituspainikkeen, vapauta lukituspainike ja liu’uta alempi varsi kiinni ylempään varteen niin pitkälle, että leikkuri on halutun pituinen (ruutu B, Kuva 2). Huomaa: Käytä lukituspainiketta vain leikkurin kokoamiseen ja purkamiseen. Painiketta ei tarvitse käyttää kahvan säätämiseen. 3. Lukitse kahva halutulle korkeudelle kiristämällä alemmassa varressa oleva kiinnityskappale (ruutu C, Kuva 2). g195351 Kuva 2 8 2. 3 Kiinnitä suojus leikkurin päähän kolmella ristikantaruuvilla (ruutu B, Kuva 4). Apukahvan asennus Vaiheeseen tarvittavat osat: 1 Apukahva g195743 Kuva 4 Ohjeet 1. Aseta apukahva niin, että siinä oleva ura on leikkurin kahvassa olevan uran kohdalla, ja liu’uta apukahva leikkurin kahvaa päin (ruutu A, Kuva 3). Napsauta kahva paikalleen (ruutu B, Kuva 3). 2. g195362 Kuva 3 4 Suojuksen asennus Vaiheeseen tarvittavat osat: 1 Suojus 3 Ristikantaruuvi Ohjeet 1. Irrota suojukseen teipatut kolme ristikantaruuvia, ja liu’uta suojus leikkurin päähän (ruutu A, Kuva 4). 9 Laitteen yleiskatsaus 5 Tekniset tiedot Reunasuojuksen asennus Painot Vaiheeseen tarvittavat osat: 1 Metallinen reunasuojus Ohjeet Koneen massa ilman akkua 3,2 kg Koneen massa akkumallin 88525 kanssa 4,2 kg Koneen massa akkumallin 88526 kanssa 4,8 kg Soveltuvat lämpötilat Levitä metallisen reunasuojuksen päitä hieman, ja aseta päät leikkurin kotelossa oleviin reikiin kuvan mukaisesti (Kuva 5). Lataa akku lämpötilassa 0...+40 °C Käytä tuotteita lämpötilassa −15...+60 °C Säilytä tuotteita lämpötilassa −15...+60 °C Kytke laturi irti lämpötilassa Alle 0 °C tai yli 40 °C *Latausaika pitenee, jos akkua ei ladata näiden lämpötilarajojen sisällä. Säilytä työkalua, akkuyksikköä ja akkulaturia suljetussa, puhtaassa ja kuivassa tilassa. g189882 Kuva 5 10 Leikkurin sammutus Käyttö Sammuta leikkuri vapauttamalla liipaisin. Leikkurin käynnistys 1. Irrota akkuyksikkö, kun leikkuria ei käytetä tai sitä kuljetetaan työskentelyalueelle tai sieltä pois. Varmista, että leikkurin ilmanvaihtoaukoissa ei ole pölyä tai roskia. Akkuyksikön irrotus leikkurista Vapauta akkuyksikkö painamalla koneen akkusalpaa, ja liu’uta akkuyksikkö ulos koneesta (Kuva 9). g194612 Kuva 6 1. Leikkurin ilmanvaihtoaukot 2. 3. g192774 Kohdista akkuyksikössä oleva syvennys kahvan rungossa olevan kiinnityspisteen ulkonemaan (Kuva 7). Kuva 9 1. Akun salpa Työnnä akkuyksikköä kahvaan kunnes akku lukittuu salpaan (Kuva 7). g189881 Kuva 7 1. Akun salpa 4. Käynnistä leikkuri painamalla lukituksenpoistopainiketta ja puristamalla portaattomasti säädettävää liipaisinta (Kuva 8). g189886 Kuva 8 1. Lukituksenpoistopainike 2. Portaattomasti säädettävä liipaisin 11 Akkuyksikön lataus Tärkeää: Lue kaikki varotoimet. Tärkeää: Lataa akkuyksikköä vain soveltuvissa lämpötiloissa. Katso Tekniset tiedot (sivu 10). Huomaa: Voit tarkistaa akun varauksen (LED-merkkivalot) milloin vain painamalla akkuyksikössä olevaa akun varauksen merkkivalon painiketta. 1. Kytke pistorasioihin sopiva virtajohto akkulaturiin. 2. Varmista, että akkuyksikön ilmanvaihtoaukoissa ei ole pölyä tai roskia. 3. Kohdista akkuyksikössä oleva syvennys (Kuva 10) laturin ulkonemaan. g194423 Kuva 11 1. Laturin ilmanvaihtoaukot 3. Oikeanpuoleinen merkkivalo 2. Vasemmanpuoleinen merkkivalo 6. Irrota akkuyksikkö liu’uttamalla akku taaksepäin ulos laturista. 7. Katso akkulaturin LED-merkkivalojen merkitykset alla olevasta taulukosta. Vasemmanpuoleinen valo Oikeanpuoleinen valo Pois Punainen Laturi on päällä; akkuyksikköä ei ole kytketty Punainen Punainen Akkuyksikkö latautuu g228487 Kuva 10 Merkitys 1. Akkuyksikön syvennys 4. Akun varauksen merkkivalon painike Vihreä Punainen Akkuyksikkö on latautunut 2. Akkuyksikön liittimet 5. LED-merkkivalot (nykyinen akun varaus) Oranssi Punainen Akkuyksikön lämpötila on liian suuri Vilkkuva punainen Punainen Vaihda akkuyksikkö 3. Akkuyksikön ilmanvaihtoaukot 4. Varmista, että akkulaturin ilmanvaihtoaukoissa ei ole pölyä tai roskia. 5. Liu’uta akkuyksikkö laturiin niin, että se on kokonaan paikallaan (Kuva 11). 12 Siiman syöttäminen Kahvan korkeuden säätö Huomaa: Leikkuri on varustettu automaattisella siimansyötöllä. 1. Kun leikkuri on käynnissä, päästä irti liipaisinkytkimestä. 2. Odota muutama sekunti, ja paina sitten lukituksenpoistopainiketta ja purista liipaisinta. 1. Löysää alemmassa varressa oleva kiinnityskappale (ruutu A, Kuva 13). 2. Liu’uta teleskooppivarsi haluamaasi korkeuteen (ruutu B, Kuva 13). Tärkeää: Älä liu’uta ylempää vartta alemmassa varressa olevien ilmanvaihtoaukkojen päälle äläkä irrota kumisuojusta. Huomaa: Siima pitenee noin 6 mm jokaisella uudelleenkäynnistyksellä, kunnes se ulottuu suuntaimen terään. 3. 3. Jatka leikkuuta. Lukitse kahva paikalleen kiristämällä kiinnityskappale (ruutu C, Kuva 13). Siiman syöttäminen manuaalisesti Irrota akku leikkurista, ja syötä siimaa manuaalisesti painamalla kelan pidikkeen päädyssä olevaa painiketta ja vetämällä samalla siimaa ulos. g203810 Kuva 12 g189876 Kuva 13 1. Painike 13 Apukahvan säätö 1. Avaa apukahvan salpa (ruutu A, Kuva 14). 2. Liu’uta apukahvaa ylös tai alas haluamaasi korkeuteen (ruutu B, Kuva 14). 2. Pidä leikkuria pyörän päällä, ja aloita reunan leikkaus (ruutu B, Kuva 16). Tärkeää: Älä irrota kumisuojusta. 3. Kiinnitä apukahva paikalleen sulkemalla apukahvan salpa (ruutu C, Kuva 14). g189885 Kuva 16 Käyttövihjeitä g189875 Kuva 14 • Pidä leikkuria kallistettuna leikkuualuetta kohti; tämä on paras leikkuuasento. • Siimaleikkuri leikkaa, kun liikutat sitä vasemmalta oikealle. Näin se ei heitä leikkuujätettä käyttäjän päälle. Leikkaus • Leikkaa siiman kärkiosalla; älä työnnä leikkuupäätä leikkaamattomaan ruohoon. • Verkko- ja lauta-aidat saavat siiman kulumaan nopeammin tai jopa katkeamaan. Kivi- ja tiiliseinät, katukiveykset ja puu voivat saada siiman kulumaan nopeasti. • Vältä puita ja pensaita. Siima voi helposti vaurioittaa puiden kaarnaa, puukehyksiä, seinäpaneeleja ja aitatolppia. g189888 Kuva 15 g189887 Kuva 17 Reunaleikkurin käyttö 1. Pyörimissuunta Voit käyttää leikkuria reunaleikkurina seuraavalla tavalla: 1. Paina kääntöpainiketta, käännä leikkurin päätä 90 astetta, ja varmista, että se lukittuu paikalleen (ruutu A, Kuva 16). 14 2. Siiman liikerata Kunnossapito Tee seuraavat toimet aina leikkurin käytön jälkeen: 1. Irrota akku leikkurista. 2. Pyyhi leikkuri puhtaaksi kostealla liinalla. Älä suihkuta leikkuria vesiletkulla tai upota sitä veteen. 4. Asenna uusi kela niin, että siima tulee siimapään pujotusreiän kohdalle. Pujota siima pujotusreikään. 5. Varmista, että siiman pää tulee ulos noin 152 mm:n verran. 6. Vedä siimaa siimapäästä niin, että se irtoaa kelan kiinnityslovesta. 7. Asenna kelan pidike painamalla sen kielekkeet niille tarkoitettuihin aukkoihin ja painamalla kelan pidikettä alas, kunnes se naksahtaa paikalleen. VAROITUS Suuntaimessa oleva siiman katkaisuterä on terävä, ja se voi viiltää käyttäjää. Siiman vaihto Älä puhdista suuntainlevyä ja terää käsillä. 3. Pyyhi tai raaputa leikkuupään alue puhtaaksi aina, kun siihen kerääntyy roskaa. 4. Tarkista ja kiristä kaikki kiinnikkeet. Jos jokin osa on vaurioitunut tai irronnut, korjaa tai vaihda se. 5. Pyyhi roskat pois ilmanottoaukoista ja moottorin tuuletusaukosta, jotta moottori ei ylikuumene. 1. Irrota akku. 2. Irrota kela. Katso Kelan vaihto (sivu 15). Kelan vaihto Käytä vain 2 mm:n paksuista monofiilisiimaa. Paras suorituskyky saavutetaan käyttämällä alkuperäisen valmistajan siimaa (Toro-osanro 88545TE). Tärkeää: Paksumman siiman käyttäminen saa g015662 moottorin ylikuumenemaan ja sammumaan. Kuva 19 1. Irrota akku. 2. Paina kelan pidikkeen sivuilla olevia kielekkeitä (Kuva 17). 1. Kela 3. Kelan yläosa 2. Kiinnityslovi Huomaa: Irrota jäljellä oleva vanha siima kelasta. 3. Kelaan mahtuu noin 3,9 metriä siimaa. Käytä vain 2 mm:n paksuista monofiilisiimaa. Huomaa: Älä käytä minkään muun paksuista tai tyyppistä siimaa, sillä tämä voi vaurioittaa leikkuria. g194053 Kuva 18 1. Pujotusreikä 4. Kielekkeet 2. Kela 3. Kelan pidike 5. Siiman katkaisuterä 3. 4. Aseta siima kiinnitysloveen (Kuva 19). Kierrä siima kelalle kelassa olevien nuolten osoittamaan suuntaan. 5. Aseta siima kelan ylemmän laipan loveen niin, että siima tulee noin 152 mm:n verran lovesta ulos. Huomaa: Älä täytä liikaa. Kun siima on kelattu, kelatun siiman ja kelan ulkoreunan välillä pitää olla vähintään 6 mm tilaa. 6. Irrota kelan pidike vetämällä sitä ylös, ja irrota kela. 15 Vaihda kela ja kelan pidike. Katso Kelan vaihto (sivu 15). Säilytys Tärkeää: Säilytä työkalua, akkuyksikköä ja laturia vain soveltuvissa lämpötiloissa. Katso Tekniset tiedot (sivu 10). Tärkeää: Jos varastoit työkalun vuodeksi tai sitä pidemmäksi aikaa, irrota akkuyksikkö työkalusta ja lataa sitä kunnes kaksi tai kolme akun LED-merkkivaloa muuttuu siniseksi. Älä varastoi täyteen ladattua tai täysin tyhjää akkua. Kun ryhdyt taas käyttämään työkalua, lataa akkuyksikköä, kunnes laturin vasemmanpuoleinen merkkivalo muuttuu vihreäksi tai akun kaikki neljä LED-merkkivaloa muuttuvat sinisiksi. • Käytön jälkeen kytke tuote irti virtalähteestä (esim. irrottamalla virtajohto virtalähteestä tai akkuyksiköstä), ja tarkista, että se ei ole rikkoutunut. • Puhdista kaikki lika ja roskat tuotteesta. • Käytön ulkopuolella säilytä työkalua, akkuyksikköä ja akkulaturia lasten ulottumattomissa. • Pidä työkalu, akkuyksikkö ja akkulaturi loitolla syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja jäänpoistoaineista. • Älä säilytä akkuyksikköä ulkona tai ajoneuvoissa, sillä se voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. • Säilytä työkalua, akkuyksikköä ja akkulaturia suljetussa, puhtaassa ja kuivassa tilassa. Akkuyksikön valmistelu kierrätystä varten Tärkeää: Kun irrotat akkuyksikön, peitä sen liittimet vahvalla teipillä. Älä yritä tuhota tai purkaa akkuyksikköä tai irrottaa siitä mitään osia. Litium-ioniakkuyksiköt on kierrätettävä tai hävitettävä asianmukaisesti akkujen kierrätyspisteessä. Sivustossa www.Call2Recycle.org on lisätietoja litium-ioniakkujen kierrätyksestä ja lähimmästä akkujen kierrätyspisteestä (vain Yhdysvallat ja Kanada). Jos olet Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun Toro-jälleenmyyjään. 16 Vianetsintä Tee vain näissä ohjeissa kuvatut toimenpiteet. Kaikki muut tarkastukset, huolto ja korjaustyöt on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattilaisen toimesta, jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa itse. Ongelma Työkalu ei käynnisty. Mahdollinen syy 1. Akkua ei ole asennettu kunnolla työkaluun. 1. Irrota akku työkalusta, kytke se uudelleen kiinni, ja varmista, että se on kunnolla asennettu ja salpa lukittunut. 2. Akkuyksikköä ei ole ladattu. 2. Irrota akkuyksikkö työkalusta ja lataa se. 3. Vaihda akkuyksikkö. 4. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 3. Akkuyksikkö on vaurioitunut. 4. Työkalussa on jokin muu sähkövika. Työkalu ei toimi täydellä teholla. Korjaustoimenpiteet 1. Akkuyksikön varaus on liian matala. 1. Irrota akkuyksikkö työkalusta ja lataa se täyteen. 2. Ilmanvaihtoaukot ovat tukossa. 2. Puhdista ilmanvaihtoaukot. 1. Leikkurin rumpuosassa on roskia. 1. Puhdista mahdolliset roskat rumpuosasta. 2. Kelaa ei ole kelattu kunnolla. 2. Syötä siimaa käyttämällä liipaisinkytkintä ja/tai irrota siima kelasta, ja kelaa se uudelleen. Akkuyksikön lataus purkautuu nopeasti. 1. Akkuyksikön lämpötila ylittää tai alittaa soveltuvat raja-arvot. 1. Siirrä akkuyksikkö kuivaan paikkaan, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. Akkulaturi ei toimi. 1. Akkulaturin lämpötila ylittää tai alittaa soveltuvat raja-arvot. 1. Kytke akkulaturi irti, ja siirrä se kuivaan paikkaan, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. 2. Pistorasia, johon akkulaturi on kytketty, ei toimi. 2. Ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan pistorasian korjaamista varten. Vain kolme akkuyksikön LEDmerkkivaloista palaa, vaikka akku on juuri ladattu täyteen. 1. Tämä on normaalia. 1. Sammuta työkalu, ja tarkista akun todellinen varaus painamalla akun varauksen merkkivalon painiketta tai irrottamalla akku työkalusta. Kun painat akun varauksen merkkivalon painiketta, akkuyksikön kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat, ja akun nykyinen varaustaso näytetään (kun akkuyksikkö ei ole käytössä). 1. Akkuyksikön lämpötila ylittää tai alittaa soveltuvat raja-arvot. 1. Siirrä akkuyksikkö kuivaan paikkaan, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. Akkuyksikön kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat, kun päästät irti liipaisimesta (kun akkuyksikkö on käytössä). 1. Akkuyksikön lämpötila ylittää tai alittaa soveltuvat raja-arvot. 1. Siirrä akkuyksikkö kuivaan paikkaan, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. Kun painat akun varauksen merkkivalon painiketta, kaksi akkuyksikön LED-merkkivaloa vilkkuu, ja akun nykyinen varaustaso näytetään (kun akkuyksikkö ei ole käytössä). 1. Akkuyksikön kennoissa on eri jännite. 1. Aseta akku laturiin, ja odota, että se on täyteen ladattu. Kaksi akkuyksikön LED-merkkivaloa vilkkuu, kun päästät irti liipaisimesta (kun akkuyksikkö on käytössä). 1. Akkuyksikön kennoissa on eri jännite. 1. Aseta akku laturiin, ja odota, että se on täyteen ladattu. Työkalu tärisee liikaa tai pitää liian kovaa ääntä. 17 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Yksi akkuyksikön LED-merkkivalo vilkkuu. 1. Akkuyksikön jännite on alhainen. 1. Aseta akkuyksikkö laturiin. Akkuyksikön irrottaminen työkalusta on vaikeaa. 1. Akkuyksikkö/työkalu on uusi, tai akun/työkalun liittimissä on korroosiota. 1. Puhdista akkuyksikön ja työkalun liittimet. Levitä sen jälkeen eristerasvaa akun liittimiin. Älä käytä muita voiteluaineita, sillä ne voivat vaurioittaa liittimiä. 18 Huomautuksia: Eurooppalainen tietosuojailmoitus Toron keräämät tiedot Toro Warranty Company (Toro) huolehtii asiakkaiden tietosuojasta. Takuuvaatimusten käsittelyä ja mahdollisia tuotteiden takaisinkutsukampanjoita varten pyydämme, että asiakkaat lähettävät henkilötiedot suoraan Torolle tai paikalliselle Toro-jälleenmyyjälle. Toro-takuujärjestelmä toimii yhdysvaltalaisilla palvelimilla, eivätkä yhdysvaltalaiset tietosuojalait välttämättä tarjoa samanlaista suojaa kuin vastaavat lait asiakkaan omassa maassa. ANTAMALLA HENKILÖTIEDOT TOROLLE ASIAKAS SUOSTUU SIIHEN, ETTÄ NÄITÄ TIETOJA KÄSITELLÄÄN TÄSSÄ TIETOSUOJAILMOITUKSESSA KUVATULLA TAVALLA. Tapa, jolla Toro käyttää tietoja Toro voi käyttää henkilötietoja takuuvaatimusten käsittelyyn, yhteydenottoihin mahdollisissa tuotteiden takaisinkutsukampanjoissa ja muissa mahdollisissa tarkoituksissa, joista kerrotaan erikseen. Toro voi jakaa tietoja Toron sisaryhtiöille, jälleenmyyjille ja muille liiketoimintakumppaneille näiden tarkoitusten yhteydessä. Toro ei myy asiakkaiden henkilötietoja muille yhtiöille. Toro pidättää oikeuden luovuttaa henkilötietoja lain määräämiin tarkoituksiin tai asiaankuuluvien viranomaisten pyynnöstä, Toron järjestelmien toiminnan varmistamiseksi tai Toron turvallisuuden tai muiden käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi. Henkilötietojen säilytys Henkilötietoja säilytetään niin kauan kuin niitä tarvitaan niiden alkuperäiseen tarkoitukseen tai muihin asianmukaisiin tarkoituksiin (kuten viranomaismääräysten noudattamiseksi) tai lain määräämän ajan. Toron vakuutus asiakkaiden henkilötietojen tietosuojasta Toro pyrkii säilyttämään henkilötietojen tietosuojan kohtuullisten varotoimien avulla. Lisäksi se pyrkii huolehtimaan tietojen tarkkuudesta ja paikkansapitävyydestä. Henkilötietojen käyttö ja korjaus Jos haluat tarkistaa henkilötietosi tai korjata niitä, lähetä sähköpostia osoitteeseen [email protected]. Australian kuluttajalainsäädäntö Australialaiset asiakkaat voivat saada lisätietoja Australian kuluttajalainsäädännöstä pakkauksen sisällä olevasta materiaalista tai paikalliselta Toro-jälleenmyyjältä. 374-0282 Rev C Form No. 3418-110 Rev B Débroussailleuse à fil/coupe-bordures PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX N° de modèle 51130—N° de série 318000001 et suivants N° de modèle 51130T—N° de série 318000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) CV *3418-110* B Sécurité Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. ATTENTION : l'utilisation d'outils de jardinage électriques exige de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure, y compris ce qui suit : ATTENTION Introduction Le non respect de tous les avertissements et toutes les consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Cette débroussailleuse est destinée au grand public, pour couper l'herbe, selon les besoins. Elle est conçue pour utiliser exclusivement les batteries modèle 88525 (fournie avec le modèle 51130) ou 88526. Lisez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez précieusement toutes les mises en garde et consignes de sécurité à titre de référence. Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil). 1. Sécurité sur la zone de travail A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents. B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations. C. Tenez enfants et adultes à distance pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de l'outil. D. Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas les outils dans un lieu humide ou détrempé. 2. Sécurité personnelle A. Restez vigilant ; regardez où vous allez et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation peut entraîner de graves blessures. B. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques antipoussière, les chaussures de sécurité à semelle antidérapante, les casques Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire, pour obtenir des détails complets sur la garantie ou pour enregistrer votre produit. Le modèle 51130T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en Chine Tous droits réservés électriques sont dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs novices. et les protections antibruit utilisés de manière pertinente réduisent les risques de blessures. C. D. E. F. 3. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position ARRÊT avant de brancher l'outil sur une source d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des accidents peuvent se produire si vous transportez un outil électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur en position arrêt. Ne vous penchez pas trop en avant lorsque vous travaillez. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil en cas d'événement inattendu. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux, les vêtements et les gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. N'approchez pas les pieds et les mains de la zone de coupe. Utilisation et entretien des outils électriques A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera moins dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues. B. Ne vous servez pas de l'outil électrique si l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur d'alimentation est dangereux et doit être réparé. C. Retirez la batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. D. Rangez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants et ne confiez leur utilisation qu'à des personnes connaissant leur maniement et ayant lu ces instructions. Les outils 4. 3 E. Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. F. Maintenez les outils électriques en bon état de marche. Vérifiez si des pièces sont mal alignées, grippées, cassées ou présentent tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement des outils électriques. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques en mauvais état. G. Maintenez l'outil en bon état. Pour obtenir des performances optimales et réduire le risque de blessure, conservez le tranchant bien affûté et propre. Suivez les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. H. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Des outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler. I. Utilisez l'outil électrique en conformité avec ces instructions et de la manière prévue pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut engendrer une situation dangereuse. J. Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état. K. Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant de continuer à utiliser l'appareil, examinez soigneusement toute protection ou pièce endommagée pour vous assurer qu'elle pourra fonctionner correctement et assurer sa fonction comme prévu. Vérifiez si des pièces mobiles sont mal alignées ou grippées, si des pièces sont cassées, mal fixées ou présentent tout autre défaut susceptible d'affecter son fonctionnement. Toute protection ou autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans le présent manuel. Entretien Vibrations au niveau des mains et des bras Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi maintenue. 5. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,19 m/s2 Consignes de sécurité relatives à la batterie A. Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans un lieu humide. B. N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous la pluie. C. Utilisez uniquement le type et la taille de batterie(s) suivants : batterie Toro modèle 88525 ou 88526. D. Retirez ou débranchez la batterie avant d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de retirer des débris de l'outil de jardinage. E. Ne jetez pas les batteries au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose des procédures de mise au rebut spéciales. F. N'ouvrez pas et n'endommagez pas les batteries. L'électrolyte est corrosif et peut causer des lésions oculaires et cutanées. Son ingestion peut être toxique. G. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas provoquer de court-circuit en cas de contact avec un conducteur, comme des bagues, des bracelets et des clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,06 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1.5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643. Important: Les vibrations produites pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes de la valeur totale déclarée suivant la manière dont l'outil est utilisé. L'utilisateur doit prendre les mesures de sécurité nécessaires en fonction de l'exposition estimée pendant les conditions réelles d'utilisation. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 83,1 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA. Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1.02 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-2490 136-2490 1. Isolation double 2. Ne pas jeter. decal136-2482 136-2482 1. Débroussailleuse à fil/coupe-bordures decal136-2499 136-2499 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas brûler la batterie. decal136-2484 3. Ne pas utiliser à l'humidité. 4. Ne pas jeter. 136-2484 1. Appuyer pour tourner. decal136-2489 136-2489 1. Isolation double 2. Ne pas jeter. decal136-2501 136-2501 5 1. Ne pas jeter. 3. Résidentiel 2. Isolation double 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-2504 136-2504 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La batterie est trop chaude. 4. La batterie doit être remplacée. decal136-2535 136-2535 1. Attention – tenez tout le 2. Risque de projections monde à bonne distance d'objets – n'autorisez de la machine, dans toutes personne à s'approcher les directions. de la machine. decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces chargée quand elle sort du instructions avant la carton. première utilisation. 2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Attendez que la batterie soit complètement chargée avant la première utilisation. decal136-2537 136-2537 decal136-2539 136–2539 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ; n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide. 1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température ambiante de 0 à 40 ºC. 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Montage du chargeur de batterie (option). Aucune pièce requise – Dépliez le manche. Poignée auxiliaire 1 Montage de la poignée auxiliaire. Déflecteur Vis cruciforme 1 3 Montage du déflecteur à la base de la débroussailleuse. Protège-bordure métallique 1 Montage du protège-bordure Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 12). 1 Montage du chargeur de batterie (option) Aucune pièce requise Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation murale situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. g194202 Figure 1 Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à la Figure 1. Remarque: Pour fixer le chargeur en place, insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations correctement installées (fixations non incluses). 7 2 Dépliage du manche Aucune pièce requise Procédure 1. Dépliez le manche (encadré A de la Figure 2). 2. Enfoncez sans relâcher le bouton de verrouillage de la partie supérieure de la tige, puis placez le bouton de verrouillage en face du trou ovale sur la partie inférieure de la tige, et faites coulisser les 2 parties de la tige l'une sur l'autre. Une fois que le trou ovale sur la partie inférieure est passé par-dessus le bouton de verrouillage, relâchez le bouton et faites coulisser la partie inférieure dans la partie supérieure de la tige, jusqu'à ce que la débroussailleuse soit à la hauteur voulue (encadré B de la Figure 2). Remarque: N'utilisez le bouton de verrouillage que pour le montage et le démontage. Vous n'avez pas besoin de vous servir du bouton pour régler le manche. 3. Serrez l'accouplement sur la partie inférieure de la tige pour bloquer le manche à la hauteur souhaitée (encadré C de la Figure 2). g195351 Figure 2 8 3 4 Montage de la poignée auxiliaire Montage du déflecteur Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée auxiliaire 2. Déflecteur 3 Vis cruciforme Procédure Procédure 1. 1 Alignez le creux le long du manche sur le creux de la poignée auxiliaire et faites glisser la poignée auxiliaire vers le manche de la débroussailleuse (encadré A de la Figure 3). Enclenchez la poignée fermement en place (encadré B de la Figure 3). 1. Retirez les 3 vis cruciformes scotchées au déflecteur et enfilez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse (Figure 4). 2. Fixez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse à l'aide des 3 vis cruciformes (encadré B de la Figure 4). g195743 Figure 4 g195362 Figure 3 9 Vue d'ensemble du produit 5 Montage du protègebordure Caractéristiques techniques Poids Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protège-bordure métallique Procédure Écartez légèrement les extrémités du protège-bordure et insérez-les dans les trous du carter de la débroussailleuse, comme montré à la Figure 5. Poids de la machine sans la batterie 3,2 kg Poids de la machine avec batterie 88525 4,2 kg Poids de la machine avec batterie 88526 4,8 kg Plages de températures adéquates Charger la batterie entre 0 et 40 ºC* Utiliser les produits entre -15 et 60 ºC Rangez les produits à -15 et 60 ºC Débrancher le chargeur température inférieure à 0° C ou supérieure à 40° C *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. g189882 Figure 5 10 Utilisation Démarrage de la débroussailleuse 1. Assurez-vous que les évents de la débroussailleuse sont exempts de toute poussière et tout débris. g189886 Figure 8 1. Bouton de verrouillage 2. Gâchette de vitesse variable Arrêt de la débroussailleuse Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la gâchette. Chaque fois que vous cessez d'utiliser la débroussailleuse ou que vous la transportez vers ou de la zone de travail, enlevez la batterie. g194612 Retrait de la batterie de la débroussailleuse Figure 6 1. Évents de la débroussailleuse 2. Alignez le creux de la batterie sur la languette du corps du manche (Figure 7). 3. Poussez la batterie dans le manche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 7). Appuyez sur le verrou de batterie de la machine afin de débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière hors de la machine (Figure 9). g192774 Figure 9 g189881 1. Verrou de batterie Figure 7 1. Verrou de batterie 4. Pour mettre la débroussailleuse en marche, appuyez sur le bouton de verrouillage, puis serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 8). 11 Charge de la batterie Important: Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 10). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. Branchez le cordon d'alimentation adapté à vos prises de courant dans le chargeur de batterie. 2. Assurez-vous que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris. 3. g194423 Figure 11 Alignez le creux de la batterie (Figure 10) sur la languette du chargeur. 1. Évents du chargeur 3. Témoin lumineux droit 2. Témoin lumineux gauche 6. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. 7. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications des diodes sur le chargeur de batterie. Voyant gauche g228487 Figure 10 Voyant droit Indique : Éteint Rouge Le chargeur est sous tension ; aucune batterie n'est insérée Rouge Rouge La batterie est en charge Vert Rouge La batterie est chargée 1. Logement de la batterie 4. Bouton indicateur de charge de la batterie Orange Rouge La batterie est trop chaude 2. Bornes de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) Rouge clignotant Rouge Remplacez la batterie 3. Évents de la batterie 4. Assurez-vous que les évents du chargeur de batterie sont exempts de toute poussière et tout débris. 5. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit bien enclenchée (Figure 11). 12 Déroulement du fil Réglage de la hauteur du manche Remarque: La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance automatique. 1. Lorsque la débroussailleuse est en marche, relâchez la gâchette. 2. Attendez quelques secondes puis appuyez sur le bouton de verrouillage et serrez la gâchette. 1. Desserrez l'accouplement sur la partie inférieure de la tige (encadré A de la Figure 13). 2. Faites coulisser la tige télescopique jusqu’à la hauteur voulue (encadré B de la Figure 13). Important: Ne faites pas glisser la partie supérieure de la tige sur les évents de la partie inférieure, et n'enlevez pas le tampon en caoutchouc. Remarque: Le fil s'allonge d'environ 6 mm à chaque arrêt et démarrage de la débroussailleuse, jusqu'à atteindre la longueur de la lame du déflecteur. 3. 3. Reprenez le débroussaillage. Serrez l'accouplement pour bloquer le manche en place (encadré C de la Figure 13). Avance manuelle du fil Retirez la batterie de la débroussailleuse, puis appuyez sur le bouton à la base du chapeau de fixation de la bobine tout en tirant le fil à la main pour le faire sortir. g203810 Figure 12 1. Bouton g189876 Figure 13 13 Réglage de la poignée auxiliaire 1. Déverrouillez le verrou de la poignée auxiliaire (encadré A de la Figure 14). 2. Élevez ou abaissez la poignée auxiliaire à la hauteur voulue (encadré B de la Figure 14). 1. Appuyez sur le bouton de rotation et faites pivoter la tête à 90°, en veillant à ce qu'elle s'enclenche bien en position (encadré A de la Figure 16). 2. Laissez la débroussailleuse reposer sur la roue et commencez à couper les bordures (encadré B de la Figure 16). Important: N'enlevez pas le tampon en caoutchouc. 3. Refermez le verrou de la poignée auxiliaire pour la fixer en place (encadré C de la Figure 14). g189885 Figure 16 g189875 Conseils d'utilisation Figure 14 • Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à Débroussaillage • • • • couper ; ceci est la meilleure zone de coupe. Pour couper, déplacez la débroussailleuse à fil de gauche à droite. Cela évite la projection de débris dans votre direction. Utilisez l'extrémité du fil pour couper ; ne forcez pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée. Les câbles et clôtures peuvent augmenter l'usure du fil ou le casser. Les pierres et murs en briques, les trottoirs et le bois peuvent provoquer l'usure rapide du fil. Évitez de vous approcher des arbres et des buissons. L'écorce des arbres, les moulures en bois, les parements et piquets peuvent être facilement endommagés par le fil. g189888 Figure 15 g189887 Taille des bordures Figure 17 1. Sens de rotation Pour utiliser la débroussailleuse comme coupe-bordure, procédez comme suit : 14 2. Trajet du fil Entretien 3. Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour le retirer et enlever la bobine. Après chaque utilisation de la débroussailleuse, procédez comme suit : 1. Enlevez la batterie de la débroussailleuse. 2. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans l'eau. 4. Montez la bobine neuve en alignant le fil sur l'œillet de la tête de coupe. Passez le fil dans l'œillet. 5. Assurez-vous que le fil dépasse de la fente d'environ 152 mm. 6. Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour le dégager de la fente dans la bobine. 7. Remettez le chapeau de fixation en place en poussant les languettes dans les fentes et en appuyant jusqu'à ce que le chapeau s'enclenche en position. PRUDENCE La lame de coupe du fil sur le déflecteur est tranchante et peut vous couper. Ne nettoyez pas le déflecteur et la lame avec les mains. 3. 4. 5. Remplacement du fil Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris se sont accumulés dessus. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez les pièces éventuellement endommagées ou manquantes. Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air et l'échappement du carter du moteur pour empêcher le moteur de surchauffer. 1. Retirez la batterie. 2. Déposez la bobine ; voir Remplacement de la bobine (page 15). Remplacement de la bobine Utilisez uniquement du fil à un filament de 2 mm de diamètre. Pour garantir des performances optimales, utilisez le fil de rechange du fabricant d'origine (réf. Toro 88545TE). Important: Un fil de plus gros diamètre peut faire surchauffer le moteur et provoquer une panne. 1. Retirez la batterie. 2. Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau de fixation de la bobine (Figure 17). g015662 Figure 19 1. Bobine 3. Extrémité supérieure de la bobine 2. Trou d'ancrage Remarque: Retirez l'ancien fil qui reste sur la bobine. 3. Remarque: N'utilisez jamais de fil de diamètre ou de type différent au risque d'endommager la débroussailleuse. g194053 Figure 18 1. Œillet 4. Languettes 2. Bobine 5. Lame de coupe du fil La bobine peut contenir environ 4 m de fil. Utilisez uniquement du fil à un filament de 2 mm de diamètre. 3. Chapeau de fixation de la bobine 15 4. Insérez le fil dans le trou d'ancrage (Figure 19). Enroulez le fil sur la bobine dans la direction indiquée par les flèches sur la bobine. 5. Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur de la bobine en le laissant dépasser de 152 mm environ. Remarque: N'enroulez pas une longueur de fil excessive sur la bobine. Lorsque le fil est enroulé, un espace d'au moins 6 mm doit subsister entre le fil enroulé et le bord extérieur de la bobine. 6. Pour plus de renseignements sur le recyclage des batteries lithium-ion et pour trouver le centre de recyclage de batteries le plus proche, rendez-vous sur www.Call2Recycle.org (USA et Canada seulement). Hors des USA et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation ; voir Remplacement de la bobine (page 15). Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 10). Important: Si vous remisez l'outil pendant un an ou plus, retirez la batterie de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 diodes deviennent bleues sur la batterie. Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou complètement déchargée. Avant de réutiliser la batterie, chargez-la jusqu'à ce que le voyant gauche devienne vert sur le chargeur, ou jusqu'à ce que les 4 diodes de la batterie deviennent bleues. • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. • Nettoyez le produit pour éliminer les corps étrangers. • Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie hors de la portée des enfants. • N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur des agents corrosifs, tels les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. • Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. Préparation de la batterie pour le recyclage Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Recyclez ou débarrassez-vous correctement des batteries au lithium-ion dans un centre de recyclage. 16 Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème L'outil ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 1. Retirez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 2. La batterie n'est pas chargée. 3. La batterie est endommagée. 4. L'outil présente un problème de nature électrique. 2. Retirez la batterie de l'outil et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Retirez la batterie de l'outil et chargez-la complètement. 2. Les évents sont obstrués. 2. Nettoyez les évents. 1. Des débris sont déposés sur la partie tambour de la débroussailleuse. 1. Nettoyez les débris éventuellement présents sur la partie tambour. 2. La bobine n'est pas correctement enroulée. 2. Faites avancer le fil à l'aide de la gâchette d'actionnement et/ou retirez le fil de la bobine et enroulez de nouveau la bobine. La batterie se décharge rapidement. 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 1. Le chargeur de batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. 2. La prise sur laquelle le chargeur est branché n'est pas alimentée. 2. Adressez-vous à un électricien qualifié pour réparer la prise. Trois diodes seulement sont allumées sur la batterie au bout de quelques secondes seulement d'utilisation, alors qu'elle est complètement chargée. 1. Cela est parfaitement normal. 1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie, ou retirez la batterie de l'outil pour afficher la charge réelle. Les 4 diodes clignotent sur la batterie après avoir appuyé sur le bouton indicateur de charge, et la charge actuelle s'affiche (quand la batterie n'est pas utilisée). 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Les 4 diodes clignotent sur la batterie après avoir relâché la gâchette (quand la batterie est utilisée). 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Deux diodes clignotent sur la batterie après avoir appuyé sur le bouton indicateur de charge, et la charge actuelle s'affiche (quand la batterie n'est pas utilisée). 1. Il y a une différence de tension entre les éléments de la batterie. 1. Placez la batterie sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Deux diodes clignotent sur la batterie après avoir relâché la gâchette (quand la batterie est utilisée). 1. Il y a une différence de tension entre les éléments de la batterie. 1. Placez la batterie sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. L'outil émet des vibrations ou des bruits excessifs. 17 Problème Cause possible Mesure corrective Une diode clignote sur la batterie. 1. La tension de la batterie est faible. 1. Placez la batterie sur le chargeur. Il est difficile de retirer la batterie de l'outil. 1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les bornes de la batterie ou les bornes de l'outil sont corrodées. 1. Nettoyez les bornes de la batterie et de l'outil. Appliquez ensuite de la graisse diélectrique sur les bornes de la batterie ; n'utilisez aucun autre type de lubrifiant au risque d'endommager les bornes. 18 Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails relatifs au Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C Form No. 3418-111 Rev B Decespugliatore/tagliabordi PowerPlex™ 33 cm 40V MAX Nº del modello 51130—Nº di serie 318000001 e superiori Nº del modello 51130T—Nº di serie 318000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT) CV *3418-111* B Sicurezza Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per i dettagli, consultate la scheda separata della Dichiarazione di conformità (DOC) specifica del prodotto. ATTENZIONE: durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche per il giardinaggio, seguite sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni personali, incluse le seguenti: Introduzione AVVERTENZA Il mancato rispetto di tutte le avvertenze e istruzioni può comportare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Questo decespugliatore è inteso per l'utilizzo da parte di clienti residenziali per il taglio dell'erba in base alle esigenze. È progettato per utilizzare solo pacchi batteria modello 88525 (forniti con il modello 51130) o 88526. Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Leggete attentamente queste informazioni per imparare come utilizzare e mantenere il vostro prodotto in modo idoneo ed evitare lesioni personali e danni al prodotto. Siete responsabili dell'utilizzo consono e sicuro del prodotto. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine "utensile elettrico" in tutte le avvertenze fa riferimento al vostro utensile elettrico con alimentazione di rete (con cavo) o utensile elettrico a batteria (senza fili). 1. Sicurezza dell'area di lavoro A. Tenete l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti. B. Non utilizzate gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici creano scintille che possono accendere la polvere o i vapori. C. Tenete i bambini e gli astanti a distanza mentre utilizzate un utensile elettrico. Le distrazioni possono provocare una perdita del controllo. D. Evitate ambienti pericolosi. Non utilizzate apparecchiature elettriche in luoghi bagnati o umidi. 2. Sicurezza personale A. Rimanete vigili, guardate ciò che state facendo e affidatevi al buon senso durante l'utilizzo di un utensile elettrico. Non utilizzate un utensile elettrico se siete stanchi o sotto l'influenza di farmaci, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo di un utensile elettrico può comportare gravi lesioni personali. B. Utilizzate attrezzatura protettiva personale. Indossate sempre gli occhiali di sicurezza. Dispositivi di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezioni per l'udito utilizzati nelle condizioni opportune riducono le lesioni personali. Potete contattare Toro direttamente sul sito www.Toro.com per informazioni su prodotti e accessori, assistenza nella ricerca di un rivenditore, dettagli completi sulla garanzia o per registrare il vostro prodotto. Il modello 51130T non include una batteria o un caricabatterie. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contattateci a www.Toro.com. Stampato in Cina Tutti i diritti sono riservati 3. A. Non forzate l'utensile elettrico. Utilizzate l'utensile elettrico corretto per la vostra applicazione. L'utensile elettrico corretto effettuerà il lavoro in modo migliore e più sicuro con la potenza per cui è stato progettato. B. Non usate l'utensile elettrico se l'interruttore non si accende e spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. C. Rimuovete il pacco batteria dall'utensile elettrico prima di effettuare eventuali interventi di regolazione, cambio degli accessori o stoccaggio degli utensili elettrici. Tali misure preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell'utensile elettrico. D. Riponete gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentite a persone che non hanno familiarità con l'utensile o le istruzioni di metterlo in funzione. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizzatori non addestrati. Effettuate la manutenzione degli utensili elettrici. Verificate il mancato allineamento o il grippaggio delle parti mobili, rottura di componenti e qualsiasi altra condizione che possa influire negativamente sul funzionamento degli utensili elettrici. In caso di danni, fate riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa manutenzione. G. Effettuate la manutenzione dell'apparecchiatura con attenzione. Mantenete il tagliente affilato e pulito per le migliori prestazioni e per ridurre il rischio di infortuni. Seguite le istruzioni per la lubrificazione e il cambio degli accessori. Tenete le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. H. Tenete gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli utensili elettrici con manutenzione adeguata e bordi di taglio affilati hanno una minore probabilità di bloccarsi e sono più facili da controllare. I. Utilizzate l'utensile elettrico in conformità con queste istruzioni e nel modo inteso per il particolare tipo di utensile elettrico, tenendo in considerazione le condizioni operative e l'attività da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle intese può comportare situazioni pericolose. J. Tenete le protezioni in posizione e in buone condizioni operative. K. Controllate l'eventuale presenza di componenti danneggiati. Prima di utilizzare l'apparecchiatura, controllate attentamente una protezione o un altro componente danneggiati per determinare se sono in grado di funzionare correttamente e di svolgere la funzione intesa. Verificate l'allineamento delle parti mobili, il grippaggio delle parti mobili, la rottura di componenti, il montaggio e qualsiasi altra condizione che possa influire negativamente sul funzionamento. Una protezione o un altro componente danneggiati devono essere correttamente riparati o sostituiti da un centro assistenza autorizzato, se non diversamente indicato in questo manuale. 4. Manutenzione E. Rimessate le apparecchiature inutilizzate al coperto. Quando non in uso, le apparecchiature devono essere stoccate al coperto, in un luogo asciutto e in alto o con chiusura a chiave, fuori dalla portata dei bambini. Fate effettuare la manutenzione del vostro utensile elettrico a un addetto alle riparazioni qualificato, utilizzando solo parti sostitutive identiche. Ciò garantirà che la sicurezza dell'utensile elettrico venga mantenuta. Sicurezza della batteria C. Evitate avviamenti non intenzionali. Assicuratevi che l'interruttore sia in posizione di SPEGNIMENTO prima di effettuare il collegamento a una presa di corrente e/o al pacco batteria e prima di afferrare o trasportare l'utensile. Il trasporto di utensili elettrici con le dita sull'interruttore o mettere sotto carica utensili con l'interruttore in posizione di accensione favorisce gli incidenti. D. Non sporgetevi. Mantenete sempre l'appoggio e l'equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. E. Vestitevi in modo adeguato. Non indossate indumenti larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti a distanza dalle parti in movimento. Gli indumenti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento. F. Tenete mani e piedi a distanza dall'area di taglio. F. Utilizzo e cura dell'utensile elettrico 5. 3 A. Importante: Le emissioni di vibrazioni durante Non caricate l'apparecchiatura sotto la pioggia o in condizioni di bagnato. B. Non utilizzate apparecchi a batteria sotto la pioggia. C. Utilizzate solo il seguente tipo e dimensione della/e batteria/e: batteria Toro modello 88525 o 88526. D. Togliete o scollegate la batteria prima della manutenzione, pulizia o rimozione di materiale dall'apparecchio per giardinaggio. E. Non smaltite la/e batteria/e nel fuoco. La cellula potrebbe esplodere. Controllate i codici locali per possibili istruzioni di smaltimento speciale. F. Non aprite o mutilate la/e batteria/e. L'elettrolito rilasciato è corrosivo e può provocare danni agli occhi o alla pelle. Può risultare tossico se ingerito. G. Maneggiate con cura le batterie per non mandarle in cortocircuito con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare ustioni. l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico possono differire dal valore totale dichiarato a seconda del modo in cui l'utensile viene utilizzato. L'operatore deve prendere misure di sicurezza sulla base di una stima dell'esposizione alle condizioni effettive di utilizzo. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI Pressione acustica Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore di 83,1 dBA, con un valore di incertezza (K) di 3 dBA. Il livello di pressione acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 11201. Potenza acustica Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di 96 dBA, con un valore d'incertezza (K) di 1.02 dBA. Il livello di potenza acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 11094. Vibrazione mano/braccio Livello di vibrazioni misurato per la mano destra = 2,19 m/s2 Livello di vibrazioni misurato per la mano sinistra = 2,06 m/s2 Valore d'incertezza (K) = 1.5 m/s2 I valori misurati sono stati determinati in conformità con le procedure delineate in EN ISO 20643. 4 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2490 136-2490 1. Doppio isolamento 2. Non eliminatelo. decal136-2482 136-2482 1. Tagliabordi del decespugliatore decal136-2499 136-2499 decal136-2484 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Non utilizzate in condizioni di bagnato. 2. Non bruciate la batteria. 4. Non eliminatelo. 136-2484 1. Premete per ruotare. decal136-2489 136-2489 1. Doppio isolamento 2. Non eliminatelo. decal136-2501 136-2501 1. Non eliminatelo. 2. Doppio isolamento 5 3. Residenziale 4. Leggete il Manuale dell'operatore. decal136-2504 136-2504 1. Il pacco batteria è in carica. 2. Il pacco batteria è completamente carico. 3. Il pacco batteria è troppo caldo. 4. Il pacco batteria deve essere sostituito. decal136-2535 136-2535 1. Avvertenza - Tenete gli astanti a distanza dalla macchina in tutte le direzioni. 2. Pericolo di lancio di oggetti – Tenete gli astanti a distanza dalla macchina. decal136-2534 136-2534 1. Il pacco batteria non viene fornito completamente carico. 2. Inserite la batteria nel caricabatterie. 4. Stop - Seguite queste istruzioni prima del primo utilizzo. 5. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Attendete fino a quando la batteria non è completamente carica prima di utilizzarla per la prima volta. decal136-2537 136-2537 decal136-2539 136–2539 1. Avvertenza - Leggete il Manuale dell'operatore; indossate le protezioni per l'udito; indossate le protezioni per gli occhi; non utilizzate in condizioni di bagnato. 1. Caricate la batteria in un luogo in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C. 6 Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura 1 2 3 4 5 Descrizione Uso Qté Non occorrono parti – Montaggio del caricabatterie (opzionale). Non occorrono parti – Aprite l'impugnatura. Impugnatura ausiliaria 1 Montaggio dell'impugnatura ausiliaria. Protezione Vite con testa a croce Phillips 1 3 Montaggio della protezione sulla base del decespugliatore. Protezione metallica dei bordi 1 Montaggio della protezione dei bordi Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 12). 1 Montaggio del caricabatterie (opzionale) Non occorrono parti Procedura Se lo desiderate, montate il caricabatterie saldamente su una parete, utilizzando i fori per il montaggio a parete sul retro del caricabatterie. Montatelo al chiuso (in un garage o un altro luogo asciutto), vicino a una presa di alimentazione e fuori dalla portata dei bambini. Fate riferimento a Figura 1 per assistenza nel montaggio del caricabatterie. g194202 Figura 1 Nota: Fate scorrere e ruotate il caricabatterie sulla bulloneria correttamente posizionata per fissarlo in posizione (bulloneria non inclusa). 7 2 Apertura dell'impugnatura Non occorrono parti Procedura 1. Aprite l'impugnatura (A di Figura 2). 2. Tenete premuto il pulsante di bloccaggio sull'albero superiore, allineate il pulsante di bloccaggio con il foro scanalato sull'albero inferiore e fate scorrere insieme i 2 alberi. Una volta che il foro scanalato sull'albero inferiore ha superato il pulsante di bloccaggio, rilasciate il pulsante e fate scorrere l'albero inferiore nell'albero superiore fino a quando il decespugliatore non è all'altezza desiderata (B di Figura 2). Nota: Utilizzate il pulsante di bloccaggio solo per montaggio e smontaggio. Non c'è bisogno di utilizzare il pulsante per regolare l'impugnatura. 3. Serrate il connettore dell'albero inferiore per fissare l'impugnatura all'altezza desiderata (C di Figura 2). g195351 Figura 2 8 3 4 Montaggio dell'impugnatura ausiliaria Montaggio della protezione Parti necessarie per questa operazione: Parti necessarie per questa operazione: 1 Impugnatura ausiliaria 2. Protezione 3 Vite con testa a croce Phillips Procedura Procedura 1. 1 Allineate la scanalatura lungo l'impugnatura con la scanalatura sull'impugnatura ausiliaria e fate scorrere l'impugnatura ausiliaria verso l'impugnatura del decespugliatore (A di Figura 3). Fate scattare saldamente in posizione l'impugnatura (B di Figura 3). 1. Rimuovete le 3 viti Phillips fissate sulla protezione e fate scorrere la protezione sulla base del decespugliatore (A di Figura 4). 2. Fissate la protezione sulla base del decespugliatore con le 3 viti Phillips (B di Figura 4). g195743 Figura 4 g195362 Figura 3 9 Quadro generale del prodotto 5 Montaggio della protezione dei bordi Specifiche Pesi Parti necessarie per questa operazione: 1 Protezione metallica dei bordi Procedura Allargate leggermente le estremità della protezione metallica dei bordi e inserite le estremità nei fori dell'alloggiamento del decespugliatore, come illustrato nella Figura 5. Massa della macchina senza batteria 3,2 kg Massa della macchina con batteria 88525 4,2 kg Massa della macchina con batteria 88526 4,8 kg Intervalli di temperatura idonei Carica della batteria a 0 °C–40 °C Utilizzo dei prodotti a -15°C–60°C Stoccaggio dei prodotti a -15 °C–60 °C Scollegate il caricabatterie se Inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica non avviene all'interno di questo intervallo. Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie in un luogo ben pulito e asciutto. g189882 Figura 5 10 Funzionamento Avviamento del decespugliatore 1. Assicuratevi che gli sfiati sul decespugliatore siano privi di polvere e detriti. g189886 Figura 8 1. Pulsante di bloccaggio 2. Levetta della velocità variabile Arresto del decespugliatore Per arrestare il decespugliatore, lasciate andare la levetta di azionamento. Quando il decespugliatore non è in uso o lo state trasportando verso o da un’area di lavoro, rimuovete il pacco batteria. g194612 Figura 6 Rimozione del pacco batteria dal decespugliatore 1. Aree di sfiato del decespugliatore 2. 3. Allineate la cavità nel pacco batteria con la linguetta sull'alloggiamento dell'impugnatura (Figura 7). Premete il fermo della batteria sulla macchina per rilasciare il pacco batteria e fate scorrere il pacco batteria fuori dalla macchina (Figura 9). Spingete il pacco batteria nell'impugnatura fino a quando la batteria non si blocca nel fermo (Figura 7). g192774 Figura 9 1. Fermo della batteria g189881 Figura 7 1. Fermo della batteria 4. Per avviare il decespugliatore, premete il pulsante di bloccaggio, poi schiacciate la levetta della velocità variabile (Figura 8). 11 Ricarica del pacco batteria Importante: Assicuratevi di leggere tutte le precauzioni di sicurezza. Importante: Caricate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 10). Nota: In qualsiasi momento, premete il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria per visualizzare l'attuale stato di carica (indicatori LED). 1. Collegate il cavo di alimentazione corrispondente alla vostra presa nel caricabatterie. 2. Assicuratevi che gli sfiati sul pacco batteria siano privi di polvere e detriti. 3. g194423 Figura 11 Allineate la cavità nel pacco batteria (Figura 10) con la linguetta sul caricabatterie. 1. Aree di sfiato del 3. Spia di indicazione destra caricabatterie 2. Spia di indicazione sinistra 6. Per rimuovere il pacco batteria, fate scorrere la batteria all'indietro, fuori dal caricabatterie. 7. Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare gli indicatori LED sul caricabatterie. Spia sinistra Spia destra Spegnimento Rosso Il caricabatterie è acceso; nessun pacco batteria inserito Rosso Rosso Il pacco batteria è in carica Verde Rosso Il pacco batteria è carico Arancione Rosso Il pacco batteria è troppo caldo Rosso lampeggiante Rosso Sostituite il pacco batteria g228487 Figura 10 1. Cavità del pacco batteria 2. Terminali del pacco batteria 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria 5. Indicatori LED (carica attuale) 3. Aree di sfiato del pacco batteria 4. Assicuratevi che gli sfiati sul caricabatterie siano privi di polvere e detriti. 5. Fate scorrere il pacco batteria nel caricabatteria fino a quando non è completamente in sede (Figura 11). 12 Indica: Avanzamento della linea Regolazione dell'altezza dell'impugnatura Nota: Il decespugliatore è dotato di una testa di alimentazione automatica. 1. Con il decespugliatore in funzione, rilasciate il grilletto dell'interruttore. 2. Attendete qualche secondo, poi premete il pulsante di bloccaggio e premete la levetta. 1. Allentate il connettore dell'albero inferiore (A di Figura 13). 2. Fate scorrere l'albero telescopico alla posizione che desiderate (B di Figura 13). Importante: Non fate scorrere l'albero superiore sugli sfiati sull'albero inferiore e non rimuovete il paraurti in gomma. Nota: La linea si estende di circa 6 mm con ciascun arresto e avviamento del decespugliatore fino a quando la linea non raggiunge la lunghezza della lama del deflettore dello sfalcio. 3. 3. Serrate il connettore dell'impugnatura per fissare l'impugnatura (C di Figura 13). Riprendete il lavoro. Avanzamento manuale della linea Rimuovete la batteria dal decespugliatore, poi spingete il pulsante alla base del fermo della bobina tirando manualmente la linea del decespugliatore per far avanzare la linea. g189876 Figura 13 g203810 Figura 12 1. Pulsante 13 Regolazione dell'impugnatura ausiliaria 1. Rilasciate il fermo dell'impugnatura ausiliaria (A di Figura 14). 2. Fate scorrere verso l'alto o il basso l'impugnatura ausiliaria all'altezza desiderata (B di Figura 14). 1. Premete il pulsante di rotazione, ruotate la testa di 90° e assicuratevi che si blocchi in posizione (A di Figura 16). 2. Appoggiate il decespugliatore sulla ruota e avviate la rifinitura (B di Figura 16). Importante: Non rimuovete il paraurti in gomma. 3. Chiudete il fermo dell'impugnatura ausiliaria per fissare l'impugnatura ausiliaria in posizione (C di Figura 14). g189885 Figura 16 Suggerimenti g189875 • Tenete il decespugliatore inclinato verso l'area da Figura 14 tagliare; è l'area di taglio migliore. • Il decespugliatore taglia quando effettuate la passata da sinistra a destra. Questo evita che il decespugliatore scagli detriti verso di voi. Rifinitura • Utilizzate la punta della stringa per il taglio; non forzate la testa della stringa sull'erba non tagliata. • Le recinzioni a filo e gli steccati provocano un'ulteriore usura o persino la rottura della stringa di taglio. I muri in pietra e mattoni, i cordoli e il legno possono usurare rapidamente la stringa di taglio. • Evitate alberi e arbusti. Corteccia degli alberi, modanature del legno, rivestimenti e pali da recinzione possono essere facilmente danneggiati dalle stringhe di taglio. g189888 Figura 15 g189887 Bordatura Figura 17 1. Direzione di rotazione Per utilizzare il decespugliatore come tagliabordi, fate riferimento ai seguenti passaggi: 14 2. Percorso della stringa Manutenzione Dopo ogni utilizzo del decespugliatore, completate quanto segue: 1. Rimuovete la batteria dal decespugliatore. 2. Pulite il decespugliatore con un panno umido. Non lavate il decespugliatore con un flessibile da giardino e non immergetelo in acqua. ATTENZIONE g194053 La lama di taglio della linea sul deflettore è affilata e può tagliarvi. Figura 18 Non utilizzate le mani per pulire lo schermo e la lama del deflettore. 3. 1. Occhiello 4. Linguette 2. Bobina 5. Lama di taglio della linea 3. Coperchio di fissaggio della bobina Pulite o raschiate l'area della testa di taglio ogni volta che si verifica un accumulo di detriti. 3. Controllate e serrate tutti i dispositivi di fissaggio. Nel caso in cui una parte sia danneggiata o persa, riparatela o sostituitela. Tirate il coperchio di fissaggio della bobina verso l'alto per rimuoverlo e rimuovere anche la bobina. 4. Pulite i detriti dalle prese d'aria e di scarico sull'alloggiamento del motore per impedire il surriscaldamento del motore. Montate la nuova bobina in modo che la stringa si allinei con l'occhiello nella testa della stringa. Infilate la stringa nell'occhiello. 5. Verificate che l'estremità della stringa si estenda di circa 152 mm oltre la scanalatura. Sostituzione della bobina 6. Utilizzate solo una stringa monofilamento del diametro di 2 mm. Utilizzate una stringa di ricambio del produttore originale per le migliori prestazioni (n. cat. Toro 88545TE). Tirate la stringa che si estende dalla testa della stringa, in modo che la stringa venga rilasciata dalla scanalatura nella bobina. 7. Montate il fermo della bobina premendo le alette nelle scanalature e spingendo verso il basso fino a quando il fermo della bobina non scatta in posizione. 4. 5. Importante: L'utilizzo di una stringa dal diametro superiore può far sì che il motore si surriscaldi e subisca un guasto. 1. Rimuovete la batteria 2. Spingete le alette sul lato del coperchio di fissaggio della bobina (Figura 17). Sostituzione della stringa 15 1. Rimuovete la batteria 2. Rimuovete la bobina; fate riferimento a Sostituzione della bobina (pagina 15). batteria completamente carica o completamente scarica. Quando dovete utilizzare di nuovo l’utensile, caricate il pacco batteria fino a quando la spia di indicazione sinistra non diventa verde sul caricabatterie o quando tutti e 4 gli indicatori LED non diventano blu sulla batteria. • Scollegate il prodotto dall'alimentazione (ovvero, rimuovete la spina dall'alimentazione o dal pacco batteria) e controllate per escludere eventuali danni dopo l'uso. • Ripulite il prodotto da tutti i materiali estranei. • Quando non in uso, rimessate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie fuori dalla portata dei bambini. g015662 Figura 19 1. Bobina • Tenete utensile, pacco batteria e caricabatterie lontano da agenti corrosivi, come sostanze chimiche per il giardino e sali di sbrinamento. 3. Parte superiore della bobina 2. Foro di ancoraggio • Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non stoccate il pacco batteria all'aperto o all'interno di veicoli. Nota: Rimuovete eventuali stringhe usate rimaste sulla bobina. 3. • Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie in un luogo ben pulito e asciutto. La bobina accetta circa 3,9 m di stringa. Utilizzate solo una stringa monofilamento del diametro di 2 mm. Preparazione del pacco batteria per il riciclaggio Nota: Non utilizzate nessun altro calibro o tipo di stringa, dal momento che potrebbe danneggiare il decespugliatore. 4. Inserite la stringa nel foro di ancoraggio (Figura 19). Avvolgete la stringa sulla bobina nella direzione indicata dalle frecce sulla bobina. 5. Posizionate la stringa nella scanalatura sulla flangia della bobina superiore, lasciando circa 152 mm estesi oltre la scanalatura. Importante: Al momento della rimozione, coprite i terminali del pacco batteria con nastro adesivo per servizio pesante. Non tentate di distruggere o smontare il pacco batteria o di rimuoverne i componenti. Riciclate o smaltite correttamente i pacchi batteria agli ioni di litio presso un centro di riciclaggio per batterie. Per maggiori informazioni sul riciclaggio dei pacchi batterie agli ioni di litio e per individuare la struttura per il riciclaggio delle batterie più vicina a voi, visitate il sito www.Call2Recycle.org (solo Stati Uniti e Canada). Se la vostra sede si trova al di fuori di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro distributore Toro autorizzato. Nota: Non riempite eccessivamente. Dopo aver riavvolto la stringa, devono esserci almeno 6 mm tra la stringa riavvolta e il bordo esterno della bobina. 6. Riposizionate la bobina e il relativo fermo; fate riferimento a Sostituzione della bobina (pagina 15). Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 10). Importante: Se stoccate l'utensile per un anno o più, rimuovete il pacco batteria dall'utensile e caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano blu sulla batteria. Non stoccate una 16 Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema L'utensile non si avvia. Possibile causa Rimedio 1. La batteria non è completamente installata nell'utensile. 1. Rimuovete e poi riposizionate la batteria nell'utensile, assicurandovi che sia completamente installata e fissata. 2. Il pacco batteria non è carico. 3. Il pacco batteria è danneggiato. 4. L'utensile presenta un altro problema elettrico. 2. Rimuovete il pacco batteria dall'utensile e caricatelo. 3. Sostituite il pacco batteria. 4. Contattate un centro assistenza autorizzato. 1. La capacità di carica del pacco batteria è troppo bassa. 1. Rimuovete il pacco batteria dall'utensile e caricatelo completamente. 2. Gli sfiati dell'aria sono bloccati. 2. Pulite gli sfiati dell'aria. 1. Sono presenti detriti nell'area del tamburo sul decespugliatore. 1. Pulite eventuali detriti dall'area del tamburo. 2. La bobina non è avvolta correttamente. 2. Fate avanzare la linea utilizzando l'interruttore della levetta e/o rimuovete la linea sulla bobina e riavvolgete la bobina. Il pacco batteria perde rapidamente la carica. 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Spostate il pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C. Il caricabatterie non funziona. 1. Il caricabatterie si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Scollegate il caricabatterie e spostatelo in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C. 2. La presa cui è collegato il caricabatterie non dà corrente. 2. Contattate il vostro elettricista qualificato per riparare la presa. Il pacco batteria mostra solo 3 indicatori LED dopo qualche secondo di utilizzo di una batteria completamente carica. 1. Questo è normale. 1. Arrestate l'utensile e premete il pulsante dell'indicatore di carica della batteria, oppure rimuovete la batteria dall'utensile per visualizzare la carica effettiva della batteria. Tutti e 4 gli indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo che avete premuto il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria e viene visualizzata la carica attuale (quando il pacco batteria non è in uso). 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Spostate il pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C. Tutti e 4 gli indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo aver rilasciato la levetta (quando il pacco batteria è in uso). 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Spostate il pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C. 2 indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo che avete premuto il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria e viene visualizzata la carica attuale (quando il pacco batteria non è in uso). 1. C'è una differenza di tensione tra le celle nel pacco batteria. 1. Posizionate la batteria nel caricabatterie fino a quando non è completamente carica. 2 indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo aver rilasciato la levetta (quando il pacco batteria è in uso). 1. C'è una differenza di tensione tra le celle nel pacco batteria. 1. Posizionate la batteria nel caricabatterie fino a quando non è completamente carica. L'utensile non raggiunge la massima potenza. L'utensile produce vibrazioni o rumore eccessivi. 17 Problema Possibile causa Rimedio Un indicatore LED lampeggia sul pacco batteria. 1. Il pacco batteria è a bassa tensione. 1. Posizionate il pacco batteria nel caricabatterie. La rimozione del pacco batteria dall'utensile è difficoltosa. 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è presente corrosione nei terminali della batteria e/o i terminali dell'utensile. 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e sull'utensile. Poi applicate del grasso dielettrico ai terminali della batteria; non utilizzate nessun altro tipo di lubrificante, dal momento che potrebbe danneggiare i terminali. 18 Note: Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese. COMUNICANDOCI I VOSTRI DATI PERSONALI ACCONSENTITE ALLA LORO ELABORAZIONE COME INDICATO NELL'INFORMATIVA SULLA PRIVACY. Utilizzo delle informazioni da parte di Toro Toro può utilizzare i vostri dati personali per elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto e per qualsiasi altra comunicazione, nonché condividere i vostri dati con consociate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Non venderemo i vostri dati personali ad altre aziende. Ci riserviamo il diritto di divulgare i dati personali a scopo di conformità con la legislazione applicabile e su richiesta delle autorità competenti, per il corretto funzionamento del sistema o per tutelare noi stessi o gli altri utenti. Conservazione dei dati personali Conserveremo i vostri dati personali finché saranno necessari per gli scopi previsti al momento della loro raccolta iniziale o per altri scopi legittimi (come la conformità normativa) o laddove richiesto dalla legislazione applicabile. Impegno di Toro alla sicurezza dei dati personali Adottiamo precauzioni ragionevoli per proteggere la sicurezza dei vostri dati personali, nonché misure atte a mantenere l'accuratezza e lo status corrente dei dati personali. Accesso e correzione delle vostre informazioni personali Per rivedere o correggere i vostri dati personali, contattateci via email all'indirizzo [email protected]. Legislazione australiana relativa ai consumatori I clienti australiani potranno reperire i dettagli concernenti la legislazione australiana relativa ai consumatori all'interno della confezione o presso il concessionario Toro in loco. 374-0282 Rev C Form No. 3418-112 Rev B PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX draadtrimmer/graskantsnijder Modelnr.: 51130—Serienr.: 318000001 en hoger Modelnr.: 51130T—Serienr.: 318000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) CV *3418-112* B Veiligheid Dit product voldoet aan alle relevante Europese richtlijnen. Voor nadere informatie wordt u verwezen naar de afzonderlijke conformiteitsverklaring. WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrisch tuingereedschap dient u veiligheidsmaatregelen te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Deze maatregelen omvatten onder andere: Inleiding WAARSCHUWING Deze trimmer is bedoeld voor het trimmen van gras door particulieren. Dit product mag alleen worden gebruikt met accu's model 88525 (meegeleverd met Model 51130) of 88526. Als u nalaat om de waarschuwingen en voorschriften in acht te nemen, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig lichamelijk letsel. Lees deze informatie zorgvuldig door, zodat u weet hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken en onderhouden en om letsel en schade aan de machine te voorkomen. U bent verantwoordelijk voor het juiste en veilige gebruik van de machine. Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -voorschriften. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften zodat u deze later nogmaals kunt raadplegen. U kunt op www.Toro.com rechtstreeks contact met Toro opnemen om informatie over producten en accessoires te verkrijgen, een verkoper te vinden, uw product te registreren of voor de volledige garantiedetails. De term 'elektrisch gereedschap' in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch apparaat met elektriciteitskabel met accu (draadloos). 1. Model 51130T wordt geleverd zonder accu of een lader. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Veiligheid van het werkgebied. A. Hou het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere omgevingen lokken ongevallen uit. B. Gebruik geen elektrisch gereedschap in omgevingen met ontploffingsgevaar, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap produceert vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden. C. Hou kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Afleiding kan ervoor zorgen dat u de controle verliest. D. Niet gebruiken in een gevaarlijke omgeving. Niet gebruiken in een vochtige of natte omgeving. Persoonlijke veiligheid A. Wees alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. B. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. Gedrukt in China Alle rechten voorbehouden veiligheidshelm of gehoorbescherming zullen bij juist gebruik het risico op lichamelijk letsel verkleinen. C. D. 3. Voorkom dat u het gereedschap onbedoeld inschakelt. Zorg ervoor dat de schakelaar in de UIT-STAND staat voordat u het gereedschap aansluit op de voeding en/of de accu, of voordat u het gereedschap vastpakt of gaat dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar, of elektrisch gereedschap in werking stellen terwijl de schakelaar aan staat lokt ongevallen uit. Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde stevig en evenwichtig staat. Zo hebt u meer controle over het elektrisch gereedschap als zich onverwachte situaties voordoen. E. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Hou uw handen, kleren en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen gegrepen worden door bewegende onderdelen. F. Houd uw handen en voeten uit de buurt van het snijbereik. Gebruik van en zorg voor elektrisch gereedschap A. Belast het elektrisch gereedschap niet te zwaar. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het werk dat u wilt verrichten. Het juiste elektrische gereedschap doet het werk beter, veiliger en in het tempo waarvoor het bedoeld is. B. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als u het niet in en uit kunt schakelen met de schakelaar. Elektrisch gereedschap dat niet kan worden bediend met de schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. C. Verwijder de accu uit het gereedschap voordat u instellingen doet, accessoires omwisselt of het gereedschap opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen de kans dat u het elektrisch gereedschap per ongeluk inschakelt. D. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen, en voorkom dat personen die het elektrisch gereedschap of deze voorschriften niet kennen het elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van gebruikers die niet bekend zijn met de instructies. 3 E. Als gereedschap niet in gebruik is berg het dan binnenshuis op. Als gereedschap niet in gebruik is moet het binnenshuis op een droge plek worden bewaard, hoog of achter slot, buiten bereik van kinderen. F. Onderhoud van elektrisch gereedschap. Controleer op slechte uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, beschadigde onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. In geval van schade dient u het elektrisch gereedschap te laten repareren voordat u het weer in gebruik neemt. Veel ongelukken zijn te wijten aan slecht onderhoud van elektrisch gereedschap. G. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig. Hou de snijrand scherp en schoon voor de beste prestaties en om het risico op lichamelijk letsel te verkleinen. Volg de aanwijzingen voor het smeren en omwisselen van accessoires. Hou de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. H. Hou snoeimachines scherp en schoon. Goed onderhouden snoeimachines met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te bedienen. I. Gebruik elektrisch gereedschap in overeenstemming met deze instructies en op de manier waar dat type elektrisch gereedschap voor bedoeld is, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan die waarvoor het bedoeld is kan leiden tot een gevaarlijke situatie. J. Zorg dat afschermingen op hun plaats zitten en goed werken. K. Controleer de onderdelen op beschadiging. Voor gebruik van het gereedschap: controleer of eventuele beschadigde afschermingen of andere onderdelen nog steeds goed werken en hun functie vervullen. Controleer op slechte uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, beschadigde onderdelen, de juiste montage, en andere omstandigheden die de werking nadelig kunnen beïnvloeden. Een beschadigde afscherming of ander onderdeel moet door een geautoriseerd service-centrum worden gerepareerd of vervangen, tenzij er elders in deze handleiding andere aanwijzingen worden gegeven. 4. Gemeten trillingsniveau voor de linkerhand = 2,06 m/s2 Onderhoud Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een erkende reparateur die alleen identieke vervangonderdelen gebruikt. Dit waarborgt veilig gebruik van het elektrisch gereedschap. 5. Onzekerheidswaarde (K) = 1,5 m/s2 De gemeten waarden zijn bepaald volgens de procedures beschreven in EN ISO 20643. Veiligheid van de accu A. Het apparaat niet opladen in de regen of in een natte omgeving. B. Gebruik een apparaat met accu niet in de regen. C. Gebruik uitsluitend het volgende type/maat accu's: Toro accu Model 88525 of 88526. D. Verwijder de accu of koppel deze los voordat u onderhoud uitvoert, materiaal verwijdert of de tuinmachine te reinigen. E. Probeer nooit accu's te verbranden. De cel kan ontploffen. Controleer of er plaatselijke voorschriften gelden voor het afvoeren van accu's. F. Probeer nooit een accu open te maken of te wijzigen Elektrolyt die vrijkomt is bijtend en kan ogen en huid aantasten. Het is mogelijk giftig bij het inslikken. G. Wees voorzichtig bij het hanteren van accu's en zorg ervoor dat u geen kortsluiting maakt met geleidende materialen zoals ringen, armbanden en sleutels. De accu of geleider kunnen oververhitten en brandwonden veroorzaken. Belangrijk: De trillingsemissie tijdens feitelijk gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de aangegeven totale waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. De gebruiker dient veiligheidsmaatregelen te nemen op basis van de geschatte blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Geluidsdruk Deze machine oefent een gemeten geluidsdruk van 83,1 dB(A) uit bij het oor van de gebruiker, met een onzekerheidswaarde (K) van 3 dB(A). De geluidsdruk werd bepaald volgens de procedures van EN ISO 11201. Geluidsniveau Deze machine heeft een gegarandeerd geluidsvermogensniveau van 96 dBA met een onzekerheidswaarde (K) van 1,02 dBA. Het geluidsvermogensniveau werd bepaald volgens de procedures van EN ISO 11094. Hand-armtrillingen Gemeten trillingsniveau voor de rechterhand = 2,19 m/s2 4 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal136-2490 136-2490 1. Dubbel geïsoleerd 2. Niet weggooien. decal136-2482 136-2482 1. Draadtrimmer/graskantsnijder decal136-2499 136-2499 decal136-2484 1. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Niet gebruiken in natte omgevingen. 2. De accu niet verbranden. 4. Niet weggooien. 136-2484 1. Indrukken om te draaien. decal136-2489 136-2489 1. Dubbel geïsoleerd 2. Niet weggooien. decal136-2501 136-2501 5 1. Niet weggooien. 3. Huishoudelijk gebruik 2. Dubbel geïsoleerd 4. Lees de Gebruikershandleiding. decal136-2504 136-2504 1. De accu wordt geladen. 3. De accu is te heet. 2. De accu is volledig geladen. 4. De accu moet worden vervangen. decal136-2535 136-2535 1. Waarschuwing - Hou 2. De machine kan omstanders aan alle voorwerpen uitwerpen kanten uit de buurt van het – Houd omstanders uit de gereedschap. buurt van de machine. decal136-2534 136-2534 1. Bij levering is de accu niet volledig geladen. 4. Stop: volg deze instructies voor het eerste gebruik. 2. Plaats de accu in de acculader. 5. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Zorg de accu volledig is geladen bij het eerste gebruik. decal136-2539 136-2539 decal136-2537 1. Laad de accu op een plaats waar het tussen 0 en 40 °C is. 136-2537 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; draag gehoorbescherming; draag oogbescherming; niet gebruiken in natte omgevingen. 6 Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Procedure 1 2 3 4 5 Hoeveelheid Omschrijving Gebruik Geen onderdelen vereist – De acculader ophangen (optioneel). Geen onderdelen vereist – De handgreep uitklappen. Hulphandgreep 1 De hulphandgreep monteren. Beschermkap Kruiskopschroef 1 3 De beschermkap op de trimmer monteren. Beschermbeugel 1 De beschermbeugel monteren. Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap zie De accu opladen (bladz. 12). 1 De acculader ophangen (optioneel) Geen onderdelen vereist Procedure Indien gewenst: hang de acculader op de wand met gebruik van de ophangogen aan de achterkant van de acculader. Hang deze binnenshuis op (b.v. in een garage of andere droge plek), bij een stopcontact, en buiten het bereik van kinderen. Zie Figuur 1 voor informatie over het ophangen. g194202 Figuur 1 Opmerking: Schuif en draai de lader over de bevestigingsmiddelen om de lader op te hangen (bevestigingsmiddelen niet meegeleverd). 7 2 De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure 1. Klap de handgreep (A in Figuur 2) uit. 2. Druk de vergrendelknop op het bovenste deel in en hou deze ingedrukt, lijn de vergrendelknop uit met de gleuf in het onderste deel, schuif de twee delen in elkaar. Als de uitsparing op het onderste deel de vergrendelknop voorbij is: laat de vergrendelknop los, schuif het onderste deel in het bovenste deel totdat de trimmer op de gewenste lengte is afgesteld (B in Figuur 2). Opmerking: Gebruik de vergrendelknop alleen bij de montage en demontage. U heeft de knop niet nodig bij het instellen van de handgreep. 3. Draai de kraag op het onderste deel aan om de handgreep op de gewenste lengte vast te zetten (C in Figuur 2). g195351 Figuur 2 8 schuif de beschermkap op de onderkant van de trimmer (A in Figuur 4). 3 2. De hulphandgreep monteren Monteer de beschermkap op de onderkant van de trimmer met de 3 kruiskopschroeven (B in Figuur 4). Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Hulphandgreep Procedure 1. g195743 Figuur 4 Lijn de groef van de handgreep uit met de groef van de hulphandgreep en schuif de hulphandgreep op de handgreep (A in Figuur 3). Klik deze op zijn plaats (B in Figuur 3). 2. g195362 Figuur 3 4 De beschermkap monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Beschermkap 3 Kruiskopschroef Procedure 1. Verwijder de 3 kruiskopschroeven die met plakband op de beschermkap zijn vastgezet en 9 Algemeen overzicht van de machine 5 De beschermbeugel monteren Specificaties Gewicht Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Beschermbeugel Procedure Spreid de uiteinden van de beschermbeugel iets en plaats ze dan in de gaten in trimmerhuis zoals in Figuur 5. Gewicht van de machine zonder accu 3,2 kg Gewicht van de machine met accu 88525 4,2 kg Gewicht van de machine met accu 88526 4,8 kg Temperatuurbereik Accu opladen bij 0 °C tot 40 °C Producten gebruiken bij -15 °C tot 60 °C Producten stallen bij -15 °C tot 60 °C Trek de lader uit het stopcontact bij temperaturen onder 0 °C of boven 40 °C *Het opladen zal langer duren als de omgevingstemperatuur buiten dit bereik valt. Bewaar het apparaat, het accupack en de acculader op een afgesloten, schone en droge plaats. g189882 Figuur 5 10 Uitzetten van de trimmer Gebruiksaanwijzing Om de trimmer uit te schakelen laat u de trekker los. De trimmer aanzetten 1. Wanneer u de trimmer niet gebruikt of vervoert van of naar het werkgebied, moet u het accupak verwijderen. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de trimmer niet verstopt zijn door stof en vervuiling. Verwijderen van de accu uit de trimmer Druk op de accuvergrendeling van de machine om de accu te ontgrendelen, schuif de accu dan uit de machine (Figuur 9). g194612 Figuur 6 1. Ventilatie-openingen van de trimmer 2. 3. Lijn de uitsparing in de accu uit met het uitsteeksel van de handgreep (Figuur 7). g192774 Figuur 9 1. Accuvergrendeling Duw de accu in de handgreep tot de accu op zijn plaats klikt (Figuur 7). g189881 Figuur 7 1. Accuvergrendeling 4. Om de trimmer aan te zetten drukt u op de vergrendelingsknop en dan op de snelheidsregeling-trekker (Figuur 8). g189886 Figuur 8 1. Vergrendelingsknop 2. Snelheidsregeling-trekker 11 De accu opladen Belangrijk: Zorg dat u alle veiligheidsvoorschriften hebt gelezen. Belangrijk: Laad de accu alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 10) Opmerking: Om de ladingstoestand te controleren kunt u altijd op de ladingstoestand-knop op de accu drukken (LED-indicators). 1. Sluit een elektriciteitssnoer dat geschikt is voor uw stopcontacten aan op de acculader. 2. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de accu niet verstopt zijn door stof en vervuiling. 3. g194423 Figuur 11 Lijn de uitsparing in de accu (Figuur 10) uit met het uitsteeksel van de lader. 1. Ventilatie-openingen 3. LED-indicator, rechts 2. LED-indicator, links 6. Verwijder de accu door deze uit de lader te schuiven. 7. De tabel geeft aan wat de LED-indicators op de acculader betekenen. Indicator links g228487 Figuur 10 1. Uitsparing in de accu 4. Ladingstoestand-knop 2. Contacten 5. LED-indicators (ladingstoestand) 3. Ventilatie-openingen 4. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de acculader niet verstopt zijn door stof en vervuiling. 5. Schuif de accu in de lader tot deze geheel op zijn plaats zit (Figuur 11). 12 Indicator rechts Betekenis: Uit Rood Lader ingeschakeld, geen accu aanwezig Rood Rood Accu wordt geladen Groen Rood Accu is geladen Oranje Rood Accu is te heet Rood, knipperend Rood Vervang de accu Maaidraad voeden De lengte van de handgreep instellen Opmerking: De trimmer is uitgerust met een automatisch gevoede kop. 1. Laat de trekker los terwijl de trimmer draait. 2. Wacht enkele seconden, druk dan op de vergrendelingsknop knop en druk dan op de trekker. 1. Draai de kraag op het onderste deel van de handgreep (A in Figuur 13) los. 2. Stel de telescoophandgreep in op de gewenste lengte (B in Figuur 13). Belangrijk: Schuif het bovenste deel niet Opmerking: Bij elke stop en start van de over de ventilatie-openingen in het onderste deel, en verwijder de rubber buffer niet. trimmer wordt de maaidraad ongeveer 6 mm gevoed, totdat de maaidraad het draadsnijmes op de grasgeleider bereikt. 3. 3. Ga door met trimmen. Draai de kraag op het onderste deel aan om de handgreep vast te zetten (C in Figuur 13). Maaidraad handmatig voeden Verwijder de accu van de draadtrimmer en druk op de rode knop onderaan de spoelhouder en trek gelijktijdig aan de maaidraad om handmatig te voeden. g203810 g189876 Figuur 12 Figuur 13 1. Knop 13 De hulphandgreep instellen 1. Zet de vergrendeling van de hulphandgreep los (A in Figuur 14). 2. Schuif de hulphandgreep naar de gewenste positie (B in Figuur 14). 2. Laat de trimmer op het wiel rusten en werk de kant van het gras af (B in Figuur 16). Belangrijk: Verwijder de rubber buffer niet. 3. Zet de vergrendeling van de hulphandgreep vast (C in Figuur 14). g189885 Figuur 16 Tips voor bediening en gebruik g189875 Figuur 14 • Houd de trimmer enigszins gekanteld naar het bewerkte oppervlak voor een optimale werking. Trimmen • De draadtrimmer maait als u deze van links naar rechts beweegt. Dit voorkomt dat de trimmer materiaal naar u toe werpt. • Zorg dat het uiteinde van de draad het werk doet, duw de kop niet in ongemaaid gras. • Draadhekken en afrasteringen zorgen voor extra slijtage of zelfs breuk van de maaidraad. Stenen, bakstenen muren, stoepranden en hout kunnen het slijtageproces versnellen. • Vermijd bomen en struiken. Boomschors, houten sierlijsten, gevelbeplating en afrasteringspalen kunnen beschadigd worden door de maaidraad. g189888 Figuur 15 g189887 Graskanten afwerken Figuur 17 1. Draairichting Om de trimmer als graskantsnijder te gebruiken volgt u de onderstaande stappen: 1. Druk op de kantelknop, kantel de kop 90° en verzeker dat deze op zijn plaats klikt (A in Figuur 16). 14 2. Pad van de maaidraad Onderhoud Doe het volgende telkens als u de trimmer hebt gebruikt: 1. Verwijder de accu van de trimmer. 2. Veeg de trimmer met een vochtige doek schoon. Spuit de trimmer niet schoon, en dompel hem niet onder in water. VOORZICHTIG g194053 Het draadsnijmes van de grasgeleider is scherp en kan u verwonden. Figuur 18 Gebruik nooit uw handen om de grasgeleider en het mes schoon te maken. 3. Veeg of schraap de omgeving van de maaikop schoon telkens als u aangekoekt vuil ziet. 4. Controleer alle bevestigingen en draai deze vast. Als een onderdeel beschadigd of verloren is geraakt, dient u het te herstellen of te vervangen. 5. 1. Oog 4. Lipjes 2. Spoel 5. Draadsnijmes 3. Spoelhouder Verwijder vuil van de ingaande en uitgaande ventilatie-opening van de motor om oververhitting te voorkomen. 3. Trek de spoelhouder omhoog en verwijder deze en de spoel. 4. Monteer de nieuwe spoel zo dat de maaidraad uitgelijnd is met het oog in de draadkop. Steek de maaidraad door het oog. 5. Controleer dat het uiteinde van de maaidraad ongeveer 150 mm uitsteekt buiten de gleuf. 6. Trek aan de draad zodat deze uit de gleuf in spoel komt. 7. Monteer de spoelhouder door de lipjes in de sleuven te duwen en de spoelhouder aan te drukken totdat deze vastklikt. De spoel vervangen Gebruik uitsluitend monofilament draad met een doorsnede van 2 mm. Gebruik originele vervangdraad voor de beste prestaties (Toro onderdeelnummer 88545TE). De maaidraad vervangen Belangrijk: Het gebruik van een dikkere draad zal leiden tot overbelasting en schade van de motor. 1. Verwijder de accu. 2. Druk de lipjes aan de zijkant van de spoelhouder (Figuur 17). 15 1. Verwijder de accu. 2. Verwijder de spoel, zie De spoel vervangen (bladz. 15). laad u de accu op totdat de indicator links op de lader groen oplicht of alle 4 de LED-indicators op de accu blauw oplichten. • Na gebruik moet het product van de voeding worden afgekoppeld door de stekker uit de voeding of de accu te trekken, en moet het op schade worden gecontroleerd. • Verwijder al het vuil van het product. • Als het gereedschap, de accu en acculader niet in gebruik zijn moeten deze buiten bereik van kinderen worden opgeborgen. • Hou het gereedschap, de accu en acculader uit de buurt van corrosieve materialen zoals chemische middelen voor in de tuin en straatzout. g015662 Figuur 19 1. Spoel • Om het risico op ernstig lichamelijk letsel te 3. Bovenste deel van de spoel verkleinen mag u de accu niet buiten of in een voertuig opbergen. 2. Ankeropening • Bewaar het apparaat, het accupack en de acculader op een afgesloten, schone en droge plaats. Opmerking: Verwijder oude maaidraad die achtergebleven is op de spoel. 3. Er kan ongeveer 3,9 m draad op de spoel. Gebruik uitsluitend monofilament draad met een doorsnede van 2 mm. Het accu klaarmaken voor recycling Opmerking: Gebruik geen andere diktes of types maaidraad, dit kan de trimmer beschadigen. 4. Steek de maaidraad in de ankeropening (Figuur 19). Wind de maaidraad op de spoel in de richting die de pijlen op de spoel aangeven. 5. Plaats de maaidraad in de sleuf van de bovenste spoelflens. Laat de draad ongeveer 15 cm uitsteken voorbij de sleuf. Belangrijk: Neem de accu van het gereedschap en bedek de contacten met stevig plakband. Probeer niet om het accu te vernietigen of te demonteren, of onderdelen ervan te verwijderen. Lithium-ion-accu's moeten volgens de gepaste procedure worden gerecycled of afgevoerd naar het plaatselijke recyclingcenter. Voor meer informatie over het recycleren van lithium-ion accu's en om de dichtsbijzijnde recyclingvoorziening voor accu's te vinden, ga naar www.Call2Recycle.org (enkel VS en Canada). Neem contact op met uw erkende Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada bevindt. Opmerking: Niet te vol vullen. Nadat u de maaidraad op de spoel hebt gewonden, moet er minstens 6 mm ruimte zijn tussen de opgewonden maaidraad en de buitenrand van de spoel. 6. Monteer de spoel en de spoelhouder, zie De spoel vervangen (bladz. 15). Opbergen Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 10). Belangrijk: Als u het gereedschap een jaar of langer opbergt verwijder de accu dan uit het gereedschap en laad de accu op tot er 2 of 3 LED-indicators op de accu blauw oplichten. Berg de accu niet geheel geladen of geheel ontladen op. Wanneer u het gereedschap weer nodig hebt, 16 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Het gereedschap start niet. Mogelijke oorzaak Remedie 1. De accu is niet volledig in het gereedschap geplaatst. 1. Verwijder de accu en plaats deze opnieuw, verzeker dat de accu goed op zijn plaats zit en vergrendeld is. 2. De accu is niet geladen. 3. De accu is defect. 4. Het gereedschap heeft een elektrische storing. 2. Verwijder de accu en laad deze op. 3. Vervang de accu. 4. Neem contact op met een erkende servicedealer. 1. De accu is niet voldoende geladen. 1. Verwijder de accu en laad deze volledig op. 2. De ventilatie-openingen zijn verstopt. 2. Maak de ventilatie-openingen schoon. 1. Het gebied rond de spoel is vervuild. 1. Maak het gebied rond de spoel schoon. 2. De spoel is niet goed gewikkeld. 2. Voed de draad met de trekker en/of neem de draad van de spoel en wikkel deze opnieuw op. De accu verliest snel de lading. 1. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1. Verplaats het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt. De acculader werkt niet. 1. De acculader is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1. Koppel de acculader af en verplaats deze naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt. 2. Er staat geen stroom op het stopcontact waar de acculader op is aangesloten. 2. Laat een deskundige elektricien het stopcontact repareren. Nadat een volledig geladen accu enkele seconden gebruikt is lichten er maar 3 LED-indicators van de accu op. 1. Dit is normaal. 1. Stop het gereedschap en druk dan op de ladingstoestand-knop, of neem de accu uit het gereedschap om de werkelijke ladingstoestand te zien. Alle 4 LED-indicators van de accu knipperen als u de ladingstoestand-knop van de accu indrukt en de huidige ladingstoestand getoond wordt (terwijl de accu niet in gebruik is). 1. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1. Verplaats het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt. Alle 4 LED-indicators van de accu knipperen nadat u de trekker loslaat (terwijl de accu in gebruik is). 1. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1. Verplaats het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt. 2 LED-indicators van de accu knipperen als u de ladingstoestand-knop van de accu indrukt en de huidige ladingstoestand getoond wordt (terwijl de accu niet in gebruik is). 1. De cellen in de accu hebben verschillende spanningen. 1. Plaats de accu in de lader tot deze volledig is geladen. 2 LED-indicators van de accu knipperen nadat u de trekker loslaat (terwijl de accu in gebruik is). 1. De cellen in de accu hebben verschillende spanningen. 1. Plaats de accu in de lader tot deze volledig is geladen. Het gereedschap bereikt het volledige vermogen niet. Overmatige trilling of geluid van het gereedschap. 17 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie 1 LED van de accu knippert. 1. De accu heeft een lage spanning. 1. Plaats de accu op de lader. Het is moeilijk om de accu van het gereedschap te verwijderen. 1. De accu of het gereedschap is nieuw, of er is corrosie van de accucontacten, en/of de contacten van het gereedschap. 1. Maak de contacten van de accu en het gereedschap schoon. Breng dan diëlektrisch vet aan op de contacten. Gebruik geen andere soort vet, dat kan de contacten beschadigen. 18 Opmerkingen: Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land. DOOR UW PERSOONLIJKE GEGEVENS MET ONS TE DELEN STEMT U IN MET DE VERWERKING VAN UW PERSOONSGEGEVENS ZOALS BESCHREVEN IN DEZE PRIVACYVERKLARING. Hoe Toro informatie gebruikt Toro kan uw persoonsgegevens gebruiken om uw aanspraak op garantie te behandelen, contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie, of voor een ander doeleinde waarvan we u op de hoogte brengen. Toro kan uw informatie delen met zijn afdelingen, dealers of andere zakenpartners in verband met deze activiteiten. We verkopen uw persoonsgegevens niet aan andere bedrijven. We behouden ons het recht voor om persoonsgegevens te delen teneinde te voldoen aan geldende wetten en verzoeken van de aangewezen autoriteiten, opdat wij onze systemen naar behoren kunnen gebruiken of met het oog op onze eigen bescherming of die van andere gebruikers. Behoud van uw persoonlijke informatie Wij bewaren uw persoonsgegevens zo lang als nodig is voor de doeleinden waarvoor ze oorspronkelijk werden verzameld of voor andere legitieme doeleinden (zoals naleving van voorschriften), of zo lang als vereist is door de van toepassing zijnde wet. Toro's engagement voor de bescherming van uw persoonlijke informatie Wij nemen redelijke voorzorgen om uw persoonlijke informatie te beschermen. We proberen bovendien de nauwkeurigheid en geldigheid van persoonlijke gegevens te waarborgen. Toegang tot en aanpassing van uw persoonlijke gegevens Als u toegang wenst tot uw persoonlijke gegevens of deze wilt aanpassen, gelieve dan een e-mail te sturen naar [email protected]. Australische consumentenwet Australische klanten kunnen voor informatie over de Australische consumentenwet (Australian Consumer Law) terecht bij de lokale Toro distributeur of ze kunnen deze informatie in de doos vinden. 374-0282 Rev C Form No. 3418-113 Rev B PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX-gresstrimmer/kanttrimmer Modellnr. 51130—Serienr. 318000001 og oppover Modellnr. 51130T—Serienr. 318000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO) CV *3418-113* B Sikkerhet Dette produktet er i samsvar med alle relevante europeiske direktiver. Se eget samsvarserklæringsskjema for produktet for detaljert informasjon. ADVARSEL: Når du bruker elektriske hageapparater, må du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsreglene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader, inkludert følgende: ADVARSEL Innledning Hvis advarsler og instruksjoner ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Denne trimmeren er beregnet på privat bruk for å trimme gress etter behov. Den er utformet til å kun bruke batteripakkemodellene 88525 (som følger med modell 51130) eller 88526. Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Les denne håndboken nøye, slik at du lærer å bruke og vedlikeholde produktet på riktig måte og unngår person- eller produktskade. Du har ansvar for å bruke produktet på en riktig og sikker måte. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Begrepet «elektroverktøy» i alle advarslene henviser til ditt nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (trådløse) elektroverktøy. Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne en forhandler, fullstendige garantidetaljer eller for å registrere produktet ditt. 1. Sikkerhet for arbeidsområdet A. Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Rotete eller mørke områder øker risikoen for ulykker. B. Ikke bruk elektroverktøy i eksplosive atmosfærer, for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy skaper gnister, som kan antenne støv eller damp. C. Hold barn og tilskuere på avstand ved bruk av elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. D. Unngå farlige miljøer. Ikke bruk apparater i fuktige eller våte områder. Modell 51130T inkluderer ikke et batteri eller en lader. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Personlig sikkerhet A. Vær oppmerksom, se hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller medisiner. Et uoppmerksomt øyeblikk ved bruk av elektroverktøy kan føre til alvorlige personskader. B. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Verneutstyr, for eksempel støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselvern, som brukes i passende forhold, reduserer muligheten for personskader. C. Unngå utilsiktet start. Påse at bryteren er i AV-stillingen før du kobler til en strømkilde og/eller batteripakken og plukker opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer elektroverktøy med fingeren på Kontakt oss på www.Toro.com. Trykt i Kina Med enerett bryteren eller aktiverer elektroverktøy som har bryteren på, økes risikoen for ulykker. D. Ikke strekk deg for langt. Hold riktig fotfeste og balanse til enhver tid. Dette gjør at du har bedre kontroll over elektroverktøyet i uforutsette situasjoner. E. Ha på egnet tøy. Ikke bruk løse plagg eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. F. Hold hendene og føttene borte fra klippeområdet. 3. Bruk og pleie av elektroverktøy A. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk korrekt elektroverktøy for bruksområdet ditt. Korrekt elektroverktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere ved hastigheten som det ble konstruert for. B. Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke slår det på og av. Alle elektroverktøy som ikke kan styres med bryteren, er farlige og må repareres. C. Fjern batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar justeringer på, bytter tilbehør på eller oppbevarer elektroverktøy. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å starte elektroverktøyet ved et uhell. D. Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn, og ikke la personer som ikke vet hvordan man bruker elektroverktøyet eller som ikke har lest disse instruksjonene, bruke elektroverktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uopplærte brukere. E. Oppbevar apparater som ikke er i bruk, innendørs. Når apparatene ikke er i bruk, bør de oppbevares innendørs på et tørt og høyt eller låst sted, som er utilgjengelig for barn. F. Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller om det er feiljustering eller opphenging av bevegelige deler, ødelagte deler eller andre forhold som kan påvirke driften av elektroverktøy. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. G. Vedlikehold apparatet med forsiktighet. Hold kniveggen skarp og ren for best ytelse og for å redusere risikoen for personskader. Følg instruksjonene for smøring og utbytting av tilbehør. Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. 4. H. Hold klippeverktøy skarpe og rene. Forsvarlig vedlikeholdte klippeverktøy med skarpe knivegger har mindre sannsynlighet for å henge seg opp og er enklere å kontrollere. I. Bruk elektroverktøyet i samsvar med disse instruksjonene og på tiltenkt måte for den bestemte typen elektroverktøy, og ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøyet for operasjoner forskjellige fra det som er tiltenkt, kan resultere i en farlig situasjon. J. Hold verneplatene på plass og i orden. K. Kontroller om det er skadde deler. Før du bruker apparatet, kontroller nøye et vern eller andre deler som er skadde for å fastslå om de fungerer ordentlig og utfører tiltenkte oppgaver. Kontroller justeringen av bevegelige deler og monteringen, om det er opphenging av bevegelige deler, ødelagte deler og eventuelle andre forhold som kan påvirke driften. Et vern eller andre deler som er skadde, må repareres eller erstattes av et autorisert serviceverksted med mindre annet er angitt i denne håndboken. Service Få en kvalifisert person til å utføre service på elektroverktøyet ditt med kun identiske erstatningsdeler. Dette sikrer at sikkerheten til elektroverktøyet opprettholdes. 5. 3 Batterisikkerhet A. Ikke lad apparatet i regn eller på fuktige steder. B. Ikke bruk batteridrevet apparat i regn. C. Bruk kun følgende type og størrelse på batteri(er): Toro-batterimodell 88525 eller 88526. D. Fjern eller koble fra batteriet før du utfører service, rengjør eller fjerner materiale fra hageapparatet. E. Ikke avhend batteriet/-ene i brann. Cellen kan eksplodere. Sjekk lokale forskrifter for mulige spesielle avhendingsinstruksjoner. F. Ikke åpne eller ødelegg batteriet/-ene. Frigjort elektrolytt er etsende og kan forårsake skade på øyne og hud. Den kan være giftig hvis den svelges. G. Vær forsiktig når du håndterer batterier slik at du ikke kortslutter batteriet med ledende materialer som ringer, armbånd og nøkler. Batteriet eller lederen kan bli overopphetet og forårsake brannskader. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Lydtrykk Denne enheten har et lydtrykksnivå på 83,1 dBA ved operatørens øre, med en usikkerhetsverdi (K) på 3 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11201. Lydstyrke Denne enheten har et garantert lydstyrkenivå på 96 dBA, med en usikkerhetsverdi (K) på 1.02 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11094. Hånd-arm-vibrasjon Målt vibrasjonsnivå for høyre hånd = 2,19 m/s2 Målt vibrasjonsnivå for venstre hånd = 2,06 m/s2 Usikkerhetsverdi (K) = 1,5 m/s2 Målte verdier ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 20643. Viktig: Vibrasjonsverdien under faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den deklarerte totalverdien, avhengig av måten verktøyet brukes på. Operatøren skal iverksette sikkerhetsforanstaltninger basert på et anslag av eksponering i de faktiske bruksforholdene. 4 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal136-2490 136-2490 1. Dobbeltisolert 2. Må ikke kastes. decal136-2482 136-2482 1. Gresstrimmerens kanttrimmer decal136-2499 136-2499 1. Les brukerhåndboken. 2. Batteriet må ikke brennes. decal136-2484 3. Batteriet må ikke brukes under våte forhold. 4. Må ikke kastes. 136-2484 1. Trykk for å rotere. decal136-2489 136-2489 1. Dobbeltisolert 2. Må ikke kastes. decal136-2501 136-2501 1. Må ikke kastes. 2. Dobbeltisolert 5 3. Privatbruk 4. Les brukerhåndboken. decal136-2504 136-2504 1. Batteripakken lader. 3. Batteripakken er for varm. 2. Batteripakken er fulladet. 4. Batteripakken må skiftes ut. decal136-2535 136-2535 1. Advarsel – hold andre borte fra maskinen i alle retninger. 2. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold andre på avstand fra maskinen. decal136-2534 136-2534 1. Batteriet leveres ikke fulladet. 4. Stopp – følg disse instruksjonene før første gangs bruk. 2. Plasser batteriet i batteriladeren. 3. Vent til batteriet er fulladet før du bruker det for første gang. 5. Les brukerhåndboken. decal136-2539 136–2539 decal136-2537 136-2537 1. Lad batteriet ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C. 1. Advarsel – les brukerhåndboken; bruk hørselvern; bruk vernebriller; ikke bruk under våte forhold. 6 Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre 1 2 3 4 5 Beskrivelse Ant. Bruk Ingen deler er nødvendige – Monter batteriladeren (valgfritt). Ingen deler er nødvendige – Fold ut håndtaket. Ekstrahåndtak 1 Monter ekstrahåndtaket. Vern Stjernehodeskrue 1 3 Monter vernet til trimmerens base. Ståltrådkantvern 1 Montere kantvernet Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 12). 1 Montere batteriladeren (valgfritt) Ingen deler er nødvendige Prosedyre Hvis du ønsker, kan du montere batteriladeren sikkert på en vegg ved bruk av nøkkelhullene for veggmontering på baksiden av laderen. Monter den innendørs (for eksempel i en garasje eller et annet tørt sted), nær et strømuttak og utilgjengelig for barn. Se Figur 1 for hjelp med å montere laderen. g194202 Figur 1 Merk: Skyv og vri laderen over de korrekt plasserte monteringsdelene for å feste laderen på plass (monteringsdelene er ikke inkludert). 7 2 Folde ut håndtaket Ingen deler er nødvendige Prosedyre 1. Fold ut håndtaket (A av Figur 2). 2. Trykk på og hold inne låseknappen på den øvre akselen, rett inn låseknappen med hullet med spor i på den nedre akselen, og skyv de to akslene sammen. Når hullet med spor i på den nedre akselen er forbi låseknappen, frigjør låseknappen, og skyv den nedre akselen inn i den øvre akselen til trimmeren er ved ønsket høyde (B av Figur 2). Merk: Bruk kun låseknappen for montering og demontering. Du trenger ikke å bruke knappen for å justere håndtaket. 3. Stram den nedre akselkoblingen for å feste håndtaket ved ønsket høyde (C av Figur 2). g195351 Figur 2 8 2. 3 Fest vernet på basen av trimmeren med de tre stjerneskruene (B av Figur 4). Montere ekstrahåndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Ekstrahåndtak g195743 Figur 4 Prosedyre 1. Rett inn sporet langs håndtaket med sporet på ekstrahåndtaket, og skyv ekstrahåndtaket mot trimmerhåndtaket (A av Figur 3). 2. Smekk håndtaket på plass (B av Figur 3). g195362 Figur 3 4 Montere vernet Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Vern 3 Stjernehodeskrue Prosedyre 1. Fjern de tre stjerneskruene som er teipet på vernet, og skyv vernet på trimmerbasen (Figur 4). 9 Oversikt over produktet 5 Montere kantvernet Spesifikasjoner Vekter Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Ståltrådkantvern Prosedyre Spre endene av ståltrådkantvernet litt fra hverandre, og stikk endene inn i hullene i trimmerhuset som vist i Figur 5. Maskinens masse uten batteri 3,2 kg Maskinens masse med batteri 88525 4,2 kg Maskinens masse med batteri 88526 4,8 kg Passende temperaturområder Lad batteriet ved 0 °C til 40 °C* Bruk produktene ved -15 °C til 60 °C Oppbevar produkter ved -15 °C til 60 °C Koble fra laderen hvis Under 0 °C eller over 40 °C *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor dette området. Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader i et innelukket, rent, tørt område. g189882 Figur 5 10 Bruk Slå av trimmeren For å stanse trimmeren slipper du utløseren. Starte trimmeren 1. Fjern batteripakken når du ikke bruker trimmeren eller transporterer trimmeren til eller fra arbeidsområdet. Påse at ventilene på trimmeren er frie for støv og rusk. Fjerne batteripakken fra trimmeren Trykk på batterilåsen på maskinen for å frigjøre batteripakken, og skyv batteripakken ut av maskinen (Figur 9). g194612 Figur 6 1. Trimmerens ventilasjonsområder 2. 3. Innrett kammeret i batteripakken med koblingsarmen på håndtakshuset (Figur 7). g192774 Figur 9 Skyv batteripakken inn i håndtaket til batteriet låses fast i låsen (Figur 7). 1. Batterilås g189881 Figur 7 1. Batterilås 4. For å starte trimmeren trykker du på låseknappen og klemmer deretter på utløseren for variabel hastighet (Figur 8). g189886 Figur 8 1. Låseknap 2. Utløser for variabel hastighet 11 Lade batteripakken Viktig: Sørg for at du leser alle sikkerhetstiltak. Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 10). Merk: Du kan når som helst trykke på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken for å vise gjeldende ladning (LED-indikatorer). 1. Koble strømledningen som matcher strømuttaket ditt, i batteriladeren. 2. Påse at ventilene på batteripakken er frie for støv og rusk. 3. Innrett kammeret i batteripakken (Figur 10) med koblingsarmen på laderen. g194423 Figur 11 1. Laderens ventilasjonsområder 3. Høyre indikatorlampe 2. Venstre indikatorlampe 6. For å fjerne batteripakken skyver du batteriet bakover ut av laderen. 7. Se følgende tabell for å tolke LED-indikatorene på batteriladeren. Venstre lys g228487 Figur 10 1. Batteripakkekammer 2. Batteripakkepoler 4. Indikatorknapp for batteriladning 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) 3. Batteripakkens ventilasjonsområder 4. Påse at ventilene på batteriladeren er frie for støv og rusk. 5. Skyv batteripakken inn i laderen til den sitter helt fast (Figur 11). 12 Høyre lys Indikerer: Av Rød Lader er på, ingen batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader Grønn Rød Batteripakken er ladet Oransje Rød Batteripakken er for varm Blinker rødt Rød Bytt ut batteripakken Mate frem tråden Justere håndtakshøyden Merk: Trimmeren er utstyrt med et automatisk matehode. 1. Med trimmeren i gang slipper du bryterutløseren. 2. Vent noen sekunder, og trykk deretter på låseknappen og klem på utløseren. Løsne den nedre akselkoblingen (A av Figur 13). 2. Skyv den teleskopiske akselen til ønsket stilling (B av Figur 13). Viktig: Ikke skyv den øvre akselen over ventilene på nedre akselen, og ikke fjern gummidemperen. Merk: Tråden forlenges ca. 6 mm med hver 3. stopp og start av trimmeren til tråden når lengden til gressavlederkniven. 3. 1. Stram håndtakskoblingen for å feste håndtaket (C av Figur 13). Gjenoppta trimmingen. Mate frem tråden manuelt Fjern batteriet fra trimmeren, og trykk deretter på knappen på basen av spoleholderen mens du trekker i trimmertråden for å mate frem tråden manuelt. g203810 Figur 12 g189876 1. Knapp Figur 13 13 Justere ekstrahåndtaket 1. 2. Frigjør låsen for ekstrahåndtaket (A av Figur 14). Skyv ekstrahåndtaket opp eller ned til ønsket høyde (B av Figur 14). Viktig: Ikke fjern gummidemperen. 3. Lukk låsen for ekstrahåndtaket for å feste ekstrahåndtaket på plass (C av Figur 14). g189885 Figur 16 Brukstips • Hold trimmeren vippet mot området som klippes. g189875 Dette er det beste klippeområdet. Figur 14 • Gresstrimmeren klipper når den flyttes fra venstre til høyre. Dette forhindrer at trimmeren slynger rusk på deg. Trimming • Bruk tuppen av tråden til å klippe. Ikke tving trådhodet inn i uklippet gress. • Ståltråd- og stakittgjerder fører til ekstra slitasje på tråden, til og med at den slites i stykker. Stein- og murvegger, fortauskanter og tre kan slite tråden raskt. • Unngå trær og busker. Trebark, trelister, kledninger og gjerdestolper kan enkelt skades av trådene. g189888 Figur 15 g189887 Figur 17 1. Rotasjonsretning Kantklipping For å bruke trimmeren som en kanttrimmer, se følgende trinn: 1. Trykk på roteringsknappen, vri hodet 90° og påse at det låses på plass (A av Figur 16). 2. Sett trimmeren på hjulet, og begynn kantklippingen (B av Figur 16). 14 2. Trådbane Vedlikehold 4. Monter den nye spolen slik at tråden er på linje med maljen i trådhodet. Tre tråden inn i maljen. Etter hver bruk av trimmeren må du gjøre følgende: 5. Bekreft at enden av tråden stikker ut ca. 152 mm utenfor sporet. 6. Trekk tråden som stikker ut av trådhodet, slik at tråden løsner fra sporet i spolen. 7. Monter spoleholderen ved å trykke tappene inn i sporene og skyve ned til spoleholderen klikker på plass. 1. Fjern batteriet fra trimmeren. 2. Tørk trimmeren ren med en fuktig klut. Ikke spyl trimmeren eller dykk den i vann. FORSIKTIG Skjærekniven for tråden på avlederen er svært skarp. Skifte tråden Ikke bruk hendene til å rengjøre avledervernet og kniven. 3. Tørk eller skrap ren skjærehodeområdet når det er en oppsamling av rusk. 4. Kontroller og stram alle fester. Hvis en del er skadet eller mangler, må den repareres eller erstattes. 5. Børst bort rusk fra luftinntaksventilene og eksossystemet på motorhuset for å hindre at motoren overopphetes. 1. Fjern batteriet. 2. Fjern spolen. Se Skifte spolen (side 15). Skifte spolen Bruk kun monofilamenttråd med 2 mm diameter. Bruk erstatningstråd fra den originale produsenten for best ytelse (Toro-delenr. 88545TE). Viktig: Bruk av en tråd med større diameter fører til at motoren overopphetes og svikter. 1. Fjern batteriet. 2. Trykk inn tappene på siden av spoleholderdekselet (Figur 17). g015662 Figur 19 1. Spole 3. Øvre del av spolen 2. Forankringshull Merk: Fjern eventuelle gamle tråder som er igjen på spolen. 3. Spolen godtar omtrent 3,9 m av tråd. Bruk kun monofilamenttråd med 2 mm diameter. Merk: Ikke bruk andre målere eller andre typer tråd, da dette kan skade trimmeren. g194053 4. Sett tråden inn i forankringshullet (Figur 19). Vikle tråden på spolen i den retningen som vises av pilene på spolen. 5. Plasser tråden i sporet på den øvre spolflensen, slik at rundt 152 mm stikker ut fra sporet. Figur 18 1. Malje 4. Tapper 2. Spole 5. Trådskjærekniv Merk: Ikke fyll på for mye. Etter at du har viklet inn tråden, skal det være minst 6 mm mellom den viklede tråden og den ytre kanten av spolen. 3. Spoleholderdeksel 6. 3. Trekk spoleholderdekselet opp for å fjerne det, og fjern spolen. 15 Skift ut spolen og spoleholderen. Se Skifte spolen (side 15). Oppbevaring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 10). Viktig: Hvis du skal oppbevare verktøyet i et år eller mer, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir blå på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri. Når du vil bruke verktøyet igjen, lader du batteripakken til den venstre indikatorlampen på laderen blir grønn eller alle fire LED-indikatorene på batteriet blir blå. • Koble produktet fra strømforsyningen (dvs. fjern pluggen fra strømforsyningen eller batteripakken) og kontroller det for skade etter bruk. • Fjern alle fremmedlegemer fra produktet. • Oppbevar verktøyet, batteripakken og batteriladeren utilgjengelig for barn når de ikke er i bruk. • Hold verktøyet, batteripakken og batteriladeren borte fra korroderende midler som hagekjemikalier og avisingssalter. • For å redusere risikoen for alvorlig personskade må du ikke oppbevare batteripakken utendørs eller i kjøretøy. • Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader i et innelukket, rent, tørt område. Klargjøre batteripakken for resirkulering Viktig: Når du fjerner batteripakken, dekk polene på batteripakken med kraftig teip. Ikke forsøk å ødelegge eller demontere batteripakken eller fjerne noen av komponentene. Resirkuler eller avhend litiumionbatteripakker på korrekt måte ved et resirkuleringsanlegg for batterier. Gå til www.Call2Recycle.org for å få mer informasjon om resirkulering av litium-ion-batteripakker og finne en batteriresirkuleringsfasilitet i nærheten (kun USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor USA og Canada, kontakter du en autorisert Toro-forhandler. 16 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Verktøyet starter ikke. Mulig årsak Løsning 1. Batteriet er ikke fullstendig montert i verktøyet. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn i verktøyet igjen, og påse at det er fullstendig montert og låst. 2. Batteripakken er ikke ladet. 2. Fjern batteripakken fra verktøyet og lad det. 3. Bytt ut batteripakken. 4. Kontakt et autorisert forhandlerverksted. 3. Batteripakken er skadet. 4. Det er et annet elektrisk problem med verktøyet. 1. Batteripakkens ladekapasitet er for lav. 1. Fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken helt opp. 2. Luftventilene er blokkert. 2. Rengjør luftventilene. 1. Det er rusk på trommelområdet på trimmeren. 1. Rengjør trommelområdet for rusk. 2. Spolen ikke er ordentlig viklet. 2. Mat frem tråden med utløserbryteren og/eller fjern tråden på spolen og vikle den på spolen igjen. Batteripakken lades raskt ut. 1. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Flytt batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C. Batteriladeren fungerer ikke. 1. Batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Koble fra batteriladeren og flytt den til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C. 2. Uttaket som batteriladeren er koblet til, har ikke strøm. 2. Kontakt din autoriserte elektriker for å reparere strømuttaket. Batteripakken viser kun tre LED-indikatorer etter å ha brukt et fulladet batteri i bare noen få sekunder. 1. Dette er normalt. 1. Stopp verktøyet og trykk på indikatorknappen for batteriladning, eller fjern batteriet fra verktøy for å vise den faktiske batteriladningen. Alle de fire LED-indikatorene blinker på batteripakken når du trykker på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken, og gjeldende ladning vises (når batteripakken ikke er i bruk). 1. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Flytt batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C. Alle de fire LED-indikatorene blinker på batteripakken når du har sluppet utløseren (når batteripakken er i bruk). 1. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Flytt batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C. To LED-indikatorer blinker på batteripakken når du trykker på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken, og gjeldende ladning vises (når batteripakken ikke er i bruk). 1. Det er en forskjell i spenning mellom cellene i batteripakken. 1. Plasser batteriet på laderen til det er fulladet. To LED-indikatorer blinker på batteripakken når du har sluppet utløseren (når batteripakken er i bruk). 1. Det er en forskjell i spenning mellom cellene i batteripakken. 1. Plasser batteriet på laderen til det er fulladet. Verktøyet når ikke full effekt. Verktøyet produserer overdreven vibrasjon eller støy. 17 Problem Mulig årsak Løsning Én LED-indikator blinker på batteripakken. 1. Batteripakken har lav spenning. 1. Plasser batteripakken på laderen. Det er vanskelig å fjerne batteripakken fra verktøyet. 1. Batteripakken/verktøyet er nytt eller det er rust på batteriklemmene og/eller klemmene på verktøyet. 1. Rengjør klemmene på batteripakken og verktøyet. Påfør deretter ikke-ledende fett på batteriklemmene. Ikke bruk andre smøremidler da de kan skade klemmene. 18 Notat: Europeisk personvernerklæring Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren. Toros garantisystem finnes på vertsservere i USA, hvor personvernlovgivningen kanskje ikke gir samme beskyttelse som i ditt eget land. VED Å DELE PERSONOPPLYSNINGENE DINE MED OSS SAMTYKKER DU I BEHANDLINGEN AV PERSONOPPLYSNINGENE DINE SOM BESKREVET I DENNE PERSONVERNERKLÆRINGEN. Måten Toro bruker informasjon på Toro kan bruke personopplysningene dine til å behandle garantikrav, til å kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling og av andre hensyn som vi vil fortelle deg om. Toro kan dele opplysningene dine med Toros datterselskaper, forhandlere eller andre forretningspartnere i forbindelse med disse aktivitetene. Vi vil ikke selge personopplysningene dine til andre selskaper. Vi forbeholder oss retten til å oppgi personopplysninger for å etterkomme gjeldende lovgivning og på forespørsel fra relevante myndigheter, for å kunne drive systemene våre korrekt eller for vår egen eller andre brukeres beskyttelse. Oppbevaring av personopplysninger Vi vil oppbevare personopplysningene dine så lenge vi har behov for dem til formålene som de opprinnelig ble samlet inn for, eller av andre legitime hensyn (som f.eks. samsvar med regelverk), eller som påkrevd av gjeldende lovgivning. Toros forpliktelser overfor sikkerheten til personopplysningene dine Vi tar rimelige forholdsregler for å beskytte sikkerheten til personopplysningene dine. Vi setter også i verk tiltak for å opprettholde nøyaktigheten og den gjeldende statusen til personopplysningene dine. Tilgang og korrigering av din personlige informasjon Hvis du vil gjennomgå eller korrigere din personlige informasjon, kontakt oss per e-post på [email protected]. Australsk forbrukerlov Australske kunder vil finne opplysninger angående australsk forbrukerlov enten inni boksen eller hos sin lokale Toro-forhandler. 374-0282 Rev C Form No. 3418-114 Rev B Kosa żyłkowa/obrzynarka PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX Model nr 51130—Numer seryjny 318000001 i wyższe Model nr 51130T—Numer seryjny 318000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL) CV *3418-114* B Bezpieczeństwo Ten produkt spełnia wymagania wszystkich stosownych dyrektyw europejskich. Szczegółowe informacje można znaleźć na osobnej deklaracji zgodności (DOC) dołączonej do produktu. OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania elektrycznych narzędzi ogrodowych należy zawsze przestrzegać podstawowych zaleceń bezpieczeństwa, które pozwolą ograniczyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała. Są to w szczególności: Wprowadzenie OSTRZEŻENIE Kosa jest przeznaczona dla użytkowników domowych do przycinania trawy według potrzeb. Jest ona zaprojektowana do zasilania za pomocą akumulatorów typu 88525 (dostarczany z modelem 51130) lub typu 88526. Niezastosowanie się do wszelkich ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, powstania pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Należy zwracać uwagę na wszystkie ostrzeżenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie. Zachowaj wszelkie ostrzeżenia i instrukcje do użycia w przyszłości. Aby uzyskać informacje na temat urządzenia i akcesoriów, znaleźć dealera, wprowadzić informacje dotyczące gwarancji lub zarejestrować swoje urządzenie, skontaktuj się bezpośrednio z firmą Toro za pomocą witryny internetowej www.Toro.com. Używane w treści wszystkich ostrzeżeń określenie „narzędzie elektryczne” oznacza urządzenie o zasilaniu sieciowym (przewodowe) lub urządzenie o zasilaniu bateryjnym (bezprzewodowe). 1. Bezpieczeństwo na obszarze wykonywania pracy A. Utrzymuj porządek na obszarze roboczym i dbaj, aby był on dobrze oświetlony. Zabałaganione lub słabo oświetlone miejsca zwiększają ryzyko wypadków. B. Nie użytkuj narzędzi elektrycznych w obszarach zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. C. Podczas pracy z użyciem narzędzia elektrycznego pilnuj, aby dzieci i osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. D. Unikaj niebezpiecznych miejsc. Nie używaj urządzeń w wilgotnych lub mokrych warunkach. 2. Bezpieczeństwo osobiste A. Podczas pracy z użyciem narzędzia elektrycznego bądź czujny, zwracaj uwagę na to co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie używaj narzędzia elektrycznego gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub lekarstw. Model 51130T jest dostarczany bez akumulatora i bez ładowarki. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Napisz do nas pod adres www.Toro.com. Wydrukowano w Chiny Wszelkie prawa zastrzeżone może zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia elektrycznego. Moment nieuwagi podczas pracy z narzędziem elektrycznym może doprowadzić do wypadku z poważnymi obrażeniami ciała. B. C. Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania i/lub akumulatora oraz przed podniesieniem lub przenoszeniem go upewnij się, że wyłącznik jest w pozycji WYŁĄCZENIA. Przenoszenie narzędzi elektrycznych z palcem na włączniku lub podłączenie do zasilania urządzeń, których włącznik znajduje się w położeniu włączonym może doprowadzić do wypadków. D. Nie sięgaj zbyt daleko narzędziem. Zawsze utrzymuj stabilną postawę i równowagę. Pozwoli to lepiej zapanować nad narzędziem elektrycznym w niespodziewanych sytuacjach. E. Noś odpowiednią odzież. Nie używaj luźnej odzieży ani biżuterii. Pilnuj, aby włosy, odzież i rękawice nie dostały się do części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. F. 3. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Zawsze chroń wzrok. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, bezpieczne obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową, sztywny kask lub ochronniki słuchu używane w odpowiednich warunkach pozwolą ograniczyć ryzyko obrażeń ciała. D. Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj na używanie narzędzia elektrycznego osobom z nim nieobeznanym lub które nie zapoznały się z instrukcjami jego obsługi. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne w rękach niewyszkolonych użytkowników. E. Nieużywane urządzenie przechowuj wewnątrz pomieszczeń. Jeżeli urządzenia nie są używane, należy je przechowywać w pomieszczeniu, w suchym miejscu i wysoko albo pod zamknięciem, poza zasięgiem dzieci. F. Utrzymuj narzędzia elektryczne w dobrym stanie. Sprawdź części ruchome pod kątem właściwego położenia lub zablokowania się, a pozostałe części pod kątem uszkodzeń lub dowolnego innego stanu mogącego mieć wpływ na używanie narzędzi elektrycznych. W razie uszkodzenia oddaj urządzenie elektryczne do naprawy przed kontynuowaniem jego użytkowania. Wiele wypadków jest spowodowanych przez narzędzia elektryczne w kiepskim stanie technicznym. G. Konserwuj urządzenie i dbaj o nie. Aby uzyskać najlepsze osiągi i zmniejszyć ryzyko powstania obrażeń, utrzymuj ostrze tnące w stanie naostrzonym i czystym. Przestrzegaj instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. Uchwyty utrzymuj w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smarów. H. Pilnuj, aby narzędzia do cięcia były ostre i czyste. Właściwie utrzymywane narzędzia tnące o naostrzonych krawędziach tnących mają mniejsze szanse zablokowania się i są łatwiejsze do kontrolowania. I. Używaj narzędzia elektrycznego zgodnie z niniejszymi instrukcjami, i w sposób, do jakiego dany rodzaj narzędzia elektrycznego jest przeznaczony, uwzględniając warunki robocze oraz planowaną pracę. Używanie narzędzi elektrycznych do czynności innych niż te, do których są przeznaczone może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. J. Osłony muszą być zawsze zamontowane i w dobrym stanie technicznym. K. Sprawdź, czy nie ma uszkodzonych części. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić osłonę lub inną Nie zbliżaj dłoni ani stóp do obszaru cięcia. Używanie i dbanie o narzędzie elektryczne A. Nie używaj narzędzia elektrycznego na siłę. Użyj odpowiedniego narzędzia elektrycznego do danego zastosowania. Właściwie dobrane narzędzie elektryczne wykona zadanie lepiej i bezpieczniej z prędkością, do której zostało zaprojektowane. B. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli nie daje się ono włączyć i wyłączyć za pomocą wyłącznika. Każde narzędzie elektryczne, którego nie da się kontrolować za pomocą wyłącznika stwarza zagrożenie i należy je oddać do naprawy. C. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania narzędzi elektrycznych odłącz akumulator od narzędzia elektrycznego. Taki środek zapobiegawczy 3 Ciśnienie akustyczne uszkodzoną część w celu określenia, czy będzie ona funkcjonować prawidłowo i spełniać swoją funkcję. Sprawdź części ruchome pod kątem właściwego położenia lub zablokowania się, a pozostałe części pod kątem uszkodzeń i zamocowania lub dowolnego innego stanu mogącego mieć wpływ na używanie. O ile nie wskazano inaczej w niniejszej instrukcji, uszkodzoną osłonę lub inną część należy naprawić lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym. 4. W tym urządzeniu gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego wynosi 83,1 dBA, ze współczynnikiem niepewności (K) wynoszącym 3 dBA. Poziom ciśnienia akustycznego został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 11201. Moc akustyczna Serwisowanie W tym urządzeniu gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 96 dBA z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 1.02 dBA. Narzędzie elektryczne oddawaj do serwisowania u wykwalifikowanego mechanika, a przy wymianie części używaj tylko identycznych części zamiennych. Pozwoli to zagwarantować bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego. 5. Poziom mocy akustycznej został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 11094. Drgania przenoszone przez kończyny górne Bezpieczeństwo akumulatora A. Nie ładuj urządzenia w deszczu ani w miejscach narażonych na wilgoć. B. Urządzeń o zasilaniu bateryjnym nie używaj w deszczu. C. Zmierzony poziom drgań dla prawej ręki = 2,19 m/s2 Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 2,06 m/s2 Używaj tylko następujących typów i wielkości akumulatorów: modele akumulatorów Toro typu 88525 lub typu 88526. D. Przed serwisowaniem, czyszczeniem lub usuwaniem materiału z urządzenia ogrodowego odłącz lub zdemontuj akumulator. E. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Ogniwa mogą wybuchnąć. Sprawdź ewentualne specjalne wymagania dotyczące utylizacji według obowiązujących przepisów. F. Nie otwieraj ani nie naruszaj obudowy akumulatora. Mogący się wydostać elektrolit jest żrący i stanowi zagrożenie dla oczu lub skóry. W razie połknięcia może działać toksycznie. G. Podczas posługiwania się akumulatorem zachowaj ostrożność i uważaj, aby nie zewrzeć styków akumulatora za pomocą pierścionków, bransoletek lub kluczy. Akumulator lub przewodnik może nagrzać się do wysokiej temperatury i spowodować poparzenia. Współczynnik niepewności (K) = 1.5 m/s2 Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 20643. Ważne: W zależności od sposobu użycia narzędzia rzeczywisty poziom drgań podczas użytkowania może się różnić od deklarowanej wartości. Operator powinien podjąć środki ostrożności w oparciu o szacowany poziom narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania. INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ 4 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal136-2490 136-2490 1. Izolacja podwójna 2. Nie wyrzucać. decal136-2482 136-2482 1. Kosa żyłkowa - podkaszarka decal136-2499 136-2499 decal136-2484 136-2484 1. Naciśnij, aby obrócić. decal136-2489 136-2489 1. Izolacja podwójna 2. Nie wyrzucać. 5 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Nie używaj w mokrych warunkach. 2. Nie wrzucaj akumulatora do ognia. 4. Nie wyrzucać. decal136-2534 136-2534 decal136-2501 136-2501 1. Nie wyrzucać. 3. Użytek przydomowy 2. Izolacja podwójna 4. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 1. Akumulator w momencie dostarczenia nie jest całkowicie naładowany. 4. Stop - przed pierwszym użyciem zastosuj się do tych instrukcji. 2. Włóż akumulator do ładowarki. 5. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Przed pierwszym użyciem zaczekaj, aż akumulator całkowicie się naładuje. decal136-2504 136-2504 1. Akumulator jest ładowany. 3. Akumulator jest zbyt gorący. 2. Akumulator jest w pełni naładowany. 4. Akumulator wymaga wymiany. decal136-2539 136–2539 1. Akumulator ładuj przy temperaturze w zakresie od 0°C do 40°C. 6 decal136-2535 136-2535 1. Ostrzeżenie — nie dopuszczaj osób postronnych w pobliże urządzenia od żadnej strony. 2. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – osoby postronne nie mogą przebywać w pobliżu maszyny. decal136-2537 136-2537 1. Ostrzeżenie — przeczytaj Instrukcję obsługi i noś ochronniki słuchu, okulary ochronne, nie uruchamiaj w mokrych warunkach. 7 Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 3 4 5 Opis Ilość Sposób użycia Nie są potrzebne żadne części – Zamontuj ładowarkę akumulatora (opcjonalnie). Nie są potrzebne żadne części – Rozłóż uchwyt. Uchwyt pomocniczy 1 Zamontuj uchwyt pomocniczy. Osłona Śruba z łbem krzyżowym 1 3 Montaż osłony na podstawie kosy. Drutowa osłona krawędziowa 1 Montaż osłony krawędziowej Informacja: W momencie zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia postępuj zgodnie z Ładowanie akumulatora (Strona 13). 1 Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalnie) Nie są potrzebne żadne części Procedura W razie potrzeby ładowarkę można zamocować pewnie do ściany, używając do tego celu otwory do montażu ściennego znajdujące się z tyłu ładowarki. Zamontuj ją wewnątrz budynku (na przykład w garażu lub innych suchym pomieszczeniu), w pobliżu gniazdka zasilania i poza zasięgiem dzieci. Informacje pomocne przy montażu ładowarki są podane na Rysunek 1. g194202 Rysunek 1 Informacja: Nasuń ładowarkę na odpowiednio ustawione elementy montażowe i przekręć ją, aby zamocować pewnie na swoim miejscu (elementy montażowe nie są dołączane). 8 2 Rozkładanie uchwytu Nie są potrzebne żadne części Procedura 1. Rozłóż uchwyt (ramka A na Rysunek 2). 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady na górnej części wysięgnika, ustaw przycisk blokady równo z podłużnym otworem na dolnej części wysięgnika, po czym wsuń obie części w siebie. Zwolnij przycisk blokady, gdy podłużny otwór w dolnej części wysięgnika minie miejsce przycisku blokady i kontynuuj wsuwanie dolnej części wysięgnika w część górną, aż kosa będzie mieć pożądaną wysokość (ramka B na Rysunek 2). Informacja: Przycisku blokady używaj tylko do montażu i demontażu. Nie trzeba używać przycisku do regulacji wysokości uchwytu. 3. Dokręć złącze dolnej części wysięgnika, aby ustawić uchwyt na pożądanej wysokości (ramka C na Rysunek 2). g195351 Rysunek 2 9 3 4 Montaż uchwytu pomocniczego Montaż osłony Części potrzebne do tej procedury: Części potrzebne do tej procedury: 1 Uchwyt pomocniczy 2. Osłona 3 Śruba z łbem krzyżowym Procedura Procedura 1. 1 Ustaw rowek biegnący wzdłuż uchwytu równo z rowkiem na uchwycie pomocniczym i wsuń uchwyt pomocniczy w kierunku uchwytu kosy (ramka A na Rysunek 3). Wciśnij uchwyt na swoje miejsce, aż zaskoczy zatrzask (ramka B na Rysunek 3). 1. Odłącz 3 śruby z łbem krzyżowym przyklejone taśmą do osłony i nasuń osłonę na podstawę kosy (ramka A na Rysunek 4). 2. Zamocuj osłonę do podstawy kosy używając 3 śrub z łbem krzyżowym (ramka B na Rysunek 4). g195743 Rysunek 4 g195362 Rysunek 3 10 Przegląd produktu 5 Specyfikacje Montaż osłony krawędziowej Masy Części potrzebne do tej procedury: 1 Drutowa osłona krawędziowa Procedura Masa maszyny bez akumulatora 3,2 kg Masa maszyny z akumulatorem 88525 4,2 kg Masa maszyny z akumulatorem 88526 4,8 kg Zakresy dopuszczalnej temperatury Ostrożnie rozchyl końce drutowej osłony krawędziowej i wsuń końce w otwory w obudowie kosy w sposób pokazany na Rysunek 5. Ładuj akumulator w temperaturze od 0°C do 40°C* Używaj produktu w temperaturze od -15°C do 60°C Przechowuj produkt w temperaturze od -15°C do 60°C Odłącz wtyczkę ładowarki, jeśli temperatura wyniesie Poniżej 0°C lub powyżej 40°C *Czas ładowania ulegnie zwiększeniu w przypadku ładowania w temperaturze spoza tego zakresu. Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę w zamkniętym, czystym i suchym miejscu. g189882 Rysunek 5 11 Działanie Wyłączanie kosy Aby wyłączyć kosę, zwolnij przycisk uruchamiający. Uruchomienie kosy 1. Wyjmuj akumulator zawsze, gdy nie używasz kosy lub przewozisz kosę do lub z obszaru roboczego. Upewnij się, że otwory wentylacyjne kosy są wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Wyjmowanie akumulatora z kosy Naciśnij zatrzask akumulatora na urządzeniu, aby zwolnić zaczep akumulatora i wysunąć akumulator z urządzenia (Rysunek 9). g194612 Rysunek 6 1. Otwory wentylacyjne na kosie 2. 3. Ustaw wgłębienie w akumulatorze równo z wypustką na obudowie uchwytu (Rysunek 7). g192774 Rysunek 9 Wsuń akumulator we wgłębienie, aż akumulator zostanie zablokowany w swoim miejscu (Rysunek 7). 1. Zatrzask akumulatora g189881 Rysunek 7 1. Zatrzask akumulatora 4. Aby uruchomić kosę, wciśnij przycisk blokady, a następnie naciśnij przycisk uruchamiający z regulacją prędkości (Rysunek 8). g189886 Rysunek 8 1. Przycisk blokady 2. Przycisk uruchamiający z regulacją prędkości 12 Ładowanie akumulatora Ważne: Przeczytaj wszelkie zalecenia bezpieczeństwa. Ważne: Ładuj akumulator tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11). Informacja: W dowolnym momencie możesz naciskając przycisk wskaźnika stanu naładowania sprawdzić aktualny poziom naładowania (lampki LED). 1. Podłącz do ładowarki przewód zasilający pasujący do danego rodzaju gniazdka. 2. Upewnij się, że otwory wentylacyjne akumulatora są wolne od pyłu i zanieczyszczeń. 3. g194423 Rysunek 11 Ustaw wgłębienie w akumulatorze (Rysunek 10) równo z wypustką ładowarki. 1. Otwory wentylacyjne na ładowarce 2. Lewa lampka kontrolna g228487 Rysunek 10 1. Wgłębienie w akumulatorze 2. Styki akumulatora 4. Przycisk wskaźnika stanu naładowania 5. Lampki LED (aktualny poziom naładowania) 3. Otwory wentylacyjne akumulatora 4. Upewnij się, że otwory wentylacyjne na ładowarce są wolne od pyłu i zanieczyszczeń. 5. Wsuń akumulator w ładowarkę do położenia zamocowania (Rysunek 11). 13 3. Prawa lampka kontrolna 6. Aby wyjąć akumulator, wysuń go z ładowarki. 7. Poniższa tabela zawiera objaśnienie stanów lampek LED na ładowarce. Lewa lampka Prawa lampka Znaczenie: Zgaszona Czerwona Ładowarka jest włączona, brak akumulatora Czerwona Czerwona Akumulator jest ładowany Zielona Czerwona Akumulator jest naładowany Pomarańczowa Czerwona Akumulator jest zbyt gorący Czerwona migająca Czerwona Wymień akumulator na nowy Wysuwanie żyłki Regulacja wysokości uchwytu Informacja: Kosa jest wyposażona w głowicę z automatycznym wysuwaniem żyłki. 1. Zwolnij przycisk uruchamiający podczas pracy kosy. 2. Odczekaj kilka sekund, a następnie naciśnij przycisk blokady oraz przycisk uruchamiający. 1. Poluzuj złącze na dolnej części wysięgnika (ramka A na Rysunek 13). 2. Przesuń teleskopowy wysięgnik do pożądanej pozycji (ramka B na Rysunek 13). Ważne: Nie wsuwaj wysięgnika na tyle, Informacja: Przy każdym zatrzymaniu i by górna część wysięgnika zakryła otwory wentylacyjne w dolnej części i nie zdejmuj gumowego odbojnika. uruchomieniu kosy żyłka będzie się wysuwać o około 6 mm, do momentu, gdy żyłka dojdzie do ostrza na deflektorze trawy. 3. 3. Kontynuuj przycinanie. Dokręć złącze uchwytu, aby unieruchomić uchwyt (ramka C na Rysunek 13). Ręczne wysuwanie żyłki Aby ręcznie wysunąć żyłkę, odłącz akumulator od kosy, a następnie naciśnij przycisk u dołu elementu mocującego szpulę z żyłką, jednocześnie pociągając za żyłkę kosy. g203810 Rysunek 12 1. Przycisk g189876 Rysunek 13 14 Regulacja uchwytu pomocniczego Wyrównywanie krawędzi 1. Zwolnij zatrzask uchwytu pomocniczego (ramka A na Rysunek 14). 2. Przesuń uchwyt pomocniczy w górę lub w dół na pożądaną wysokość (B na Rysunek 14). Aby użyć kosy do wyrównywania krawędzi, wykonaj następujące czynności: Ważne: Nie zdejmuj gumowego odbojnika. 3. 1. Naciśnij przycisk obrotu, przekręć głowicę o 90° i upewnij się, że zostaje zablokowana w tym położeniu (ramka A na Rysunek 16). 2. Ustaw kosę na kółku i rozpocznij wyrównywanie krawędzi (ramka B na Rysunek 16). Zamknij zatrzask uchwytu pomocniczego, aby unieruchomić uchwyt w danym położeniu (ramka C na Rysunek 14). g189885 Rysunek 16 g189875 Rysunek 14 Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem Wyrównywanie koszonego obszaru • Trzymaj kosę przechyloną w kierunku obszaru ścinania, zapewni to najlepszą powierzchnię cięcia. • Kosa żyłkowa przycina trawę w momencie przesuwania jej od lewej do prawej. Zapobiega to wyrzucaniu zanieczyszczeń przez kosę na operatora. • Do cięcia używaj końcówki żyłki. Nie wciskaj głowicy tnącej na siłę w nieskoszoną trawę. • Ogrodzenia siatkowe i sztachetowe powodują dodatkowe zużycie żyłki, a nawet jej pęknięcie. Mury kamienne i murowane, krawężniki i elementy drewniane mogą spowodować szybkie zużycie żyłki. • Unikaj drzew i krzewów. Żyłka może łatwo uszkodzić korę, formy i panele drewniane oraz słupki ogrodzeniowe. g189888 Rysunek 15 15 g189887 Rysunek 17 1. Kierunek obrotów 2. Droga przemieszczania się żyłki 16 Konserwacja Po każdym użyciu kosy wykonaj następujące czynności: 1. Zdemontuj akumulator z kosy. 2. Wytrzyj kosę wilgotną ściereczką do czysta. Nie myj kosy wężem z wodą ani nie zanurzaj jej w wodzie. OSTROŻNIE g194053 Ostrze odcinające żyłkę na deflektorze jest ostre i może spowodować zranienia. Rysunek 18 Nie używaj rąk do oczyszczenia osłony deflektora i ostrza. 3. 1. Oczko 4. Zaczepy 2. Szpula 5. Ostrze odcinające żyłkę 3. Pokrywa mocująca szpulę z żyłką Wytrzyj lub oskrob obszar głowicy tnącej do czysta zawsze, gdy zauważysz nagromadzenia zanieczyszczeń. 3. Pociągnij pokrywę mocującą szpulę w górę, uwalniając ją i wyjmując szpulę. 4. Sprawdź i dokręć wszystkie mocowania. Napraw lub wymień wszystkie uszkodzone lub zgubione części. 4. Załóż nową szpulę w taki sposób, aby żyłka zrównała się z oczkiem w głowicy żyłkowej. Przełóż żyłkę przez oczko. 5. Zetrzyj zanieczyszczenia z obszarów wlotów i wylotów wentylacyjnych na obudowie silnika, aby zapobiec przegrzewaniu się silnika. 5. Upewnij się, że koniec żyłki sięga na około 152 mm za szczelinę. 6. Pociągnij żyłkę wychodzącą z głowicy żyłkowej, aż żyłka zostanie uwolniona ze szczeliny w szpuli. 7. Załóż element mocujący szpulę wciskając zaczepy w szczeliny i dociskając go, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. Wymiana szpuli z żyłką Używaj tylko pojedynczej żyłki o średnicy 2 mm. Dla najlepszych efektów używaj oryginalnej żyłki producenta (część Toro nr 88545TE). Ważne: Użycie żyłki o większej średnicy spowoduje przegrzewanie się i awarię silnika. Wymiana żyłki 1. Wyjmij akumulator. 1. Wyjmij akumulator. 2. Naciśnij zaczepy z boku pokrywy mocującej szpulę z żyłką (Rysunek 17). 2. Zdejmij szpulę; patrz Wymiana szpuli z żyłką (Strona 17). 17 ponownym użyciem narzędzia naładuj akumulator do momentu, gdy lewa lampka na ładowarce zaświeci się na zielono lub gdy wszystkie 4 lampki na akumulatorze zaświecą się na niebiesko. • Po użyciu odłącz produkt od zasilania (tzn. odłącz wtyczkę z gniazdka lub wyjmij akumulator) i sprawdź, czy nie został on uszkodzony. • Oczyść produkt z wszelkich substancji obcych. • Narzędzie, akumulator i ładowarkę, jeśli nie są używane, przechowuj poza zasięgiem dzieci. • Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę akumulatora z dala od agresywnych substancji, takich jak chemikalia ogrodowe lub sól do posypywania dróg. g015662 Rysunek 19 1. Szpula • Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń, 3. Górna część szpuli unikaj przechowywania akumulatora na zewnątrz budynków lub wewnątrz pojazdów. 2. Otwór mocujący • Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę w Informacja: Usuń ze szpuli całą zamkniętym, czystym i suchym miejscu. dotychczasową żyłkę. 3. Na szpuli może zmieścić się około 3,9 metra żyłki. Używaj tylko pojedynczej żyłki o średnicy 2 mm. Przygotowanie akumulatora do recyklingu Informacja: Nie używaj żyłki innej grubości lub innego rodzaju, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie kosy. 4. Włóż żyłkę w otwór mocujący (Rysunek 19). Nawiń żyłkę na szpulę w kierunku wskazanym przez strzałki na szpuli. 5. Umieść żyłkę w wycięciu w górnym kołnierzu szpuli, pozostawiając około 152 mm żyłki wystającej poza szczelinę. Ważne: Po odłączeniu zaklej styki akumulatora wytrzymałą taśmą klejącą. Nie próbuj zniszczyć lub zdemontować akumulatora ani nie demontuj żadnego z jego podzespołów. Akumulatory litowo-jonowe należy oddać do recyklingu lub utylizacji w odpowiedni sposób do punktu przetwarzania zużytych akumulatorów. Dodatkowe informacje dotyczące recyklingu akumulatorów litowo-jonowych oraz adresy najbliższych punktów zbiórki akumulatorów uzyskasz na stronie www.Call2Recycle.org (wyłącznie USA i Kanada). Jeśli znajdujesz się poza terytorium USA i Kanady, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. Informacja: Nie nawijaj zbyt dużej ilości żyłki. Po nawinięciu żyłki powinno pozostać co najmniej 6 mm odstępu między nawojami żyłki a zewnętrzną krawędzią szpuli. 6. Zamontuj z powrotem szpulę i element mocujący szpulę, patrz Wymiana szpuli z żyłką (Strona 17). Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11). Ważne: W przypadku przechowywania narzędzia przez okres roku lub dłużej należy odłączyć akumulator od narzędzia i naładować akumulator do momentu, gdy 2 lub 3 lampki LED na akumulatorze zaświecą się na niebiesko. Nie przechowuj całkowicie naładowanego lub całkowicie rozładowanego akumulatora. Przed 18 Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek 1. Akumulator nie jest do końca wsunięty w narzędzie. 1. Wyjmij i ponownie włóż akumulator w narzędzie, upewniając się, że jest on zamontowany do końca i zablokowany przez zatrzask. 2. Akumulator nie jest naładowany. 3. Akumulator jest uszkodzony. 4. W narzędziu występuje inny problem natury elektrycznej. 2. Odłącz akumulator od narzędzia i naładuj go. 3. Wymień akumulator. 4. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. 1. Stan naładowania akumulatora jest zbyt niski. 1. Odłącz akumulator od narzędzia i naładuj go całkowicie. 2. Otwory wentylacyjne są zablokowane. 2. Udrożnij otwory wentylacyjne. 1. W obszarze bębna kosy znajdują się zanieczyszczenia. 1. Oczyść obszar bębna z zanieczyszczeń. 2. Żyłka nie jest prawidłowo nawinięta na szpulę. 2. Wysuń żyłkę za pomocą przycisku uruchamiającego i/lub odwiń żyłkę ze szpuli i nawiń ją ponownie. Akumulator szybko się rozładowuje. 1. Akumulator ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1. Przenieś akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 0°C do 40°C. Ładowarka nie działa. 1. Ładowarka ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1. Odłącz ładowarkę i przenieś ją do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 0°C do 40°C. 2. W gniazdku, do którego jest podłączona ładowarka nie ma napięcia. 2. Skontaktuj się z elektrykiem posiadającym odpowiednie uprawnienia w celu naprawy gniazdka. Po kilku sekundach użytkowania całkowicie naładowanego akumulatora zapalają się tylko 3 lampki LED stanu naładowania. 1. Jest to normalne zjawisko. 1. Zatrzymaj narzędzie i wtedy naciśnij przycisk sprawdzenia stanu naładowania lub odłącz akumulator od narzędzia, aby wyświetlić rzeczywisty poziom naładowania. Po naciśnięciu przycisku sprawdzenia stanu naładowania na akumulatorze migają wszystkie 4 lampki LED i pojawia się rzeczywisty poziom naładowania (gdy akumulator nie jest używany). 1. Akumulator ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1. Przenieś akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 0°C do 40°C. Po zwolnieniu przycisku uruchamiającego na akumulatorze migają wszystkie 4 lampki LED (gdy akumulator jest używany). 1. Akumulator ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1. Przenieś akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 0°C do 40°C. Po naciśnięciu przycisku sprawdzenia stanu naładowania na akumulatorze migają 2 lampki LED i pojawia się rzeczywisty poziom naładowania (gdy akumulator nie jest używany). 1. Występuje różnica w napięciu pomiędzy ogniwami akumulatora. 1. Umieść akumulator w ładowarce w celu całkowitego naładowania. Po zwolnieniu przycisku uruchamiającego na akumulatorze migają 2 lampki LED (gdy akumulator jest używany). 1. Występuje różnica w napięciu pomiędzy ogniwami akumulatora. 1. Umieść akumulator w ładowarce w celu całkowitego naładowania. Narzędzie nie daje się uruchomić. Narzędzie nie osiąga pełnej mocy. Narzędzie wytwarza nadmierne drgania lub nietypowe dźwięki. 19 Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Na akumulatorze miga 1 lampka LED. 1. Akumulator ma niskie napięcie. 1. Umieść akumulator w ładowarce. Wyjęcie akumulatora z narzędzia wymaga znacznej siły. 1. Akumulator/narzędzie jest nowe lub styki akumulatora i/lub styki narzędzia są skorodowane. 1. Oczyść styki akumulatora i narzędzia. Następnie posmaruj styki akumulatora smarem dielektrycznym. Nie używaj innego rodzaju smaru, gdyż może on spowodować uszkodzenie styków. 20 Notatki: Notatki: Notatki: Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) chroni Twoją prywatność. Aby przetwarzać Twoje zgłoszenie naprawy gwarancyjnej i móc kontaktować się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy. System gwarancyjny firmy Toro hostowany jest na serwerach znajdujących się w Stanach Zjednoczonych, gdzie przepisy dotyczące ochrony prywatności mogą nie zapewniać takiej samej ochrony, jaka obowiązuje w kraju użytkownika. UDOSTĘPNIAJĄC NAM SWOJE DANE OSOBOWE, WYRAŻASZ ZGODĘ NA PRZETWARZANIE TYCH DANYCH, JAK TO OPISANO W NINIEJSZEJ POLITYCE OCHRONY PRYWATNOŚCI. Sposób, w jaki Toro wykorzystuje informacje Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych oraz do kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku lub z wszelkich innych powodów, o których Cię informujemy. Firma Toro może w związku z tymi działaniami udostępniać informacje użytkownika firmom od siebie zależnym, przedstawicielom lub innym partnerom biznesowym. Nie przekażemy Twoich danych osobowych żadnej innej firmie. Zastrzegamy sobie prawo do ujawnienia danych osobowych w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi przepisami i żądaniami właściwych organów władzy, zapewnienia prawidłowego funkcjonowania naszych systemów oraz w celu ochrony własnych interesów lub interesów innych użytkowników. Przechowywanie danych osobowych Będziemy przechowywać Twoje dane osobowe tak długo, jak długo będą potrzebne do celów, w których zostały pierwotnie zgromadzone lub do innych uzasadnionych celów (takich jak zapewnienie zgodności z przepisami) lub stosownie do wymagań obowiązujących przepisów. Troska firmy Toro o zapewnienie ochrony danych osobowych Podejmujemy odpowiednie środki ostrożności, aby zapewnić bezpieczeństwo danych osobowych użytkownika. Podejmujemy również działania mające na celu utrzymanie dokładności i aktualności danych osobowych. Dostęp i poprawianie danych osobowych Jeśli chcesz sprawdzić lub poprawić swoje dane osobowe, prosimy o kontakt drogą elektroniczną na adres: [email protected]. Australijskie prawo konsumenta Klienci z Australii mogą znaleźć szczegółowe dane związane z Australijskim prawem konsumenta wewnątrz opakowania lub mogą uzyskać te dane u przedstawiciela firmy Toro. 374-0282 Rev C Form No. 3418-115 Rev B Power Plex™ 33 cm 40 V MAX trådtrimmer/kantklippare Modellnr 51130—Serienr 318000001 och högre Modellnr 51130T—Serienr 318000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV) CV *3418-115* B Säkerhet Denna produkt uppfyller alla relevanta europeiska direktiv. Mer information finns i den separata produktspecifika överensstämmelseförklaringen. VARNING: Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive dem nedan, för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador när du använder elutrustning i trädgården. Introduktion VARNING Denna trimmer är avsedd att användas av privatkunder för att klippa gräs efter behov. Den är avsedd att endast använda batteripaketsmodellerna 88525 (som medföljer modell 51130) eller 88526. Underlåtenhet att följa varningarna och anvisningarna kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Läs alla säkerhetsvarningar och -anvisningar. Läs denna information noga så att du lär dig att använda och underhålla produkten på rätt sätt, och för att undvika person- och produktskador. Du är ansvarig för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt. Spara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Termen ”elverktyg” i samtliga varningar avser eldrivna verktyg (med sladd) eller batteridrivna verktyg (utan sladd). Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att få information om produkter och tillbehör, få hjälp med att hitta en återförsäljare, få all information om garantin eller för att registrera din produkt. 1. Modell 51130T inkluderar varken batteri eller laddare. 2. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Säkerhet i arbetsområdet A. Arbetsområdet ska vara rent och väl upplyst. Olycksrisken ökar i nedskräpade eller dåligt upplysta områden. B. Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer, t.ex. i närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg kan skapa gnistor som kan antända dammet eller gaserna. C. Håll barn och kringstående på avstånd när du använder ett elverktyg. Du riskerar att förlora kontrollen om du distraheras. D. Undvik farliga miljöer. Använd inte apparater på fuktiga eller våta platser. Personlig säkerhet A. Var på din vakt, se på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder elverktyg. Använd inte ett elverktyg om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller medicin. Risken för allvarliga personskador ökar om du för ett ögonblick tappar koncentrationen när du använder ett elverktyg. B. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som munskydd, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används när det behövs minskar risken för personskador. C. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att omkopplaren är i läget AV innan du ansluter till en strömkälla och/eller batteripaketet och lyfter eller bär verktyget. Risken för olyckor ökar om du Kontakta oss på www.Toro.com. Tryckt i Kina Med ensamrätt bär elverktyget med fingret på reglaget eller ansluter ett redan påslaget elverktyg. D. 3. Sträck dig inte för långt. Bibehåll hela tiden ett stadigt fotstöd och balansen. På så sätt bibehåller du kontrollen över elverktyget i oväntade situationer. E. Bär lämplig klädsel. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. F. Håll händer och fötter borta från klippområdet. Korrekt användning och skötsel av elverktyg A. Elverktyget får inte brukas med våld. Använd rätt elverktyg för tillämpningen i fråga. Rätt elverktyg presterar bättre och fungerar på ett säkrare sätt om det används för den belastning det har konstruerats för. B. Använd inte elverktyget om det inte går att använda reglaget för på- och avslagning. Ett verktyg som inte kan styras med reglaget är farligt och måste repareras. C. Avlägsna batteripaketet från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller ställer undan elverktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för oavsiktlig start av elverktyget. D. E. F. G. 4. H. Håll klippverktygen skarpa och rena. Rätt underhållna klippverktyg med skarpa skäreggar kärvar mindre och är enklare att använda. I. Använd elverktyget enligt dessa anvisningar och på det sätt som avses för elverktyget i fråga. Beakta även de aktuella arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget i andra syften än de avsedda kan leda till riskfyllda situationer. J. Se till att skydden sitter på plats och att de fungerar. K. Kontrollera att det inte finns skadade delar. Innan du använder apparaten ska skydd eller andra skadade delar kontrolleras noga för att avgöra om de kommer att fungera på rätt sätt och utföra sina avsedda funktioner. Kontrollera inriktning och bindning av rörliga delar, brott på delar, montering och andra tillstånd som kan påverka driften. Ett skydd eller någon annan del som är skadad ska repareras noga eller bytas ut av en auktoriserad verkstad om inget annat anges i denna handbok. Service Lämna in elverktyget på service hos en kvalificerad verkstad som endast använder identiska reservdelar.På så sätt äventyras inte elverktygets säkerhet. Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte någon som inte känner till elverktyget eller har läst dessa anvisningar använda verktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. 5. Förvara maskiner inomhus om de inte används. När de inte används ska maskiner förvaras inomhus på en torr och högt belägen eller låst plats, utom räckhåll för barn. Underhåll elverktygen. Kontrollera om det finns rörliga delar som kärvar eller är felinriktade, trasiga delar, eller andra problem som kan påverka elverktygets drift. Ett skadat elverktyg måste repareras innan det kan användas. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. Underhåll apparaten varsamt. Håll skäreggen vass och ren för bästa prestanda och för att minska risken för skador. Följ anvisningarna för smörjning och byte av tillbehör. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. 3 Batterisäkerhet A. Ladda inte batteriet i regn eller på våta platser. B. Använd inte batteridrivna maskiner i regn. C. Använd endast följande batterityper och -storlekar: Toro-batteri modell 88525 eller 88526. D. Ta bort eller koppla bort batteriet före service, rengöring eller borttagning av material från trädgårdsutrustningen. E. Kassera inte batterier(na) i eld. Det riskerar att explodera. Kontrollera vilka kasseringsregler som gäller där du bor. F. Öppna eller plocka inte isär batterierna. Elektrolytspill är frätande och kan skada ögonen och huden. Det kan vara giftigt om det sväljs. G. Var försiktig när du hanterar batterier så att du inte kortsluter dem med ledande material som ringar, armband och nycklar. Batteriet eller det ledande materialet kan bli mycket varmt och orsaka brännskador. SPARA DESSA ANVISNINGAR Ljudtryck Enheten har en uppmätt ljudtrycksnivå vid förarens öra på 83,1 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN SIO 11201. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 96 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 1,02 dBA. Ljudeffektnivån har fastställts enligt de procedurer som beskrivs i SS-EN ISO 11094. Hand-/armvibration Uppmätt vibrationsnivå för höger hand = 2,19 m/s2 Uppmätt vibrationsnivå för vänster hand = 2,06 m/s2 Osäkerhetsvärde (K) = 1,5 m/s2 De uppmätta värdena har fastställts enligt de procedurer som beskrivs i SS-EN ISO 20643. Viktigt: Den vibration som förekommer när elverktyget används kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget används på. Användaren bör vidta säkerhetsåtgärder mot bakgrund av förväntade vibrationer i de aktuella användningsförhållandena. 4 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal136-2490 136-2490 1. Dubbelisolerad 2. Kasta inte bort dem. decal136-2482 136-2482 1. Trådtrimmer kantklippare decal136-2499 136-2499 1. Läs bruksanvisningen. 2. Batteriet får inte brännas. 3. Använd inte maskinen i våta förhållanden. 4. Kasta inte bort dem. decal136-2484 136-2484 1. Tryck för att rotera. decal136-2489 136-2489 1. Dubbelisolerad 2. Kasta inte bort dem. decal136-2501 136-2501 1. Kasta inte bort dem. 2. Dubbelisolerad 5 3. Bostad 4. Läs bruksanvisningen. decal136-2504 136-2504 1. Batteripaketet laddas. 3. Batteripaketet är för varmt. 2. Batteripaketet är fulladdat. 4. Batteripaketet behöver bytas ut. decal136-2535 136-2535 1. Varning – håll kringstående på avstånd från maskinen i alla riktningar. 2. Risk för utslungade föremål – håll kringstående på behörigt avstånd från maskinen. decal136-2534 136-2534 1. Batteriet levereras inte fulladdat. 4. Stopp – följ dessa anvisningar innan produkten används första gången. 2. Placera batteriet i laddaren. 3. Vänta tills batteriet är fulladdat innan det används första gången. 5. Läs bruksanvisningen. decal136-2539 decal136-2537 136–2539 136-2537 1. Ladda batteriet på en plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd hörsel- och ögonskydd. Använd inte maskinen i våta förhållanden. 6 Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Tillvägagångssätt 1 2 3 4 5 Antal Användning Inga delar krävs – Montera batteriladdaren (tillval). Inga delar krävs – Fälla upp handtaget. Extrahandtag 1 Montera extrahandtaget. Skydd Stjärnskruv 1 3 Montera skyddet på trimmerns bas. Gallerformat kantskydd 1 Montera kantskyddet Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 12) innan du använder verktyget för första gången. 1 Montera batteriladdaren (tillval) Inga delar krävs Tillvägagångssätt Batteriladdaren kan vid behov monteras säkert på väggen med hjälp av de nyckelhål för väggmontage som finns på baksidan av enheten. Montera den inomhus (t.ex. i ett garage eller något annat torrt utrymme) nära ett spänningsuttag och utom räckhåll för barn. Anvisningar om hur du monterar laddaren finns på Figur 1. g194202 Figur 1 Obs: Skjut och vrid laddaren på plats över beslagen för att montera den (fästelement ingår ej). 7 2 Fälla ut handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt 1. Fäll upp handtaget (A i Figur 2). 2. Tryck ned och håll in låsknappen på den övre axeln, rikta in låsknappen med det avlånga hålet på den undre axeln och skjut samman de två axlarna. När det avlånga hålet på den undre axeln har passerat låsknappen släpper du låsknappen och skjuter in den nedre axeln i den övre axeln tills trimmern har önskad höjd (B i Figur 2). Obs: Använd låsknappen endast vid hopsättning och isärtagning. Du behöver inte använda knappen för att ställa in handtaget. 3. Dra åt den nedre axelanslutningen för att fästa handtaget på önskad höjd (C i Figur 2). g195351 Figur 2 8 2. 3 Fäst skyddet på trimmerbasen med de tre Phillips-skruvarna (B i Figur 4). Montera extrahandtaget Delar som behövs till detta steg: 1 Extrahandtag g195743 Figur 4 Tillvägagångssätt 1. Rikta in spåret längs med handtaget med spåret på extrahandtaget och skjut extrahandtaget mot trimmerhandtaget (A i Figur 3). 2. Snäpp fast handtaget på plats (B i Figur 3). g195362 Figur 3 4 Montera skyddet Delar som behövs till detta steg: 1 Skydd 3 Stjärnskruv Tillvägagångssätt 1. Ta bort de tre Phillips-skruvarna som är fasttejpade på skyddet och skjut skyddet mot trimmerbasen (A i Figur 4). 9 Produktöversikt 5 Specifikationer Montera kantskyddet Vikter Delar som behövs till detta steg: 1 Gallerformat kantskydd Tillvägagångssätt Maskinens vikt utan batteri 3,2 kg Maskinens vikt med batteri 88525 4,2 kg Maskinens vikt med batteri 88526 4,8 kg Lämpliga temperaturintervall Sära försiktigt ändarna på det gallerformade kantskyddet och för in dem i hålen på trimmerns kåpa enligt Figur 5. Ladda batteriet vid 0 °C till 40 °C* Använd produkterna vid –15 °C till 60 °C Förvara produkterna vid –15 °C till 60 °C Koppla ur laddaren vid temperaturer Under 0 °C eller över 40 °C * Laddningstiden förlängs om du inte laddar batteriet inom detta temperaturintervall. Förvara verktyget, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. g189882 Figur 5 10 Stänga av trimmern Körning Släpp avtryckaren när du vill stänga av trimmern. Starta trimmern 1. Avlägsna alltid batteripaketet när du inte använder trimmern eller transporterar den till eller från arbetsområdet. Kontrollera att ventilerna på trimmern är fria från damm och smuts. Ta bort batteripaketet från trimmern Tryck på batterispärren på maskinen för att lossa batteripaketet och skjut ut batteripaketet ur maskinen (Figur 9). g194612 Figur 6 1. Trimmerventiler 2. 3. Rikta in håligheten i batteripaketet med spetsen på handtagets kåpa (Figur 7). g192774 Figur 9 Tryck in batteripaketet i handtaget tills batteriet låses fast i spärren (Figur 7). 1. Batterispärr g189881 Figur 7 1. Batterispärr 4. Starta trimmern genom att trycka på spärrknappen och därefter trycka på reglaget för reglerbar hastighet (Figur 8). g189886 Figur 8 1. Spärrknap 2. Reglage för reglerbar hastighet 11 Ladda batteripaketet Viktigt: Se till att du läser och vidtar alla säkerhetsåtgärder. Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 10). Obs: När som helst kan du trycka på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet för att visa aktuell laddning (lysdioder). 1. Sätt i en elsladd som passar dina vägguttag i batteriladdaren. 2. Kontrollera att ventilerna på batteripaketet är fria från damm och smuts. 3. g194423 Figur 11 Rikta in håligheten i batteripaketet (Figur 10) med spetsen på laddaren. 1. Laddarventiler 3. Höger indikatorlampa 2. Vänster indikatorlampa 6. Ta bort batteripaketet genom att dra det bakåt ur laddaren. 7. Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens lysdioder. Vänster lampa g228487 Figur 10 1. Batteripaketets hålighet 4. Batteriladdningsindikator 2. Batteripaketspoler 5. Lysdioder (aktuell laddning) 3. Batteripaketsventiler 4. Kontrollera att ventilerna på batteriladdaren är fria från damm och smuts. 5. Skjut in batteripaketet i laddaren tills det sitter ordentligt (Figur 11). 12 Höger lampa Anger: Av Röd Laddare är på, inget batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Grön Röd Batteripaketet är laddat Orange Röd Batteripaketet är för varmt Röd blinkande Röd Byt ut batteripaketet Justera handtagets höjd Mata fram tråden Obs: Trimmern är försedd med ett automatiskt matande huvud. 1. Släpp avtryckaren när trimmern är igång. 2. Vänta några sekunder, tryck sedan på spärrknappen och tryck in reglaget. Lossa den nedre axelanslutningen (A i Figur 13). 2. Skjut ihop eller dra ut den utdragbara axeln till önskad längd (B i Figur 13). Viktigt: Skjut inte den övre axeln över ventilerna på den nedre axeln och ta inte bort gummistoppet. Obs: Tråden sticker ut cirka 6 mm varje gång 3. trimmern stoppas och startas, tills tråden är lika lång som gräsriktarkniven. 3. 1. Dra åt handtagets anslutning för att låsa handtaget (C i Figur 13). Fortsätt att klippa. Förlänga tråden manuellt Avlägsna batteriet från trimmern och tryck sedan på knappen i basen på spolhållaren samtidigt som du drar i trimmertråden för att mata fram den manuellt. g203810 Figur 12 g189876 1. Knapp Figur 13 13 Justera extrahandtaget 2. 1. Frigör extrahandtagets spärr (A i Figur 14). 2. Skjut extrahandtaget uppåt eller nedåt till önskad höjd (B i Figur 14). Ställ trimmern på hjulet och börja kantklippa (B i Figur 16). Viktigt: Ta inte bort gummistoppet. 3. Stäng extrahandtagets spärr för att låsa fast extrahandtaget (C i Figur 14). g189885 Figur 16 Arbetstips g189875 Figur 14 • Du åstadkommer den bästa klippningen genom att luta trimmern mot det område som klipps. • Trådtrimmern klipper när du för den från vänster till höger. Detta förhindrar att trimmern slungar ut skräp på dig. Klippning • Låt trådspetsen sköta klippandet. Forcera inte ned trådhuvudet i det oklippta gräset. • Trådstängsel och spjälstaket orsakar extra slitage eller till och med brott på tråden. Sten- och tegelväggar, kantstenar samt trä kan snabbt leda till trådslitage. • Undvik träd och stubbar. Bark, trästrukturer, fasader och staketstolpar kan lätt skadas av tråden. g189888 Figur 15 g189887 Figur 17 Kanttrimning 1. Rotationsriktning Se följande steg för att använda trimmern som en kanttrimmer: 1. Tryck på roteringsknappen, vrid huvudet 90 grader och se till att det låses på plats (A i Figur 16). 14 2. Trådens klippväg Underhåll 3. Dra upp spolhållarkåpan för att ta bort den och spolen. Utför följande efter varje användningstillfälle: 4. Montera den nya spolen så att tråden riktas in mot öglan i trådhuvudet. För in tråden i öglan. 5. Kontrollera att trådändan sticker ut cirka 152 mm från spåret. 6. Dra tråden som sticker ut från trådhuvudet så att den släpper från spåret i spolen. 7. Montera trådhållaren genom att trycka in flikarna i spåren och trycka ned tills spolhållaren klickar på plats. 1. Ta bort batteriet från trimmern. 2. Torka av trimmern med en fuktad trasa. Spruta inte vatten över trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten. VAR FÖRSIKTIG Kapningskniven under riktaren är vass och kan ge skärsår. Använd inte händerna för att rengöra riktarens skydd och kniv. Byta ut tråden 3. Torka eller skrapa rent klipphuvudet närhelst det samlas skräp där. 4. Kontrollera och dra åt alla fästelement. Reparera eller ersätt delar som har skadats eller saknas. 5. Borsta bort skräp från luftintagen och avgassystemet på motorkåpan för att förhindra att motorn överhettas. 1. Avlägsna batteriet. 2. Ta bort spolen. Se Byta ut spolen (sida 15). Byta ut spolen Använd endast en monofilamenttråd som är 2 mm i diameter. Använd originaltillverkarens ersättningstråd för bästa prestanda (Toro-artikelnr 88545TE). Viktigt: Om en tråd med större diameter används kan det leda till att motorn överhettas och slutar fungera. 1. Avlägsna batteriet. 2. Tryck in flikarna på sidan av spolhållarkåpan (Figur 17). g015662 Figur 19 1. Spole 3. Övre delen av spolen 2. Förankringshål Obs: Ta bort all gammal tråd från spolen. 3. Spolen rymmer cirka 3,9 m tråd. Använd endast en monofilamenttråd som är 2 mm i diameter. Obs: Använd inte någon annan mätare eller trådtyp eftersom det kan skada trimmern. g194053 Figur 18 1. Ögla 4. Flikar 2. Spole 5. Kapningskniv 4. För in tråden i förankringshålet (Figur 19). Linda tråden på spolen i den riktning som anges av pilarna på spolen. 5. Placera tråden i spåret på den övre spolflänsen så att cirka 152 mm tråd sticker ut från spåret. Obs: Linda inte för mycket. När du har lindat tråden ska det vara ett avstånd på cirka 6 mm mellan den lindade tråden och spolens yttre kant. 3. Spolhållarkåpa 15 6. Sätt tillbaka spolen och spolhållaren, se Byta ut spolen (sida 15). Förvaring Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 10). Viktigt: Om du förvarar verktyget i ett år eller längre ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda batteripaketet tills två eller tre lysdioder lyser blått på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri. När du är redo att ta verktyget i bruk igen ska batteripaketet laddas tills vänster indikatorlampa på laddaren lyser grönt eller alla fyra lysdioder på batteriet blir blå. • Koppla bort produkten från strömkällan (dvs. dra ur kontakten från strömkällan eller avlägsna batteripaketet) och kontrollera att den inte skadats efter användning. • Ta bort allt främmande material från produkten. • När de inte används ska verktyg, batteripaket och laddare förvaras utom räckhåll för barn. • Håll redskapet, batteripaketet och batteriladdaren på avstånd från frätande medel, som trädgårdskemikalier och vägsalt. • Minska risken för allvarliga personskador genom att inte förvara batteripaketet utomhus eller i fordon. • Förvara verktyget, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. Förbereda batteripaketet för återvinning Viktigt: När batteripaketet avlägsnas ska polerna täckas över med kraftig tejp. Försök inte att förstöra eller plocka isär batteripaketet eller ta bort någon av dess komponenter. Återvinn eller kassera litiumjonbatteripaket på korrekt sätt på en återvinningsstation. Mer information om återvinning av litiumjonbatteripaket och var din närmaste återvinningsstation hittar du på www.Call2Recycle.org (endast USA och Kanada). Om du befinner dig utanför USA eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Toro-återförsäljare. 16 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Verktyget startar inte. Verktyget når inte full kraftförsörjning. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteriet sitter inte helt på plats i verktyget. 1. Ta bort och sätt tillbaka batteriet i verktyget, se till att det är korrekt monterat och spärrat. 2. Batteripaketet är inte laddat. 3. Batteripaketet är skadat. 4. Det är något annat elektriskt fel på verktyget. 2. Ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda det. 3. Byt ut batteripaketet. 4. Kontakta en auktoriserad återförsäljare. 1. Batteripaketets laddningskapacitet är för låg. 1. Ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda batteripaketet helt. 2. Luftventilerna är blockerade. 2. Rengör luftventilerna. 1. Det finns skräp i trimmertrumman. 1. Torka bort smuts från trumman. 2. Spolen är inte ordentligt upplindad. 2. Mata fram tråden med aktiveringskontakten och/eller ta bort tråden från spolen och linda upp den på spolen igen. Batteripaketet laddas snabbt ur. 1. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Flytta batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. Batteriladdaren fungerar inte. 1. Batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Koppla ur batteriladdaren och flytta den till en torr plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. 2. Uttaget som laddaren är ansluten till har ingen strömförsörjning. 2. Kontakta en behörig elektriker för att reparera uttaget. Batteripaketet visar endast tre lysdioder efter att ett fullt laddat batteri använts i endast ett fåtal sekunder. 1. Detta är normalt. 1. Stäng av verktyget och tryck på batteriladdningsindikatorn eller avlägsna batteriet från verktyget för att visa den faktiska batteriladdningen. Alla fyra lysdioder blinkar på batteripaketet när du har tryckt på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet och den aktuella laddningen visas (när batteripaketet inte används). 1. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Flytta batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. Alla fyra lysdioder blinkar på batteripaketet när du har släppt utlösaren (när batteripaketet används). 1. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Flytta batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C. Två lysdioder blinkar på batteripaketet när du har tryckt på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet och den aktuella laddningen visas (när batteripaketet inte används). 1. Det är skillnad i spänningen mellan celler i batteripaketet. 1. Placera batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Två lysdioder blinkar på batteripaketet när du har släppt utlösaren (när batteripaketet används). 1. Det är skillnad i spänningen mellan celler i batteripaketet. 1. Placera batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Verktyget vibrerar eller låter överdrivet mycket. 17 Problem Möjliga orsaker Åtgärd En lysdiod blinkar på batteripaketet. 1. Batteripaketets spänning är för låg. 1. Placera batteripaketet i laddaren. Det är svårt att ta bort batteripaketet från verktyget. 1. Batteripaketet/verktyget är nytt eller det finns korrosion på batteripolerna och/eller kontaktstiften på verktyget. 1. Rengör polerna på batteripaketet och verktyget. Applicera därefter icke-ledande fett på batteripolerna. Använd inte någon annan typ av smörjmedel eftersom det kan skada polerna. 18 Europeiskt sekretessmeddelande De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toros garantisystem körs på servrar som finns i USA där sekretesslagarna kanske inte ger samma skydd som i ditt land. GENOM ATT UPPGE DINA PERSONUPPGIFTER FÖR OSS SAMTYCKER DU TILL ATT DE BEHANDLAS SÅ SOM BESKRIVS I DET HÄR SEKRETESSMEDDELANDET. Så här använder Toro informationen Toro kan använda dina personuppgifter för att behandla garantianspråk, för att kontakta dig i händelse av att en produkt återkallas och för andra syften som vi upplyser dig om. Toro kan vidarebefordra uppgifterna till sina dotterbolag, återförsäljare eller andra affärspartner i samband med någon av dessa aktiviteter. Vi säljer inte dina personuppgifter till något annat företag. Vi förbehåller oss rätten att vidarebefordra personuppgifter i syfte att efterleva tillämpliga lagar och besvara förfrågningar från vederbörliga myndigheter, administrera system på rätt sätt eller för vår egen eller andra användares säkerhet. Så här sparas dina personuppgifter Vi sparar dina personuppgifter så länge vi behöver dem för det syfte de ursprungligen registrerades för, av andra legitima skäl (t.ex. för att följa föreskrifter) eller så länge som krävs enligt tillämplig lag. Toros engagemang för att skydda dina personuppgifter Vi vidtar skäliga försiktighetsåtgärder för att skydda dina personuppgifter. Vi vidtar också åtgärder för att se till att personuppgifterna alltid är korrekta och aktuella. Åtkomst och korrigering av personuppgifter Om du vill granska eller korrigera dina personuppgifter kan du kontakta oss via e-post på [email protected]. Konsumenträtt i Australien Australiensiska kunder hittar information rörande australiensisk konsumenträtt inuti förpackningen eller hos den lokala Toro-återförsäljaren. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Toro PowerPlex 33cm 40V MAX String Trimmer Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario