DeWalt DC920 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
la bague de réglage du couple (fig. 2) à la valeur désirée. Faire quelques essais sur une pièce
inutilisable ou à un endroit qui n’est pas apparent afin de déterminer la position appropriée de
la bague d’embrayage.
ENTRETIEN
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux,
toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. Les
pièces extérieures en plastique peuvent être nettoyées avec un chiffon humecté et un détergent
doux. Bien que ces pièces soient hautement résistantes aux solvants, ne JAMAIS utiliser de
solvants.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Débrancher le chargeur de la prise de courant
C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure
du chargeur au moyen d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau
ni d’autres solutions de nettoyage.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
(y compris l’inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de
réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec ce produit.
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès du centre
de réparation de votre région. Pour toute demande d’assistance pour trouver un accessoire,
veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
États-Unis, composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.
dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DeWALT
DC9096, DC9091, DC9071 et DC9360, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es pelig-
rosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta
accidentalmente.
d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté
usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar
que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que
no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga
reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados
por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias.
Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una
máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada
podría resultar en una situación peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
a) Asegúrese de que el interruptor está en la posición Apagado (Off) antes de colocar
la batería. La colocación de la batería en herramientas eléctricas que tienen el interrup-
tor en Encendido (On) puede provocar accidentes.
b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador apro-
piado para un tipo de batería puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con otra
batería.
c) Utilice las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específicamente.
El uso de cualquier otra batería puede provocar riesgo de lesiones e incendio.
d) Cuando no se utiliza la batería, guárdela lejos de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan producir la conexión de un terminal con otro. Conectar entre sí los terminales
de la batería puede provocar quemaduras o incendio.
e) En caso de maltrato, la batería puede expulsar líquido: evite el contacto con el
mismo. Si accidentalmente se produce contacto, lave con abundante agua. Si el
líquido toca los ojos, busque asistencia medica. El líquido expulsado por la batería
produce irritación o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado,
utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina
herramienta.
Normas de seguridad específicas
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice
una operación en la que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos. El
contacto con un cable con “corriente eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta también tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga
eléctrica.
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido puede
ocasionar la pérdida de la audición.
• Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del
control podría ocasionar lesiones personales.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
Utilice protectores auditivos cuando martille durante períodos prolongados. La
exposición prolongada al ruido intenso puede provocar la pérdida de la audición. Los altos
niveles de ruido generados por el taladro percutor pueden provocar una pérdida temporal de
la audición o lesiones graves en los tímpanos.
Use lentes de seguridad u otra protección similar para los ojos. Al martillar o
taladrar se producen astillas. Las partículas volátiles pueden provocar lesiones oculares
permanentes.
Siempre utilice el mango lateral provisto con la herramienta. Sujete la herramienta
firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla
con ambas manos.
Las herramientas y las brocas para martillo se recalientan durante la operación. Use
guantes al tocarlas.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar
otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos
de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos
son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar
en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la
boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos
nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional
de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la
cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cum-
pla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso,
el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una
superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramien-
tas con paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser
derribadas fácilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V .................. voltios A.................... amperios
Hz ................ hertz W .................. vatios
min .............. minutos
................. corriente alterna
............ corriente directa
n
o .................. velocidad sin carga
................ Construcción Clase I
.................. terminal a tierra
.................... (con conexión a tierra)
.................. símbolo de alerta de seguridad
................ Construcción Clase II …/min ........... revoluciones o reciprocidad
.................... (con aislamiento doble) ...................... por minuto
BPM ............ golpes por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para los
paquetes de baterías
Su herramienta utiliza un paquete de baterías DEWALT de 12, 14,4 o 18 voltios Al solicitar
paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: los
paquetes de baterías de duración prolongada brindan un 25% más de tiempo de funcionamien-
to que los paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual para conocer
la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías.
NOTA: la herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de duración prolongada. No
obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el
paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego
siga los procedimientos de carga descriptos..
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completa-
mente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede pre-
sentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin
embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel:
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante
10 minutos como mínimo y busque atención médica inmediata. (Nota médica: el líquido
es una solución de hidróxido de potasio del 25% al 35%.)
No transporte paquetes de baterías adicionales en delantales, bolsillos o cajas de
herramientas junto con otros objetos metálicos. El paquete de baterías podría producir
cortocircuitos causando daños al paquete y podría provocar quemaduras o incendio.
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores D
EWALT.
• NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la
temperatura puede llegar a o superar los 40,5 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre
o construcciones de metal en verano).
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el car-
gador. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
NOTA: se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las
baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o
del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la
herramienta.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería
de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la
Reglas Generales de seguridad – Para todas las
herramientas que funcionan con baterías
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta”
en las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina
herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstan-
tes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de
corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptado-
res de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra
agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite,
bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador
diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese
de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su
producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo
que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra
el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En
caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor
la capacidad del cable.
Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si
está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta
un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir
lesiones corporales.
c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el
conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una
máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con
el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja
alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas
en movimiento, por lo que también se deben evitar.
g) Si la máquina herramienta viene con algún dispositivo de conexión para la
extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la
generación de polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA
a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su
aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se
usa de la forma para la cual fue diseñada.
Notas importantes sobre la carga
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías
se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO
cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C
(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en
el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto
es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete
de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando
usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental
sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de bat-
erías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos
materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos
dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejem-
plos y no constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador. Podría provocar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja
protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES PRINCIPALES
Interruptor de velocidad variable (Fig. 1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta,
suelte el interruptor disparador. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se
detendrá cuando suelte completamente el interruptor disparador.
NOTA: no se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede dañar el interruptor
y debe evitarse.
Botón de control de avance/reversa (Fig. 1)
El botón de control de avance/reversa (B) determina la dirección en que girará la herramienta y
también sirve como botón bloqueador.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador y oprima el botón de
control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el botón de control de avance/reversa que se
encuentra en el costado izquierdo de la herramienta.
La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al
cambiar la posición del botón de control, asegúrese que el disparador esté liberado.
NOTA: la primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la dirección de la
rotación tal vez escuche un “clic” al encenderla. Esto es normal y no indica un problema.
Anillo de ajuste de torsión (Fig. 2)
La herramienta tiene un mecanismo destornillador de torsión ajustable para colocar y extraer
una amplia variedad de formas y tamaños de sujetadores, y en algunos modelos, un
mecanismo martillo para taladrar en mampostería. Alrededor del anillo (C) hay números, un
símbolo de broca, en algunos modelos, y un símbolo de martillo. Estos números se utilizan para
fijar el embrague para que produzca un rango de torsión. Cuanto mayor el número del anillo,
mayor será la torsión y mayor el sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cualquiera
de los números, gire hasta que el número deseado se alinee con la flecha.
Mecanismo de tres velocidades (Fig. 2)
La función de tres velocidades de la herramienta le permite cambiar las velocidades para mayor
versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (posición de mayor torsión), apague la herramienta
y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidades (D) completamente hacia la izquierda.
La velocidad 2 (posición de velocidad y torsión media) se encuentra en la posición media. La
velocidad 3 (posición de mayor velocidad) se encuentra a la derecha.
NOTA: no cambie las velocidades cuando la herramienta esté funcionando. Siempre permita que
el taladro se detenga completamente antes de cambiar las velocidades. Si tiene problemas para
cambiar las velocidades, asegúrese que el selector de velocidades esté trabado en alguna de las
tres posiciones de velocidades.
Mango lateral
PRECAUCIÓN: opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado correcta-
mente. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control.
El mango lateral se fija al frente de la caja de velocidades y puede girarse 360° para utilizarlo
tanto con la mano derecha como con la izquierda. El mango lateral debe estar lo suficientemente
ajustado como para resistir la acción de torsión de la herramienta si el accesorio se atasca
o pierde sustentación. Asegúrese de agarrar el mango lateral del extremo para controlar la
herramienta si pierde sustentación.
Si el modelo no tiene mango lateral incorporado, sujete el taladro con una mano en el mango y
la otra sobre el paquete de baterías.
NOTA: el mango lateral viene con el equipo en los modelos DC920, DC925 y DC926.
Portabrocas
ADVERTENCIA: no intente ajustar las brocas del taladro (o cualquier otro accesorio)
tomando la parte delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto puede provocar
daños al portabrocas y lesiones personales. Bloquee siempre el disparador cuando cambie
los accesorios.
ADVERTENCIA: siempre asegúrese que la broca esté fija antes de poner en
funcionamiento la herramienta. Una broca suelta puede expulsarse de la herramienta y
ocasionar lesiones personales.
PORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN SENCILLA SIN LLAVE (FIG. 3 A 5)
(DC920, DC930 Y DC940)
La herramienta dispone de un portabrocas sin llave con un manguito rotatorio para operar el
portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos:
1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se
describe.
2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la her-
ramienta como se demuestra. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para
aceptar el accesorio deseado.
3. Coloque el accesorio a unos 19 mm (3/4") en el portabrocas y ajústelo bien girando el man-
guito del portabrocas en sentido de las agujas del reloj con una mano mientras sujeta la
herramienta con la otra. Siga girando el manguito del portabrocas hasta que escuche varios
“clics” del trinquete para asegurar que la sujeción sea total.
Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba.
Asegúrese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra
sujetando la herramienta para obtener el máximo de apriete.
OPERACIÓN DE AUTOAJUSTE DEL PORTABROCAS (FIG. 6 A 8)
(DC925, DC926, DC935 Y DC936)
Para insertar una broca u otro accesorio:
1. Bloquee el disparador en la posición de APAGADO.
2. Sujete el manguito del portabrocas (F) con una mano y utilice la otra para asegurar la her-
ramienta como se muestra en la Figura 6. Gire el manguito en sentido contrario a las agu-
jas del reloj (visto desde el frente) lo suficiente como para aceptar la broca o el accesorio
deseados.
3. Inserte la broca u otro accesorio aproximadamente 19 mm (3/4”) dentro del portabrocas,
como se muestra en la Figura 7. Sujete el manguito del portabrocas (E) con firmeza y gírelo
en sentido de las agujas del reloj (visto desde el frente) con una mano mientras utiliza la otra
para asegurar la herramienta. Gire el manguito en sentido de las agujas del reloj hasta que
no se pueda girar más, como se muestra en la Figura 8. Mientras el taladro funcione en la
posición hacia adelante, el portabrocas autoajustará continuamente sus mordazas sobre la
broca o accesorio para incrementar al máximo la fuerza de agarre de la broca.
Para liberar el accesorio, repita el Paso 2.
FUNCIONAMIENTO
Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 9)
NOTA: asegúrese que el paquete de baterías esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de baterías en el mango de la herramienta, alinee la muesca
dentro del mango de la herramienta con el paquete de baterías y deslícelo en el mango con
firmeza hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar como se muestra en la
Figura 9.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione los botones de liberación (G)
y tire con firmeza el paquete de baterías hacia afuera del mango de la herramienta. Introdúzcalo
en el cargador de la forma que se describe en la sección relativa al cargador de este manual.
Funcionamiento del taladro
Gire el anillo hacia el símbolo de la broca. Instale y ajuste la broca deseada en el portabrocas.
Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de velocidades para
utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada. Cuando taladre, siga
las instrucciones para obtener mejores resultados.
TALADRADO
1. Gire el anillo hacia el símbolo de la broca para taladrado o hacia el símbolo del martillo para
el taladrado de percusión.
2. Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de velocidades para
utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada.
3. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de pala, brocas salomónicas, o sierras
perforadoras. Para METAL, utilice brocas helicoidales de acero rápido o sierras perforado-
ras. Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce
y el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Para MAMPOSTERÍA, utilice brocas con
puntas de carburo o brocas para mampostería. Un flujo de virutas uniforme y suave indica
que se taladra a la velocidad adecuada.
4. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para
mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la
broca.
batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con cla-
vos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa de batería. Transportar baterías puede provocar
incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materia-
les conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las
Normas para Materiales Peligrosos (Hazardous Material Regulations, HMR) del Departamento
de Transporte de los Estados Unidos concretamente prohíben transportar baterías comercial-
mente o en aviones (es decir, empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS que estén
debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individu-
ales, asegúrese que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales
que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
PRECAUCIÓN: El paquete de baterías debe fijarse en forma segura a la herramienta. Si el
paquete de baterías se desprende, puede causar lesiones personales graves.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o
paquetes de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por D
EWALT.
En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El
programa RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente.
RBRC™ en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas
en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y
de hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya
usadas a un centro de mantenimiento autorizado D
EWALT o a un comerciante minorista para
que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener
información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables.
Instrucciones de seguridad importantes para los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene instrucciones importantes de
seguridad para los cargadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador,
en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el c
argador. Podría provocar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente
las baterías recargables de níquel-cadmio de D
EWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar
y provocar daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacor-
riente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga
expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los mate-
riales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no
constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya
un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos
mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente
diseñados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías
recargables de D
EWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de
dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y
que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de
un cable de extensión incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable de extensión debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre del conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea
el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16
tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una extensión para lograr
la longitud total, asegúrese que cada extensión tenga la medida mínima del conductor.
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una
superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor.
El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la unidad.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún
daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
• No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones,
llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo
de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar
(120 voltios). No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador
vehicular.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A
CONSULTAR EN EL FUTURO
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 12, 14,4 o 18 voltios. Puede cargar la bat-
ería en cargadores D
EWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o cargador vehicular de
12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador.
Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y
los paquetes de baterías.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de bat-
erías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y
apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente
cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
Utilización del modo Tune Up
TM
Automático
El modo Tune-up™ automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería,
permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería
semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda
por igual. Para usar el Tune-Up™ automático, ponga la batería en el cargador y déjela allí por
lo menos durante 8 horas.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden sur-
gir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá
y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador.
Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el
cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro
sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo
problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando
el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete
caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfríe. Después de que la batería se
ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función
garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante largos
períodos, luego cortos durante el modo de Retraso para paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores poseen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el
cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles como generadores o fuentes que
convierten CD a CA, el cargador puede suspender temporalmente la operación, ocasión en la
que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto
indica que la fuente de potencia está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente
cargado.
NOTA: un paquete de baterías perderá lentamente su carga cuando se mantenga fuera del
cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser
necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder
su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA
apropiado.
PAQUETE DE BATERÍAS DÉBIL: los cargadores también pueden detectar una batería
agotada. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo.
En estos casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una condición de
batería agotada al cabo de unos 10 segundos de introducida la batería. El cargador continuará
con la carga de la batería a la máxima capacidad posible.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0246 DC9000 DW9109 DW0249
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 X X 60
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9360 36 X X X X X X X X X X 60 X X
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
5. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del tal-
adro.
6. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga. SUELTE EL
DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo, y determine la
causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR
EL TALADRO – PODRÍA DAÑARLO.
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto
ayudará a prevenir atascamientos.
Funcionamiento del taladro percutor
1. Cuando taladre, use sólo la fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que éste rebote
en forma excesiva o “levante” la broca. Demasiada fuerza hará que las velocidades de
taladrado sean más lentas, recalentará la herramienta y producirá un menor nivel de
taladrado.
2. Taladre en línea recta, manteniendo la broca en ángulo recto con respecto a la pieza de
trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca al taladrar ya que esto provocará el
atascamiento de las ranuras de la broca y una velocidad de taladrado más lenta.
3. Al taladrar agujeros profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga
parcialmente la broca del agujero con la herramienta aún en funcionamiento para ayudar a
extraer los residuos del agujero.
4. Para mampostería, utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mampostería. Un
flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
Funcionamiento del destornillador
Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de tres velocidades
que se encuentra en la parte superior de la herramienta para utilizar la velocidad y la torsión
adecuadas para la operación planificada. Inserte el accesorio de sujeción deseado en el
portabrocas como lo haría con cualquier broca. Fije el anillo de ajuste de torsión (Fig. 2) en
la configuración deseada. Practique en alguna superficie de descarte o en superficies poco
visibles para determinar la posición correcta del anillo del embrague.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA: sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protec-
ción para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. Las partes externas plásticas se
pueden limpiar con un paño húmedo y detergente suave. Aunque estas partes son muy resis-
tentes a los solventes, NUNCA use solventes.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para
quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra
solución de limpieza.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fábrica de D
EWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios D
EWALT
recomendados
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con su herramienta están disponibles a un
costo adicional en el centro de servicio de su localidad. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
www.dewalt.com.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ______________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _________________________________ Núm. de serie:_______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o compo-
nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de
transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fal-
las de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DeWALT
DC9096, DC9091, DC9071 y DC9360
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DC920, DC925, DC926 18,0 volts 0-450 / 0-1 500 / 0-2 000 rpm
DC930, DC935, DC936 14,4 volts 0-450 / 0-1 450 / 0-1 800 rpm
DC940 12,0 volts 0-450 / 0-1 450 / 0-1 800 rpm

Transcripción de documentos

la bague de réglage du couple (fig. 2) à la valeur désirée. Faire quelques essais sur une pièce inutilisable ou à un endroit qui n’est pas apparent afin de déterminer la position appropriée de la bague d’embrayage. ENTRETIEN Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. Les pièces extérieures en plastique peuvent être nettoyées avec un chiffon humecté et un détergent doux. Bien que ces pièces soient hautement résistantes aux solvants, ne JAMAIS utiliser de solvants. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres solutions de nettoyage. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages (y compris l’inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec ce produit. Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès du centre de réparation de votre région. Pour toute demande d’assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www. dewalt.com. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DeWALT DC9096, DC9091, DC9071 et DC9360, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Reglas Generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con baterías ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a batería (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las áreas de trabajo desordenadas u oscuras. b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales. c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes. d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones. e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. g) Si la máquina herramienta viene con algún dispositivo de conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la generación de polvo. 4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma para la cual fue diseñada. b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada. c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta accidentalmente. d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas. f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar. g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa. 5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA a) Asegúrese de que el interruptor está en la posición Apagado (Off) antes de colocar la batería. La colocación de la batería en herramientas eléctricas que tienen el interruptor en Encendido (On) puede provocar accidentes. b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de batería puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. c) Utilice las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específicamente. El uso de cualquier otra batería puede provocar riesgo de lesiones e incendio. d) Cuando no se utiliza la batería, guárdela lejos de otros objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan producir la conexión de un terminal con otro. Conectar entre sí los terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendio. e) En caso de maltrato, la batería puede expulsar líquido: evite el contacto con el mismo. Si accidentalmente se produce contacto, lave con abundante agua. Si el líquido toca los ojos, busque asistencia medica. El líquido expulsado por la batería produce irritación o quemaduras. 6) SERVICIO a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado, utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina herramienta. Normas de seguridad específicas • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable con “corriente eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga eléctrica. • Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido puede ocasionar la pérdida de la audición. • Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del control podría ocasionar lesiones personales. • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • Utilice protectores auditivos cuando martille durante períodos prolongados. La exposición prolongada al ruido intenso puede provocar la pérdida de la audición. Los altos niveles de ruido generados por el taladro percutor pueden provocar una pérdida temporal de la audición o lesiones graves en los tímpanos. • Use lentes de seguridad u otra protección similar para los ojos. Al martillar o taladrar se producen astillas. Las partículas volátiles pueden provocar lesiones oculares permanentes. • Siempre utilice el mango lateral provisto con la herramienta. Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla con ambas manos. • Las herramientas y las brocas para martillo se recalientan durante la operación. Use guantes al tocarlas. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas. ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser derribadas fácilmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.................. voltios A.................... amperios Hz................ hertz W .................. vatios ................. corriente alterna min .............. minutos no .................. velocidad sin carga ............ corriente directa .................. terminal a tierra ................ Construcción Clase I .................... (con conexión a tierra) .................. símbolo de alerta de seguridad ................ Construcción Clase II …/min ........... revoluciones o reciprocidad .................... (con aislamiento doble) ...................... por minuto BPM ............ golpes por minuto Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías Su herramienta utiliza un paquete de baterías DEWALT de 12, 14,4 o 18 voltios Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: los paquetes de baterías de duración prolongada brindan un 25% más de tiempo de funcionamiento que los paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. NOTA: la herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descriptos.. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. • Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel: a. Lave rápidamente con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica inmediata. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio del 25% al 35%.) • No transporte paquetes de baterías adicionales en delantales, bolsillos o cajas de herramientas junto con otros objetos metálicos. El paquete de baterías podría producir cortocircuitos causando daños al paquete y podría provocar quemaduras o incendio. • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DEWALT. • NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura puede llegar a o superar los 40,5 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. NOTA: se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa de batería. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos (Hazardous Material Regulations, HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. PRECAUCIÓN: El paquete de baterías debe fijarse en forma segura a la herramienta. Si el paquete de baterías se desprende, puede causar lesiones personales graves. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o paquetes de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente. RBRC™ en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el c argador. Podría provocar descargas eléctricas. PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente las baterías recargables de níquel-cadmio de DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables de DEWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable. • Asegúrese que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma. • No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Para garantizar la seguridad, un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre del conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una extensión para lograr la longitud total, asegúrese que cada extensión tenga la medida mínima del conductor. • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la unidad. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. • No desarme el cargador; cuando deba realizar un mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 12, 14,4 o 18 voltios. Puede cargar la batería en cargadores DEWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Procedimiento de carga PELIGRO: Riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica o electrocución. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Utilización del modo Tune UpTM Automático El modo Tune-up™ automático ecualiza o equilibra las células individuales de la batería, permitiendo que ésta funcione a su máxima capacidad. Se debería ajustar la batería semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la batería no rinda por igual. Para usar el Tune-Up™ automático, ponga la batería en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. Operación de la luz indicadora Indicadores de carga Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfríe. Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante largos períodos, luego cortos durante el modo de Retraso para paquete caliente. Notas importantes sobre la carga 1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. 5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargas eléctricas. PRECAUCIÓN: nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES PRINCIPALES Interruptor de velocidad variable (Fig. 1) Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá cuando suelte completamente el interruptor disparador. NOTA: no se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede dañar el interruptor y debe evitarse. Botón de control de avance/reversa (Fig. 1) El botón de control de avance/reversa (B) determina la dirección en que girará la herramienta y también sirve como botón bloqueador. Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador y oprima el botón de control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta. Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el botón de control de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo de la herramienta. La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese que el disparador esté liberado. NOTA: la primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la dirección de la rotación tal vez escuche un “clic” al encenderla. Esto es normal y no indica un problema. Anillo de ajuste de torsión (Fig. 2) La herramienta tiene un mecanismo destornillador de torsión ajustable para colocar y extraer una amplia variedad de formas y tamaños de sujetadores, y en algunos modelos, un mecanismo martillo para taladrar en mampostería. Alrededor del anillo (C) hay números, un símbolo de broca, en algunos modelos, y un símbolo de martillo. Estos números se utilizan para fijar el embrague para que produzca un rango de torsión. Cuanto mayor el número del anillo, mayor será la torsión y mayor el sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cualquiera de los números, gire hasta que el número deseado se alinee con la flecha. Mecanismo de tres velocidades (Fig. 2) La función de tres velocidades de la herramienta le permite cambiar las velocidades para mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (posición de mayor torsión), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el selector de velocidades (D) completamente hacia la izquierda. La velocidad 2 (posición de velocidad y torsión media) se encuentra en la posición media. La velocidad 3 (posición de mayor velocidad) se encuentra a la derecha. NOTA: no cambie las velocidades cuando la herramienta esté funcionando. Siempre permita que el taladro se detenga completamente antes de cambiar las velocidades. Si tiene problemas para cambiar las velocidades, asegúrese que el selector de velocidades esté trabado en alguna de las tres posiciones de velocidades. Mango lateral PRECAUCIÓN: opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral montado correctamente. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control. El mango lateral se fija al frente de la caja de velocidades y puede girarse 360° para utilizarlo tanto con la mano derecha como con la izquierda. El mango lateral debe estar lo suficientemente ajustado como para resistir la acción de torsión de la herramienta si el accesorio se atasca o pierde sustentación. Asegúrese de agarrar el mango lateral del extremo para controlar la herramienta si pierde sustentación. Si el modelo no tiene mango lateral incorporado, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra sobre el paquete de baterías. NOTA: el mango lateral viene con el equipo en los modelos DC920, DC925 y DC926. Portabrocas ADVERTENCIA: no intente ajustar las brocas del taladro (o cualquier otro accesorio) tomando la parte delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto puede provocar daños al portabrocas y lesiones personales. Bloquee siempre el disparador cuando cambie los accesorios. ADVERTENCIA: siempre asegúrese que la broca esté fija antes de poner en funcionamiento la herramienta. Una broca suelta puede expulsarse de la herramienta y ocasionar lesiones personales. PORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN SENCILLA SIN LLAVE (FIG. 3 A 5) (DC920, DC930 Y DC940) La herramienta dispone de un portabrocas sin llave con un manguito rotatorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos: 1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe. 2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la herramienta como se demuestra. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para aceptar el accesorio deseado. 3. Coloque el accesorio a unos 19 mm (3/4") en el portabrocas y ajústelo bien girando el manguito del portabrocas en sentido de las agujas del reloj con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. Siga girando el manguito del portabrocas hasta que escuche varios “clics” del trinquete para asegurar que la sujeción sea total. Para liberar el accesorio, repita el paso 2 arriba. Asegúrese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra sujetando la herramienta para obtener el máximo de apriete. OPERACIÓN DE AUTOAJUSTE DEL PORTABROCAS (FIG. 6 A 8) (DC925, DC926, DC935 Y DC936) Para insertar una broca u otro accesorio: 1. Bloquee el disparador en la posición de APAGADO. 2. Sujete el manguito del portabrocas (F) con una mano y utilice la otra para asegurar la herramienta como se muestra en la Figura 6. Gire el manguito en sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el frente) lo suficiente como para aceptar la broca o el accesorio deseados. 3. Inserte la broca u otro accesorio aproximadamente 19 mm (3/4”) dentro del portabrocas, como se muestra en la Figura 7. Sujete el manguito del portabrocas (E) con firmeza y gírelo en sentido de las agujas del reloj (visto desde el frente) con una mano mientras utiliza la otra para asegurar la herramienta. Gire el manguito en sentido de las agujas del reloj hasta que no se pueda girar más, como se muestra en la Figura 8. Mientras el taladro funcione en la posición hacia adelante, el portabrocas autoajustará continuamente sus mordazas sobre la broca o accesorio para incrementar al máximo la fuerza de agarre de la broca. Para liberar el accesorio, repita el Paso 2. FUNCIONAMIENTO Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 9) NOTA: asegúrese que el paquete de baterías esté completamente cargado. Para instalar el paquete de baterías en el mango de la herramienta, alinee la muesca dentro del mango de la herramienta con el paquete de baterías y deslícelo en el mango con firmeza hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar como se muestra en la Figura 9. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione los botones de liberación (G) y tire con firmeza el paquete de baterías hacia afuera del mango de la herramienta. Introdúzcalo en el cargador de la forma que se describe en la sección relativa al cargador de este manual. LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores poseen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles como generadores o fuentes que convierten CD a CA, el cargador puede suspender temporalmente la operación, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de potencia está fuera de los límites. Funcionamiento del taladro DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. NOTA: un paquete de baterías perderá lentamente su carga cuando se mantenga fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado. PAQUETE DE BATERÍAS DÉBIL: los cargadores también pueden detectar una batería agotada. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. En estos casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una condición de batería agotada al cabo de unos 10 segundos de introducida la batería. El cargador continuará con la carga de la batería a la máxima capacidad posible. TALADRADO 1. Gire el anillo hacia el símbolo de la broca para taladrado o hacia el símbolo del martillo para el taladrado de percusión. 2. Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de velocidades para utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada. 3. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de pala, brocas salomónicas, o sierras perforadoras. Para METAL, utilice brocas helicoidales de acero rápido o sierras perforadoras. Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Para MAMPOSTERÍA, utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mampostería. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada. 4. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la broca. Gire el anillo hacia el símbolo de la broca. Instale y ajuste la broca deseada en el portabrocas. Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de velocidades para utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada. Cuando taladre, siga las instrucciones para obtener mejores resultados. 5. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del taladro. 6. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO – PODRÍA DAÑARLO. 7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto ayudará a prevenir atascamientos. Funcionamiento del taladro percutor 1. Cuando taladre, use sólo la fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que éste rebote en forma excesiva o “levante” la broca. Demasiada fuerza hará que las velocidades de taladrado sean más lentas, recalentará la herramienta y producirá un menor nivel de taladrado. 2. Taladre en línea recta, manteniendo la broca en ángulo recto con respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca al taladrar ya que esto provocará el atascamiento de las ranuras de la broca y una velocidad de taladrado más lenta. 3. Al taladrar agujeros profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga parcialmente la broca del agujero con la herramienta aún en funcionamiento para ayudar a extraer los residuos del agujero. 4. Para mampostería, utilice brocas con puntas de carburo o brocas para mampostería. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada. Funcionamiento del destornillador Seleccione el rango de velocidad y torsión deseado usando el selector de tres velocidades que se encuentra en la parte superior de la herramienta para utilizar la velocidad y la torsión adecuadas para la operación planificada. Inserte el accesorio de sujeción deseado en el portabrocas como lo haría con cualquier broca. Fije el anillo de ajuste de torsión (Fig. 2) en la configuración deseada. Practique en alguna superficie de descarte o en superficies poco visibles para determinar la posición correcta del anillo del embrague. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DeWALT DC9096, DC9091, DC9071 y DC9360 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DC920, DC925, DC926 DC930, DC935, DC936 DC940 18,0 volts 14,4 volts 12,0 volts 0-450 / 0-1 500 / 0-2 000 rpm 0-450 / 0-1 450 / 0-1 800 rpm 0-450 / 0-1 450 / 0-1 800 rpm IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. 12 Volts DC9000 DW9109 X X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 60 X DC011 DW0246 X 60 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X X X DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 X X X 120 Volts X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ______________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca: _________________________________ Núm. de serie:_______________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 X X Póliza de Garantía DW9106 DW9118 X X X X X X X X X X 90 115 45 90 60 60 90 115 60 90 45 60 40 X 60 90 45 60 40 X 45 60 X X ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados Los accesorios que se recomiendan para utilizar con su herramienta están disponibles a un costo adicional en el centro de servicio de su localidad. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. DEWALT Battery and Charger Systems Accesorios Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.2 DC9360 36 Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fábrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Output Reparaciones Battery INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) ADVERTENCIA: sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. Las partes externas plásticas se pueden limpiar con un paño húmedo y detergente suave. Aunque estas partes son muy resistentes a los solventes, NUNCA use solventes. DW0249 60 X X X X X X X X X X X X X X X X MANTENIMIENTO Limpieza
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DC920 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas