Ryobi P3330 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID SURFACE DRYER
SÉCHEUSE DE SURFACE HYBRIDE DE 18 V
SECADOR DE SUPERFICIES HÍBRIDO DE 18 V
P3330
EXTENSION CORDS NOT INCLUDED
CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS
CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS
FOR INDOOR USE
POUR UTILISATION À L’INTÉRIEUR
PARA USARSE EN EL INTERIOR
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Hybrid Surface Dryer
Safety Warnings ................................. 3
Electrical ............................................. 4
Symbols ..............................................5
Features ..............................................6
Assembly ............................................ 6
Operation .........................................6-7
Maintenance ....................................... 7
Illustrations ......................................8-9
Parts Ordering/Service ....... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
sécheuse de surface hybride ............. 3
Caractéristiques électriques ...............4
Symboles ............................................5
Caractéristiques .................................6
Assemblage ........................................6
Utilisation .........................................6-7
Entretien .............................................7
Illustrations ......................................8-9
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Advertencias de seguridad
secador para superficies híbrido .......3
Aspectos eléctricos ............................ 4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
Armado ............................................... 6
Funcionamiento ...............................6-7
Mantenimiento ....................................7
Ilustraciones ....................................8-9
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
2 – English
WARNING!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate battery products in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Battery products create sparks which
may ignite the dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
Use this product only with batteries and chargers
listed in tool/appliance/battery pack/charger correla-
tion supplement 987000-432.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the extension cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience recep-
tacles, and the point where they exit from the product.
Unplug this product during lightning storms or when
when not in use.
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use a product with a dam-
aged cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
PERSONAL SAFETY
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts or drawn into air vents.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the product. Carrying
battery packs with your finger on the switch or energizing
products that have the switch on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the product in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
Constantly stay aware of cord location.
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
Do not use the product if switch does not turn it on
or off. A battery tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack or extension cord from prod-
uct or place the switch in the locked or off position be-
fore making any adjustments, changing accessories,
or storing the product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use battery products only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion, or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265° F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Know your surface dryer. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
product. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
To reduce the risk of electric shock, do not use this
surface dryer near water, especially when it is pow-
ered by the power cord.
Clean only with dry cloth.
Do not operate near any heat sources such as ra-
diators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when
changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this surface dryer with any solid-state speed control
device.
Not for use in kitchens.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the surface dryer should not be played with
or placed where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose
to water or rain. Do not allow the battery pack to get
wet.
To reduce the risk of electric shock, use only with an
extension cord type S, SO, ST, STO, SJ, SJT, SJO, or
SJTO.
Make sure your extension cord is in good condition
and be sure to use one heavy enough to carry the cur-
rent your product will draw. An undersized extension
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Use ONLY on protected AC outlets.
Do not incinerate this fan even if it is severely dam-
aged. The batteries can explode in a fire. Dispose of
the fan properly. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/or disposal
options.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
HYBRID SURFACE DRYER SAFETY WARNINGS
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
4 – English
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric products,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated products do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the
user from shock resulting from a break in the product’s
internal wiring. Observe all normal safety precautions to
avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This is a hybrid product capable of operating on alternating
current (AC) through an extension cord or direct current (DC)
through a battery pack. If the product does not operate when
an extension cord or battery pack is installed, double-check
the power supply.
To use alternating current, connect the product to a power
supply that is 120 volts, AC only (normal household
current), 60 Hz.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the AC circuit(s) or outlet(s) to
be used for the fan. Outlets are available having built-in
GFCI protection and may be used for this measure of
safety.
If a protected AC outlet is not available, do not use
the fan until an outlet can be changed or auxiliary
protection can be obtained. These auxiliary protection
devices are available at your local retailer.
ELECTRICAL
To use direct current, install a manufacturer-
recommended 18 volt battery pack only.
NOTE: Do not operate this product on direct current
through an extension cord. Doing so would cause a
substantial voltage drop, which will cause a loss of power
and could cause the product to overheat.
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
Conductor Size
Ampacity (Amperes)
Ampere rating (on product data plate)
Wire Size
(A.W.G.)
(mm
2
)
50 ft. or less
in length
Over 50 ft.
in length
18 (-0.82) 10 7
17 (-1.04) 12 10
16 (-1.31) 13 12
14 (-2.08) 18 13
12 (-3.31) 25 18
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with
this product. Failure to do so can result in serious
personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use a product with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
5 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic components to
rain, water, or liquids. Do not charge battery or expose product to rain or
damp locations.
Slippery Surface
Only use dryer with proper WET FLOOR signage. Failure to follow this rule
may result in serious personal injury.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Class II Tool Double-insulated construction
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
6 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ............................................................................................................................... 18 Volt DC or 120 V, AC only, 60 Hz
Switch .....................................................................................................................................................................Two Speed
ASSEMBLY
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
Residential and commercial drying of damp or wet
surfaces such as concrete, laminate, and tile floors
NOTICE:
This product is designed to be powered by either a
Ryobi
One+
18V battery pack (DC mode) or by electric
power (AC mode). Either power source can be used by
installing an approved battery pack or power cord into
the product as described in this manual.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figures 1 - 2, page 8.
 Place the power switch in the center, or OFF ( O ) position.
Raise the battery cover.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Lower the battery cover and make sure it is securely
closed.
NOTE: If desired, the battery cover can be locked by
installing a padlock through the holes at the top of the
cover.
To remove, open the cover and depress the latches on
both sides of the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
WARNING:
Always remove battery pack or unplug extension cord
from your product when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use.
Removing battery pack or unplugging extension cord
will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTE: The battery pack should be recharged after
approximately 5 hours of use to reduce the possibility of
damage. Repeated deep discharge of the battery may
decrease storage capacity and battery life.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
7 – English
OPERATION
ATTACHING/REMOVING SIGNS
See Figure 5, page 9.
WARNING:
Only use dryer with proper WET FLOOR signage. Failure
to follow this rule may result in serious personal injury.

Remove the battery pack or power cord if installed.

Release the hook-and-loop strap.

Place a WET FLOOR sign (not included) onto the sign
mount with the warnings facing out.

Wrap the hook-and-loop strap around the sign to secure
in place.
USING THE HYBRID SURFACE DRYER
See Figures 6 - 7, page 9.

Remove the battery pack or power cord if installed.

Place the dryer directly on the wet surface near the
center of the spilled liquid.
NOTE: The drying area extends 4 ft. from the product
in either direction.

Connect the dryer to an AC or DC power supply.

Start the dryer and select the desired dryer speed.

Inspect the surface periodically and check for dryness.
NOTE: Drying speeds will vary.
Move the dryer as necessary until the spill is dry.

Once the surface is dry, stop the dryer and remove the
battery pack or disconnect the power cord.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
See Figure 3, page 8.
WARNING:
Do not route cord under carpets, rugs, runners, furniture,
or appliances and always route cord away from traffic
areas to prevent a tripping hazard.
 Place the power switch in the center, or OFF ( O ) position.
Raise the battery cover.
Insert the female end of the power cord into the product
as shown.
Connect the male end of the power cord to the power
source.
Make sure the power cord is secured before beginning
operation.
STARTING/STOPPING THE HYBRID
SURFACE DRYER
See Figure 4, page 9.

Connect the dryer to an AC or DC power supply.

To start the dryer, move the switch to the right for
LOW ( I ) fan speeds or to the left for HIGH ( II ) fan
speeds.

To stop the dryer, place the switch in the center, or
OFF ( O ) position.
WARNING:
Hybrid products are always in operating condition.
Therefore, the product should always be in the OFF ( O )
position, with the battery pack removed and power cord
disconnected, when not in use. Do not leave dryer on
while unattended. Failure to follow these instructions
could result in serious personal injury.
commercial solvents and can be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product or disconnect power
supply when cleaning or performing any maintenance.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other part could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
2 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas utiliser produit portatifs électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
produits électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
987000-432.
Ne pas neutraliser la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou du type mise à la terre. Une fiche polarisée
a deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une
fiche du type mise à la terre a elle aussi deux lames, en
plus d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large
et la broche ont pour but d’assurer la sécurité. Si la fiche
fournie ne se branche pas dans la prise, demander à un
électricien de remplacer la prise désuète.
Protéger le cordon d’alimentation pour que personne
ne marche dessus ou ne le pince, en particulier au
niveau des fiches, des prises de courant et des points
où il sort de l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement peuvent se prendre dans les
ouïes d’aération.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles o cordon prolongateur. Le
transport du produit avec le doigt sur le commutateur ou
l’insertion du blocs-piles o cordon prolongateur avec le
commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler le produit en cas
de situation imprévue.
Ne pas utiliser le produit sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
Toujours être conscient de l’emplacement du cordon.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur
et mettre le commutateur en position d’arrêt ou
de verrouillage avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser le produit. Ces
mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel du produit.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible pouvant
provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition
à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) représente un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
3 – Français
Apprendre à connaître le sécheuse de surface. Lire
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les
applications et les limites du produit, ainsi que les
risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect
de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
utiliser le sécheuse de surface près de l’eau surtout
s’il est alimenté par le cordon d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en
usage et lors du remplacement des accessoires. Le
respect de cette consigne réduira les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou
du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de sécheuse de surface avec
un dispositif de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le sécheuse de surface ne doit pas être
utilisé comme un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie. Ne pas permettre au
bloc-pile de se mouiller.
Pour réduire le risque de choc électrique, utiliser
uniquement une rallonge de type S, SO, ST, STO, SJ,
SJT, SJO ou SJTO.
Vérifier que la rallonge est en bon état et veiller à
utiliser une rallonge suffisamment puissante qui
supportera le courant tiré par le produit. Une rallonge
trop faible entraînera une baisse de tension de ligne qui
causera une perte de puissance et une surchauffe. En
cas de doute, utiliser un calibre immédiatement supérieur.
Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est
puissant.
Utiliser SEULEMENT sur des prises CA protégées.
Ne pas incinérer le ventilateur, même s’il est
gravement endommagé. Les piles peuvent exploser
dans un incendie. Éliminer le ventilateur convenablement.
Consulter les autorités locales compétentes pour obtenir
des informations sur les options d’élimination ou de
recyclage disponibles.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
SÉCHEUSE DE SURFACE HYBRIDE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés
doivent effectuer la réparation ou l’entretien des bloc-
piles.
4 – Français
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
Calibre de
conducteur
Ampacité (ampères)
Intensité nominale (sur la plaquette signalé-
tique de l’produit)
Calibre
de fil
(A.W.G.)
(mm
2
)
Longueur
égale ou
inférieure à
15,24 m (50 pi)
Longueur
supérieure
à 15,24 m
(50 pi)
18 (-0.82) 10 7
17 (-1.04) 12 10
16 (-1.31) 13 12
14 (-2.08) 18 13
12 (-3.31) 25 18
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT
:
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
:
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
:
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’produit. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Ce produit hybride peut fonctionner avec du courant alternatif
(ca) grâce à une rallonge électrique ou avec du courant continu
(cc) grâce à un bloc-piles. Si le produit ne fonctionne ni avec
une rallonge électrique ni avec le bloc-piles, double-vérifiez
l’alimentation électrique.
Pour utiliser du courant alternatif, branchez le produit
à une source d’alimentation de 120 V, ca seulement
(courant normal d’une demeure), 60 Hz.
Une protection de disjoncteur de fuite de terre doit
se trouver sur les circuits CA ou les prises qui seront
utilisées pour le ventilateur. Les prises sont disponibles
avec une protection de disjoncteur de fuite de terre et
peuvent servir à cette mesure de sécurité.
Si une prise de courant CA protégée n’est pas
disponible, ne pas utiliser le ventilateur avant d’avoir
modifié une prise de courant ou obtenu une protection
auxiliaire. Ces dispositifs de protection auxiliaires sont
disponibles chez votre détaillant local.
Pour utiliser du courant continu, installez a seulement
un bloc-piles de 18 V recommandé par le fabricant.
NOTE : Ne faites pas fonctionner ce produit au courant
continu par une rallonge électrique, ce qui pourrait causer
une baisse importante de tension et une coupure de
courant; le produit pourrait alors surchauffer.
5 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou
exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Surfaces glissantes
Utiliser le ventilateur uniquement avec des panneaux de PLANCHER MOUILLÉ.
À défaut de se conformer pourrait causer des blessures personnelles graves.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
6 – Français
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Le séchage résidentiel et commercial de surfaces humides
ou trempées telles que les sols en béton, stratifiés et carrelés
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc-
piles de 18 V One+
de Ryobi
(mode CC) ou une source
d’alimentation électrique (mode CA). L’une des sources
d’alimentation peut être utilisée soit par un bloc-piles
approuvé ou par le cordon d’alimentation du produit, comme
décrit dans ce manuel.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir les figures 1 et 2, page 8.
Régler l’interrupteur sur la position centrale, ou D’ARRÊT
( O ).
Ouvrir la couvercle des piles.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Fermeture la couvercle des piles et s’assurer que la couvercle
tiennent fermement.
NOTE : Au besoin, le couvercle de pile peut être verrouillé
en installant un cadenas dans les trous situés sur le dessus
du couvercle.
Pour retirer du bloc-piles, ouvrir la couvercle et enfoncer les
loquets de chaque côté de la bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur de le
produit au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des
réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est
pas utilisé. Le fait de retirer la pile o cordon prolongateur
permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
NOTE : Le blocs-piles doit être rechargé après environ 5
heures d’utilisation pour réduire les risques de dommage. Une
décharge profonde répétée de la pile peut réduire la capacité
de remisage et la durée de vie de la pile.
INSTALLATION/RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 3, page 8.
AVERTISSEMENT :
Ne pas acheminer le cordon sous les carpettes, tapis,
coulisseaux, meubles ou appareils et de toujours l’éloigner
des zones de circulation piétonnière pour éviter les risques
de trébuchement.
SPECIFICATIONS DU PRODUIT
Moteur .............................................................................................................................. 18 V c.c. ou 120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Commutateur ...............................................................................................................................................................Deux vitesses
7 – Français
UTILISATION
POSE ET DÉPOSE DES PANNEAUX
Voir la figure 5, page 9.
AVERTISSEMENT :
Utiliser le ventilateur uniquement avec des panneaux de
PLANCHER MOUILLÉ. À défaut de se conformer pourrait
causer des blessures personnelles graves.

Enlever le bloc-piles ou le cordon d’alimentation s’il est
installé.

Enlever la sangle à boucles et crochets.

Placer un panneau SOL HUMIDE (non inclus) sur le support
à panneau en orientant les avertissements vers l’extérieur.

Envelopper la sangle à boucles et crochets autour du
panneau et sécuriser en place.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE DE SURFACE
HYBRIDE
Voir les figures 6 et 7, page 9.

Enlever le bloc-piles ou le cordon d’alimentation s’il est
installé.

Placer la sécheuse directement sur la surface humide près
du centre du liquide renversé.
NOTE : La zone de séchage s’étend dans tous les sens
sur 1,22 m (4 pi) à partir du produit.

Raccorder le sécheuse à une source d’énergie CA
ou CC.

Démarrer la sécheuse et sélectionner la vitesse souhaitée.

Inspecter la surface régulièrement et vérifier si elle est
sèche.
NOTE : Les vitesses de séchage peuvent varier.

Déplacer la sécheuse au besoin jusqu’à bien sécher le
liquide renversé.

Une fois la surface sèche, arrêter la sécheuse et enlever
le bloc-piles ou débrancher le cordon d’alimentation.
Régler l’interrupteur sur la position centrale, ou D’ARRÊT
( O ).
Ouvrir la couvercle des piles.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans le
produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une source
d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé
correctement avant d’allumer le ventilateur.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU SÉCHEUSE
DE SURFACE HYBRIDE
Voir la figure 4, page 9.

Raccorder le sécheuse à une source d’énergie CA
ou CC.

Pour démarrer la sécheuse, bouger le commutateur
vers la droite pour une vitesse de ventilateur BASSE
( I ) ou vers la gauche pour une vitesse de ventilateur
ÉLEVÉE ( II ).

Pour arrêter le
sécheuse
, régler l’interrupteur sur la position
centrale, ou D’ARRÊT ( O ).
AVERTISSEMENT :
Les outils hybrides sont toujours en état de marche.
Cependant, l’appareil doit toujours être en position D’ARRÊT
( O ), d’en avoir retiré le bloc-pile et d’avoir débranché le
cordon d’alimentation dès la fin de son utilisation. Ne pas
laisser le
sécheuse
allumée sans surveillance. Ne pas
respecter ces instructions de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
ENTRETIEN
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le bloc de pile de le
produit ou débrancher de la source d’alimentation électrique
avant tout nettoyage ou entretien.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 8 DE PAGE
APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
2 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
No utilice ventiladores en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Los ventiladores generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es
más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a
tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra.
La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran para
seguridad del operador. Si la clavija suministrada no encaja
en la toma de corriente, consulte a un electricista para que
cambie la toma de corriente obsoleta.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o
pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de
las tomas de corriente y del punto de conexión de salida
del aparato.
Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se utilice la máquina.
Inspeccione los cordones de extensión cada vez
antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón
dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse
una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
SEGURIDAD PERSONAL
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles pueden resultar
atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías o
cordón de extensión. Llevar los ventiladores con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de baterías o cordón
de extensión en la ventilador con el interruptor puesto es
causa común de accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un
mejor control de la ventilador en situaciones inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la ventilador
en situaciones inesperadas.
Observe constantemente la ubicación del cordón
eléctrico.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del
rango especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendios.
3 – Español
Familiarícese con su secador de superficies. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
utilice este secador de superficies cerca del agua,
especialmente cuando está conectado a través del cable
de alimentación.
Limpie sólo con un paño seco.
No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo,
radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que
generen calor (entre ellos, amplificadores).
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No coloque ventiladors de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si han
sufrido una caída o un golpe contundente. Las baterías
dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato
toda batería que haya sufrido una caída o que haya sido
dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo
de lesiones corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión
de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón,
y después neutralice los efectos con jugo de limón o
vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de
inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice este secador de superficies con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
No es para uso en cocinas.
Para usos sólo de ventilación en general. No utilice para
extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el secador de superficies no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua. No deje que el paquete de
baterías se humedezca.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use el
producto solo con un cable de extensión tipo S, SO, ST,
STO, SJ, SJT, SJO o SJTO.
Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas
condiciones y de usar uno lo suficientemente grueso
para transportar la corriente que su producto consumirá.
Un cable de extensión de tamaño insuficiente causará una
baja de tensión que resultará en la pérdida de energía y el
sobrecalentamiento. En caso de duda, utilice el siguiente
calibre más grueso. Cuanto menor sea el calibre, más grueso
será el cable.
Use el producto SOLO con tomacorrientes de CA
protegidos.
No incinere este ventilador, incluso si está severamente
dañado. Las baterías pueden explotar en un incendio.
Deseche el ventilador adecuadamente. Consulte a su
autoridad local de residuos para obtener información sobre
las opciones disponibles de reciclado o eliminación.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La
reparación de paquetes de baterías solo puede ser realizada
por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SECADOR
PARA SUPERFICIES HÍBRIDO
4 – Español
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
Calibre
conductores
Ampacidad
(amperios)
Amperaje (aparece en la placa de
datos de la producto)
Calibre
conductores
(A.W.G.)
(mm
2
)
15,24 m
(50 pies) o
menos de
longitud
Más de
15,24 m
(50 pies)
de longitud
18 (-0.82) 10 7
17 (-1.04) 12 10
16 (-1.31) 13 12
14 (-2.08) 18 13
12 (-3.31) 25 18
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, productos ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA
:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este es un producto híbrido que funciona con corriente alterna
(CA) mediante un cable de extensión o corriente continua
(CC) mediante un paquete de baterías. Si el producto no
funciona al instalar un cable de extensión o un paquete de
baterías, vuelva a verificar la fuente de alimentación.
Para usar corriente alterna, conecte el producto a una
fuente de alimentación de 120 V, CA solamente
(corriente utilizada comúnmente en los hogares) y
60 Hz.
Los circuitos o tomacorrientes de CA donde se
conecte el ventilador deben estar protegidos con un
interruptor de circuito accionado por falla de conexión
a tierra (GFCI). Hay tomacorrientes con protección GFCI
incorporada y pueden utilizarse para esta medida de
seguridad.
Si no hay un tomacorriente de CA con protección
disponible, no use el ventilador hasta cambiar el
tomacorriente o conseguir protección auxiliar. Estos
dispositivos de protección auxiliar están disponibles en
su distribuidor local.
Para usar corriente continua, instale solo un paquete de
baterías de 18 V recomendado por el fabricante.
NOTA: No use el producto con corriente continua con
un cable de extensión. Si lo hace, podría haber una
caída importante de tensión, que causará la pérdida de
alimentación y que el producto se sobrecaliente.
5 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes electrónicos
a la lluvia, el agua o líquidos. No exponga la producto a la lluvia o a lugares
húmedos, ni cargue la batería en esas condiciones.
Superficie resbalosa
Solo use el ventilador con un indicador de PISO MOJADO apropiado. Si no lo
hace, podrían sufrirse lesiones personales graves.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
6 – Español
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea las figuras 1 y 2, página 8.
Coloque el interruptor de corriente en la posición central, o
de APAGADO ( O ).
Abra la tapa de las baterías.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar
y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de
empezar a utilizarlo.
Cierre la tapa de las baterías y asegúrese de que esté bien
sujeto.
NOTA: Si lo desea, la cubierta de la batería se puede
bloquear instalando un candado en los orificios de la parte
superior de la cubierta.
Para extraer del paquete de baterías, abra la tapa y oprima
los pestillos a ambos lados del paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón de extensión
del producto antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías
o cordón de extensión evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
NOTA: El paquete de la batería se debe recargar después de
aproximadamente 5 horas del uso para reducir la posibilidad
de dañarlo. La descarga profunda repetida de la batería puede
disminuir la vida de la capacidad de almacenaje y de la batería.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Secado residencial y comercial de superficies húmedas o
mojadas, como pisos de concreto, laminados y con baldosas
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado con
un paquete de baterías Ryobi
One+
18 V (modo CC) o
mediante alimentación eléctrica (modo CA). Puede utilizarse
cualquier fuente de alimentación instalando un paquete de
baterías aprobado o un cable de alimentación dentro del
producto, como se describe en este manual.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que
no está adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México, llame
al 01-800-843-1111.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .......................................................................................................................... 18 V, corr. cont. o 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
Interruptor ................................................................................................................................................................ Dos velocidades
7 – Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO COLOCAR O QUITAR LOS CARTELES
Vea la figura 5, página 9.
ADVERTENCIA:
Solo use el ventilador con un indicador de PISO MOJADO
apropiado. Si no lo hace, podrían sufrirse lesiones
personales graves.
Retire el paquete de baterías o el cable de alimentación si
están instalados.
Suelte la correa de gancho y lazada.
Coloque un cartel de PISO MOJADO (no incluida) en el
soporte para carteles con las advertencias hacia fuera.
Pase la correa de gancho y lazada alrededor del cartel y
asegúrela en su lugar.
CÓMO USAR EL SECADOR DE SUPERFICIES
HÍBRIDO
Vea las figuras 6 y 7, página 9.

Retire el paquete de baterías o el cable de alimentación si
están instalados.

Coloque el secador directamente sobre la superficie húmeda
cerca del centro del líquido derramado.
NOTA: El área de secado se extiende a 1,22 m (4 pies) del
producto en cualquier dirección.

Conecte el secador a una fuente de alimentación CA o CC.

Encienda el secador y seleccione la velocidad de secado
que desee.

Inspeccione la superficie periódicamente y verifique si queda
seca.
NOTA: Las velocidades de secado variarán.

Mueva el secador según sea necesario hasta que el líquido
derramado esté seco.

Una vez que la superficie esté seca, detenga el secador
y retire el paquete de baterías o desconecte el cable de
alimentación.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea la figura 3, página 8.
ADVERTENCIA:
No pase el cable por debajo de alfombras, tapetes,
correderas, muebles o aparatos eléctricos y siempre pase el
cable lejos de áreas de tráfico para evitar riesgos de caídas.
Coloque el interruptor de corriente en la posición central, o
de APAGADO ( O ).
Abra la tapa de las baterías.
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación dentro
del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a la
fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado
antes de comenzar con el funcionamiento.
ENCENDIDO Y APAGADO DE SECADOR DE
SUPERFICIES HÍBRIDO
Vea la figura 4, página 9.

Conecte el secador a una fuente de alimentación CA o CC.

Para encender el secador, mueva el interruptor hacia la
derecha para velocidades de ventilador BAJAS (I) o hacia
la izquierda para velocidades de ventilador ALTAS (II).

Para detener el secador, coloque el interruptor de corriente
en la posición central, o de APAGADO ( O ).
ADVERTENCIA:
Las herramientas híbridas siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe
estar APAGADO ( O ), con el paquete de baterías extraído
y el cable desconectado, cuando no está en uso. No deje
la luz encendida mientras desatendida. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire
el paquete de baterías de el producto o desconecte
del suministro de alimentación al limpiarla o darle
mantenimiento.
8
P3330
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
A - Switch (interrupteur, interruptor)
B - Sign mount (support à panneau,
montaje para cartel)
C - Hook-and-loop strap (sangle à boucles
et crochets, correa de gancho y lazada)
D - Battery cover (couvercle des piles, tapa
de las baterías)
A - Battery cover (couvercle des piles, tapa
de las baterías)
B - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
C - Battery pack (bloc-piles, baterías)
D - Latches (loquets, pestillos)
A - Battery cover (couvercle des piles, tapa
de las baterías)
B - Receptacle (prise, receptáculo)
C - Power cord (cordon d’alimentation,
cordón de corriente)
E - Receptacle (prise, receptáculo)
F - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
A - Padlock (not included) [cadena (non
inclus), candado (no incluida)]
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa
de las baterías)
A
B
C
D
E
F
D
A
A
A
C
B
D
B
B
C
9
DRYING AREA EXTENDS 4 FT. ON ALL SIDES
LA ZONE DE SÉCHAGE S’ÉTEND DANS TOUS
LES SENS SUR 1,22 M (4 PI)
EL ÁREA DE SECADO SE EXTIENDE A 1,22 M (4 PIES) EN
CUALQUIER DIRECCIÓN
Fig. 4 Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
A - WET FLOOR sign (not included) [panneau SOL HUMIDE (non
inclus), Cartel de PISO HÚMEDO (no incluida)]
B - Hook-and-loop strap (sangle à boucles et crochets, correa de
gancho y lazada)
C - Sign mount (support à panneau, montaje para cartel)
A - Switch (interrupteur, interruptor)
B - Off (O) [arret (O), apagado (O)]
C - High (II) [élevée (II), alto (II)]
D - Low (I) [basse (I), bajo (I)]
C
B
A
A
B
C
D
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT HYBRID SURFACE DRYER
MANUEL D’UTILISATION / SÉCHEUSE DE SURFACE HYBRIDE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / SECADOR DE SUPERFICIES HÍBRIDO DE 18 V
P3330
995000919
6-21-19 (REV:01)
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P3330 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario