Ryobi P721 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID LED WORK LIGHT
LAMPE DE TRAVAIL DEL HYBRIDE DE 18 V
LUZ DE TRABAJO DE LED DE HÍBRIDA DE 18 V
P721
EXTENSION CORDS NOT INCLUDED
CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS
CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS
FOR INDOOR USE ONLY
POUR L’UTILISATION À L’INTÉRIEUR SEULEMENT
PARA USARSE SÓLO EN EL INTERIOR
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions .............2
LED Work Light Safety Warnings .......3
Electrical ............................................. 4
Symbols ..............................................5
Assembly ............................................ 6
Operation .........................................6-7
Maintenance ....................................... 8
Illustrations .........................................9
Parts Ordering / Service ..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité .......................2
Avertissements de sécurité relatifs
Lampe de travail DEL .........................3
Caractéristiques électriques ...............4
Symboles ............................................5
Assemblage ........................................6
Utilisation .........................................6-7
Entretien .............................................7
Illustrations .........................................9
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes ........................................ 2
Advertencias de seguridad para
luz de trabajo de LED .........................3
Aspectos eléctricos ............................ 4
Símbolos ............................................5
Armado ............................................... 6
Funcionamiento ...............................6-7
Mantenimiento ....................................8
Ilustraciones .......................................9
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “producto” empleado en todos los
avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las
herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE
TRABAJO
Para uso en tareas livianas en sitios normalmente
secos
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice producto en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Los producto generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una producto. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo producto de baterías, ya sea de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, debe
recargarse únicamente con el cargador especificado
para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise
o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas,
de las tomas de corriente y del punto de conexión de
salida del aparato.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una producto aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
 Únicamente cuelgue o monte la luz de trabajo LED en
un área donde no haya cables eléctricos, cables de
servicios públicos, tuberías, ni otros obstáculos para
evitar el riesgo de electrocución o descargas eléctricas
Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se utilice la máquina.
SEGURIDAD PERSONAL
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la producto en situaciones
inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la producto
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LUZ DE
TRABAJO DE LED
No utilice los producto si el interruptor no enciende
o no apaga. Un producto que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías o cordón de
extensión antes de efectuar ajustes, de cambiar
accesorios o de guardar el producto. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo
de poner en marcha accidentalmente el producto.
Mantenga el producto y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este producto cerca del agua, especialmente cuando
está conectado a través del cable de alimentación.
Limpie sólo con un paño seco.
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos
que generen calor (entre ellos, amplificadores).
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros
objetos metálicos, pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías
puede causar quemaduras o incendios.
3 – Español
Familiarícese con su producto eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No permita que los niños usen la luz de trabajo. No
es un juguete.
Ubique el cable de alimentación con cuidado durante
el uso. Si el cable de alimentación se interpone en su
camino, corre el riesgo de tropezase.
Si está envuelta o en contacto con tela la lente de la
lámpara de trabajo, puede generar suficiente calor
como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones
corporales serias, nunca permita que la lente de la
lámpara de trabajo toque nada.
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y el bastidor cuando ubique la luz de trabajo
para evitar posibles pellizcos.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche
de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o
que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la unidad en lugares donde
la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a
38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
No incinere las baterías, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice este producto con ningún dispositivo de
control de velocidad de estado sólido.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el producto no debe usarse o colocarse al
alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LUZ DE TRABAJO DE LED
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
4 – Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, productos ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA
:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad
de las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este es un producto híbrido que funciona con corriente alterna
(CA) mediante un cable de extensión o corriente continua
(CC) mediante un paquete de baterías. Si el producto no
funciona al instalar un cable de extensión o un paquete de
baterías, vuelva a verificar la fuente de alimentación.
Para usar corriente alterna, conecte el producto a una
fuente de alimentación de 120 V, CA solamente
(corriente utilizada comúnmente en los hogares) y
60 Hz.
Para usar corriente continua, instale solo un paquete de
baterías de 18 V recomendado por el fabricante.
NOTA: No use el producto con corriente continua con
un cable de extensión. Si lo hace, podría haber una
caída importante de tensión, que causará la pérdida de
alimentación y que el producto se sobrecaliente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual
5 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Para reducir el riesgo de electrocución o descargas eléctricas, manténgalo
alejado del agua y no lo utilice con cables dañados.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V
Voltios Voltaje
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts Potencia
min
Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
6 – Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 9.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón de
extensión del producto antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías o cordón de extensión evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea la figura 2, página 9.
ADVERTENCIA
:
No pase el cable por debajo de alfombras, tapetes,
correderas, muebles o aparatos eléctricos y siempre
pase el cable lejos de áreas de tráfico para evitar riesgos
de caídas.
Pase el cordón de corriente a través del retén para el
cordón.
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación
dentro del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a
la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
asegurado antes de comenzar con el funcionamiento.
ADVERTENCIA
:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite
mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos).
Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones
graves o pérdida de la visión.
ADVERTENCIA
:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
La iluminación general de la mayoría de los espacios de
trabajo.
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado con
un paquete de baterías Ryobi
One+
18 V (modo CC)
o tomacorriente de pared de 120 V (modo CA). Puede
utilizarse cualquier fuente de alimentación instalando un
paquete de baterías aprobado o un cable de alimentación
dentro del producto, como se describe en este manual.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, llame al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
7 – Español
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DE ENCENDIDO (ALTO/BAJO/
APAGADO)
Vea la figura 2, página 9.
La luz de trabajo estará en la posición de APAGADO (OFF)
hasta que presione el botón de encendido.
Conecte el producto a una fuente de energía de CA o
CC.
Presione y suelte el botón una vez para activar el modo
ALTO (HIGH).
Presione y suelte el botón otra vez para el modo BAJO
(LOW).
Presione y suelte el botón una tercera vez para APAGAR
(OFF) la luz de trabajo.
NOTA: Esta luz cuenta con un indicador de voltaje bajo. Si la
luz parpadea 3 veces con un paquete de baterías instalado,
significa que la carga es baja. Instale un paquete de baterías
cargado y reanude la operación.
ADVERTENCIA
:
Las herramientas híbridas siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe
estar APAGADA, con el paquete de baterías extraído y el
cable desconectado, cuando no está en uso. No deje la
luz encendida mientras desatendida. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
ADVERTENCIA
:
Mantener lámpara de trabajo en alejado de todo material
combustible. Si está envuelta o en contacto con tela la
lente de la lámpara de trabajo, puede generar suficiente
calor como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones
corporales serias, nunca permita que la lente de la
lámpara de trabajo toque nada.
PARA COLGAR EL LUZ DE TRABAJO DE LED
Vea la figura 4, página 9.
ADVERTENCIA
:
Únicamente cuelgue o monte la luz de trabajo LED en un
área donde no haya cables eléctricos, cables de servicios
públicos, tuberías, ni otros obstáculos. Comuníquese
con su compañía local de servicios públicos o con un
electricista calificado si no está seguro. No cuelgue la luz
de trabajo de ningún cable eléctrico. Asegúrese de que la
luz de trabajo esté instalada en forma segura para evitar
riesgos por objetos que puedan caer. Si no sigue estas
instrucciones puede provocar electrocución, descargas
eléctricas u otras lesiones personales graves.
Utilizando el gancho en J para colgar el producto:
Quite el gancho en J de la ranura.
Utilice el gancho J para colgar producto. Puede utilizar
un tornillo para asegurar el producto en el lugar. No
apriete demasiado.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar el producto de una
manera que evite el funcionamiento normal del producto
o que dañe el cable.
Utilizando el agujeros de montaje para colgar el
producto:
Cuelgue el producto desde una ubicación firme
utilizando tornillos en los orificios de montaje para
asegurarlo en su lugar. No apriete demasiado.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar el producto de una
manera que evite el funcionamiento normal del producto
o que dañe el cable.
Uso del retenedor del cordón para colgar la lámpara: 
Cuelgue la lámpara de trabajo desde una cerca,
enganche el retenedor del cordón en una cerca.
Montaje de la lámpara de trabajo en un trípode:
Atornille el trípode en el hoyo de la base de la lámpara.
CABEZA AJUSTABLE
See Figure 4, page 9.
PRECAUCIÓN:
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y el bastidor cuando ubique la luz de trabajo
para evitar posibles pellizcos.
La cabeza de la lámpara de trabajo puede ajustarse en
varias posiciones. Para cambiar la posición de la base,
afloje la perilla. Ajuste la cabeza a la posición deseada,
apriete la perilla.
8
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
STORING THE WORK LIGHT
Store indoors in a dry, locked-up place, out of the reach of
children, with the battery pack removed and power cord
disconnected. Keep away from corrosive agents such as
garden chemi cals and de-icing salts.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
RANGEMENT DE LA LAMPE DE TRAVAIL
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher
le cordon d’alimentation. Garder éloigné des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels
fondants.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
ALMACENAMIENTO DE LA LUZ DE
TRABAJO
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído y el cable desconectado. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
9
P721
A
E
B
F
D
C
Fig. 3
A - Power Button ( H I G H / L O W / O F F )
(bouton « Power » [élevée/basse/arrêt],
botón de potencia [alta/baja/apagado])
A
Fig. 1
A - Latches (loquets, pestillos)
B - Battery pack (bloc-piles, baterías)
C - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
A
A
B
C
Fig. 4
A - J hook (crochet en J, gancho en J)
B - Screw (vis, tornillo)
C - Mounting hole (trou de montage,
agujero de montaje)
D - Adjust head (tête de réglage, cabeza
ajuste)
A
B
C
D
D
A - Power cord (cordon d’alimentation,
cordón de corriente)
B - Receptacle (prise, receptáculo)
C - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
Fig. 2
A
B
C
A - Adjustable head (tête ajustable,
cabeza ajustable)
B - Power Button ( H I G H / L O W / O F F )
(bouton « Power » [élevée/basse/
arrêt], botón de potencia [alta/baja/
apagado])
C - J hook (crochet en J, gancho en J)
D - Cord retainer (retenue de cordon,
retén para el cordón)
E - AC Receptacle (prise, receptáculo)
F - Battery port (logements de bloc-
piles, puertos de baterías)
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT HYBRID LED WORK LIGHT
MANUEL D’UTILISATION/LAMPE DE TRAVAIL DEL HYBRIDE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/LUZ DE TRABAJO DE LED HÍBRIDA DE 18 V
P721
995000215
2-20-18 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT HYBRID LED WORK LIGHT LAMPE DE TRAVAIL DEL HYBRIDE DE 18 V LUZ DE TRABAJO DE LED DE HÍBRIDA DE 18 V P721 EXTENSION CORDS NOT INCLUDED CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS FOR INDOOR USE ONLY POUR L’UTILISATION À L’INTÉRIEUR SEULEMENT PARA USARSE SÓLO EN EL INTERIOR TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO **************** Important Safety Instructions.............. 2 LED Work Light Safety Warnings........ 3 Electrical..............................................4 Symbols...............................................5 Assembly............................................. 6 Operation..........................................6-7 Maintenance........................................ 8 Illustrations..........................................9 Parts Ordering / Service...... Back Page  Instructions importantes concernant la sécurité........................ 2  Avertissements de sécurité relatifs Lampe de travail DEL.......................... 3  Caractéristiques électriques................ 4  Symboles.............................................5  Assemblage......................................... 6  Utilisation..........................................6-7  Entretien..............................................7  Illustrations..........................................9  Commande de pièces / réparation...........................Page arrière  Instrucciones de seguridad importantes......................................... 2  Advertencias de seguridad para luz de trabajo de LED.......................... 3  Aspectos eléctricos............................. 4  Símbolos.............................................5  Armado................................................6  Funcionamiento................................6-7  Mantenimiento..................................... 8  Ilustraciones........................................ 9  Pedidos de piezas / servicio........................... Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS TABLE OF CONTENTS ****************          INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES SEGURIDAD PERSONAL ¡ADVERTENCIA! LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “producto” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Para uso en tareas livianas en sitios normalmente secos  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.  No utilice producto en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Los producto generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una producto. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Todo producto de baterías, ya sea de baterías integradas o de paquete de baterías separado, debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías.  Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.  Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de las tomas de corriente y del punto de conexión de salida del aparato.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una producto aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  Únicamente cuelgue o monte la luz de trabajo LED en un área donde no haya cables eléctricos, cables de servicios públicos, tuberías, ni otros obstáculos para evitar el riesgo de electrocución o descargas eléctricas  Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se utilice la máquina.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la producto en situaciones inesperadas.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la producto en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA LUZ DE TRABAJO DE LED  No utilice los producto si el interruptor no enciende o no apaga. Un producto que no puede controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.  Desconecte el paquete de baterías o cordón de extensión antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar el producto. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el producto.  Mantenga el producto y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar el producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice este producto cerca del agua, especialmente cuando está conectado a través del cable de alimentación.  Limpie sólo con un paño seco.  No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen calor (entre ellos, amplificadores). EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios. 2 – Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  El servicio del producto sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LUZ DE TRABAJO DE LED  Familiarícese con su producto eléctrico. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de este producto. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No permita que los niños usen la luz de trabajo. No es un juguete.  Ubique el cable de alimentación con cuidado durante el uso. Si el cable de alimentación se interpone en su camino, corre el riesgo de tropezase.  Si está envuelta o en contacto con tela la lente de la lámpara de trabajo, puede generar suficiente calor como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones corporales serias, nunca permita que la lente de la lámpara de trabajo toque nada.  No coloque las manos o los dedos entre la cabeza ajustable y el bastidor cuando ubique la luz de trabajo para evitar posibles pellizcos.  Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque productos de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No utilice el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido una caída o un golpe contundente. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que haya sido dañada.  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  No incinere las baterías, incluso si está dañado seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.  Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este producto con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.  Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga eléctrica, el producto no debe usarse o colocarse al alcance de niños pequeños.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo exponga a la lluvia o al agua.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. 3 – Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las producto con doble aislamiento. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado para proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la producto. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA Este es un producto híbrido que funciona con corriente alterna (CA) mediante un cable de extensión o corriente continua (CC) mediante un paquete de baterías. Si el producto no funciona al instalar un cable de extensión o un paquete de baterías, vuelva a verificar la fuente de alimentación.  Para usar corriente alterna, conecte el producto a una fuente de alimentación de 120 V, CA solamente (corriente utilizada comúnmente en los hogares) y 60 Hz.  Para usar corriente continua, instale solo un paquete de baterías de 18 V recomendado por el fabricante. NOTA: No use el producto con corriente continua con un cable de extensión. Si lo hace, podría haber una caída importante de tensión, que causará la pérdida de alimentación y que el producto se sobrecaliente. a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. **Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.) 25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, productos ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. CORDONES DE EXTENSIÓN Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual 4 – Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Para reducir el riesgo de electrocución o descargas eléctricas, manténgalo alejado del agua y no lo utilice con cables dañados. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Corriente alterna Tipo de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento min 5 – Español ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, llame al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida de la visión. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Vea la figura 1, página 9.  Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de empezar a utilizarlo.  Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. USOS Retire siempre el paquete de baterías o cordón de extensión del producto antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías o cordón de extensión evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:  La iluminación general de la mayoría de los espacios de trabajo. Vea la figura 2, página 9. ADVERTENCIA: AVISO: Este producto está diseñado para ser alimentado con un paquete de baterías Ryobi™ One+™ 18 V (modo CC) o tomacorriente de pared de 120 V (modo CA). Puede utilizarse cualquier fuente de alimentación instalando un paquete de baterías aprobado o un cable de alimentación dentro del producto, como se describe en este manual. No pase el cable por debajo de alfombras, tapetes, correderas, muebles o aparatos eléctricos y siempre pase el cable lejos de áreas de tráfico para evitar riesgos de caídas.  Pase el cordón de corriente a través del retén para el cordón.  Inserte el extremo hembra del cable de alimentación dentro del producto como se muestra.  Conecte el extremo macho del cable de alimentación a la fuente de alimentación.  Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado antes de comenzar con el funcionamiento. 6 – Español FUNCIONAMIENTO BOTÓN DE ENCENDIDO (ALTO/BAJO/ APAGADO) Vea la figura 2, página 9. La luz de trabajo estará en la posición de APAGADO (OFF) hasta que presione el botón de encendido.  Conecte el producto a una fuente de energía de CA o CC.  Presione y suelte el botón una vez para activar el modo ALTO (HIGH).  Presione y suelte el botón otra vez para el modo BAJO (LOW).  Presione y suelte el botón una tercera vez para APAGAR (OFF) la luz de trabajo. NOTA: Esta luz cuenta con un indicador de voltaje bajo. Si la luz parpadea 3 veces con un paquete de baterías instalado, significa que la carga es baja. Instale un paquete de baterías cargado y reanude la operación. ADVERTENCIA: Las herramientas híbridas siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe estar APAGADA, con el paquete de baterías extraído y el cable desconectado, cuando no está en uso. No deje la luz encendida mientras desatendida. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad. Utilizando el gancho en J para colgar el producto:  Quite el gancho en J de la ranura.  Utilice el gancho J para colgar producto. Puede utilizar un tornillo para asegurar el producto en el lugar. No apriete demasiado. NOTA: Tenga cuidado de no colgar el producto de una manera que evite el funcionamiento normal del producto o que dañe el cable. Utilizando el agujeros de montaje para colgar el producto:  Cuelgue el producto desde una ubicación firme utilizando tornillos en los orificios de montaje para asegurarlo en su lugar. No apriete demasiado. NOTA: Tenga cuidado de no colgar el producto de una manera que evite el funcionamiento normal del producto o que dañe el cable. Uso del retenedor del cordón para colgar la lámpara:   Cuelgue la lámpara de trabajo desde una cerca, enganche el retenedor del cordón en una cerca. Montaje de la lámpara de trabajo en un trípode:  Atornille el trípode en el hoyo de la base de la lámpara. CABEZA AJUSTABLE See Figure 4, page 9. PRECAUCIÓN: No coloque las manos o los dedos entre la cabeza ajustable y el bastidor cuando ubique la luz de trabajo para evitar posibles pellizcos. ADVERTENCIA: Mantener lámpara de trabajo en alejado de todo material combustible. Si está envuelta o en contacto con tela la lente de la lámpara de trabajo, puede generar suficiente calor como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones corporales serias, nunca permita que la lente de la lámpara de trabajo toque nada. La cabeza de la lámpara de trabajo puede ajustarse en varias posiciones. Para cambiar la posición de la base, afloje la perilla. Ajuste la cabeza a la posición deseada, apriete la perilla. PARA COLGAR EL LUZ DE TRABAJO DE LED Vea la figura 4, página 9. ADVERTENCIA: Únicamente cuelgue o monte la luz de trabajo LED en un área donde no haya cables eléctricos, cables de servicios públicos, tuberías, ni otros obstáculos. Comuníquese con su compañía local de servicios públicos o con un electricista calificado si no está seguro. No cuelgue la luz de trabajo de ningún cable eléctrico. Asegúrese de que la luz de trabajo esté instalada en forma segura para evitar riesgos por objetos que puedan caer. Si no sigue estas instrucciones puede provocar electrocución, descargas eléctricas u otras lesiones personales graves. 7 – Español MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. STORING THE WORK LIGHT Store indoors in a dry, locked-up place, out of the reach of children, with the battery pack removed and power cord disconnected. Keep away from corrosive agents such as garden chemi­cals and de-icing salts. ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. RANGEMENT DE LA LAMPE DE TRAVAIL Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher le cordon d’alimentation. Garder éloigné des agents corrosifs comme les produits chimiques de jardinage et les sels fondants. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. ALMACENAMIENTO DE LA LUZ DE TRABAJO Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías extraído y el cable desconectado. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. 8 P721 F E A Fig. 3 A B A - Adjustable head (tête ajustable, cabeza ajustable) B - Power Button ( H I G H / L O W / O F F ) (bouton « Power » [élevée/basse/ arrêt], botón de potencia [alta/baja/ apagado]) C - J hook (crochet en J, gancho en J) D - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) E - AC Receptacle (prise, receptáculo) F - Battery port (logements de blocpiles, puertos de baterías) C A - Power Button ( H I G H / L O W / O F F ) (bouton « Power » [élevée/basse/arrêt], botón de potencia [alta/baja/apagado]) Fig. 4 A C B D Fig. 1 Fig. 2 B A A B A C A - Latches (loquets, pestillos) B - Battery pack (bloc-piles, baterías) C - Battery port (logements de bloc-piles, puertos de baterías) C A - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B - Receptacle (prise, receptáculo) C - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) A - J hook (crochet en J, gancho en J) B - Screw (vis, tornillo) C - Mounting hole (trou de montage, agujero de montaje) D - Adjust head (tête de réglage, cabeza ajuste) D D 9 OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT HYBRID LED WORK LIGHT MANUEL D’UTILISATION/LAMPE DE TRAVAIL DEL HYBRIDE DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR/LUZ DE TRABAJO DE LED HÍBRIDA DE 18 V P721 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 995000215 2-20-18 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P721 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para