Ryobi RYBRC77 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BRUSH CUTTER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE DÉBROUSSAILLEUSE
ACCESORIO PARA DESBROZADORA
RYBRC77/RYBRC77VN/RYBRC77VNM
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ..........................2
Specific Safety Rules ...................... 2-3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ........................................ 5-6
Operation ........................................ 6-7
Maintenance .......................................8
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales .............. 2
Règles de sécurité particulières ...... 2-3
Symboles ............................................4
Caractéristiques ..................................5
Assemblage .................................... 5-6
Utilisation ........................................ 6-7
Entretien .......................................... 7-8
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ..........2
Reglas de seguridad específicas .... 2-3
Símbolos .............................................4
Características ....................................5
Armado ........................................... 5-6
Funcionamiento .............................. 6-7
Mantenimiento ................................ 7-8
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
Fig. 1
A - Shoulder harness assembly (bandoulière,
conjunto del arnés)
B - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
C - Gear head locking tool (outil de blocage de
tête de coupe, herramienta de fijación del
cabezal de engranajes)
D- Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
Fig. 3
Fig. 4
A - Shoulder harness (bandoulière, correa para el
hombro)
B - Latch (loquet, pestillo)
C - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de
seguridad)
D - Shoulder harness hanger (accrochage de
bandoulière, correa para el hombro)
E - Bolt (boulon, perno)
Fig. 2
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco
guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
E - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
F - J-handle assembly (poignée en « j », conjunto
de la manija “j”)
G - Brush cutter guard (pare-débris de
la débroussailleuse, protección de la
desbrozadora)
H
- Blade (lame, cuchilla)
H
G
E
F
A
D
C
B
G
E
A
F
C
D
A
D
E
C
B
Fig. 5
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
A - Top clamp (collier supérieur, abrazadera
superior)
B - Bottom clamp (collier inférieure, abrazadera
inferior)
C - J-handle (poignée en « J », mango “J”)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
F - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
G - Tab (ergot, orejeta)
A
D
C
B
F
E
G
B
iii
Fig. 7
A - Gear head locking tool (outil de blocage de
tête de coupe, herramienta de fijación del
cabezal de engranajes)
Fig. 8 Fig. 9
A
E
D
B
A
A - Gear shaft (arbre d’engrenage, eje de
engranaje)
B - Flanged washer (rondelle à épaulement,
arandela de brida)
C - Blade (lame, hoja)
D - Slot (fente, ranura)
E - Cupped washer (rondelle bombée, arandela
cóncava)
F - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la
cuchilla)
D
B
A
C
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D - Button (bouton, botón)
A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido
de rotación)
B - Cutting area (zone de coupe, área de corte)
A
B
Fig. 6
C
F
2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda
el manual del operador y observe las advertencias y
etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Cuando utilice este producto, siempre póngase
protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con
protección auditiva.
Póngase pantalones, camisa de mangas largas, botas y
guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones
cortos, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse
a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al
utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales serias.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro
del cabezal motor. Estas piezas se calientan durante el
funcionamiento. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía
antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación,
excepto ajustes del carburador.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o
faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de
utilizar el accesorio. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante
recomendados o equivalentes. De lo contrario puede
originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones
corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en
la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las
especificadas.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Asegúrese de que el mango ha sido montado de acuerdo
a las instrucciones de montaje en este manual.
No monte la cuchilla sin haber instalado correctamente
todas las piezas requeridas. Si no se utilizan las piezas
correctas es posible que se desprenda la cuchilla y lesione
gravemente al operador o a las personas presentes.
 Use siempre una cuchilla en buenas condiciones. Las
cuchillas castadas son más propensas a engancharse y
dar golpes.
Después de detenerse el motor, mantenga la cuchilla
girando en maleza espesa o tallos pulposos hasta que
se detenga.
􀁺􀁺 No utilice la desbrozadora si la protección de la misma
no está firmemente montada en su lugar y en buenas
condiciones.
􀁺􀁺 Para utilizar la desbrozadora e instalar o desmontar la
cuchilla póngase guantes gruesos.
􀁺􀁺 Siempre pare el motor y retire el cable de la bujía antes de
intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o atorada
en la cuchilla, y antes de desmontar o instalar la cuchilla.
􀁺􀁺 No intente tocar o detener la cuchilla mientras continúe
girando.
3 — Español
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de
inercia después de apagarse el motor, o de soltarse el
gatillo del acelerador.
Mantenga un control adecuado de la herramienta hasta
que se detenga por completo la hoja de corte.
􀁺􀁺 Reemplace toda cuchilla que se haya doblado o
pandeado o que se encuentre dañada, desportillada
o agrietada. Siempre asegúrese que la cuchilla esté
instalada correctamente y acoplada firmemente antes de
cada uso. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones corporales serias.
􀁺􀁺 Solamente utilice cuchilla de repuesto TRI-ARC
®
del
fabricante destinada a esta desbrozadora. No utilice
ninguna otra cuchilla. Instalar una cuchilla o cabezal
de corte de cualquier otra marca en esta desbrozadora
puede producir lesiones corporales graves.
􀁺􀁺 La cuchilla TRI-ARC
®
sólo es adecuada para cortar
maleza espesa y tallos pulposos. No la use para ningún
otro propósito.
Nunca utilice la cuchilla TRI-ARC
®
para cortar maleza
leñosa.
􀁺􀁺 Tenga extrema precaución al utilizar la cuchilla con esta
unidad. El contragolpe de la cuchilla es la reacción que
puede ocurrir cuando la hoja de corte en su movimiento
giratorio toca un objeto que no puede cortar. Este
contacto puede causar que la cuchilla se detenga durante
un instante, y súbitamente “aviente” la unidad alejándola
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
del objeto que tocó. Esta reacción puede ser de violencia
suficiente para causar que el operador pierda el control de
la unidad. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin
ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o
se atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas
donde es difícil ver el material que está cortándose. Para
mayor facilidad de corte y seguridad, corte las hierbas
de derecha a izquierda. En caso de encontrar un objeto
inesperado o material leñoso, esto acercamiento podría
reducir el contragolpe de la cuchilla.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a
13 mm (1/2 pulg.).
􀁺􀁺 Siempre póngase la correa para el hombro al utilizar
la desbrozadora y ajústela a una posición de manejo
cómoda.
􀁺􀁺 Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar
cortando con una cuchilla. Mantenga la cuchilla lejos
del cuerpo y abajo del nivel de la cintura. Nunca utilice la
desbrozadora con la cuchilla a más de 762 mm (30 pulg.)
del suelo.
􀁺􀁺 Para evitar descarga eléctrica o lesiones corporales
graves, no utilice este producto con ningún motor de
eléctricas.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
4 — Español
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección para los ojos y los
oídos
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de
las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
Póngase guantes
Al manejar este equipo póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Contragolpe de la hoja de corte
Tenga cuidado con el contragolpe de la cuchilla. Los
productos autorizados para usarse con cuchilla muestran
este símbolo de alerta sobre el contragolpe de la cuchilla.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Anchura del corte de la cuchilla ....................................................................................................................203 mm (8 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA DESBROZADORA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en
este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados
en la Lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio para desbrozadora
Conjunto de la manija “J”
Correa para el hombro
Bolsa de piezas de ferretería
Herramienta de fijación del cabezal de engranajes
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
graves.
MONTAJE DEL ACCESORIO PARA
DESBROZADORA EN EL CABEZAL MOTOR
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor
podría causar lesiones personales graves.
El accesorio para desbrozadora se conecta al motor
mediante dispositivo acopladore.
􀁺􀁺 Retire la tapa de suspensión del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el eje del accesorio para
desbrozadora. Alinee el botón con el hueco guía situado
en el acoplador del eje del accesorio y con un movimiento
de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para
desbrozadora hasta que el botón se trabe en el orificio
de posicionamiento.
Apriete firmemente la perilla.
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un
lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
NOTA: Use solamente el orificio posicionador especificado
para este accesorio.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL
CABEZAL MOTOR
Para desmontar o cambiar el accesorio:
Apague el motor.
Afloje la perilla.
6 — Español
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Sólo es adecuada para cortar maleza espesa y tallos
pulposos
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
UTILIZACIÓN DE LA DESBROZADORA
Vea las figuras 5 y 6.
Sujete la desbrozadora con la mano derecha en el mango
trasero y coloque la mano izquierda en el mango de “J”.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación. Se recomienda sujetar la desbrozadora en una
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
accesorios o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ARMADO
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
MONTAJE D EL MANIJA “J”
Vea la figura 3.
La manija de “J” se debe utilizar para asegurar el máximo
control y optimizar la seguridad del operador al utilizar el
desbrozadora. Si el cabezal de potencia al cual se acoplará
el accesorio el desbrozadora no tiene un mango como tal,
instale el mango suministrado.
Coloque la mordaza inferior del mango en J en el eje de
impulsión como se muestra. Introduzca la orejeta ubicada
en la mordaza superior del mango en J dentro de la ranura
de la mordaza inferior de éste.
Coloque el extremo del mango en J entre las mordazas
para que los orificios se alineen y el mango quede ubicado
a la izquierda del operador.
Empuje el perno a través de la mordaza y del mango.
Instale la arandela plana, la arandela de seguridad y la
tuerca de mariposa para sujetar el conjunto en posición.
Ajuste la posición del mango de acuerdo con el área que
indica la etiqueta en el alojamiento del eje de impulsión.
Apriete la tuerca de mariposa firmemente.
CÓMO INSTALAR LA CORREA PARA EL
HOMBRO Y EL COLGADOR
Vea la figura 4.
􀁺 Separe los extremos del soporte para abrirlo un poco.
􀁺 Deslice el soporte por el eje del motor para dejarlo justo
detrás del manija “J”.
􀁺 Junte los extremos del soporte para apretarlos.
􀁺􀁺 Afiance instalando el perno, la arandela y la tuerca de
seguridad.
􀁺 Enganche el broche de la correa en la argolla
correspondiente.
FUNCIONAMIENTO
7 — Español
TÉCNICA DE CORTE - CON CUCHILLA
ADVERTENCIA:
Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de
manejar la unidad de forma segura al utilizar cuchillas.
Lea la información se seguridad para el manejo seguro de
la unidad al utilizar cuchillas; consulte el apartado Reglas
de seguridad específicas más arriba en este manual.
􀁺 Al utilizar la unidad siempre manténgala firmemente con
ambas manos a su lado derecho. Sujete firmemente
ambos mangos.
􀁺 Mantenga la sujeción y equilíbrese en ambos pies. Adopte
una postura tal que una reacción de contragolpe de la
cuchilla no lo haga perder el equilibrio.
􀁺 Inspeccione y despeje el área de todo objeto oculto como
vidrio, piedras, hormigón, cerca, alambre, madera, metal,
etc. que pudiese enredarse con la cuchilla o ser lanzado
por ella.
􀁺 Nunca utilice ninguna cuchilla cerca aceras, cercas,
postes, edificaciones ni de ningún objeto inamovible.
􀁺 Nunca utilice ninguna cuchilla después de haber tocado
con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para
ver si sufrió daños. No la utilice si detecta cualquier tipo
de daño.
􀁺 La unidad se utiliza para cortar de derecha a izquierda
con un movimiento amplio de barrido de lado a lado.
􀁺 Utilice solamente la cuchilla TRI-ARC
®
. Instalar una
cuchilla o cabezal de corte de cualquier otra marca en
esta desbrozadora podría producir lesiones corporales
serias.
posición cómoda, con el mango de gatillo aproximadamente
a la altura de la cadera. Mantenga la sujeción y equilíbrese
en ambos pies. Adopte una postura tal que una reacción
de contragolpe de la cuchilla no le haga perder el equilibrio.
Ajuste la correa para el hombro de tal manera que coloque
la desbrozadora en una posición de manejo cómoda y para
asegurarse de que la correa reduzca el riesgo de tocar la
cuchilla con alguna parte del cuerpo.
Antes de asentar la desbrozadora, verifique que la cuchilla
se ha detenido por completo.
CONTRAGOLPE DE LA CUCHILLA
Tenga extrema precaución al utilizar la cuchilla con esta
unidad. El contragolpe de la cuchilla es la reacción que
puede ocurrir cuando la hoja de corte en su movimiento
giratorio toca un objeto que no puede cortar. Este contacto
puede causar que la cuchilla se detenga durante un instante,
y súbitamente “aviente” la unidad alejándola del objeto que
tocó. Esta reacción puede ser de violencia suficiente para
causar que el operador pierda el control de la unidad. El
contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin ninguna señal
previa si la cuchilla se engancha, se traba o se atasca. Esto
tiene más probabilidad de ocurrir en áreas donde es difícil
ver el material que está cortándose. Para mayor facilidad de
corte y seguridad, corte las hierbas de derecha a izquierda
con la desbrozadora. En caso de encontrar un objeto
inesperado o material leñoso, de esta manera podría reducir
el contragolpe de la cuchilla.
CUCHILLA TRI-ARC
®
La cuchilla TRI-ARC
®
sólo es adecuada para cortar maleza
espesa y tallos pulposos. Cuando la cuchilla pierda el filo,
puede voltearse para prolongar la vida de servicio de la
misma. No afile la cuchilla TRI-ARC
®
.
Sólo utilice la cuchilla TRI-ARC
®
, número de pieza 06297,
la cual se encuentra disponible en su centro de servicio.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
8 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, utilice piezas de repuesto que
cumplen o superan las especificaciones del producto
original. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DE LA HOJA TRI-ARC
®
Vea las figuras 7 a 8.
Para desmontar la hoja:
Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del
cabezal de engranajes.
Coloque la herramienta de fijación del cabezal de
engranajes a través de la ranura de la arandela de brida
y de dicho cabezal.
MANTENIMIENTO
Retire la tuerca de la hoja de corte; para ello, gírela hacia
la derecha (tiene rosca izquierda).
Retire la arandela cóncava y la cuchilla.
Para instalar la hoja:
Coloque la arandela de brida en el eje de los engranajes
con el lado hueco hacia la guarda de la desbrozadora.
Centre la hoja de corte en la rondana de brida,
asegurándose de que la hoja quede bien asentada y el
cubo resaltado pase por el orificio de la hoja.
Instale la arandela cóncava con el centro resaltado
orientado en la dirección opuesta a donde se encuentra
la cuchilla.
􀁺 Coloque la tuerca de la hoja de corte en el eje de
engranajes.
􀁺 Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través
de la rondana de brida y del cabezal de engranajes.
􀁺 Instale la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la
izquierda (tiene rosca izquierda).
􀁺 Apriete la tuerca de la hoja a 120 pulg.-lb. por lo menos
(apretada con los dedos más 1/2 vuelta).
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 9.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y
coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire
levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede
asegurado en su lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se
puede utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Limpie el accesorio completamente y lubríquela antes de
guardarla.
Guarde el accesorio en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
991000566
9-17-19 (REV:05)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
BRUSH CUTTER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE DÉBROUSSAILLEUSE / ACCESORIO PARA
DESBROZADORA
RYBRC77/RYBRC77VN/RYBRC77VNM
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BRUSH CUTTER ATTACHMENT ACCESSOIRE DE DÉBROUSSAILLEUSE ACCESORIO PARA DESBROZADORA RYBRC77/RYBRC77VN/RYBRC77VNM TABLE OF CONTENTS  General Safety Rules...........................2  Specific Safety Rules....................... 2-3  Symbols...............................................4  Features...............................................5  Assembly......................................... 5-6  Operation......................................... 6-7  Maintenance........................................8  Parts Ordering/Service......... Back Page TABLE DES MATIÈRES         Règles de sécurité générales...............2 Règles de sécurité particulières....... 2-3 Symboles.............................................4 Caractéristiques...................................5 Assemblage..................................... 5-6 Utilisation......................................... 6-7 Entretien........................................... 7-8 Commande de pièces / réparation........................... Páge arrière ÍNDICE DE CONTENIDO  Reglas de seguridad generales...........2        Reglas de seguridad específicas..... 2-3 Símbolos..............................................4 Características.....................................5 Armado............................................ 5-6 Funcionamiento............................... 6-7 Mantenimiento................................. 7-8 Pedidos de piezas/ servicio............................ Pág. posterior risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS WARNING: To reduce the See this fold-out section for all of the figures r­ eferenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 4 Fig. 1 C A E D B A F C D B E G H A - Shoulder ­ harness assembly (bandoulière, conjunto del arnés) B - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de engranajes) C - Gear head ­locking tool (outil de blocage de tête de coupe, herramienta de fijación del cabezal de engranajes) D- Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje del accesorio) E - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) F - J-handle assembly (poignée en « j », conjunto de la manija “j”) G - Brush cutter guard (pare-débris de la débroussailleuse, protección de la desbrozadora) H - Blade (lame, cuchilla) Fig. 2 Fig. 3 B A C C D D F E A G G A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal motor eje) B - Coupler (coupleur, acoplador) C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco guía) D - Button (bouton, botón) E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje del accesorio) F - Positioning hole (trou de positionnement, orificio de posicionamiento) G - Knob (bouton, perilla) B E F A - Top clamp (collier supérieur, abrazadera superior) B - Bottom clamp (collier inférieure, abrazadera inferior) C - J-handle (poignée en « J », mango “J”) D - Bolt (boulon, perno) E - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) F - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa) G - Tab (ergot, orejeta) ii A - Shoulder harness (bandoulière, correa para el hombro) B - Latch (loquet, pestillo) C - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de seguridad) D - Shoulder harness hanger (accrochage de bandoulière, correa para el hombro) E - Bolt (boulon, perno) Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 A A A B B C E B A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de rotación) B - Cutting area (zone de coupe, área de corte) Fig. 7 C F D A - Gear shaft (arbre d’engrenage, eje de engranaje) B - Flanged washer (rondelle à épaulement, arandela de brida) C - Blade (lame, hoja) D - Slot (fente, ranura) E - Cupped washer (rondelle bombée, arandela cóncava) F - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la cuchilla) A A - Gear head locking tool (outil de blocage de tête de coupe, herramienta de fijación del cabezal de engranajes) iii D A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) B - Hole (trou, orificio) C - Secondary hole (trou secondaire, orificio secundario) D - Button (bouton, botón) REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice este producto si no hay luz suficiente. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio.  Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva.  Póngase pantalones, camisa de mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.  Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.  No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro del cabezal motor. Estas piezas se calientan durante el funcionamiento. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación, excepto ajustes del carburador.  Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante recomendados o equivalentes. De lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.  En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.  Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.  Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este producto para ninguna función diferente de las especificadas. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Asegúrese de que el mango ha sido montado de acuerdo a las instrucciones de montaje en este manual.  No monte la cuchilla sin haber instalado correctamente todas las piezas requeridas. Si no se utilizan las piezas correctas es posible que se desprenda la cuchilla y lesione gravemente al operador o a las personas presentes.  Use siempre una cuchilla en buenas condiciones. Las cuchillas castadas son más propensas a engancharse y dar golpes.  Después de detenerse el motor, mantenga la cuchilla girando en maleza espesa o tallos pulposos hasta que se detenga. 􀁺 No utilice la desbrozadora si la protección de la misma no está firmemente montada en su lugar y en buenas condiciones. 􀁺 Para utilizar la desbrozadora e instalar o desmontar la cuchilla póngase guantes gruesos. 􀁺 Siempre pare el motor y retire el cable de la bujía antes de intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o atorada en la cuchilla, y antes de desmontar o instalar la cuchilla. 􀁺 No intente tocar o detener la cuchilla mientras continúe girando. 2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de inercia después de apagarse el motor, o de soltarse el gatillo del acelerador.  Mantenga un control adecuado de la herramienta hasta que se detenga por completo la hoja de corte. 􀁺 Reemplace toda cuchilla que se haya doblado o pandeado o que se encuentre dañada, desportillada o agrietada. Siempre asegúrese que la cuchilla esté instalada correctamente y acoplada firmemente antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. 􀁺 Solamente utilice cuchilla de repuesto TRI-ARC® del fabricante destinada a esta desbrozadora. No utilice ninguna otra cuchilla. Instalar una cuchilla o cabezal de corte de cualquier otra marca en esta desbrozadora puede producir lesiones corporales graves. 􀁺 La cuchilla TRI-ARC sólo es adecuada para cortar maleza espesa y tallos pulposos. No la use para ningún otro propósito. ®  Nunca utilice la cuchilla TRI-ARC® para cortar maleza leñosa. 􀁺 Tenga extrema precaución al utilizar la cuchilla con esta unidad. El contragolpe de la cuchilla es la reacción que puede ocurrir cuando la hoja de corte en su movimiento giratorio toca un objeto que no puede cortar. Este contacto puede causar que la cuchilla se detenga durante un instante, y súbitamente “aviente” la unidad alejándola del objeto que tocó. Esta reacción puede ser de violencia suficiente para causar que el operador pierda el control de la unidad. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas donde es difícil ver el material que está cortándose. Para mayor facilidad de corte y seguridad, corte las hierbas de derecha a izquierda. En caso de encontrar un objeto inesperado o material leñoso, esto acercamiento podría reducir el contragolpe de la cuchilla.  Nunca corte ningún material de diámetro superior a 13 mm (1/2 pulg.). 􀁺 Siempre póngase la correa para el hombro al utilizar la desbrozadora y ajústela a una posición de manejo cómoda. 􀁺 Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar cortando con una cuchilla. Mantenga la cuchilla lejos del cuerpo y abajo del nivel de la cintura. Nunca utilice la desbrozadora con la cuchilla a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo. 􀁺 Para evitar descarga eléctrica o lesiones corporales graves, no utilice este producto con ningún motor de eléctricas.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Lea el manual del operador Protección para los ojos y los oídos Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos. Póngase guantes Al manejar este equipo póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado. Póngase calzado de s­ eguridad Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. Contragolpe de la hoja de corte Tenga cuidado con el contragolpe de la cuchilla. Los productos autorizados para usarse con cuchilla muestran este símbolo de alerta sobre el contragolpe de la cuchilla. 4 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte de la cuchilla.....................................................................................................................203 mm (8 pulg.) FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA DESBROZADORA Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la Lista de empaquetado. n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Accesorio para desbrozadora Conjunto de la manija “J” Correa para el hombro Bolsa de piezas de ferretería Herramienta de fijación del cabezal de engranajes Manual del operador ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves. MONTAJE DEL ACCESORIO PARA DESBROZADORA EN EL CABEZAL MOTOR Vea la figura 2. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor podría causar lesiones personales graves. El accesorio para desbrozadora se conecta al motor mediante dispositivo acopladore.  Retire la tapa de suspensión del accesorio.  Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.  Oprima el botón situado en el eje del accesorio para desbrozadora. Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje del accesorio y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para desbrozadora hasta que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento.  Apriete firmemente la perilla. NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar. NOTA: Use solamente el orificio posicionador especificado para este accesorio. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves. Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones serias. DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR Para desmontar o cambiar el accesorio:  Apague el motor.  Afloje la perilla. 5 — Español ARMADO  Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de los mismos.  Ajuste la posición del mango de acuerdo con el área que indica la etiqueta en el alojamiento del eje de impulsión. MONTAJE D EL MANIJA “J”  Apriete la tuerca de mariposa firmemente. Vea la figura 3. La manija de “J” se debe utilizar para asegurar el máximo control y optimizar la seguridad del operador al utilizar el desbrozadora. Si el cabezal de potencia al cual se acoplará el accesorio el desbrozadora no tiene un mango como tal, instale el mango suministrado.  Coloque la mordaza inferior del mango en J en el eje de impulsión como se muestra. Introduzca la orejeta ubicada en la mordaza superior del mango en J dentro de la ranura de la mordaza inferior de éste.  Coloque el extremo del mango en J entre las mordazas para que los orificios se alineen y el mango quede ubicado a la izquierda del operador.  Empuje el perno a través de la mordaza y del mango.  Instale la arandela plana, la arandela de seguridad y la tuerca de mariposa para sujetar el conjunto en posición. CÓMO INSTALAR LA CORREA PARA EL HOMBRO Y EL COLGADOR Vea la figura 4.  Separe los extremos del soporte para abrirlo un poco.  Deslice el soporte por el eje del motor para dejarlo justo detrás del manija “J”.  Junte los extremos del soporte para apretarlos.  Afiance instalando el perno, la arandela y la tuerca de seguridad.  Enganche el broche de la correa en la argolla correspondiente. FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. APLICACIONES Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerado abajo:  Sólo es adecuada para cortar maleza espesa y tallos pulposos ADVERTENCIA: No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura. UTILIZACIÓN DE LA DESBROZADORA Vea las figuras 5 y 6. Sujete la desbrozadora con la mano derecha en el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango de “J”. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar la desbrozadora en una 6 — Español FUNCIONAMIENTO posición cómoda, con el mango de gatillo aproximadamente a la altura de la cadera. Mantenga la sujeción y equilíbrese en ambos pies. Adopte una postura tal que una reacción de contragolpe de la cuchilla no le haga perder el equilibrio. Ajuste la correa para el hombro de tal manera que coloque la desbrozadora en una posición de manejo cómoda y para asegurarse de que la correa reduzca el riesgo de tocar la cuchilla con alguna parte del cuerpo. Antes de asentar la desbrozadora, verifique que la cuchilla se ha detenido por completo. CONTRAGOLPE DE LA CUCHILLA Tenga extrema precaución al utilizar la cuchilla con esta unidad. El contragolpe de la cuchilla es la reacción que puede ocurrir cuando la hoja de corte en su movimiento giratorio toca un objeto que no puede cortar. Este contacto puede causar que la cuchilla se detenga durante un instante, y súbitamente “aviente” la unidad alejándola del objeto que tocó. Esta reacción puede ser de violencia suficiente para causar que el operador pierda el control de la unidad. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas donde es difícil ver el material que está cortándose. Para mayor facilidad de corte y seguridad, corte las hierbas de derecha a izquierda con la desbrozadora. En caso de encontrar un objeto inesperado o material leñoso, de esta manera podría reducir el contragolpe de la cuchilla. CUCHILLA TRI-ARC® La cuchilla TRI-ARC® sólo es adecuada para cortar maleza espesa y tallos pulposos. Cuando la cuchilla pierda el filo, puede voltearse para prolongar la vida de servicio de la misma. No afile la cuchilla TRI-ARC®. Sólo utilice la cuchilla TRI-ARC®, número de pieza 06297, la cual se encuentra disponible en su centro de servicio. TÉCNICA DE CORTE - CON CUCHILLA ADVERTENCIA: Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de manejar la unidad de forma segura al utilizar cuchillas. Lea la información se seguridad para el manejo seguro de la unidad al utilizar cuchillas; consulte el apartado Reglas de seguridad específicas más arriba en este manual.  Al utilizar la unidad siempre manténgala firmemente con ambas manos a su lado derecho. Sujete firmemente ambos mangos.  Mantenga la sujeción y equilíbrese en ambos pies. Adopte una postura tal que una reacción de contragolpe de la cuchilla no lo haga perder el equilibrio.  Inspeccione y despeje el área de todo objeto oculto como vidrio, piedras, hormigón, cerca, alambre, madera, metal, etc. que pudiese enredarse con la cuchilla o ser lanzado por ella.  Nunca utilice ninguna cuchilla cerca aceras, cercas, postes, edificaciones ni de ningún objeto inamovible.  Nunca utilice ninguna cuchilla después de haber tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver si sufrió daños. No la utilice si detecta cualquier tipo de daño.  La unidad se utiliza para cortar de derecha a izquierda con un movimiento amplio de barrido de lado a lado.  Utilice solamente la cuchilla TRI-ARC ®. Instalar una cuchilla o cabezal de corte de cualquier otra marca en esta desbrozadora podría producir lesiones corporales serias. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. 7 — Español MANTENIMIENTO  Retire la tuerca de la hoja de corte; para ello, gírela hacia la derecha (tiene rosca izquierda). ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, utilice piezas de repuesto que cumplen o superan las especificaciones del producto original. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.  Retire la arandela cóncava y la cuchilla. Para instalar la hoja:  Coloque la arandela de brida en el eje de los engranajes con el lado hueco hacia la guarda de la desbrozadora.  Centre la hoja de corte en la rondana de brida, asegurándose de que la hoja quede bien asentada y el cubo resaltado pase por el orificio de la hoja.  Instale la arandela cóncava con el centro resaltado orientado en la dirección opuesta a donde se encuentra la cuchilla.  Coloque la tuerca de la hoja de corte en el eje de engranajes.  Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través de la rondana de brida y del cabezal de engranajes.  Instale la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la izquierda (tiene rosca izquierda).  Apriete la tuerca de la hoja a 120 pulg.-lb. por lo menos (apretada con los dedos más 1/2 vuelta). MONTAJE DEL COLGADOR DE ALMACENAMIENTO Vea la figura 9. Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.  Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su lugar el botón.  El orificio secundario del eje del accesorio también se puede utilizar para colgarlo. ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO REEMPLAZO DE LA HOJA TRI-ARC  Limpie el accesorio completamente y lubríquela antes de guardarla. Para desmontar la hoja:  Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del cabezal de engranajes.  Guarde el accesorio en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. ® Vea las figuras 7 a 8.  Coloque la herramienta de fijación del cabezal de engranajes a través de la ranura de la arandela de brida y de dicho cabezal.  Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los productos químicos para el jardín y las sales para derretir el hielo. Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050. 8 — Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR BRUSH CUTTER ATTACHMENT ACCESSOIRE DE DÉBROUSSAILLEUSE / ACCESORIO PARA DESBROZADORA RYBRC77/RYBRC77VN/RYBRC77VNM • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.________________________________________________________ HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers. HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________ COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto. NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________ NÚMERO DE SERIE________________________________________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio. CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT 991000566 9-17-19 (REV:05) P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA 1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ryobi RYBRC77 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para