Bosch 1274DVS Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 11 Ver página 20
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
1275DVS
1276D
1276DVS
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 1
-20-
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
doble elimina la necesidad del sistema de cordón de
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de
goma para electricista y el calzado antideslizante
aumentarán más la seguridad personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte
"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"
en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)
invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección
de los oídos según lo requieran las condiciones.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
ADVERTENCIA
!
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 20
-21-
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación que desea. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración
o modificación constituye un uso incorrecto y puede
tener como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mantenidas
deficientemente. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el
operador reciba sacudidas eléctricas.
Si su herramienta está equipada con una bolsa para
polvo, vacíela frecuentemente y después de terminar
de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al eliminar el
polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas
pueden ser explosivos. No tire el polvo resultante del
lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede
producir una combustión espontánea como
consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las
partículas de polvo.
Use precauciones especiales al lijar madera tratada
químicamente a presión, pintura que pueda estar
basada en plomo o cualquier otro material que pueda
contener carcinógenos. Todas las personas que entren
en el área de trabajo deben usar un aparato de
respiración adecuado y ropa protectora. El área de
trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico
y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas
hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo.
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de
sacudidas eléctricas.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que el dispositivo de fijación del gatillo
esté en la posición "OFF" (apagado). Los arranques
accidentales podrían causar lesiones.
Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios.
Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora
está enchufada mientras se cambia un accesorio.
Mantenga los dedos y la ropa alejados de la correa.
Podrían resultar cortados o quedar atrapados en cuña
entre la polea, la correa y la caja del motor.
Ajuste adecuadamente la trayectoria de la correa para
evitar que ésta sobresalga de la caja protectora. Si
una correa en movimiento sobresale de la caja
protectora, puede causar laceraciones graves.
Normas de seguridad para lijadoras de correa
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 21
Conozca la ubicación y la posición del botón de
"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor está
fijado en la posición "ON" (encendido), esté preparado
para cambiarlo a "OFF" (apagado) en situaciones de
emergencia, apretando primero el gatillo y soltándolo
inmediatamente después sin oprimir el botón de
"Fijación en ON".
Mantenga el cordón en el lado alejado de las poleas.
El cordón puede resultar arrastrado hasta el interior de la
caja protectora de la correa y enredarse en las poleas.
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al
lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se evita
que ésta salga despedida de debajo de la lijadora y se
dejan libres las dos manos para controlar la herramienta.
Fije con abrazaderas o asegure la lijadora si ésta se
encuentra en posición invertida y montada en un
banco para usarse como lijadora de mesa. Use
siempre un tope o una guía de borde al lijar piezas de
trabajo cortas o pequeñas. Los dedos o la ropa pueden
resultar arrastrados hasta el área de la polea y la caja
protectora.
Las lijadoras de correa portátiles no están diseñadas
para montarse permanentemente como lijadora de
banco o de mesa. Hay accesorios disponibles que
pueden convertir ciertas lijadoras de correa portátiles
para uso estacionario ocasional. Si se utilizan dichos
accesorios, fije con abrazaderas o sujete la lijadora
cuando ésta se invierta y se monte en un banco para
usarla como lijadora de mesa. Sepa la ubicación del
interruptor y cómo apagar la herramienta en situaciones
de emergencia. Siga siempre las instrucciones que se
incluyen con el accesorio. Utilice un tope-guía, un tope
o una guía de lijar cuando lije piezas de trabajo cortas o
pequeñas.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
-22-
ADVERTENCIA
!
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 22
-23-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
0
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 23
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-24-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Número de modelo 1275DVS 1276DVS 1276D
Tensión nominal 120 V 50 - 60Hz 120 V 50 - 60Hz 120 V 50 - 60Hz
Amperaje nominal 10,5 A 10,5 A 10,5 A
Velocidad sin carga n
0
1 150-1 550/min n
0
1 150-1 550/min n
0
1 550/min
Tamaño de correa 76 x 609 mm 101 x 609 mm 101 x 609 mm
Lijadoras de correa
FIG. 1
CORREA
PARA LIJAR
BOTÓN DE
MARIPOSA
DISMINUCION DE
TENSION DE LA
CORREA
PROTECTOR DEL
PLATO
DIAL DE VELOCIDAD
VARIABLE
1275DVS &1276DVS
MANGO
AUXILIAR
BOTON DE
“FIJACION EN ON”
BOLSA PARA POLVO
ABERTURAS DE
VENTILACION
INTERRUPTOR GATILLO
CLIP
ANTIESTATICA
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 24
INSTALACIÓN DE LA CORREA
Para prevenir lesiones
personales, desconecte siempre
el enchufe de la fuente de energía antes de quitar o
instalar la correa.
La lijadora de correa aceptará correas no tejidas o de
pulir de hasta 8mm (5/16") de grosor, pero será
necesario ajustar la solapa del orificio para polvo a fin
de permitir que haya espacio libre para la correa más
gruesa.
Para ajustar la solapa, quite el tornillo y tire del pomo
de posición hasta soltarlo de la herramienta. Baje la
solapa del orificio para polvo ligeramente y vuelva a
introducir el pomo de posición con la lengüeta de
ubicación orientada hacia adelante tal como se
muestra en la ilustración para sujetar la solapa en la
posición bajada. Vuelva a introducir el tornillo y
apriete el pomo de posición en su sitio. Para subir la
solapa de vuelta a su posición normal para correas de
lijar estándar, invierta este procedimiento.
Coloque la lijadora boca abajo y tire de la palanca de
disminución de tensión de la correa hacia la parte de
atrás de la herramienta para soltar la correa. Tire de
la correa vieja para soltarla de las poleas a través del
lado abierto de la lijadora. Para instalar una correa
nueva, deje la palanca completamente aflojada y
coloque la correa nueva en su sitio sobre las poleas y
el protector del plato. Si la correa tiene una flecha de
sentido de rotación en su superficie interior,
asegúrese de orientar la correa en ese sentido. Con la
correa colocada adecuadamente, empuje la palanca
de vuelta a su hueco para aplicar la tensión adecuada
a la correa.
INTERRUPTOR GATILLO Y BOTÓN DE
“FIJACIÓN EN ON”
La lijadora se puede encender (posición “ON”) o
apagar (posición “OFF”) apretando o soltando el
gatillo. La lijadora también está equipada con un
botón de “Fijación en ON” ubicado justo sobre el
gatillo, el cual permite un funcionamiento continuo
sin tener que apretar el gatillo.
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION
“ON”: apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el
gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: apriete el
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de “Fijación en
ON”.
Si se oprime continuamente el
botón de “Fijación en ON”, no
se puede soltar el gatillo.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
(1275DVS Y 1276DVS)
Esta herramienta está equipada con un Dial de
velocidad variable. La velocidad de la correa se puede
controlar prefijando el dial en una de seis posiciones.
Posición del dial Material/aplicación
3 a 5 Superficies delicadas, enchapados
y con armazón de lijar para
acabado ligero de superficies
3 a 5 Plásticos u otras superficies donde
la carga de la correa o la
acumulación de calor es un
problema
4 a 6 Madera sólida, remoción rápida de
material, remoción de pintura
3 a 6 Servicio general, lijado de metal,
madera aglomerada, lijado grueso
sobre superficies ásperas
Instrucciones de funcionamiento
-25-
Ensamblaje
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
LENGÜETA DE
UBICACIÓN
Posición abierta para correas no tejidas o de pulir de
hasta 8mm (5/16") de grosor.
SOLAPA DEL
ORIFICIO
POMO DE
POSICIÓN
Posición normal para correas estándar
TORNILLO
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 25
Consejos para lijar
SELECCION DE LA CORREA PARA LIJAR
Es muy importante que usted seleccione la correa
adecuada para cada aplicación específica. Para hacer
esto, debe entender el método de marcado o
codificación de la parte posterior de la mayoría de las
correas. “CAPA CERRADA” (CLOSED COAT) significa
que la superficie está densamente cubierta con todo el
grano que el adhesivo puede retener. “CAPA ABIERTA”
(OPEN COAT) significa que el grano abrasivo se ha
aplicado uniformemente sobre la superficie pero de
manera que queda separado. Una “capa abierta” no se
obstruirá ni llenará tan fácilmente como una “capa
cerrada”. En general, las correas abrasivas de óxido de
aluminio son mejores para trabajar sobre madera
porque son más resistentes y durán más. Las correas
para lijar se deben guardar en un lugar fresco y seco. No
las guarde cerca del calor ni cerca de una ventana donde
el sol las pueda alcanzar.
-26-
AJUSTE DE LA ALINEACIÓN
Coloque la lijadora boca abajo y enchúfela a la fuente de
energía. Sujete la lijadora firmemente con una mano,
accione el interruptor gatillo para encender la
herramienta (posición “ON”) y observe la trayectoria de
la correa para lijar. Si la correa se va hacia afuera (hacia
el lado abierto de la lijadora), gire en sentido contrario a
las agujas del reloj el botón de ajuste de alineación. Si la
correa se va hacia adentro, gire el botón en el sentido de
las agujas del reloj. Ajuste la correa de esta manera
hasta que el borde exterior de la correa esté nivelado
con el borde exterior de ambas poleas y cubra el
protector del plato. Ahora, la lijadora está lista para la
utilización. En algunos casos, la correa requerirá un
ligero reajuste después de aplicarla a la superficie de
trabajo, así que observe la alineación de la trayectoria
cuidadosamente durante los primeros minutos de
funcionamiento y reajuste según se requiera.
MANGO SUPERIOR AJUSTABLE
El mango superior suministrado se debe usar siempre
para guiar y equilibrar la herramienta. Agarre la
herramienta por el mango superior multiposición y el
mango trasero para lograr un control con seguridad y
un manejo fácil. Para ajustar el mango superior, afloje el
botón de mariposa al menos dos vueltas completas,
posicione el mango y vuelva a apretar el botón de
mariposa firmemente.
EXTRACCIÓN DE POLVO
La retirada adecuada del polvo prolongará la vida del
abrasivo y producirá unos resultados más uniformes.
El sistema integral de extracción de polvo recoge en el
conjunto de la bolsa para polvo el polvo resultante del
lijado. La bolsa se debe vaciar cuando no esté más llena
de la mitad y se debe cambiar cuando la superficie se
atasque con polvo o se reducirá la eficiencia. Para vaciar
o cambiar la bolsa, tire de la bolsa para sacarla del
orificio para polvo. Abra la cremallera de la parte de
atrás de la bolsa y vacíe el contenido en un recipiente
adecuado.
Para instalar la bolsa, empújela firmemente hasta que
esté en su sitio en el orificio para polvo de modo que
cubra la junta tórica a fin de crear un cierre hermético y
que la pestaña metálica de la bolsa para polvo haga
contacto con el clip antiestática tal como se muestra en
la ilustración. El clip antiestática se proporciona para
disipar la electricidad estática que se acumula en la
bolsa y que puede causar molestas descargas al
usuario.
Para una eficiencia adicional, también hay disponibles
una manguera de aspiración y un adaptador de
aspiración (accesorios opcionales) que permitirán que
la lijadora sea conectada a un sistema de aspiración de
taller. Consulte su catálogo Bosch para ver los
accesorios “Airsweep” de Bosch opcionales.
BOTON DE AJUSTE DE
ALINEACION
BOLSA PARA POLVO
CLIP
ANTIESTATICA
LENGÜETA
METALICA
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 26
-27-
TECNICA
Agarre los mangos con firmeza. Arranque la lijadora sin
que la correa esté tocando la pieza de trabajo (NOTA:
nunca arranque ni apague la herramienta con la correa
en contacto con la superficie de trabajo). Coloque
primero el talón de la lijadora sobre la pieza de trabajo.
Luego, con un movimiento hacia adelante, comience la
acción de pasada de lijado al bajar la máquina hasta la
superficie de trabajo. Esto prevendrá el acanalado.
Mantenga la lijadora en movimiento para que su trabajo
quede liso e igualado. La acción de pasada consiste
simplemente en un movimiento hacia atrás y hacia
adelante, y la mayor parte del lijado se realiza con el
movimiento de tracción. Utilice un toque ligero. El peso
de la lijadora de correa es la única presión que se
requiere. Demasiada presión retrasará el trabajo al
sobrecargar el motor y reducir la velocidad de la correa.
El resultado será una disminución en la eficacia de lijado.
Lije lenta y sistemáticamente y cuando se detenga
levante la lijadora de la superficie antes de apagar la
herramienta.
ACABADO DE MADERA
Asegúrese de seleccionar las correas juiciosamente.
Para el alisado inicial de la madera sin trabajar, utilice un
grano grueso o muy grueso y lije siguiendo la veta. En
madera muy desigual o dura, lije diagonalmente (en
dirección transversal a la veta). Tenga cuidado para
evitar el acanalado. Cambie ahora a una correa de grano
mediano y lije siguiendo la veta. Esto proporcionará un
acabado relativamente igualado y liso. Coloque ahora
una correa de grano fino para el acabado final. Lije
siempre siguiendo la veta para quitar los arañazos
dejados por las correas más gruesas. Mantenga la
lijadora en movimiento con acciones de pasada largas y
ligeras durante las operaciones de acabado. Como toque
final, los lijadores con experiencia a menudo colocarán
una correa fina “usada” para proporcionar una superficie
lisa para llenar, sellar, cepillar o rociar.
REACABADO DE MADERA REVESTIDA
La lijadora de correa también ayudará a quitar pintura,
barniz o laca viejos; sin embargo, si el revestimiento
consta de varias capas, quite tanto como pueda con un
disolvente de pinturas o con un quitabarniz antes de
utilizar la lijadora de correa. Use un rascador de mano
para quitar los residuos dejados por el disolvente y deje
que la superficie se seque completamente antes de lijar.
GUIA PARA OPERACIONES DE LIJADO DE MADERA
Correa abrasiva Material/Aplicación
Capa abierta Remociónpreliminar rápida de
Grano 36 a 60 material, remoción de acabados
viejos
Capa abierta Acabado intermedio
Grano 60 a 100
Capa abierta o Acabado fino
cerrada, grano
120 a 180
Capa abierta o Acabado extrafino, especialmente
cerrada, grano maderas duras
con 200 o más
fino
Quite muy bien todo el polvo causado por el lijado antes
de revestir. Use un cepillo suave o una aspiradora y una
manguera para quitar todo el polvo de las junturas o
hendiduras.
Para una remoción rápida, comience con una correa de
capa abierta de grano grueso. Cambie a correas de capa
cerrada, usando granos medianos a medida que el
material se vaya viendo a través del revestimiento.
Cuando el revestimiento sea delgado, use grano
mediano para evitar rayar el material. Use acciones de
pasada cortas y ligeras, moviendo la lijadora
rápidamente. La presión excesiva o el lijado constante
sobre un sitio quemarán el revestimiento y cargarán la
correa.
ACABADO DE METALES
Para metales ferrosos tales como acero, acero
inoxidable, hierro, etc., utilice correas de capa abierta de
grano grueso o correas de capa cerrada de grano grueso
a grano fino, dependiendo del acabado deseado. Los
metales no ferrosos tales como aluminio, soldadura de
estaño, latón, bronce, etc, también se pueden lijar. Se
recomienda cera de abeja o sebo como lubricantes para
el lijado, pulido o acabado satinado de metales para
minimizar la carga de la correa y para prolongar la vida
de la correa. Para la utilización, simplemente frote el
lubricante sobre la correa de vez en cuando. También se
puede utilizar aceite lubricante SAE No. 10 ó 20 para
asegurar una superficie lisa y sin arañazos. Simplemente
limpie el aceite que está sobre la superficie antes de lijar.
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 27
-28-
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación
de servicio Bosch autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas
de repuesto Bosch genuinas diseñadas
específicamente para su herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio
Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de
materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el
fallo del motor.
Limpieza
Para evitar a
ccidentes
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Modelo 1275DVS 1276D 1276DVS (*= equipo estándar)
Conjunto de bolsa de tela para polvo * * * (**= accesorios opcionales)
Correa para lijar * * *
Manguera de aspiración ** ** **
Adaptador de manguera/aspiración ** ** **
Protector del plato * * *
Protector de grafito del plato ** ** **
Armazón para lijar ** **
Base para lijar ** **
Tope-guía para lijar ** **
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 28
2 610 967 913 9/03 Printed in U.S.A.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 32

Transcripción de documentos

BM 2610967913 9/03 9/26/03 IMPORTANT: Read Before Using 4:56 PM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1275DVS 1276D 1276DVS Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com For English See page 2 Parlez-vous français? Voir page 11 ¿Habla español? Ver página 20 BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 20 Normas de seguridad para herramientas mecánicas Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones ! ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores. Mantenga a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes alejados al utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control. Seguridad eléctrica Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad del sistema de cordón de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente suministrada se encuentre dentro del margen de la tensión especificada en la placa del fabricante. No utilice herramientas con capacidad nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de energía DC. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad personal. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie, utilice un cordón de extensión para intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de extensión" en la sección Accesorios de este manual. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves. Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido) invita a que se produzcan accidentes. Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o de tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de los oídos según lo requieran las condiciones. Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra -20- BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 21 el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, haga que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un programa de mantenimiento periódico para la herramienta. Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. Servicio El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El servicio o mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de los protectores de seguridad pueden montarse inadecuadamente. Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. Normas de seguridad para lijadoras de correa Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas. Si su herramienta está equipada con una bolsa para polvo, vacíela frecuentemente y después de terminar de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el polvo resultante del lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede producir una combustión espontánea como consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las partículas de polvo. Use precauciones especiales al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar basada en plomo o cualquier otro material que pueda contener carcinógenos. Todas las personas que entren en el área de trabajo deben usar un aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo. No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de líquidos en la caja del motor constituye un peligro de sacudidas eléctricas. Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON" (encendido). Antes de enchufar la herramienta, compruebe que el dispositivo de fijación del gatillo esté en la posición "OFF" (apagado). Los arranques accidentales podrían causar lesiones. Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio. Mantenga los dedos y la ropa alejados de la correa. Podrían resultar cortados o quedar atrapados en cuña entre la polea, la correa y la caja del motor. Ajuste adecuadamente la trayectoria de la correa para evitar que ésta sobresalga de la caja protectora. Si una correa en movimiento sobresale de la caja protectora, puede causar laceraciones graves. -21- BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 22 Conozca la ubicación y la posición del botón de "Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor está fijado en la posición "ON" (encendido), esté preparado para cambiarlo a "OFF" (apagado) en situaciones de emergencia, apretando primero el gatillo y soltándolo inmediatamente después sin oprimir el botón de "Fijación en ON". Mantenga el cordón en el lado alejado de las poleas. El cordón puede resultar arrastrado hasta el interior de la caja protectora de la correa y enredarse en las poleas. Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se evita que ésta salga despedida de debajo de la lijadora y se dejan libres las dos manos para controlar la herramienta. Fije con abrazaderas o asegure la lijadora si ésta se encuentra en posición invertida y montada en un banco para usarse como lijadora de mesa. Use siempre un tope o una guía de borde al lijar piezas de trabajo cortas o pequeñas. Los dedos o la ropa pueden resultar arrastrados hasta el área de la polea y la caja protectora. Las lijadoras de correa portátiles no están diseñadas para montarse permanentemente como lijadora de banco o de mesa. Hay accesorios disponibles que pueden convertir ciertas lijadoras de correa portátiles para uso estacionario ocasional. Si se utilizan dichos accesorios, fije con abrazaderas o sujete la lijadora cuando ésta se invierta y se monte en un banco para usarla como lijadora de mesa. Sepa la ubicación del interruptor y cómo apagar la herramienta en situaciones de emergencia. Siga siempre las instrucciones que se incluyen con el accesorio. Utilice un tope-guía, un tope o una guía de lijar cuando lije piezas de trabajo cortas o pequeñas. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. -22- BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 23 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s n0 .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Minuto Tiempo Segundo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc. Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidadselector settings Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses. -23- Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 24 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Lijadoras de correa FIG. 1 ABERTURAS DE VENTILACION CLIP ANTIESTATICA BOLSA PARA POLVO MANGO AUXILIAR BOTON DE “FIJACION EN ON” INTERRUPTOR GATILLO DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE 1275DVS &1276DVS PROTECTOR DEL PLATO BOTÓN DE MARIPOSA DISMINUCION DE TENSION DE LA CORREA Número de modelo Tensión nominal Amperaje nominal Velocidad sin carga Tamaño de correa 1275DVS 120 V 50 - 60Hz 10,5 A n0 1 150-1 550/min 76 x 609 mm -24- 1276DVS 120 V 50 - 60Hz 10,5 A n0 1 150-1 550/min 101 x 609 mm CORREA PARA LIJAR 1276D 120 V 50 - 60Hz 10,5 A n0 1 550/min 101 x 609 mm BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 25 Ensamblaje INSTALACIÓN DE LA CORREA Para prevenir lesiones ! ADVERTENCIA personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de quitar o instalar la correa. asegúrese de orientar la correa en ese sentido. Con la correa colocada adecuadamente, empuje la palanca de vuelta a su hueco para aplicar la tensión adecuada a la correa. La lijadora de correa aceptará correas no tejidas o de pulir de hasta 8mm (5/16") de grosor, pero será necesario ajustar la solapa del orificio para polvo a fin de permitir que haya espacio libre para la correa más gruesa. POMO DE POSICIÓN Para ajustar la solapa, quite el tornillo y tire del pomo de posición hasta soltarlo de la herramienta. Baje la solapa del orificio para polvo ligeramente y vuelva a introducir el pomo de posición con la lengüeta de ubicación orientada hacia adelante tal como se muestra en la ilustración para sujetar la solapa en la posición bajada. Vuelva a introducir el tornillo y apriete el pomo de posición en su sitio. Para subir la solapa de vuelta a su posición normal para correas de lijar estándar, invierta este procedimiento. TORNILLO Posición normal para correas estándar LENGÜETA DE UBICACIÓN Coloque la lijadora boca abajo y tire de la palanca de disminución de tensión de la correa hacia la parte de atrás de la herramienta para soltar la correa. Tire de la correa vieja para soltarla de las poleas a través del lado abierto de la lijadora. Para instalar una correa nueva, deje la palanca completamente aflojada y coloque la correa nueva en su sitio sobre las poleas y el protector del plato. Si la correa tiene una flecha de sentido de rotación en su superficie interior, SOLAPA DEL ORIFICIO Posición abierta para correas no tejidas o de pulir de hasta 8mm (5/16") de grosor. Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO Y BOTÓN DE “FIJACIÓN EN ON” La lijadora se puede encender (posición “ON”) o apagar (posición “OFF”) apretando o soltando el gatillo. La lijadora también está equipada con un botón de “Fijación en ON” ubicado justo sobre el gatillo, el cual permite un funcionamiento continuo sin tener que apretar el gatillo. PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”: apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo. PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de “Fijación en ON”. Si se oprime continuamente el ! ADVERTENCIA botón de “Fijación en ON”, no se puede soltar el gatillo. DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE (1275DVS Y 1276DVS) Esta herramienta está equipada con un Dial de velocidad variable. La velocidad de la correa se puede controlar prefijando el dial en una de seis posiciones. Posición del dial Material/aplicación 3a5 Superficies delicadas, enchapados y con armazón de lijar para acabado ligero de superficies 3a5 Plásticos u otras superficies donde la carga de la correa o la acumulación de calor es un problema 4a6 Madera sólida, remoción rápida de material, remoción de pintura 3a6 Servicio general, lijado de metal, madera aglomerada, lijado grueso sobre superficies ásperas -25- BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 26 AJUSTE DE LA ALINEACIÓN Coloque la lijadora boca abajo y enchúfela a la fuente de energía. Sujete la lijadora firmemente con una mano, accione el interruptor gatillo para encender la herramienta (posición “ON”) y observe la trayectoria de la correa para lijar. Si la correa se va hacia afuera (hacia el lado abierto de la lijadora), gire en sentido contrario a las agujas del reloj el botón de ajuste de alineación. Si la correa se va hacia adentro, gire el botón en el sentido de las agujas del reloj. Ajuste la correa de esta manera hasta que el borde exterior de la correa esté nivelado con el borde exterior de ambas poleas y cubra el protector del plato. Ahora, la lijadora está lista para la utilización. En algunos casos, la correa requerirá un ligero reajuste después de aplicarla a la superficie de trabajo, así que observe la alineación de la trayectoria cuidadosamente durante los primeros minutos de funcionamiento y reajuste según se requiera. BOTON DE AJUSTE DE ALINEACION MANGO SUPERIOR AJUSTABLE El mango superior suministrado se debe usar siempre para guiar y equilibrar la herramienta. Agarre la herramienta por el mango superior multiposición y el mango trasero para lograr un control con seguridad y un manejo fácil. Para ajustar el mango superior, afloje el botón de mariposa al menos dos vueltas completas, posicione el mango y vuelva a apretar el botón de mariposa firmemente. EXTRACCIÓN DE POLVO La retirada adecuada del polvo prolongará la vida del abrasivo y producirá unos resultados más uniformes. El sistema integral de extracción de polvo recoge en el conjunto de la bolsa para polvo el polvo resultante del lijado. La bolsa se debe vaciar cuando no esté más llena de la mitad y se debe cambiar cuando la superficie se atasque con polvo o se reducirá la eficiencia. Para vaciar o cambiar la bolsa, tire de la bolsa para sacarla del orificio para polvo. Abra la cremallera de la parte de atrás de la bolsa y vacíe el contenido en un recipiente adecuado. Para instalar la bolsa, empújela firmemente hasta que esté en su sitio en el orificio para polvo de modo que cubra la junta tórica a fin de crear un cierre hermético y que la pestaña metálica de la bolsa para polvo haga contacto con el clip antiestática tal como se muestra en la ilustración. El clip antiestática se proporciona para disipar la electricidad estática que se acumula en la bolsa y que puede causar molestas descargas al usuario. Para una eficiencia adicional, también hay disponibles una manguera de aspiración y un adaptador de aspiración (accesorios opcionales) que permitirán que la lijadora sea conectada a un sistema de aspiración de taller. Consulte su catálogo Bosch para ver los accesorios “Airsweep” de Bosch opcionales. Consejos para lijar aplicado uniformemente sobre la superficie pero de manera que queda separado. Una “capa abierta” no se obstruirá ni llenará tan fácilmente como una “capa cerrada”. En general, las correas abrasivas de óxido de aluminio son mejores para trabajar sobre madera porque son más resistentes y durán más. Las correas para lijar se deben guardar en un lugar fresco y seco. No las guarde cerca del calor ni cerca de una ventana donde el sol las pueda alcanzar. SELECCION DE LA CORREA PARA LIJAR Es muy importante que usted seleccione la correa adecuada para cada aplicación específica. Para hacer esto, debe entender el método de marcado o codificación de la parte posterior de la mayoría de las correas. “CAPA CERRADA” (CLOSED COAT) significa que la superficie está densamente cubierta con todo el grano que el adhesivo puede retener. “CAPA ABIERTA” (OPEN COAT) significa que el grano abrasivo se ha LENGÜETA METALICA BOLSA PARA POLVO CLIP ANTIESTATICA -26- BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 27 TECNICA Agarre los mangos con firmeza. Arranque la lijadora sin que la correa esté tocando la pieza de trabajo (NOTA: nunca arranque ni apague la herramienta con la correa en contacto con la superficie de trabajo). Coloque primero el talón de la lijadora sobre la pieza de trabajo. Luego, con un movimiento hacia adelante, comience la acción de pasada de lijado al bajar la máquina hasta la superficie de trabajo. Esto prevendrá el acanalado. Mantenga la lijadora en movimiento para que su trabajo quede liso e igualado. La acción de pasada consiste simplemente en un movimiento hacia atrás y hacia adelante, y la mayor parte del lijado se realiza con el movimiento de tracción. Utilice un toque ligero. El peso de la lijadora de correa es la única presión que se requiere. Demasiada presión retrasará el trabajo al sobrecargar el motor y reducir la velocidad de la correa. El resultado será una disminución en la eficacia de lijado. Lije lenta y sistemáticamente y cuando se detenga levante la lijadora de la superficie antes de apagar la herramienta. ACABADO DE MADERA Asegúrese de seleccionar las correas juiciosamente. Para el alisado inicial de la madera sin trabajar, utilice un grano grueso o muy grueso y lije siguiendo la veta. En madera muy desigual o dura, lije diagonalmente (en dirección transversal a la veta). Tenga cuidado para evitar el acanalado. Cambie ahora a una correa de grano mediano y lije siguiendo la veta. Esto proporcionará un acabado relativamente igualado y liso. Coloque ahora una correa de grano fino para el acabado final. Lije siempre siguiendo la veta para quitar los arañazos dejados por las correas más gruesas. Mantenga la lijadora en movimiento con acciones de pasada largas y ligeras durante las operaciones de acabado. Como toque final, los lijadores con experiencia a menudo colocarán una correa fina “usada” para proporcionar una superficie lisa para llenar, sellar, cepillar o rociar. REACABADO DE MADERA REVESTIDA La lijadora de correa también ayudará a quitar pintura, barniz o laca viejos; sin embargo, si el revestimiento consta de varias capas, quite tanto como pueda con un disolvente de pinturas o con un quitabarniz antes de utilizar la lijadora de correa. Use un rascador de mano para quitar los residuos dejados por el disolvente y deje que la superficie se seque completamente antes de lijar. GUIA PARA OPERACIONES DE LIJADO DE MADERA Correa abrasiva Material/Aplicación Capa abierta Grano 36 a 60 Remociónpreliminar rápida de material, remoción de acabados viejos Capa abierta Grano 60 a 100 Acabado intermedio Capa abierta o cerrada, grano 120 a 180 Acabado fino Capa abierta o cerrada, grano con 200 o más fino Acabado extrafino, especialmente maderas duras Quite muy bien todo el polvo causado por el lijado antes de revestir. Use un cepillo suave o una aspiradora y una manguera para quitar todo el polvo de las junturas o hendiduras. Para una remoción rápida, comience con una correa de capa abierta de grano grueso. Cambie a correas de capa cerrada, usando granos medianos a medida que el material se vaya viendo a través del revestimiento. Cuando el revestimiento sea delgado, use grano mediano para evitar rayar el material. Use acciones de pasada cortas y ligeras, moviendo la lijadora rápidamente. La presión excesiva o el lijado constante sobre un sitio quemarán el revestimiento y cargarán la correa. ACABADO DE METALES Para metales ferrosos tales como acero, acero inoxidable, hierro, etc., utilice correas de capa abierta de grano grueso o correas de capa cerrada de grano grueso a grano fino, dependiendo del acabado deseado. Los metales no ferrosos tales como aluminio, soldadura de estaño, latón, bronce, etc, también se pueden lijar. Se recomienda cera de abeja o sebo como lubricantes para el lijado, pulido o acabado satinado de metales para minimizar la carga de la correa y para prolongar la vida de la correa. Para la utilización, simplemente frote el lubricante sobre la correa de vez en cuando. También se puede utilizar aceite lubricante SAE No. 10 ó 20 para asegurar una superficie lisa y sin arañazos. Simplemente limpie el aceite que está sobre la superficie antes de lijar. -27- BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 28 Mantenimiento Servicio El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. Limpieza Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. ESCOBILLAS DE CARBON Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. RODAMIENTOS Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Accesorios Si es necesario un cordón de TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. Modelo Conjunto de bolsa de tela para polvo Correa para lijar Manguera de aspiración Adaptador de manguera/aspiración Protector del plato Protector de grafito del plato Armazón para lijar Base para lijar Tope-guía para lijar 1275DVS * * ** ** * ** 1276D * * ** ** * ** ** ** ** -28- Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 1276DVS * * ** ** * ** ** ** ** 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — (*= equipo estándar) (**= accesorios opcionales) BM 2610967913 9/03 9/26/03 4:56 PM Page 32 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2 610 967 913 9/03 Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch 1274DVS Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas