Dyna-Glo DGB390BNP-D Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
1
70-10-567 Rev 11/23/15
3-BURNER
LP GAS GRILL
Model #DGB390BNP
#DGB390BNP-D
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number _____________________________ Purchase Date ______________________
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday
or e-mail us at [email protected].
ANS Z21.58b- 2012
CSA 1.6b- 2012
Outdoor Cooking
Gas Appliances
Français p. XX
Español p. XX
Español p. 57
Francais p. 29
3
Fuels used in gas or oil red appliances and the products of combustion of such fuels contain
chemicals including Benzene known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
DANGER
CAUTION
• Do not use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible
materials, gasoline and other ammable vapors and liquids.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install
the product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at:
1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
• Never use charcoal or lighter uid with the grill.
• Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting.
• The LP gas cylinder used with this appliance must be:
(a) Constructed and marked in accordance with the Specications for LP-Gas Cylinders
of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada,
CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods;
and Commision, as applicable; and
(b) Provided with a listed overlling prevention device.
(c) Provided with a cylinder connection device compatible with the connector for outdoor
cooking appliances. This grill is not intended to be used in or installed on recreational
vehicles and/or boats.
• Never keep a lled container in a hot car or car trunk. Heat will cause the gas pressure to
increase, which may open the relief valve and allow gas to escape.
Always open grill lid slowly and carefully as heat and steam trapped within the grill can burn
you severely.
SAFETY INFORMATION
4
SAFETY INFORMATION
• Do not place the grill under overhead
combustible construction or awnings.
Minimum clearance from sides and
back of unit to combustible construction,
36 inches (914.4mm) from sides and
back.
NOTE: The installation must conform with
local codes or, in the absence of local
codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1, or Propane Storage and
Handling Code, B149.2.
CAUTION
• Do not store or use gasoline or other ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
• This grill is for use with propane gas only (propane cylinder not included).
• Never attempt to attach this grill to the self-contained propane system of a boat, camper trailer,
motor home or house.
• Do not attempt to move the grill while it is lit or when it is hot. The casters should be locked
when not moving the grill.
• Do not use the grill unless it is completely assembled and all parts are securely fastened and
tightened.
• Keep all combustible items and surfaces at least 36 inches (91.44 cm) away from the grill at all
times.
• Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid
burns, unless you are wearing protective gear (pot holders, gloves, BBQ mittens, etc…).
• Do not alter this grill in any manner.
• Clean and inspect the hose before each use. If there is evidence of abrasion, wear, cuts, or
leaks, the hose must be replaced prior to operating the appliance. The replacement hose
assembly will be that which is specied by the manufacturer, listed in the repair parts list in this
manual.
• Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and dripping hot grease.
• Keep the grill’s valve compartment, burners and circulating air passages clean. Inspect the
grill before each use. Do not obstruct the ow of gas or ventilation air.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the operators ability
to properly assemble or safely operate the grill.
• Do not leave a lit grill unattended. Keep children and pets away from the grill at all times.
• Do not place this grill on any type of tabletop surface. The grill should be placed on a at and
level surface.
• Do not use the grill in high winds.
WARNING
36in
36in
914.4mm
914.4mm
14
OPERATION INSTRUCTIONS
CHECKING FOR LEAKS
After all connections are made, check all connections and ttings on the LP gas tank valve, gas hose
and regulator for leaks with a water and soap solution.
To prevent re or explosion while testing for a leak:
Always perform leak test prior to lighting the grill.
• Do not smoke while testing for a leak.
Always perform leak tests outdoors in a well-ventilated area.
Do not use any source of ame while testing for leaks.
• Do not use the grill until any and all leaks are corrected.
• If you are unable to correct a leak, disconnect the propane supply and call a gas appliance service
dealer.
PERFORM LEAK TEST
Prepare leak test solution by combining 1 part liquid dish soap with 3 parts water.
Total solution required is approximately 2 - 3 ounces (70 - 90 ml).
Put leak test solution in a spray bottle.
• Ensure all control knobs are in the O OFF position.
• Connect the gas hose to the gas supply.
• Open the LP gas tank valve.
Spray leak test solution on all gas carrying connections and ttings. Presence of bubbles at areas
of applied test solution indicates a gas leak. If leaks are detected or you smell or hear gas, shut off the
gas supply valve immediately and repair or replace the defective part. Do not use the grill until
all leaks are corrected.
WARNING
ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS ON THIS PAGE MUST BE FOLLOWED TO
PREVENT FIRE, DAMAGE AND/OR INJURY.
CAUTION
Only use the regulator and hose assembly provided! If a replacement is necessary, please
call our customer service center. Do not use replacement parts that are not intended for this grill.
15
OPERATION INSTRUCTIONS
CONNECTING GAS CYLINDER
The propane gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in accordance with the
Specications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; and Commission, as applicable; and Provided with a listed overlling prevention device.
Use only 20-pound cylinders (height: 18.11 inches, tank diameter: 9.84 inches, foot diameter: 8.03 inches)
equipped with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor cooking appli-
ances.
The cylinder must include a collar to protect the cylinder valve. The gas cylinder should not be dropped
or handled roughly!
If the appliance is not in use, the gas cylinder must be disconnected. Storage of an appliance indoors
is permissible ONLY if the cylinder is disconnected and removed from the appliance. Cylinders must
be stored outdoors out of the reach of children and must not be stored in a building, garage or any
other enclosed area. Your cylinder must never be stored where temperatures can reach over 125°F.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of
dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or
plugs may result in leakage of propane.
Before connection, be sure that there is no debris caught in the outlet of the gas cylinder, outlet of the
regulator valve or in the outlet of the burner and burner ports. Connect regulator valve and
hand-tighten rmly. Keep the propane cylinder valve closed and disconnect the propane cylinder from
the regulator valve when the grill is not in use.
DO NOT obstruct the ow of combustion air and ventilation air to the grill. The propane cylinder must
be arranged for vapor withdrawal and equipped with a listed overlling prevention device. Please use
the proper cylinder orientation to provide vapor withdrawal. NOTE: The cylinder must be fully upright
for the cylinder to have vapor withdrawal only.
CAUTION
a. Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance.
b. Never ll the cylinder beyond 80 percent full.
c. If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a re causing death or serious
injury may occur.
16
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Other cylinders may be acceptable for use with this appliance provided they are compatible
with the appliance nesting hole and retention means. Refer to Step 15 of the Assembly Instructions
for correct cylinder to cylinder holder connection.
WARNING
ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS ON THIS PAGE MUST BE FOLLOWED TO
PREVENT FIRE, DAMAGE AND/OR INJURY.
CONNECTING THE LP TANK
1. The knob on the LP tank must be closed. Make sure that the knob is turned clockwise to a
full stop. The cylinder supply system must be arranged for vapor withdrawal.
2. Check that the control knob on the control unit is turned off.
3. Remove the protective cap from the LP tank valve and coupling nut.
4. Hold the regulator in one hand and insert the nipple into the valve
outlet. Be sure the nipple is centered in the valve outlet. The coupling
nut connects to the large outside threads on the valve outlet. Use
care – do not cross thread the connection.
5. Hand-tighten the coupling nut clockwise until it comes to a full
stop. Firmly tighten by hand only. Do not use tools.
To Disconnect: Fully close the tank valve by turning clockwise.
Turn the coupling nut counterclockwise until the regulator assembly detaches.
WARNING
In the connection process, make sure:
• the regulator inlet connector mates with the cylinder valve outlet properly, safely and rmly, and;
• the LP gas hose does not come in contact or remain in contact with the rebox.
17
OPERATION INSTRUCTIONS
Lighting The Grill
Before rst use:
Remove all hangings or plastic straps, if present. Before you cook on your new gas grill, it is important
to clean your grill with heat. To do this, operate the grill for approximately 15 minutes with the lid closed
and the control knob in the highest position. This will clean the internal parts by burning off any residue
and odor from the manufacturing process.
WARNING
Do not lean over grill when lighting. Read instructions before lighting.
CAUTION
If the ame extinguishes accidentally during ignition or operation, immediately TURN OFF the
cylinder valve and then TURN OFF the control knob.
1. Check that the control knobs are in the O OFF position.
2. Open valve at tank fully by turning counter-clockwise.
3. Open lid during lighting.
4. Push igniter down 3 to 4 seconds while turning right side control knob to the HIGH position. The
burner should ignite.
5. Repeat for all other burners.
If ignition does not take place within 5 seconds, immediately turn the control knob to the O OFF
position. Wait 5 minutes and repeat step 4 above or refer to match lighting instructions below.
If the burner still does not light, check that there is gas in the cylinder and follow the match lighting
instructions.
18
OPERATION INSTRUCTIONS
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
1. Turn control knobs clockwise to the O OFF position.
2. Close valve at tank fully by turning clockwise.
3. Close lid.
Turn off LP supply at cylinder when appliance is not in use.
LIGHTING THE GRILL WITH A MATCH
1. Open the lid
2. Insert a match in the end of the match holder that is installed on the inside of the cabinet door.
3. Light the match.
4. Immediately place the lit match through the spaces in the grill gates near the ports of the burner
between the heat tents as shown. Make sure the lit match is close to the burner ports.
5. Press in the control knob that operates the burner and rotate counter-clockwise to
High position and burner should light immediately.
6. Repeat 2~5 steps to lighting the remaining burners.
7. Adjust burners to desired cooking settings.
CAUTION
Make sure all burner controls are off, except for the burner being lit and the burners
that have been lit.
CARE AND MAINTENANCE
Cooking Grates
The best time to ‘burn-off the cooking grates is after every use (approx. 15 minutes). The grill is already
hot from cooking thus requiring less fuel to obtain necessary temperature for ‘burn-off’.
To ‘burn off or heat clean your grill, turn the burners to highest position and run for 15 minutes with the lid
closed. Then turn off the burners and use a wire brush to clean excess food residue from the grates.
The porcelain grates have an enamel nish (similar to glass) and should be handled with care not to chip.
CAUTION
Ensure the grill is cool before cleaning and conducting maintenance and with the gas supply
turned off at the LP-Gas Cylinder.
19
CARE AND MAINTENANCE
Recommended Cleaning Supplies
Mild liquid dish soap, warm water, nylon cleaning pad, wire brush
DO NOT use cleaners that contain acid, mineral spirits or any abrasive substance.
Outside Surfaces
It is recommended to use only mild dish soap and hot water to clean grill and grill parts.
Rinse with warm water.
Inside Bottom Pan of Grill Body
To avoid are-ups, the bottom pan of the cooking box should be kept clean on a regular basis.
Remove residue using a brush, scraper and/or cleaning pad. Wash with mild dish soap and warm
water. Rinse with warm water. Avoid water splashing into venturi tubes of burners.
Heat Tents
Clean residue with wire brush and wash with mild dish soap and warm water. Rinse with warm water.
Grease Cup
Empty the grease cup and clean with mild dish soap and warm water on a regular basis.
Checking The Flame
For maximum fuel efciency and cooking performance, ame should be a blue-yellow color and be
between 1- 2 inches high.
To check the ame, view the ame through the holes
in the two sides of the rebox as shown.
Hole for viewing the ame
20
CARE AND MAINTENANCE
Burner Assembly
Removing The Burner Assembly
1. Make sure all control knobs are in the OFF
position, gas supply valve is closed, and the
gas hose is disconnected from the gas supply.
2. Open lid and remove warming rack, cooking
grates, and heat tents.
4. Slide burners out of rebox as shown.
Warming Rack
Cooking
Grates
Heat Tents
3. Remove hinge pin as illustrated in Figure 1. Remove the 2 screws that secure the igniter electrode
to the burner as illustrated in Figure 2.
Hinge pin
Screws
Figure 1 Figure 2
21
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
If the instructions above are not followed, a re or explosion may result, possibly
causing serious bodily injury or death.
Other Care and Maintenance
It is recommended that inspection and service on this appliance be conducted annually by a qualied
service person.
It is recommended that you regularly check that the outdoor cooking appliance area is clear and free
from combustible material, gasoline and other ammable vapors and liquids.
It is recommended that you regularly check that the ow of combustion and ventilation air is not
obstructed.
It is recommended that you regularly check that the ventilation openings of the grill cabinet
are free and clear from debris.
It is recommended that you regularly check and clean the burner/venturi tubes for insects and insect
nests. A clogged tube can lead to a re beneath the grill.
Cleaning the Burner Assembly
– Make sure the grill is cool
1. Ensure all burner ports are clear of clogs. Use of a pin or paper clip works well.
2. Ensure burner is free of any damage. If damage is found, replace with new burner.
3. Ensure the end of the burner and primary air screen are clear from insect nests, dirt or debris.
Re-installing the Burner
Ensure that gas valve orices are correctly positioned inside burner inlet (venturi).
The use of a ashlight may be necessary to ensure the correct position.
It is recommended to view the correct position through the bottom of rebox as illustrated below.
View the correct position
from the bottom of the rebox.
Bottom View
Wrong Wrong Correct
22
CARE AND MAINTENANCE
The electronic ignition requires 1 “AA” alkaline battery, which is included.
WARNING
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT mix alkaline, standard (Carbon-Zinc), or rechargeable (Nickel-Cadmium) batteries.
DO NOT dispose of batteries in re. Improper disposal may cause batteries to leak or explode.
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-877-447-4768,
8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The burner will not
light using the
ignitor procedure
(weak or no spark
being generated).
Low Heat.
Excessive
Flare Ups.
1. The igniter electrode may be
covered with grease or residue.
2. The igniter electrode may
have a loose or disconnected
wire.
3. Cracked or broken ignition
electrode.
4. Dead battery or faulty
battery connection.
1. Insufcient gas pressure to
the unit.
1. Grease and/or residue
build-up on heat tents or in
rebox.
2. Excessive dripping of fat or
marinade from food.
3. Cooking temperature too high.
1. Clean the ignitor electrode.
2. Check the connection and reconnect any
loose or disconnected wires.
3. Replace ignition electrode (see Replace-
ment Parts List).
4. Perform any of the following:
a. Replace battery
b. Check to see if battery is inserted
correctly.
c. Check for any corrosion around battery
terminals.
d. Check wire connections as stated
above
1. Call a qualied service agency to check
the gas supply pressure and correct the
pressure.
1. Clean the grill components.
2. Trim the fat from meat and use non-oil
based marinades.
3. Lower temperature accordingly.
23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The burner will not
light with a match.
No gas ow or an
obstructed gas ow.
1. Match not reaching burners
(when holding match with
hand).
2. Empty tank.
3. Poor connection between
valve regulator and LP
cylinder coupling.
4. Burner inlet blocked.
1. Tank valve not on or fully
opened.
2. Empty tank.
3. Poor connection between
valve regulator and LP
cylinder coupling.
4. Burner inlet blocked.
1. Use match holder found in
cabinet door.
2. Check fuel level and rell tank if
necessary.
3. Turn off grill knobs, close the LP
cylinder valve at top of cylinder
and check the connection
between the regulator valve
and cylinder coupling.
Disconnect and reconnect, if
necessary.
4. Clean the burner inlet (venturi)
and burner as described by the
Care and Maintenance section
in the manual.
1. Fully open tank valve by turning
counterclockwise.
2. Check fuel level and replace
fuel if necessary.
3. Turn off grill knobs, close the LP
cylinder valve at top of cylinder
and check the connection
between the regulator valve
and cylinder coupling.
Disconnect and reconnect, if
necessary.
4. Clean the burner inlet (venturi)
and burner as described by the
Care and Maintenance section
in the manual.
25
REPLACEMENT PARTS LIST
1
3
6
4
7
16
9
32
22
21
14
12
5
17
15
29
10
31
30
34
23
20
18
11
13
19
8
25
28
33
26
27
24
45
26
REPLACEMENT PARTS LIST
2
41
40
39
37
38
43
36
35
42
44
27
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
PART DESCRIPTION PART #
Bottom panel
LP gas hose and regulator assembly
non-locking swivel caster - Includes 4 screws/at washers/spring washers
locking swivel caster - Includes 4 screws/at washers/spring washers
LP cylinder retention screw
Cart side panel-right
Cart rear panel
Door Magnet
Cart side panel-left
Cart front door handle
door handle bezel
door handle sleeve
Match holder
Cart front door assembly - no handle
Hose holder
Cart front upper door brace
Side table
Towel bar
Tool hook
AA battery (1.5V)
Grease pan with heat shield
Grease cup
Side table support
Firebox assembly - Includes burners/LP gas valve & manifold assembly/LP
gas hose& regulator /control panel/ /ignition wire and electrode.
M6 Keps Nut - Secure lid pivot pin
Lid pivot pin
Lid handle
Lid handle bezel
Grill lid assembly-includes lid bumpers
Temp gauge with Nut
Badge
Warming rack
Cooking grate
Heat tent
Firebox assembly - includes lid bumpers
Firebox front outer panel
LP gas valve & manifold
Electronic ignition
Control panel
Control knob bezel
Control knob
Main burner- with cotter pin
Ignition electrode and ignition wire assembly
104 - 04006
104 - 13014
104 - 04017
104 - 04019
104 - 04012
104 - 04010
104 - 04008
104 - 14020
104 - 04009
104 - 14021
104 - 14022
104 - 14023
104 - 14024
70-01-403
104 - 04007
104 - 04011
104 - 04001
104 - 14001
104 - 14002
104 - 05002
104 - 04013
104 - 04014
104 - 04003
70-01-404
70-09-001
104 - 12002
104 - 12003
104 - 12004
70-01-405
104 - 12005
104 - 22006
104 - 13001
104 - 13002
104 - 13003
104 - 13004
104 - 13005
104 - 13006
104 - 13007
70-01-406
104 - 13009
104 - 13010
104 - 13011
104 - 13012
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
28
PART DESCRIPTION PART #
Heat shield for electronic ignition
Single direction caster - includes 4 screws/at washers/spring washers
Hardware Pack
Owner’s/Instruction Manual
44
45
n/a
n/a
REPLACEMENT PARTS LIST
104 - 13013
104 - 04018
104 - 05001
70 - 10 - 567
70-10-567 Printed in China
29
70-10-567 Rev 11/23/15
GRIL À GAZ GPL
À 3 BRULEURS
Modèle #DGB390BNP
#DGB390BNP-D
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série_____________________________ Date d’achat _____________________
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article
au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30,
HNC, du lundi - vendredi ou par e-mail à [email protected].
ANS Z21.58b- 2012
CSA 1.6b- 2012
Pour la cuisson
à l’extérieur
Appareil au gaz
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les combustibles utilisés dans les appareils de chauffage au gaz ou à l’huile, et les produits de
combustion contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la
cause de cancers et d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Cet appareil contient des produits chimiques, notamment du plomb et des
composés de plomb, reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers,
d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Lavez-vous les
mains après l’avoir manipulé.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
DANGER
MISE EN GARDE
N’utilisez pas le barbecue dans un endroit présentant un risque d’explosion. Assurez-
vous que l’espace autour du barbecue est propre et exempt de matériaux combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inammables.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler,
d’utiliser ou d’installer le produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez
téléphoner au service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30, HNC,
du lundi - vendredi.
N’utilisez jamais de gaz d’allumage pour charbon de bois ou d’essence à briquet avec ce barbecue.
• N’utilisez pas d’essence, de kérosène ni d’alcool pour l’allumage.
• Ce barbecue n’est pas destiné à être utilisé ou installé sur un véhicule récréatif ou un bateau.
• Ouvrez toujours le couvercle du barbecue lentement et avec précaution, car la chaleur et la
vapeur emprisonnées qui s’en échappent peuvent causer des brûlures graves.
• N’essayez jamais de faire fonctionner ce barbecue avec du propane.
• Demandez toujours à un service d’entretien autorisé d’installer toute la tuyauterie
d’alimentation en gaz nécessaire, la vanne d’arrêt manuel et les raccords à branchement
rapide.
32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible ou un auvent. Dégagement minimal
entre les parois latérales et l’arrière de l’appareil
et la construction combustible (914,4 mm (36
po) à partir des parois latérales et 914,4 mm
(36 po) à partir de l’arrière).
REMARQUE : L’installation doit être effectuée
conformément à la réglementation locale ou, en
l’absence d’une telle réglementation, au
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54, Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1, ou au Propane Storage and Han-
dling Code, B149.2.
• Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inammables dans le
voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil. Ne rangez aucun produit inammable dans le
chariot du barbecue.
• Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être
entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Ce barbecue est conçu pour être alimenté par du gaz naturel seulement.
• Ne tentez jamais de raccorder ce barbecue au système autonome d’alimentation en gaz
propane d’un bateau d’une caravane, d’une autocaravane ou d’une résidence.
• Ne tentez jamais de déplacer le barbecue lorsqu’il est allumé ou toujours chaud. Verrouillez
toujours les roulettes avec frein lorsque vous ne déplacez pas le barbecue.
• N’utilisez pas le barbecue tant qu’il n’est pas complètement assemblé et tant que toutes les
pièces ne sont pas xées et serrées solidement.
• Maintenez tout objet ou toute surface combustible à une distance d’au moins 91,44 cm (36 po)
du barbecue, et ce, en tout temps.
• Ne touchez pas les éléments en métal du barbecue avant que celui-ci ne soit complètement
refroidi (environ 45 minutes) an d’éviter les brûlures, à moins d’utiliser des articles de protection
(poignées, gants, mitaines pour le barbecue, etc.).
• Ne modiez ce barbecue d’aucune façon.
• Nettoyez et inspectez le tuyau avant chaque utilisation. Si vous constatez des signes d’abrasion
ou d’usure, ou s’il est coupé ou qu’il fuit, il est important de le remplacer avant de faire fonction-
ner l’appareil. Vous devez utiliser l’ensemble de tuyau de remplacement précisé par le fabricant,
lequel est indiqué dans la liste des pièces de rechange de ce manuel.
• Éloignez les tuyaux à gaz le plus loin possible des surfaces chaudes ou des débordements de
graisse chaude.
Assurez-vous que le compartiment du robinet du barbecue, ses brûleurs et les conduits
d’aération sont toujours propres. Inspectez le barbecue avant chaque utilisation. N’entravez pas
le ux de gaz ou d’air de la ventilation.
• L’alcool, les médicaments sous ordonnance et les médicaments vendus sans ordonnance
peuvent affecter les facultés de l’utilisateur, l’empêchant d’assembler ce barbecue correctement
ou de l’utiliser de manière sécuritaire.
• Ne laissez pas un barbecue allumé sans surveillance. Gardez le barbecue hors de la portée
des enfants et des animaux en tout temps.
• Ne le placez pas sur une table. Placez le barbecue sur une surface plane.
• N’utilisez pas ce barbecue dans des conditions de grands vents.
MISE EN GARDE
36in
36in
914.4mm
914.4mm
42
MODE D’EMPLOI
DÉTECTION DES FUITES
Après avoir fait tous les branchements, vériez s’il y a des fuites en vaporisant de l’eau savonneuse
sur le robinet du réservoir de propane liquéé, le tuyau de gaz et le régulateur.
Pour prévenir les incendies ou les explosions lorsque vous tentez de détecter les fuites :
• Procédez toujours à la détection des fuites avant d’allumer le barbecue.
Ne fumez pas lorsque vous vériez la présence de fuites.
• Procédez toujours à la détection des fuites à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
N’utilisez aucune source de amme lorsque vous vériez la présence de fuites.
N’utilisez pas le barbecue tant que toutes les fuites n’ont pas été colmatées.
• Si vous ne pouvez colmater une fuite, débranchez immédiatement l’alimentation et appelez un
service de réparation d’appareils.
VÉRIFICATION DES FUITES
Préparez une solution an de procéder à la vérication des fuites; mélangez une part de savon à
vaisselle liquide et trois parts d’eau. Vous aurez besoin d’environ 70 à 90 ml (2 à 3 oz) de liquide.
Versez la solution en question dans un vaporisateur.
Assurez-vous que tous les boutons de commande sont à la position arrêt.
Ouvrez le robinet du réservoir de propane liquéé.
Vaporisez la solution sur tous les branchements et les raccords dans lesquels circule du gaz. La
présence de bulles à un endroit où vous avez appliqué la solution d’eau savonneuse indique une
fuite de gaz. Si vous détectez ou entendez une fuite, ou si vous sentez une odeur de gaz, fermez le
réservoir de propane liquéé immédiatement et réparez la fuite ou remplacez la pièce défectueuse.
N’utilisez pas le barbecue tant que toutes les fuites n’ont pas été colmatées.
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SAUVEGARDE SUR CETTE PAGE DOIVENT
ÊTRE SUIVIES POUR PRÉVENTION INCENDIE, DOMMAGES ET / OU DE BLESSURES.
Utilisez uniquement l’ensemble régulateur et tuyau fourni! Si vous avez besoin d’une pièce de
rechange, communiquez avec le service à la clientèle. N’utilisez pas de pièces de rechange qui ne
sont pas conçues pour ce barbecue.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
43
MODE D’EMPLOI
RACCORD DE LA BOUTEILLE DE GAZ
La bouteille de propane liquéé utilisée doit être fabriquée et identiée conformément aux normes pour
les bouteilles de propane liquéé du Specications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of
Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and
Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission, le cas échéant, et munie d’un dispositif
de protection contre les débordements.
Utilisez seulement une bouteille de 9,07 kg (hauteur de 45,99 cm, diamètre de la bouteille de 24,99 cm,
diamètre du pied de 20,4 cm) dotée d’un dispositif de raccord de bouteille compatible avec le raccord des
appareils de cuisson à l’extérieur. La bouteille doit comporter un collet protecteur pour le robinet. Prenez
soin de ni échapper la bouteille de gaz ni la manipuler rudement!
Déconnectez la bouteille de gaz lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Il est permis d’entreposer l’appareil à
l’intérieur UNIQUEMENT si la bouteille de gaz est déconnectée et retirée de l’appareil. La bouteille doit
être entreposée à l’extérieur et placée hors de la portée des enfants. Elle ne doit pas être entreposée
dans un immeuble, un garage ou tout autre espace clos. Il ne faut jamais l’entreposer dans un endroit où
la température peut excéder 51,7 °C.
Mettez un bouchon antipoussière sur la sortie du robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utilisez
uniquement le type de bouchon antipoussière fourni avec le robinet de la bouteille. D’autres types de
bouchons pourraient ne pas être étanches et permettre des fuites de propane.
Avant de faire le raccord, assurez-vous qu’aucun débris n’obstrue le tuyau de sortie de la bouteille de
gaz, du manodétenteur, du brûleur ou des orices du brûleur. Raccordez le manodétendeur et
resserrez-le à la main fermement. Fermez le robinet de la bouteille, puis déconnectez la bouteille de
propane du manodétenteur lorsque le barbecue n’est pas utilisé.
N’ENTRAVEZ PAS le ux d’air de combustion et de ventilation se rendant au barbecue. La bouteille
de propane doit être munie d’un système permettant le retrait de la vapeur et d’un dispositif reconnu
de prévention des trop-pleins. Veuillez orienter la bouteille dans le sens indiqué pour permettre le
retrait de la vapeur. REMARQUE : La bouteille de gaz doit toujours être en position verticale an de
permettre uniquement le retrait de la vapeur.
a. N’entreposez pas de bouteille de GPL sous le barbecue ou à proximité de celui-ci.
b. Ne remplissez jamais une bouteille de GPL à plus de 80 % de sa capacité.
c. Si les directives mentionnées au point (a) et au point (b) ne sont pas suivies exactement,
un incendie causant la mort ou des blessures graves peut se produire.
Adéquat
Inadéquat
Inadéquat
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
MISE EN GARDE
44
MODE D’EMPLOI
REMARQUE : Vous pouvez utiliser d’autres bouteilles avec cet appareil, pourvu qu’elles
conviennent au trou pour la bouteille et aux dispositifs de xation. Consultez l’étape 15 des instructions
pour l’assemblage pour connaître la manière adéquate de xer une bouteille au support de bouteille.
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE
1. Le robinet de la bouteille de propane doit être fermé. Pour vérier si c’est le cas, assurez-vous qu’il n’est
pas possible de le tourner davantage dans le sens des aiguilles d’une montre. Le système
d’alimentation de la bouteille doit être placé de façon à permettre le retrait du propane à l’état gazeux.
2. Vériez que le bouton de commande du dispositif de commande du brûleur est à la position « OFF » (arrêt).
3. Retirez le capuchon de protection du robinet du réservoir de propane liquéé et de l’écrou d’accouplement.
4. Tenez le régulateur dans une main et insérez le mamelon dans le tuyau de
sortie. Assurez-vous que le mamelon est bien centré dans le tuyau de sortie.
L’écrou d’accouplement se visse sur les lets extérieurs de grande dimension
du tuyau de sortie. Faites attention de ne pas fausser le letage du raccord.
5. Serrez l’écrou d’accouplement à la main dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de le tourner davantage.
Vissez-le fermement à la main seulement. N’utilisez pas d’outils.
Déconnexion : Fermez complètement le robinet du réservoir en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’écrou se détache du régulateur.
Lorsque vous effectuez les raccordements, assurez-vous que :
• le connecteur de l’orice d’entrée du régulateur est correctement et solidement raccordé au tuyau
de sortie de la bouteille;
• le tuyau de gaz propane liquéé ne touche pas au foyer du barbecue.
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT DOIVENT ÊTRE
RESPECTÉES AFIN DE PRÉVENIR LES INCENDIES, LES DOMMAGES ET LES BLESSURES.
AVERTISSEMENT
En ligne droite
AVERTISSEMENT
45
MODE D’EMPLOI
ALLUMAGE DU BARBECUE
Avant la première utilisation :
Retirez toutes les étiquettes et les courroies de plastique, le cas échéant. Avant d’utiliser votre nouveau
barbecue au gaz, il est nécessaire de le nettoyer à la chaleur. Pour ce faire, faites fonctionner le barbecue
pendant une quinzaine de minutes; le couvercle doit être fermé et le bouton de commande, à la position
maximale. De cette façon, la chaleur brûlera tous les résidus et dissipera l’odeur provenant du processus
de fabrication, nettoyant ainsi les pièces internes.
Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue lorsque vous l’allumez.
Lisez les instructions avant d’allumer l’appareil.
Si la amme s’éteint accidentellement pendant l’allumage ou l’utilisation du barbecue,
FERMEZ immédiatement le robinet de la bouteille de propane, puis FERMEZ le bouton
de commande du brûleur.
1. Vériez que les boutons de commande sont à la position O arrêt.
2. Ouvrez complètement le robinet du réservoir en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
3. Ouvrez le couvercle avant d’allumer l’appareil.
4. Enfoncez l’allumeur pendant 3 ou 4 secondes tout en tournant le bouton de commande de droite à
la position maximale. Le brûleur devrait s’allumer. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes,
fermez le robinet du brûleur, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage ou consultez
les instructions pour l’allumage avec une allumette indiquées ci-dessous.
5. Répétez l’opération pour tous les autres brûleurs.
Si le brûleur ne s’allume toujours pas, vériez qu’il ya du gaz dans le cylindre et suivez les instruc-
tions d’allumage du match.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
46
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS POUR L’ARRÊT
1. Tournez les boutons de commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position O
arrêt.
2. Fermez complètement le robinet du réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3. Fermez le couvercle.
Couper l’alimentation en gaz PL à la bouteille si l’appareil n’est pas utilisé.
ALLUMAGE DU BARBECUE AVEC UNE ALLUMETTE
1. Insérez une allumette à l’extrémité du support à allumettes situé à l’intérieur de la porte du charriot.
2. Allumez l’allumette.
3. Insérez sans tarder l’allumette enammée dans le trou de 20 mm (0,75 po) situé sur le côté du corps
du barbecue le plus près du brûleur que vous souhaitez allumer. Assurez-vous que l’allumette
enammée est près des orices du brûleur.
4. Appuyez sur le bouton de commande lié au brûleur et tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre à la position maximale;le brûleur devrait s’allumer immédiatement.
5. Réglez les brûleurs à l’intensité de cuisson désirée.
Si vous devez allumer les deux brûleurs, répétez les étapes 1 à 4 an d’allumer l’autre brûleur.
Assurez-vous que toutes les commandes des brûleurs sont éteints, sauf le brûleur étant
allumé et les brûleurs qui ont été allumées.
ENTRETIEN
GRILLES DE CUISSON
Il est recommandé de brûler les résidus sur la grille de cuisson environ quinze minutes après chaque
utilisation. Le barbecue est encore chaud et nécessite donc moins de gaz pour atteindre la chaleur
nécessaire pour brûler les résidus.
Pour brûler les résidus ou nettoyer votre barbecue par la chaleur, allumez les brûleurs à la position
maximale et laissez-les fonctionner pendant 15 minutes, le couvercle du barbecue fermé. Ensuite,
éteignez les brûleurs et utilisez une brosse métallique an de nettoyer les résidus de nourriture qui se
trouvent sur les grilles.
Les grilles de porcelaine ont un ni d’émail vitrié (semblable au verre). Veillez à les manipuler avec
soin pour ne pas les ébrécher.
Avant de nettoyer et d’entretenir le barbecue, assurez-vous qu’il est refroidi et que
l’alimentation en gaz de la bouteille de propane est fermée.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
47
Bleu Bleu
Bleu pàle Bleu pàle
Jaune
Jaune
Flamme adéquate
Flamme inadéquate
ENTRETIEN
PRODUITS DE NETTOYAGE RECOMMANDÉS
Savon à vaisselle liquide doux, eau tiède, tampon à récurer en nylon, brosse métallique.
N’utilisez PAS de produits nettoyants contenant de l’acide, de l’essence minérale ou toute substance
abrasive.
SURFACES EXTÉRIEURES
Il est recommandé de n’utiliser que du savon à vaisselle liquide doux et de l’eau chaude pour nettoyer
le barbecue et les pièces de celui-ci. Rincez à l’eau tiède.
CUVETTE INFÉRIEURE À L’INTÉRIEUR DU CORPS DU BARBECUE
An d’éviter les montées de ammes, il est recommandé de nettoyer régulièrement la cuvette inférieure
située à l’intérieur du barbecue. Enlevez les résidus à l’aide d’une brosse, d’un grattoir ou d’un tampon à
récurer. Nettoyez doucement à l’aide de savon à vaisselle liquide doux et d’eau tiède. Rincez à l’eau
tiède. Évitez d’éclabousser les tubes diffuseurs des brûleurs.
PLAQUES CHAUFFANTES
Nettoyez les résidus à l’aide d’une brosse métallique et lavez avec du savon à vaisselle doux et de
l’eau tiède. Rincez à l’eau tiède.
BAC RAMASSE-GRAISSE
Videz le bac ramasse-graisse, puis nettoyez-le régulièrement avec du savon à vaisselle liquide doux
et de l’eau tiède.
VÉRIFICATION DE LA FLAMME
Pour obtenir un rendement énergétique optimal ainsi qu’une excellente cuisson, la amme devrait être
jaune et bleue, et sa hauteur, d’environ 2,5 cm à 5 cm.
Pour vérier la amme, regardez-la à travers le trou conçu pour
allumer les brûleurs à l’aide d’une allumette, situé sur le côté du foyer.
Trou pour visualiser la amme
48
ENTRETIEN
ENSEMBLE DE BRÛLEUR
RETRAIT DE L’ENSEMBLE DE BRÛLEUR
1. Assurez-vous que tous les boutons de
commande sont à la position « OFF »
(arrêt), que le robinet du réservoir de
propane liquéé est fermé et que ce
dernier n’est relié ni au
régulateur ni au barbecue.
2. Ouvrez ensuite le couvercle et retirez la
grille de maintien au chaud, les grilles
de cuisson et les plaques chauffantes.
4. Faites glisser hors de la chambre de combustion des brûleurs, comme illustré.
Grille de maintien
au chaud
Grilles de
cuisson
Plaques
chauffantes
3. Retirez la goupille de charnière comme illustré dans la Figure 1. Retirez les 2 vis qui xent l’électrode
d’allumage du brûleur, comme illustré dans la Figure 2.
L’axe
d’articulation
Vis
Figure 1 Figure 2
49
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE DE BRÛLEUR – Assurez-vous que le barbecue est refroidi.
1. Assurez-vous que tous les orices du brûleur ne sont pas bouchés. Pour ce faire, utilisez une épingle
ou un trombone.
2.
Assurez-vous que le brûleur n’est pas endommagé. Le cas échéant, remplacez-le par un nouveau brûleur.
3. Assurez-vous que l’extrémité du brûleur et le ltre à air principal sont exempts de nids d’insectes, de
poussière ou de débris.
RÉINSTALLATION DU BRÛLEUR
Assurez-vous que les orices du robinet de gaz sont placés correctement à l’intérieur du diffuseur du
brûleur (venturi). Vous devrez peut-être utiliser une lampe de poche pour les installer correctement.
Il est recommandé de vérier leur position à travers les trous de ventilation du foyer du barbecue, tel
que l’illustre la gure ci-dessous.
Si les directives mentionnées précédemment ne sont pas suivies, un incendie ou une
explosion pourrait survenir, risquant de causer des blessures graves, voire la mort.
AUTRES TYPES D’ENTRETIEN
Nous vous recommandons de faire faire l’entretien de cet appareil une fois par année par un
technicien qualié.
Nous vous recommandons de vérier régulièrement que l’espace autour du barbecue au gaz est
exempt de tout matériau combustible, essence et autres vapeurs et liquides inammables.
Nous vous recommandons de vérier régulièrement que le ux d’air de combustion et de ventilation
n’est pas entravé.
Nous vous recommandons de vérier régulièrement que les ouvertures de ventilation entourant la
bouteille (sur le charriot) sont exemptes de débris.
Nous vous recommandons de vérier régulièrement les tubes du venturi et du brûleur, et de les nettoyer
si des insectes ou des nids d’insectes s’y trouvent. Un tube obstrué peut causer un feu sous le barbecue.
Voir la position correcte
à partir du fond de la chambre de combustion.
Vue de dessous
CorrigezMalMal
AVERTISSEMENT
50
ENTRETIEN
L’allumage électronique nécessite une pile alcaline « AA » incluse.
N’utilisez PAS de vieilles piles avec des piles neuves.
NE combinez PAS des piles alcalines avec des piles ordinaires (carbone-zinc) ou avec des piles rechargeables
(nickel-cadmium).
NE jetez PAS les piles au feu. Une mise au rebut inadéquate pourrait causer une fuite ou faire exploser les piles.
DÉPANNAGE
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au service à la clientèle au 1-877-447-4768,
Huit heures et demie-16h30, HNC, du lundi - vendredi.
AVERTISSEMENT
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
Le brûleur ne
s’allume
pas à l’aide de
l’allumeur (pas
d’étincelle ou
étincelle faible).
La chaleur est faible.
Il y a trop de
montées
de ammes
intermittentes.
1. L’électrode de l’allumeur est
couverte de graisse ou de
résidus.
2. Un l de l’électrode de
l’allumeur est mal raccordé
ou déconnecté.
3. L’électrode d’allumage est
ssurée ou fendue.
4. La pile est à plat ou la con-
nexion des piles est inadé-
quate.
1. La pression du gaz vers
l’appareil est insufsante.
1. De la graisse ou des résidus
se sont accumulés sur les
plaques chauffantes ou dans
le foyer du barbecue.
2. Du gras ou de la marinade a
dégoutté de la nourriture en
trop grande quantité.
3. La température de cuisson est
trop élevée.
1. Nettoyez l’électrode de l’allumeur.
2. Vériez les ls et reconnectez
tout l mal raccordé ou déconnecté.
3. Remplacez l’électrode d’allumage
(consultez la liste des pièces de rechange).
4. Prenez l’une des mesures suivantes :
a. Remplacez la pile.
b. Vériez si la pile est insérée correctement.
c. Vériez si les bornes de la pile présentent
des traces de corrosion.
d. Vériez le branchement des ls comme
indiqué ci-dessus.
1. Communiquez avec un service d’entretien
autorisé pour qu’il vérie la pression de
l’alimentation en gaz et la corrige.
1. Nettoyez les pièces du barbecue.
2. Retirez le gras de la viande et n’utilisez
pas de marinades à base d’huile.
3. Réduisez la température en conséquence.
51
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
Le brûleur ne
s’allume pas à l’aide
d’une allumette.
Le gaz ne circule
pas ou sa circulation
est entravée.
1. L’allumette n’atteint pas les
brûleurs (lorsque vous la
tenez d’une main).
2. L’alimentation en gaz est
coupée.
3. Il y a un mauvais branchement
entre le raccord à manchon et
l’embout du tuyau de gaz.
4. L’entrée du brûleur est
obstruée.
1. L’alimentation en gaz est
coupée.
2. Il y a un mauvais
branchement entre le
raccord à manchon et
l’embout du tuyau de gaz.
3. L’entrée du brûleur est
obstruée.
1. Utilisez le support à allumettes
situé dans la porte de l’armoire.
2. Vériez si la vanne d’arrêt
manuel du gaz est ouverte.
3. Tournez les boutons de
commande à la position OFF (fermé),
fermez la vanne d’arrêt du gaz, puis
vériez le branchement du raccord à
manchon et de l’embout. Au besoin,
déconnectez-les et reconnectez-les.
4. Nettoyez le diffuseur (venturi) et le brûleur
selon les instructions de la section
Entretien du manuel.
1. Vériez si la vanne d’arrêt manuel du gaz
est ouverte.
2. Tournez les boutons de commande à la
position OFF (fermé), fermez la vanne
d’arrêt du gaz, puis vériez le
branchement du raccord à manchon et de
l’embout. Au besoin, déconnectez-les
et reconnectez-les.
3. Nettoyez le diffuseur (venturi)
et le brûleur selon les instructions de la
section Entretien du manuel.
53
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
1
3
6
4
7
16
9
32
22
21
14
12
5
17
15
29
10
31
30
34
23
20
18
11
13
19
8
25
28
33
26
27
24
45
54
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
2
41
40
39
37
38
43
36
35
42
44
55
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour les pièces détachées, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 8 heures 30-16h30,
HNC, du lundi - vendredi.
RÉF DESCRIPTION NO DE PIÈCE
Panneau inférieur
Tuyau de gaz LP et le montage du régulateur
Non-verrouillage roulette pivotante - Comprend 4 vis / rondelles / rondelles
Blocage roulette pivotante - Comprend 4 vis / rondelles / rondelles
LP vis de rétention cylindre
Panier côté panneau de droite
Panneau arrière Panier
Aimant de porte
Panier côté panneau de gauche
Poignée de porte avant panier
Poignée de porte lunette
Manchon de poignée de porte
Correspondre titulaire
Ensemble de porte Panier avant - sans poignée
Support de tuyau
Panier porte avant traverse supérieure
Table d’appoint
Porte-serviette
Outil crochet
Piles AA (1,5 V)
Plateau à graisse avec bouclier thermique
Bac à graisse
Table d’appoint soutien
Assemblage Firebox - Comprend brûleurs / vanne gaz de pétrole liquéé et ensemble
collecteur / LP tuyau de gaz et régulateur / panneau de conguration / câble d’allumage
M6 écrou à taquets - Secure broches couvercle pivotant
Couvercle pivot
Poignée du couvercle
Lunette poignée du couvercle
Couvercle du barbecue assemblage comprend pare-chocs couvercle
Jauge de température avec écrou
Badge
Grille de réchaud
Grille de cuisson
Tente chaleur
Assemblage Firebox - comprend pare-chocs couvercle
Panneau avant externe Firebox
Robinet de gaz LP & manifold
Allumage électronique
Panneau de contrôle
Lunette bouton de commande
Bouton de commande
Brûleur principal avec goupille
Electrode d’allumage et de l d’allumage
104 - 04006
104 - 13014
104 - 04017
104 - 04019
104 - 04012
104 - 04010
104 - 04008
104 - 14020
104 - 04009
104 - 14021
104 - 14022
104 - 14023
104 - 14024
70-01-403
104 - 04007
104 - 04011
104 - 04001
104 - 14001
104 - 14002
104 - 05002
104 - 04013
104 - 04014
104 - 04003
70-01-404
70-09-001
104 - 12002
104 - 12003
104 - 12004
70-01-405
104 - 12005
104 - 22006
104 - 13001
104 - 13002
104 - 13003
104 - 13004
104 - 13005
104 - 13006
104 - 13007
70-01-406
104 - 13009
104 - 13010
104 - 13011
104 - 13012
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
56
RÉF DESCRIPTION NO DE PIÈCE
Bouclier thermique pour l’allumage électronique
Roulette cours unique - comprend 4 vis / rondelles plates / rondelle à ressort
Pack de matériel
Manuel / Instruction du propriétaire
44
45
n/a
n/a
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
104 - 13013
104 - 04018
104 - 05001
70 - 10 - 567
70-10-567 Imprimé en Chine
57
70-10-567 Rev 11/23/15
Français p.
Español p.
ASADOR A GAS PL
DE 3 QUEMADORES
Modelo #DGB390BNP
#DGB390BNP-D
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie _______________________ Fecha de compra __________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central,
de lunes - viernes o envíe un correo electrónico a [email protected].
ANS Z21.58b- 2012
CSA 1.6b- 2012
Cocina en exteriores
Electrodoméstico a gas
59
PELIGRO
PRECAUCIÓN
• No utilice la unidad en un entorno explosivo. No debe haber materiales combustibles,
gasolina ni otros vapores 0 Iiquidos inamables cerca de la parrilla.
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install
the product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at:
1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
• No utilice carbón o líquido para encendedor en la parrilla.
• No use gasolina, queroseno o alcohol para encender la parrilla.
• El cilindro de suministro de gas PL que se utilice con este electrodoméstico debe estar:
(a) Fabricado y marcado según las Specications for LP-Gas Cylinders of the
U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada,
CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; and Commission, según corresponda, y
(b) Equipado con un dispositivo de prevención de sobrellenado homologado.
(c) Equipado con un dispositivo de conexión para el cilindro compatible con el conector
para electrodomésticos para cocinar en exteriores. Esta parrilla no está diseñada para
usarse o instalarse en vehículos recreativos y/o botes.
• Nunca guarde un contenedor lleno en un auto a altas temperaturas o en el portaequipajes
del auto. El calor hace aumentar la presión del gas, lo que puede abrir la válvula de alivio y
permitir que escape el gas.
• Siempre abra la tapa de la parrilla lentamente y con cuidado, ya que el calor y el vapor
atrapados dentro de la parrilla pueden causarle quemaduras graves.
INFORMACION DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, lIame al Servicio al Cliente al:
1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
Los combustibles que se usan en electrodomesticos de combustion a gas o petroleo y los produc-
tos de la incineracion de dichos combustibles contienen sustancias quimicas reconocidas por el
estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos u otros danos en el aparato
reproductivo. Este producto contiene sustancias quimicas, incluido plomo y compuestos de plomo,
reconocidas por el estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos u otros
danos en el aparato reproductivo. Lavese las manos despues de manipularlo.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
60
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• No coloque la parrilla debajo de con-
strucciones o cobertizos inamables.
Debe haber un espacio de separación
mínimo de 91,44 cm (36”) desde los
lados y la parte posterior de la unidad
hasta construcciones de material com-
bustible.
NOTA: La instalación debe cumplir con
loscódigos locales o, en su defecto, con
el National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54, Natural Gas and Propane In-
stallation Code, CSA B149.1, o Propane
Storage and Handling Code, B149.2.
• NO almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inamables dentro de 8 metros (25
pies) de distancia de éste ni de ningún otro electrodoméstico.
• Cualquier tanque de gas propano líquido que no esté conectado y en uso debe almacenarse a
una distancia mínima de 3 metros de éste o cualquier otro electrodoméstico.
• Esta parrilla debe utilizarse sólo con gas propano (no se incluye el cilindro de gas propano).
• No intente conectar esta parrilla al sistema de gas propano autocontenido de un bote, remolque
para camping, casa rodante o casa.
• No intente mover la parrilla mientras está encendida o caliente. Las ruedas deben estar con
seguro cuando la parrilla no se esté moviendo.
• No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y todas las piezas estén
ajustadas y apretadas con rmeza.
• Mantenga todos los artículos y las supercies combustibles a una distancia mínima de 91,44 cm
(36”) de la parrilla en todo momento.
• No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que se hayan enfriado completamente (espere
unos 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que utilice artículos de protección
(almohadillas, guantes, manoplas para horno, etc...).
• No altere la parrilla de ninguna manera.
• Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión, desgaste,
cortes o fugas, se debe reemplazar la manguera antes de operar el electrodoméstico. La
manguera de reemplazo debe ser la especicada por el fabricante, que se menciona en la lista de
piezas de repuesto de este manual.
• Coloque las mangueras de gas lo más lejos posible de supercies calientes y de donde pueda
caer grasa caliente.
• Mantenga limpios el compartimiento de la válvula, los quemadores y los pasajes de circulación
de aire de la parrilla. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el ujo de gas o del
aire de ventilación.
• El consumo de alcohol, medicamentos recetados o medicamentos sin receta puede disminuir la
capacidad del usuario para armar o utilizar la parrilla de manera segura.
• No deje la parrilla encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y las mascotas
alejados de la parrilla en todo momento.
• No coloque la parrilla sobre ningún tipo supercie de mesa. La parrilla se debe colocar sobre una
supercie plana y nivelada.
• No use la parrilla si hay viento fuerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
36in
36in
914.4mm
914.4mm
70
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
BÚSQUEDA DE FUGAS
Después de hacer todas las conexiones, verique que ninguna de las conexiones y los conectores de
la válvula del tanque de gas PL, la manguera de gas ni el regulador tenga fugas con una solución de
agua y jabón.
Para evitar incendios o explosiones al revisar una fuga:
• Siempre realice la prueba de fuga antes de encender la parrilla.
• No fume durante la prueba de fuga.
• Siempre realice las pruebas de fugas en exteriores, en un área bien ventilada.
• No utilice ninguna fuente de llamas la realizar la prueba de fugas.
No use la parrilla hasta que haya corregido todas las fugas.
• Si no puede corregir una fuga, desconecte el suministro de propano y llame a un proveedor de
servicios de electrodomésticos a gas.
REALIZACIÓN DE UNA PRUEBA DE FUGAS
Prepare una solución de prueba de fugas mezclando 1 parte de detergente líquido para platos y
3 partes de agua. La solución total necesaria es de aproximadamente 59,15 a 88,72 ml (2 a 3 oz).
Coloque la solución para pruebas de fuga en una botella con atomizador.
Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición O APAGADO.
Abra la válvula del tanque de gas PL.
• Rocíe la solución para pruebas de fugas en todas las conexiones y los conectores por donde circule
gas. La presencia de burbujas donde se aplicó la solución para pruebas indica una fuga de gas.
Si detecta fugas o huele u oye gas, cierre el tanque de gas PL inmediatamente y repare o
reemplace la pieza defectuosa. No use la parrilla hasta que haya corregido todas las fugas.
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES EN ESTA PÁGINA DEBE SEGUIR PARA
EVITAR UN INCENDIO, DAÑOS Y / O LESIONES.
Use solamente el ensamble del regulador y la manguera incluido. Si necesita un repuesto, llame a
nuestro centro de servicio al cliente. No use piezas de repuesto que no están diseñadas para esta parrilla.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
71
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE GAS
El cilindro de suministro de gas propano que se utilizará debe estar fabricado y marcado según las
Specications for LP-Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; and Commission, según corresponda; y debe incluir un dispositivo de prevención de
sobrellenado homologado.
Sólo use cilindros de 9 kg (altura 46 cm, diámetro del tanque 24,99 cm, diámetro de la base: 20,40 cm)
equipado con un dispositivo de conexión para el cilindro compatible con la conexión para
electrodomésticos para cocinar en exteriores. El cilindro debe incluir un anillo para proteger su válvula.
No debe dejar caer el cilindro de gas ni manipularlo bruscamente.
Si no utiliza el electrodoméstico, debe desconectar el cilindro de gas. Puede almacenar la unidad en el
interior SÓLO si desconecta y retira el cilindro del electrodoméstico. Los cilindros se deben almacenar en
el exterior, fuera del alcance de los niños, y no deben almacenarse en un edicio, garaje o cualquier otra
área cerrada. El cilindro nunca se debe almacenar en lugares en que las temperaturas puedan superar
los 51,6 ºC.
Coloque la tapa en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Sólo instale el tipo de tapa
que se proporciona con la válvula del cilindro en la salida de la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas
o tapones pueden causar una fuga de propano.
Antes de la conexión, asegúrese de que no haya suciedad en la salida del cilindro de gas, la salida de
la válvula del regulador o en la salida y los oricios de los quemadores. Conecte la válvula del regulador
y apriete rmemente con la mano. Mantenga la válvula del cilindro de propano cerrada y desconecte el
cilindro de propano de la válvula del regulador cuando no use la parrilla.
NO obstruya el ujo del aire de combustión y del aire de ventilación a la parrilla. El cilindro de propano
debe estar arreglado para extracción de vapor y equipado con un dispositivo de prevención de
sobrellenado homologado. Coloque el cilindro en la orientación correcta para realizar la extracción de
vapor. NOTA: El cilindro debe estar completamente vertical para que el cilindro sólo tenga extracción
de vapor.
a. No almacene un cilindro de gas PL de reserva debajo o cerca de este electrodoméstico.
b. Nunca llene el cilindro a más del 80% de su capacidad.
c. Si no sigue con precisión la información en (a) y (b), puede provocar un incendio que
produzca lesiones graves o la muerte.
Correcto Incorrecto
Incorrecto
Vapor
Líquido
Vapor
Líquido
Vapor
Líquido
PRECAUCIÓN
72
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA:
Es posible que otros cilindros sean aceptables para su uso con este electrodoméstico si es que son
compatibles con el oricio de alojamiento y los medios de retención del electrodoméstico. Consulte el Paso
15 de las Instrucciones de ensamblaje para conocer la conexión correcta del cilindro al soporte del cilindro.
SE DEBEN SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD DE ESTA
PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DAÑOS Y/O LESIONES.
CONEXIÓN DEL TANQUE DE GAS PROPANO
1. La perilla del tanque de gas propano debe estar cerrada. Asegúrese de girar la perilla en sentido de
las manecillas del reloj hasta que se detenga por completo. Se debe
adaptar el sistema de suministro del cilindro para la extracción de vapores.
2. Verique que la perilla de control en la unidad de control esté apagada.
3. Retire la tapa protectora de la válvula del tanque de gas propano y
la tuerca del conector.
4. Sostenga el regulador con una mano e inserte la boquilla en la salida de
la válvula. Asegúrese de que la boquilla esté centrada en la salida de la
válvula. La tuerca del conector se conecta a las roscas externas grandes
en la salida de la válvula. Tenga cuidado, no dañe las roscas de la conexión.
5. Apriete a mano la tuerca del conector en sentido de las manecillas del reloj hasta que se
detenga por completo. Apriete bien, a mano solamente. No use herramientas.
Para desconectar: Cierre completamente la válvula del tanque girándola de las manecillas del reloj .
Gire la tuerca de acoplamiento contraria a las manecillas del reloj hasta que el regulador se
separa de montaje.
En el proceso de conexión, asegúrese de que:
• El conector de entrada del regulador coincida con la salida de la válvula del cilindro de manera
correcta, segura y rme, y;
• La manguera de gas propano no entre en contacto ni permanezca en contacto con la cámara de combustión.
ADVERTENCIA
Recto
ADVERTENCIA
73
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encendido de la Parrilla
Antes del primer uso:
Retire todo elemento colgante o correas de plástico, si las hay. Antes de cocinar en la nueva parrilla
a gas, es importante limpiar la parrilla con calor. Para hacerlo, haga funcionar la parrilla durante
aproximadamente 15 minutos con la tapa cerrada y la perilla de control en la posición más alta. Esto
limpiará las piezas internas quemando cualquier residuo y disipará el olor del proceso de fabricación.
No se incline sobre la parrilla al encenderla. Lea las instrucciones antes
de encender la parrilla.
Si la llama se apaga de manera accidental durante el encendido o el funcionamiento,
CIERRE la válvula del cilindro y la perilla de control de inmediato.
1. Verique que las perillas de control estén en la posición Apague.
2. Abra completamente la válvula del tanque girándola en dirección contraria a las manecillas del
reloj.
3. Abra la tapa durante el encendido.
4. Presione el encendedor 3 a 4 segundos mientras gira la perilla de control lateral derecha a la posición
ALTA. El quemador debe encenderse.
Si el quemador no enciende en 5 segundos, gire de inmediato la perilla de control a la posición
Apague. Espere 5 minutos y repita el paso 4 que aparece anteriormente o consulte las instrucciones
de encendido con fósforo que aparecen a continuación.
5. Repita el procedimiento para los otros quemadores.
Si el quemador continúa sin encenderse, verique que el cilindro tiene gas y siga las instrucciones
de encendido con fósforos.
O
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
O
74
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Gire las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj hacia la posición Apague.
2. Cierre la válvula del tanque completamente girándola en la dirección de las manecillas del reloj.
3. Cierre la tapa.
Corte el suministro de gas propano en el cilindro cuando no utilice el electrodoméstico.
ENCENDIDO DE LA PARRILLA CON UN FÓSFORO
1. Coloque un fósforo en el extremo del contenedor de fósforos instalado en el interior de la puerta del
gabinete.
2. Encienda el fósforo.
3. Inmediatamente introduzca el fósforo encendido en el oricio de 1,91 cm (0,75”) del costado del cuerpo
de la parrilla que esté más cerca del quemador que desea encender. Asegúrese de que el fósforo
encendido esté cerca de los oricios del quemador.
4. Presione la perilla de control que opera ese quemador y gírela en dirección contraria a las
manecillas del reloj hasta la posición ALTA y el quemador debería encenderse de inmediato.
5. Ajuste los quemadores según el nivel de cocción deseado.
Si la llama se extingue accidentalmente durante el encendido o el funcionamiento, CIERRE
inmediatamente la válvula de cierre de gas manual y luego APAGUE la perilla de control.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
REJILLAS DE COCCIÓN
El mejor momento para “quemar” la suciedad las rejillas de cocción es después de cada uso
(aproximadamente 15 minutos). La parrilla ya está caliente desde la cocción, por lo tanto, requiere
menos combustible para obtener la temperatura necesaria para “quemar” la suciedad.
Para “quemar” la suciedad o limpiar con calor la parrilla, gire los quemadores a la posición máxima y
déjelos encendidos durante 15 minutos con la tapa cerrada. Luego apague los quemadores y use un
cepillo de alambre para limpiar el exceso de residuos de alimentos de las rejillas.
Las rejillas de porcelana tienen un acabado de esmalte (similar al vidrio) y se deben manipular con
cuidado para no descascararlas.
Asegúrese de que la parrilla esté fría antes de limpiar y realizar mantenimiento y de que
tenga el suministro de gas cortado en la válvula de cierre de gas manual.
PRECAUCIÓN
O
PRECAUCIÓN
75
Celeste Celeste
Azul Azul
Buena llama Llama pobre
Amarillo Amarillo
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ARTÍCULOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS
Detergente líquido suave para platos, agua tibia, almohadilla de limpieza de nailon, cepillo de alambre.
NO use limpiadores que contengan ácido, aguarrás ni ninguna sustancia abrasiva.
SUPERFICIES EXTERIORES
Se recomienda usar sólo detergente para platos suave y agua caliente para limpiar la parrilla y sus
piezas. Enjuague con agua tibia.
BANDEJA INFERIOR INTERIOR DEL CUERPO DE LA PARRILLA
Para evitar llamaradas, la bandeja inferior de la cámara de cocción se debe mantener limpia de forma
regular. Retire los residuos con un cepillo, raspador y/o almohadilla de limpieza. Lave con detergente
para platos suave y agua tibia. Enjuague con agua tibia. Evite salpicar agua en los tubos venturi de
los quemadores.
CÁMARAS DE CALOR
Limpie los residuos con un cepillo de alambre y lave con detergente para platos suave y agua tibia.
Enjuague con agua tibia.
RECIPIENTE DE GRASA
Vacíe el recipiente de grasa y limpie con detergente para platos suave y agua tibia de forma regular.
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA
Para una máxima eciencia del combustible y rendimiento de cocción, la llama debe ser en su mayoría
o totalmente de color azul y medir entre 2,54 y 5,08 cm de alto.
Para vericar la llama, vea la llama a través del oricio de
encendido con fósforo en el costado de la cámara de combustión.
Agujero para ver la llama
76
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ENSAMBLE DEL QUEMADOR
EXTRACCIÓN DEL ENSAMBLE DEL QUEMADOR
1. Asegúrese de que todas las perillas de
control se encuentran en la posición de OFF,
que la válvula del tanque de PL está cerrada y
que el tanque está desconectado del
regulador y alejado de la parrilla.
2. Abra la tapa y retire la rejilla para calentar,
las rejillas de cocción y las cámaras de
calor.
4. Deslice quemadores fuera de la caja de fuego como se muestra.
Rejilla para Calentar
Parrilla de
Cocción
Cubierta del Calor
3. Retire el pasador de bisagra como se ilustra en la Figura 1. Retire los 2 tornillos que jan el electrodo
de encendido para el quemador como se ilustra en la Figura 2.
Pasador De
Giro
Tornillos
Figura 1 Figura 2
77
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL ENSAMBLE DEL QUEMADOR Asegúrese de que la parrilla esté fría
1. Asegúrese de que todos los oricios del quemador estén libres de obstrucciones. Utilizar un
pasador o sujetapapeles funciona bien.
2. Asegúrese de que el quemador no tenga ningún daño. Si el quemador está dañado, reemplácelo
por uno nuevo.
3. Asegúrese de que el extremo del quemador y la pantalla para aire primaria estén libres de nidos
de insectos, polvo o desechos.
REINSTALACIÓN DEL QUEMADOR
Asegúrese de que los oricios estén en la posición correcta dentro de la entrada (venturi) del quemador.
Es posible que necesite una linterna para garantizar la posición correcta.
Se recomienda ver la posición correcta por los oricios de ventilación de la cámara de combustión
como se ilustra a continuación.
Si no siguen las instrucciones que aparecen anteriormente, podría producirse un
incendio o una explosión y causar lesiones graves o la muerte.
OTROS CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Se recomienda que un técnico calicado realice una inspección y mantenimiento anual en este
electrodoméstico.
Se recomienda que verique regularmente que no haya materiales combustibles, gasolina ni otros
vapores o líquidos inamables cerca de la zona donde está el electrodoméstico para cocción a gas
para exteriores.
Se recomienda que verique regularmente que el ujo de aire de combustión y ventilación no esté
obstruido.
Se recomienda que verique regularmente que no haya desechos en las aberturas de ventilación del
compartimiento del cilindro (gabinete).
Se recomienda que verique y limpie regularmente el quemador y los tubos venturi para que no haya
nidos de insectos. Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Ver la posición correcta
desde la parte inferior de la caja de fuego.
Vista Inferior
CorrectoMalMal
ADVERTENCIA
78
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El encendido electrónico requiere 1 batería alcalina “AA”, que viene incluida.
NO mezcle baterías antiguas con nuevas.
NO mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
NO se deshaga de las baterías en el fuego. Desechar las baterías indebidamente podría
provocar que éstas exploten o tengan fugas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente al 1-877-447-4768,
8:30 a.m. - 4:30 p.m. CST, de lunes - viernes.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no se
enciende con el
procedimiento del
encendedor (se
genera una chispa
débil o no se genera
ninguna).
El calor es bajo.
Llamaradas
excesivas.
1. El electrodo del encendedor
puede estar cubierto de
grasa o residuos.
2. El electrodo del encendedor
puede tener un cable suelto
o desconectado.
3. El electrodo del encendedor
está roto o descompuesto.
4. La batería está agotada o
mal conectada.
1. Hay una presión de gas
insuciente en la unidad.
1. Hay grasa y/o residuos acumu-
lados en las cámaras de calor
o en la cámara de combustión.
2. Hay un goteo de grasa o
marinado desde los alimentos.
3. La temperatura de cocción es
demasiado alta.
1. Limpie el electrodo del encendedor.
2. Verique la conexión y vuelva a conectar
cualquier cable suelto o desconectado.
3. Reemplace el electrodo del encendedor
(consulte la lista de piezas de repuesto).
4. Realice cualquiera de las siguientes
acciones:
a. Reemplace la batería.
b. Verique que la batería esté insertada
correctamente.
c. Verique que no haya corrosión alrededor
de los terminales de la batería.
d. Verique la conexión de los cables como
se indica anteriormente.
1. Llame a una agencia de servicio
calicada para vericar la presión
de suministro de gas y corrija la presión.
1. Limpie los componentes de la parrilla.
2. Corte la grasa de la carne y use
marinados que no sean a base de aceite.
3. Baje la temperatura según corresponda.
79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El quemador no se
luz con un fósforo.
No hay ujo de gas
o un obstruido el
ujo de gas.
1. El fósforo no alcanza los
quemadores (al sostenerlo
con la mano).
2. El suministro de gas está
cerrado.
3. Hay una mala conexión
entre el conector del tapón
de la manguera de gas y el
acoplador de los manguitos.
4. La entrada del quemador
está bloqueada.
1. El suministro de gas está
cerrado.
2. Hay una mala conexión
entre el conector del tapón
de la manguera de gas y el
acoplador de los manguitos.
3. La entrada del quemador
está bloqueada.
1. Use el soporte para fósforos que se
encuentra en la puerta del gabinete.
2. Verique que la válvula de cierre
de suministro de gas manual esté abierta.
3. Apague las perillas de la parrilla, cierre la
válvula de cierre de suministro de gas y
verique la conexión entre el tapón y el
acoplador de los manguitos. Desconecte
y vuelva a conectar, si es necesario.
4. Limpie la entrada del quemador (venturi)
y el quemador como se describe en la
sección Cuidado y mantenimiento de este
manual.
1. Verique que la válvula de cierre de
suministro de gas manual esté abierta.
2. Apague las perillas de la parrilla, cierre la
válvula de cierre de suministro de gas y
verique la conexión entre el tapón y el
acoplador de los manguitos. Desconecte
y vuelva a conectar, si es necesario.
3. Limpie la entrada del quemador (venturi)
y el quemador como se describe en la
sección Cuidado y mantenimiento de este
manual.
81
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
1
3
6
4
7
16
9
32
22
21
14
12
5
17
15
29
10
31
30
34
23
20
18
11
13
19
8
25
28
33
26
27
24
45
82
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
2
41
40
39
37
38
43
36
35
42
44
83
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
REF. DESCRIPCIÓN PIEZA #
Panel inferior
Manguera de gas LP y el conjunto del regulador
Pin bloqueo Rueda giratoria - Incluye 4 tornillos / arandelas planas / arandelas de resorte
Rueda giratoria de bloqueo - Incluye 4 tornillos / arandelas planas / arandelas de resorte
LP tornillo de sujeción del cilindro
Cesta de panel lateral derecha
Cesta panel trasero
Puerta Imán
Carro del panel lateral izquierdo
Cesta delantera manija de la puerta
Puerta del panel biselado mango
Puerta manga mango
Coincidir titular
Carrito conjunto de la puerta frontal - sin mango
Manguera titular
Cesta llave la puerta frontal superior
Mesilla
Towel bar
Herramienta de gancho
Pila AA (1,5 V)
Grease pan con pantalla térmica
Grease taza
Soporte lateral mesa
Montaje Firebox - Incluye quemadores / válvula del tanque de gas y montaje de colector /
manguera de gas LP y regulador / panel de control / cable de encendido y el electrodo
M6 tuerca que queden - Secure pasador de pivote tapa
Tapa del pasador de pivote
Tapa mango
Tapa bisel mango
Grill tapa de montaje incluye paragolpes tapa
Temperatura de calibre con tuerca
Divisa
Rejilla de calentamiento
Parrilla de cocción
Heat tienda
Firebox montaje - incluye paragolpes tapa
Firebox panel frontal exterior
Válvula de gas LP y colector
Ignición electrónica
Panel de control
Control de bisel perilla
La perilla de control
Quemador principal con cierre de seguridad
Electrodo de encendido y el conjunto de cables de encendido
104 - 04006
104 - 13014
104 - 04017
104 - 04019
104 - 04012
104 - 04010
104 - 04008
104 - 14020
104 - 04009
104 - 14021
104 - 14022
104 - 14023
104 - 14024
70-01-403
104 - 04007
104 - 04011
104 - 04001
104 - 14001
104 - 14002
104 - 05002
104 - 04013
104 - 04014
104 - 04003
70-01-404
70-09-001
104 - 12002
104 - 12003
104 - 12004
70-01-405
104 - 12005
104 - 22006
104 - 13001
104 - 13002
104 - 13003
104 - 13004
104 - 13005
104 - 13006
104 - 13007
70-01-406
104 - 13009
104 - 13010
104 - 13011
104 - 13012
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
84
REF. DESCRIPCIÓN PIEZA #
Blindaje térmico para encendido electrónico
Rueda dirección individual - incluye 4 tornillos / arandelas planas / arandela de resorte
Paquete de Hardware
Manual de instrucciones
44
45
n/a
n/a
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
104 - 13013
104 - 04018
104 - 05001
70 - 10 - 567
70-10-567 Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Dyna-Glo DGB390BNP-D Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario