Black & Decker LST300 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
INSTRUCTION MANUAL
20V max* Trimmer/edger
CATALOG NUMBERS
LST300
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor will overheat.
When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line (B+D Model #AF-100
is recommended) - otherwise the trimmer will not function properly.
Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the automatic feed
mechanism.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to
http://www.blackanddecker.com/instantanswers


available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload,

2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may result
in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING:
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
 
instructions and other information contained in this manual.

CAUTION: Failure to comply with the recommendations outlined in the key information
section will void warranty.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:



To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING:
ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if trimming operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:

ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),

NOSH/OSHA respiratory protection.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING:
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when
battery pack is installed.
GUARD – Do not use this trimmer without guard attached.
DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working

trimmer
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy
long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.
NYLON LINE – Keep all body parts, including face, hands and feet clear of rotating nylon
line at all times.
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming
around screens and desirable plants.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY
at a safe distance from work area, especially children.
IMPORTANT WARNING
When being used as an Edger, stones, pieces of metal and
other objects can be thrown out at high speed by the line. The
trimmer
and guard are
designed to reduce the danger. However, the following special precautions should be taken:
MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby
solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close
to solid objects and where necessary, do edging or trimming by hand.
A
VOID ACCIDENTALLY STARTING
trimmer
with finger on trigger.
DO NOT FORCE THE APPLIANCE – at a rate faster than the rate at which it is able to cut effectively.
3
USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this appliance for any job except that for
which it is intended.
 – Keep proper footing and balance at all times.
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop
appliance immediately, remove battery, check for damage and have any damage repaired
before further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
REMOVE BATTERY – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances
in damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper

DO NOT OPERATE portable electric trimmers in gaseous or explosive atmospheres.
Motors in these trimmers normally spark, and the sparks might ignite fumes.
STORE IDLE TRIMMERS INDOORS – When not in use, trimmers should be stored indoors in a
dry, locked-up place out of reach of children.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
 REPLACEMENT PARTS – When servicing use only identical replacement parts.
MAINTAIN TRIMMERS WITH CARE – Follow instructions in maintenance section. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the trimmer, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.

DO NOT immerse
trimmer
in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it.
 trimmer on or adjacent to fertilizers or chemicals.
 
 
 
WARNING:
Do not use
trimmer
if the switch trigger does not turn the
trimmer
on or off.
Any
trimmer
that can not be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your trimmer may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts A ................... amperes
Hz ................hertz W ..................watts
min ..............minutes or Ac ........alternating current
or DC ...direct current
n
o .................no load speed
................Class I Construction .................earthing terminal
(grounded) ................safety alert symbol
................Class II Construction .../min or rpm...revolutions or
(double insulated) reciprocation per minute
................Read instruction .................Use proper respiratory protection
manual before use
.................Use proper eye protection
................Use proper hearing protection
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery chargers.
WARNING:Before using charger, read all instructions and cautionary markings on
charger, battery pack, and product using battery pack.
WARNING:  Do not allow any liquid to get inside charger.
WARNING:
Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated
Black+Decker batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply,
the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be
kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
WARNING:
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging designated Black+Decker
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make
up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots
in the top and the bottom of the housing.
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The charger
is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce
the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 Volts).
Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACKS
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied with
tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
    
Ampere Rating
More Not more
American Wire Gauge
Than Than
      
      
     
    
5
out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite
the dust or fumes.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for Li-ion batteries
is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
Charge the battery packs only in BLACK+DECKER chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may

WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery
packs should be returned to service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can
possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals
are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
6
2
4
7
5
3
1
8
A
C
E
B
8
5
7
11
D
24
25
10
6
G
13
H
4
I
F
12
J J1 J2
16
17
N
21
20
P
4
K
6
L
O
18
19
14
14
M
8
Replacement: 
Cap (RC-100)
15
7
NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked baggage.
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. Long-term storage will not harm the battery pack or charger as long as the battery is not depleted.
FUNCTIONAL DESCRIPTION (FIGURE A)
1.   
  
3. Auxillary Handle 6. Edge Guide
CHARGING PROCEDURE
The standard charger provided will charge a fully depleted battery in about 5 hours.

figure B.
3. The green LED will flash indicating that the battery is being charged.

pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be
greatly diminished.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing indefinitely.
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the


prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition,
and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing
the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when
you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
R
Q
23
22
LI-ION Battery Packs and Chargers
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.
Batteries: LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020

Chargers: LI-ION 

L2AFC
Description Cat. #
8

d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center.

which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum
foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Do not allow any liquid to get inside charger. Never attempt to
open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation before
removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK:
Insert battery pack (2) firmly into trimmer until an audible click is heard as shown in figure C. Ensure
battery pack is fully seated and fully latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery release button in the back of the battery pack and
pull battery pack out of trimmer.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
INSTALLING THE GUARD
WARNING: 
EDGE GUIDE OR HANDLE.
THE GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TRIMMER TO PROTECT THE USER.

 Remove the screw from the guard with a phillips screwdriver.

tabs (10) on the guard engage the ribs (11) on the motor housing as shown in figure D. The

Continue to slide the guard on until you hear it “snap” into place.
figure E to complete the
guard assembly.
Once the guard is installed, remove the covering from the line cut-off blade, located on the
edge of the guard.
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE
To attach the handle (3), press in on the buttons (12) on both sides of the upper housing as
shown in figure F.
figure G, matching up the grooved side of the handle with
the grooved button
release them with your hand.

(figure H).

The handle should be adjusted so that your front arm is straight when the trimmer is in the
working position.
HEIGHT ADJUSTMENT
CAUTION: Adjust the length of the trimmer to obtain proper working positions as shown
in figure J.

in the direction of the arrow shown in figure I.
Move the upper housing straight up or down. When the desired height is achieved, tighten
the collar by rotating it opposite of the direction shown in figure I.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: 
trimmer.
9
WARNING: Remove the battery before making any assembly, adjustments, or changing

trimmer
accidentally.
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects
which could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any
wire which might be bent outwardly into the path of the trimmer, such as barbs at the base of
a chain link fence.
SWITCHING ON AND OFF
figure J) across from
either side and then squeeze the trigger switch.
trimmer off, release the trigger switch.
OPERATING THE TRIMMER
figure J.
figure J1. Do not exceed 10° (figure J2). Cut
with the tip of the line. To keep distance from hard surfaces use edge guide (6).

shown in figure J1. To acheive this distance adjust the overall height of the trimmer as shown
in figure I.
CONVERT TO EDGING MODE
WARNING: When being used as an Edger, stones, pieces of metal and other objects can
be thrown out at high speed by the line. The trimmer and guard are designed to reduce the
danger. However, MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
figure I.

in figure K.
 back until tight.
osition the trimmer with the wire guide (6) along the surface as shown in figure L.

Turn the collar until tight. When using the trimmer, retract the wire edge guide to the original
position, out of the way.
CUTTING LINE / LINE FEEDING
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line. During use, the
tips of the nylon lines will become frayed and worn and the special self feeding spool will
automatically feed and trim a fresh length of line. DO NOT BUMP on ground in attempt to feed
line or for any other purposes.
Cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting or edging is done along
sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.
REPLACEMENT ACCESSORIES
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line.
Use BLACK+DECKER replacement spool Model No. AF-100, and replacement cap RC-100.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual.

use serrated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause overheating, and
will not feed properly. This line is available at your local dealer or authorized service center.

BLACK+DECKER service centers. To find your local service location call: 1-800-544-6986 or
visit www.blackanddecker.com.
WARNING: The use of any accessory not recommended by BLACK+DECKER for use
with this trimmer could be hazardous.
REPLACING THE SPOOL
trimmer.

trimmer head (figure M).


 in base of housing becomes dislodged, replace in the position as shown in
figure N before inserting new spool into housing.

figure O.
10
figure N) in the housing. Rotate the spool slightly
until it is seated. The line should protrude approximately  from the housing.
figure O).

CAUTION: To avoid trimmer damage, if the cutting line protrudes beyond the trimming
blade, cut it off so that it just reaches the blade.
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE (USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE)
Bulk line is also available for purchase from your local retailer. NOTE: Hand wound spools
from bulk line are likely to become tangled more frequently than BLACK+DECKER factory
wound spools. For best results, factory wound spools are recommended.
To install bulk line, follow the steps below:
trimmer.
trimmer as described in “REPLACING THE SPOOL”.


line into one of the line anchoring slots (21) as shown in figure P.


as shown in figure Q. Make sure the line is pulled tight against the spool as shown in figure Q.
the direction of the arrow on the spool. Make sure to
wind the line on neatly and in layers. Do not crisscross (figure R).
the recesses (23), cut the line. (figure Q).
trimmer as described in REPLACING THE SPOOL”.
THE RBRC™ SEAL

battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have already been paid by BLACK+DECKER.
RBRC™ in cooperation with BLACK+DECKER and other battery users, has established

our environment and conserve natural resources by returning the spent LI-ION battery to an
authorized BLACK+DECKER service center or to your local retailer for recycling. You may
also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious injury, remove the battery from the trimmer before
performing any maintenance.
CAUTION: 
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare pre-
wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.
 

periodically touch-up the sharpness of the blade with a file.
TROUBLESHOOTING
TRIMMER RUNS SLOWLY

Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary.
approximately 
from the spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade.
AUTOMATIC LINE FEED DOES NOT WORK

Remove the spool cap.
approximately 
insufficient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line.
figure R. If it is, unwind
the cutting line, then wind it back on the spool neatly so that the lines do not cross.
Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight against the spool as shown in figure Q.
11



If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed, try the following suggestions:



spool into the housing.
SERVICE INFORMATION

and reliable service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find your local service location, call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,

harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:




Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance


TWO-YEAR LIMITED WARRANTY

for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used
in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER

herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: The first, which will result in
exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that


specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or
send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER 
replacement at BLACK+DECKER BLACK+DECKER
owned and authorized service centers online at www.blackanddecker.com. This warranty does
not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other

nearest BLACK+DECKER 
accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the
local company or see the website for such information.
Imported by



12

TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE
(20v MAx*)
NUMÉRO DE MODÈLE
LST300
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS QU’IL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage ou la coupe sinon le moteur
surchauffera.




BLACK+DECKER!
à LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :

le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24




*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts.

13
AVERTISSEMENT : 
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire les risques

AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
RÉDUCTION DES RISQUES DE BLESSURES :


 
donner des directives aux autres.
MISE EN GARDE : Négliger de se conformer aux recommandations décrites dans la
section des informations importantes annulera la garantie.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet outil contiennent des


quelques exemples de ces produits chimiques :





AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne
 -
 
 


AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée,


BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT

.
AVERTISSEMENTS:
 TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE
lunettes protectrices en tout temps lorsque cet outil est branché.
 DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de
protection en place.
  - Ne pas porter de vêtements amples ni de

LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS



DANGER : 
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle

MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle

MISE EN GARDE :


14



 FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout temps.
 LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors de taillage autour de
grillages et de plates-bandes.
 TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS

 AVERTISSEMENT IMPORTANT :


précautions spéciales suivantes doivent être prises :  que toute personne et

 POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez en vous éloignant de tout
prudent

 ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS
doigt sur la détente.
 
est capable de couper efficacement.
 UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout autre type de travail sauf pour
celui pour lequel il est prévu.
 NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre en tout temps.
 OUTIL ENDOMMAGÉ 

devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une
bobine brisés.
  – Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou avant un nettoyage.
 ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES


 NE PAS UTILISER
ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.


ÊTRE VIGILANT

PIÈCES DE RECHANGE
 PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES 


 VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES





endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation

 


 


AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser tondeuse si la gâchette ne tourne pas la tondeuse ou le
désactiver. Toute coupe qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
15
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs dénitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts A..................ampères
Hz ..................hertz W ................. watts
min .................minutes ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ................ sous vide
..................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
................Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
...................Utiliser une protection respiratoire adéquate.
..................Utiliser une protection oculaire adéquate.
...................Utiliser une protection auditive adéquate.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES :
sécurité pour les chargeurs de piles.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et mises en
garde figurant sur le chargeur, la batterie et le produit utilisant la batterie.

chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
AVERTISSEMENT : 
uniquement des piles BLACK+DECKER
et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc




chargeur avant tout nettoyage.
AVERTISSEMENT :
Les
chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.

les piles rechargeables conseillées BLACK+DECKER. Toute autre utilisation risque de
provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher les
 Cela permet de réduire le risque d’endommager
la fiche ou le cordon d’alimentation.
 

 L’utilisation
d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.

Wire Gauge [calibrage américain normalisé
des fils]). Plus le numéro de calibre de fil
est petit et plus sa capacité est grande, par
exemple un calibre 16 a plus de capacité
qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge
est utilisée pour obtenir la longueur totale,
s’assurer que chaque rallonge présente au
moins le calibre de fil minimum.

mettre ce dernier sur une surface souple,

fentes de ventilation et, du fait, provoquer
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150


    

Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
      
      
     
    
16
une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La
ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute
surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un
dessus de table ou d’établi).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.

qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de
réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un centre
de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de
choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique. Le
risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.

(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement sûr, lire le présent manuel et les manuels
fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.


chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.

car il pourrait exploser au contact des flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont
dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.
 Ne pas charger ou utiliser de pile dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de
gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer la pile du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
 Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins
médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au lithium-ion est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des éléments de pile ouverts peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
BLACK+DECKER.
.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.

atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les
bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas
écraser, laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque
manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : 
ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.
Par exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une boîte à outils, un boîtier de
rangement, un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés. Le
transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact

17
. Selon le règlement HMR du DOT (US Department of
Transportation Hazardous Material Regulations), il est effectivement interdit de transporter des
piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À
MOINS qu’elles ne soient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute
matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : Il ne
faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT


2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador, siempre y
cuando la batería no esté completamente descargada.
6
2
4
7
5
3
1
8
A
C
E
B
8
5
7
11
D
24
25
10
G
13
H
F
12
18
4
I
J J1 J2
16
17
N
21
20
P
4
K
6
L
O
18
19
14
14
M
8
Remplacement : Bobine (AF-100)
Capuchon (RC-100)
15
RQ
23
22
19
PROCÉDURE DE CHARGE


2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur comme le montre la figure B.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que la pile est en cours de charge.


Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger
leur durée de vie.
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant

REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT




2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la recharge. Il


chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.







centre de réparation de votre région.







Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

Blocs-piles au LI-ION et chargeurs correspondants

énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020

Chargeur : pour piles au LI-ION 

L2AFC
Description N° de cat.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE (FIGURE A)
 


2.  

Bobine
 Guide de coupe
20
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de la détente avant la pose ou le retrait de la pile.
INSTALLATION DU BLOC-PILES : 
entendre un déclic (figure C). Assurer la batterie est bien en place et bien enclenché en position.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de dégagement du bloc-piles situé au dos du bloc-piles,

DES RÉGLAGES
POSE DU PARE-MAIN
AVERTISSEMENT :





 


figure D). 


figure E


le bord du pare-main.
FIXATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE

comme le montre la figure F.
figure G, en faisant correspondre la face rainurée

seront maintenus enfoncés au moment de les relâcher.

(figure H).

abaisser la poignée.

est en position de fonctionnement.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
MISE EN GARDE : 
appropriées, comme indiqué dans la figure J.

figure I.

figure I.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : 

AVERTISSEMENT :


MISE EN GARDE : 
de fil de coupe adéquat.
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et retirer tout morceau de fil


21
.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT

médaillon, figure J

FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
.
 . Ne pas
excéder 10° (
dures, utiliser le guide de coupe (6).

pieds, comme le montre la 
taille-bordures comme le montre la .
CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé comme un coupe-bordure, des pierres, des morceaux


les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance.

figure K.

partie 2.

 
figure L.




FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po)

avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil.



NE
PAS FRAPPER
ACCESSOIRES DE RECHANGE
MISE EN GARDE : 
fil de coupe adéquat.

BLACK+DECKER.
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine de rechange) selon les directives




local ou de votre centre de réparation autorisé.


région, composer le : 1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT :


REMPLACER LA BOBINE


(15) logé dans la tête du taille-bordure (figure M).
22

de BLACK+DECKER.

tirant dessus.
(figure N) 


figure O.
(figure N)


 (figure O).

MISE EN GARDE : 

REMBOBINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC (UTILISER
UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMÈTRE)
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux. REMARQUE : Le fil en vrac





« REMPLACER LA BOBINE ».


 figure P.

figure Q. Assurez-vous que la ligne est tendue contre
 figure Q.


croiser le fil (figure R).
 (figure Q).
« REMPLACER LA BOBINE ».
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:avant

MISE EN GARDE :
réparations,


1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.

entreposer les bobines de rechange de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en



avec le temps. Il est

DÉPANNAGE



nécessaire.

échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil.



23


installer une nouvelle bobine de fil.
figure R.



figure Q.





bobine se bloque, procéder comme suit :


déplacer librement.


INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS






suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
LE SCEAU SRPRC
MC

MC

au lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui
BLACK+DECKER. La

MC
, en collaboration avec BLACK+DECKER
piles, a établi aux États-Unis des programmes facilitant le ramassage des piles

BLACK+DECKER



MC
est une marque de 
recyclage des piles rechargeables.


fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer


déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B,

raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel






brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :





ést pas expressément approuvé par
24
linstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de lutilisateur dutiliser ce

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de

en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées
par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations
effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres
de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente


condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période


ou les échanges.

BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger
BLACK+DECKER
centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation agréés en ligne sur
www.blackanddecker.com.



réparation BLACK+DECKER

garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
BLACK+DECKER Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
25
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE PODADORA / BORDEADORA
(20v MAx*)
CATÁLOGO N°
LST300
Visite www.blackanddecker.com/newowner
para registrar su nuevo producto.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De lo contrario, el motor se sobrecalenta.
Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada) de
diámetro (Se recomienda el modelo Nº AF-100 de B+D). De lo contrario, la unidad no funciona correctamente.
No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto interrumpirá el mecanismo de alimentación.
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.
blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no
encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m.
a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.

26
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín, siempre se deben
tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:

todas las instrucciones y advertencias de seguridad incluidas en este manual.

a otros.
PRECAUCIÓN: El no cumplir con las recomendaciones descritas en la sección
información importante sin efecto la garantía.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas:




como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:



ADVERTENCIA: 

puede contribuir a la pérdida auditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
 SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de
seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada.
 PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
 UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA

una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas.
Recójase y cubra el cabello largo.
 CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon
giratoria en todo momento.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona

que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
27
 LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar
alrededor de pantallas y plantas que desea.
 MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura,
especialmente a los niños.
 ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras,
las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción
de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No
obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:
 ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100
pies) de distancia.
 PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de
cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc.
Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode
o recorte los bordes en forma manual.
 EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el
dedo en el interruptor.
 NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue
diseñada para cortar en forma eficaz.
 UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente
a aquéllos para los que fue diseñada.
 NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en
todo momento.
SE DEBE CONTAR CON LA PROTECCIÓN DE UN INTERRUPTOR DE CORTE POR
FALLA A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés) en el o los circuitos o tomacorrientes
que se utilizarán para el aparato. Existen receptáculos disponibles con protección GFCI
incorporada y pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
NO MALTRATE EL CABLE: nunca transporte el aparato sosteniéndolo por el cable ni tire
de éste para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y
los bordes afilados.
PIEZAS DE REPUESTO
repuesto idénticas.
 DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño,

daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
 DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes
de limpiarla.
 EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas

Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la
herramienta bajo la lluvia.
 NO OPERE
herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los
motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
 GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no
las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
 No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE:
siga las instrucciones en la
sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
 VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe
controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada
debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.


NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos.



28
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o
apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo inter-
ruptor es peligrosa y debe repararse.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos
           
definiciones son los siguientes:
V ................. voltios A ...............amperios
Hz ............... hertz W ..............vatios
min ............. minutos
o AC.....corriente alterna
o DC.....corriente directa
n
o .............. no velocidad sin carga
............... Construcción Clase I
..............
terminal a tierra
(mis à la terre)
...............
Construcción de clase II ............simbolo de alerta
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad
................Lea el manual de instrucciones .............Use protección adecuada para las
antes del uso vías respiratorias respiratoire
................Use protección adecuada .............Use protección adecuada para los
para los ojos oídos
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad
importantes para los cargadores de baterías.

el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. 
el cargador.
PRECAUCIÓN:
solamente baterías BLACK+DECKER. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el

deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza
conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una

de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la marca. Los
cargadores y los paquetes de baterías
están diseñados específicamente para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las baterías
recargables BLACK+DECKER designadas. Otros usos pueden provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del enchufe en
lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y
que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable
prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea
el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16
tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr
la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.
29
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una
superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de
calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna
superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable
(p. ej., un banco o una mesa).
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.
 No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado
de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
 No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando se
requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo
de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de
descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120
voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
LOS PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el
paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego,
siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente
desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman los
paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
 No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que hay
líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puede encender
el polvo o los vapores.
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se
necesita atención médica, el electrolito de las baterías de iones de litio contiene una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las células de la batería abierta puede causar irritación respiratoria.
Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse si se
expone a chispas o llamas.
 BLACK+DECKER.
 NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla prematura de
las células.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150

    

Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
      
      
     
    
30
temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o
construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No
comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna
forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de
baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en
contacto con objetos metálicos.
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, con clavos, tornillos, llaves
sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas manuales y similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar
baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de
mano) A MENOS que estén debidamente protegida

y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las

RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar
directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador, siempre y
cuando la batería no esté completamente descargada.
6
2
4
7
5
3
1
8
A
C
E
B
8
5
7
11
D
24
25
10
31
G
13
H
F
12
4
I
J J1 J2
16
17
N
21
20
P
4
K
6
L
O
18
19
14
14
M
8
Repuestos: Carrete (AF-100)
Tapa (RC-100)
15
32
PROCEDIMIENTO DE CARGA

1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Deslice el cargador sobre el paquete de baterías como se muestra en la Figura B.
3. El indicador LED verde destellará indicando que la batería se está cargando.

encendido continuamente. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este
momento o dejarse en el cargador.
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo con-
trario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz verde encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente
cargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA




paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.

de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.

Cargadores y paquetes de baterías de LI-ION
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores
detallados en el siguiente cuadro.
Batería: LI-ION LBX20
LBXR20
LBXR2020

Cargador: LI-ION 

L2AFC
Descripción N.º de cat.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIGURA A)
  
  
3. Mango auxiliar 6. Guía de borde
RQ
23
22
33
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato.
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía
cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental


cargador al centro de mantenimiento local.

tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en



naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio

tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.

ADVERTENCIA: 
el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la cubierta
protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
INSTALACIÓN Y RETIRO DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar el
accionamiento del interruptor antes de extraer o instalar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías (2) en la
herramienta hasta que esté completamente asentado y se oiga un clic (figura C)
de batería está completamente asentado y totalmente enganchado en su posición.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERÍAS: 
el botón de liberación de la batería en la parte posterior del paquete de baterías y jale el
paquete de baterías hacia fuera de la herramienta.
ENSAMBLADO/REGULACIONES
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR EL
PROTECTOR, LA GUÍA DE BORDE O EL MANGO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA
SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTOR SIEMPRE DEBE
ESTAR INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER AL USUARIO.

 

que las lengüetas (10) del protector estén sujetas a las varillas (11) de la cubierta del motor
como se muestra figura D
de alojamiento (25).


figura E para completar el ensamblaje del protector.
Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en
el extremo del protector.
COLOCACIÓN DEL MANGO AUXILIAR

superior como se muestra en la figura F.
figura G, haciendo coincidir el lado ranurado del

los botones cuando los suelta con su mano.

oiga encajar en su lugar figura H.


34
esté en posición de trabajo.
AJUSTE DE ALTURA
PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud de la recortadora para obtener puestos de trabajo
adecuadas, como se muestra en la figura J.

dirección de la flecha que se muestra en la figura I.

deseada, ajuste el anillo girándolo en la dirección contraria a la que se muestra en la figura I.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: 

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.
PRECAUCIÓN: 
adecuado de cuerda de corte.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que va a podar y quite todo alambre, cable u
otro objeto similar a un cordel, que pueda enredarse en la cuerda o el carrete giratorios. Tenga
especial cuidado a fin de evitar todo cable que podría estar doblado hacia afuera en el trayecto
de la herramienta, como las puntas de alambre en la base de una valla de tela metálica.
ENCENDIDO Y APAGADO

el recuadro, Figura J) de uno de los dos lados y luego oprima el interruptor disparador.

FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
Figura J.
Figura J1. No exceda
los 10 grados (Figura J2


como se muestra en la Figura J1
podadora como se muestra en la Figura I.
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como un Edger, piedras, trozos de metal y otros
objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están

animales domésticos por lo menos 30m (100 pies) de distancia.

la parte 1 de la figura K.



muestra en la Figura L.



de alambre a la posición original, fuera del trayecto.
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
 REDONDA de 1,65 mm (0,065 pulgada)
de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y
desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y recortará
la cuerda automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte se
desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. El
35
mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita

NO GOLPEE
ACCESORIOS DE REPUESTO
PRECAUCIÓN: 
de cuerda de corte.
Utilice el carrete de repuesto modelo n.º AF-100 y la tapa de repuesto RC-100 de
BLACK+DECKER.
Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado) como
se muestra en este manual.

DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor

local o centro de mantenimiento autorizado.
Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles en los

de mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.blackanddecker.com
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por BLACK+DECKER para
esta herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DE CARRETES


en el cabezal de la podadora (figura M).

BLACK+DECKER.

carrete.
 (figura N) de la base de la cubierta se desprende, vuélvala a poner en la
posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en la cubierta.


figura O.
(figura N) de la cubierta.
Gire el carrete ligeramente hasta que esté bien colocado. La cuerda debe extenderse

(figura O).

PRECAUCIÓN: 
allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté justamente a la altura de la hoja.
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL (UTILICE SÓLO CUERDA
REDONDA DE 1,7 MM (0,0065 PULGADA) DE DIÁMETRO)
También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista local. NOTA: Es probable
que los carretes enrollados a mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuen-

recomiendan los carretes enrollados de fábrica.


“REEMPLAZO DEL
CARRETE”.


cuerda de corte dentro de una de las ranuras de anclaje de la cuerda (21) como se muestra
en la figura P.

carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura Q. 
tensa contra el carrete como se muestra en la figura Q.

36
(figura R).
(figura Q).
“REEMPLAZO DEL
CARRETE”.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento.

óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.


recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
LA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE.


cuidadosamente.
 

altura de la cuerda de la hoja de corte.
LA ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA CUERDA NO FUNCIONA.



cuerda de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda
de corte.

la figura R
cuerda prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen.

muestra en la figura Q.




o el carrete está atascado, haga lo siguiente:


 volver a enrollarla
prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de

originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER más

1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
37
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra en la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que los

fueron pagados por BLACK+DECKER.
RBRC™ en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, ha establecido
programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de iones de litio
agotadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales:
devuelva las baterías de iones de litio agotadas a un centro de mantenimiento autorizado de
BLACK+DECKER o a un comerciante minorista local para que se reciclen. También puede
comunicarse con el centro local de reciclado para obtener información sobre dónde dejar las
baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado
de baterías recargables.

Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones

mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría
provocar una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para

diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no
se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial


recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el
usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:



el receptor.

Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del
tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparat

GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS

mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando
el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas
debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por
parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento
autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía
establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos

al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante
minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante
de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con
respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de
mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o
remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de
compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black+Decker en
línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso
de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de
38
BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial

presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o
implícitas.
AMÉRICA LATINA: 
los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica
del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener
dicha información.




39
40
Cat No. LST300 Form No. 90614610 September 2014
BLACK+DECKER 
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.

(Av. Torcasita)



Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.

Col. El Cerrito


Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz

Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.

Col. Obrera
Distrito Federal

Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.


Distrito Federal

Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.




Herramientas y Equipos Profesionales

Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León

Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.

Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua

Fernando González Armenta
Bolivia No. 605

Cd. Madero, Tampico

Perfiles y Herramientas de Morelia


Morelia, Michoacán

Enrique Robles


Irapuato, Guanajuato

Hernández Martinez Jeanette

Col. Arboledas
Queretaro, Qro.

PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.



05120 MÉXICO, D.F


SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black & Decker LST300 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para