Transcripción de documentos
15202029
Serial number | Número de serie
See rating Label on grill for serial number.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de
especificaciones de la parrilla.
Date purchased | Fecha de compra
If you have questions or need assistance
during assembly, please call 1-800-241-7548.
Si tiene alguna pregunta o si Necesita
ayuda durante el Ensamblado, llámenos Al
1-800-241-7548.
Tools Needed for Assembly:
2 Adjustable Wrenches
Phillips Screwdriver
10/13/14 • 42805247
Herramientas necesarias para el armado:
2 Llaves regulables
Destornillador Phillips
Longhorn
Charcoal/Gas
Smoker and Grill
ÍNDICE DE MATERIAS
ESTA PARRILLA SOLO SE PUEDE
USAR EN EXTERIORES.
Producción de información de los registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Simbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19
PELIGRO
Preparación para usar su ahumador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Si siente olor a gas:
1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa, guarde lejos de la aplicación y
llame inmediatamente su surtidor del gas o su
cuerpo de bomberos.
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Monteja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-37
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Tarjette de registre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ADVERTENCIA
1. No guarde ni use gasolina ni otros gases o líquidos
inflamables cerca de éste ni de cualquier otro aparato.
2. No guarde un tanque de gas propano, que no esté
conectado, cerca de éste ni de cualquier otro aparato.
Símbolos de seguridad
Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante explican lo
que significa cada encabezado. Lea y cumpla lo indicado en
los mensajes que se encuentran en todo el manual.
A LA PERSONA QUE INSTALE O
ENSAMBLE ESTA PARRILLA:
ADVERTENCIA
Deje este manual al cliente.
AL CONSUMIDOR:
No intente reparar ni modificar la unidad de la
manguera/la válvula/el regulador debido a un
"supuesto" defecto. Toda modificación a esta unidad
anulará la garantía y creará el riesgo de una fuga de
gas e incendio. Use únicamente repuestos
autorizados, suministrados por el fabricante.
Conserve este manual para que lo
pueda consultar en el futuro.
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa o una práctica insegura que, de no evitarse, podría
causar lesiones leves o menores.
PELIGRO
Si durante el funcionamiento las llamas se apagan
(Huele a gas o no se ve la llama)
1. Gire los controles del quemador a
APAGADO.
2. Abra la tapa.
3. Espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido.
Si el quemador se apaga, el gas continuará escapando
del quemador y puede accidentalmente encenderse con
riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de
no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
• La mayoría de las superficies de esta unidad están
calientes cuando está en uso. Sea sumamente cuidadoso.
No deje que las demás personas se acerquen a la unidad.
Use siempre ropa protectora para evitar lesionarse.
• No deje a los niños ni a las mascotas acercarse a la
unidad.
• No la mueva mientras esté en uso.
• Nunca use gasolina, queroseno ni alcohol para encender el
carbón. En algunos estados, la ley prohíbe el uso de líquido
para encender carbón. En estos casos, puede usar cubos a
base de parafina en lugar del líquido para encender carbón.
Nunca use líquido para encender carbón con un
encendedor eléctrico.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Sólo para uso particular. No lo use para fines comerciales.
ADVERTENCIA
PELIGRO
¡ESTA UNIDAD ES PESADA! NO intente armarla sin la
ayuda de otra persona.
12
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
El uso de macetas de más de 6 cuartos de la capacidad
podría superar límite de peso de lado el quemador
plataforma o lado plataforma lo que resulta en el fracaso
de la parrilla carrito componentes.
Después de un fuego de carbón parece extinguirse, brasas
consumidas pueden retener el calor durante un máximo de
24 horas, y si se expone al aire libre, pueden estallar en
llamas inesperadamente. Cualquier brasas fuera de la caja
de fuego de la parrilla representan un peligro de incendio y
pueden encender superficies combustibles tales como
terrazas de madera.
ADVERTENCIA
El no cumplir con todas instrucciones del fabricante
puede ocasionar graves y/o daños materials.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Antes de empezar a ensamblar la parrilla y cocinar, lea y siga
todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones de
ensamblado y las instrucciones de uso y de cuidado
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
Fuego de Grasa
• NUNCA guarde los cilindros de gas de repuesto
debajo del aparato, cerca del mismo, ni en áreas
cerradas.
• No es posible apagar los fuegos provocados por la
grasa cerrando la tapa. Por razones de seguridad, las
parrillas tienen aberturas de ventilación.
• No use agua para apagar los fuegos provocados por
la grasa. Esto puede ocasionar lesiones. Si surge un
fuego provocado por la grasa, cierre las perillas y el
tanque de gas.
• Si el asador no se ha limpiado regularmente, podría
ocurrir fuego causado por la grasa que podría dañar el
producto. Preste mucha atención mientras precalienta
o quema los residuos de comida para asegurar que no
se cause fuego debido a la grasa.
• La mejor forma de prevenir el incendio de
grasas es limpiar frecuentemente la parrilla
siguiendo las instrucciones de Limpieza
general de la parrilla y Limpieza del
conjunto quemador.
• Nunca cargue el tanque con más del 80% de su
capacidad.
• Los tanques de gas propano de repuesto
sobrecargados o mal llenados son peligrosos, ya que
la válvula de seguridad puede dejar salir gas. Esto
puede provocar incendios intensos que pueden
causar daños materiales, lesiones graves o la muerte.
• Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese
de inmediato del cilindro y del aparato, y llame a los
bomberos.
ADVERTENCIA
PROPOSICION 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
1. En el estado de California se sabe que los
subproductos de la combustión, que se producen al
usar este producto, contienen substancias químicas
que causan cáncer, defectos congénitos u otras
lesiones al aparato reproductor.
2. Este producto contiene substancias químicas,
incluyendo el plomo y compuestos de plomo, que
en el estado de California se sabe que las causan
cáncer, defectos congénitos u otras lesiones al
aparato reproductor.
Lávese las manos después de manipular este
ADVERTENCIA
PELIGRO
Ciertas pueden tener bordes cortantes. Si es necesario, use
guantes protectores.
13
Medidas de seguridad para la instalación
Tanque de gas propano
• Utilice la parrilla, tal como se compró, sólo con LP
(propano), el gas y el regulador / válvula de montaje
suministrado. Si su parrilla es de doble combustible listo, un
kit de conversión debe ser adquirido para su uso con gas
natural.
• La instalación de la parrilla debe cumplir con las
disposiciones de los códigos locales, o, en su defecto, con el
National Fuel Gas Code (o Código nacional sobre gases
combustibles), y las normas NFPA 54 / ANSI Z223.1 y
Natural Gas and Propane Installation Code (Código de la
instalación del gas natural y del propano), CSA B149.1.
• Todos los accesorios eléctricos (tal como el asador) deben
estar conectados a tierra de conformidad con los códigos
locales, o con el National Electrical Code (Código nacional
sobre electricidad), ANSI / NFPA 70. Mantenga todo cable
eléctrico o tubería de suministro de combustible alejados de
las superficies calientes.
• Esta parrilla únicamente cuenta con la certificación de
seguridad para ser usada en los Estados Unidos. No la
modifique para usarla en ningún otro lugar. Cualquier
modificación puede poner en peligro su seguridad.
• El tanque de gas que use con su parrilla debe cumplir los
siguientes requisitos:
• Use únicamente tanques de gas que tengan las siguientes
medidas obligatorias: 12 PULGADAS (30.5 cm) (diámetro) x 18
PULGADAS (45.7 cm) (altura), con una capacidad máxima de
20 lb. (9 kg).
• Los tanques de gas propano deben ser fabricados y
codificados según las especificaciones para tanques de gas
propano del Departamento de Transporte de los Estados
Unidos (DOT), oen Canadá, segúnlas normas CAN/CSA-B339,
sobre cilindros,esferas y tubos para el transporte de
mercancías peligros as del Ministeriode Transportes de
Canadá(CT). El código se encuentra en el collarín del tanque
de gas.
• La válvula del tanque de gas debe tener:
•Una salida de tipo 1, compatible con el
regulador o la parrilla.
•Una válvula de paso de seguridad.
•Un dispositivo de seguridad volumétrica
(OPD por sus siglas en inglés) certificado
Manilla del
por UL. Esta característica de seguridad
OPD se identifica mediante una manilla de dispositivo de
forma triangular. Use únicamente tanques seguridad
volumétrica
equipados con válvulas de este tipo.
• El cilindro de gas LP debe estar en posición vertical para la
eliminación de vapores e incluir un cuello para proteger la
válvula del cilindro de gas LP. Siempre mantenga los
cilindros en posición vertical durante el uso, transporte y
almacenamiento.
USO Y MANTENIMIENTO
Remoción, transporte y almacenamiento del
tanque de gas propano
• CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque.
Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las agujas del
reloj, a mano solamente; no use herramientas para
desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la repisa, o
desconecte el dispositivo de retención del tanque, luego
levante el tanque de gas para sacarlo del carrito. Instale la
tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas. Use
siempre la tapa y la correa que vienen con la válvula. Si la
tapa de seguridad no se usa tal como se indica, esto
puede ocasionar lesiones o daños materiales graves.
• Los tanques de gas desconectados, guardados o en
transporte, deben tener instalada la tapa de seguridad (como
se ilustra). No guarde el tanque de gas en sitios cerrados, tales
como cocheras, garajes, porches, patios techados u otras
edificaciones.
• No guarde un tanque de gas en un área donde el juegan niños.
Tanque de gas en posición
vertical para extraer el vapor
El gas propano (GLP)
• Es atóxico, inodoro e incoloro en el momento en que se
produce. Para su seguridad, al gas propano se le ha
incorporado un olor (parecido al de la col podrida), de modo que
se pueda oler.
• El gas propano es sumamente inflamable y se puede
encender en forma inesperada al mezclarse con el aire.
Válvula del
tanque de gas
Tapa de seguridad
Carga de los tanques de gas propano
• Recurra solamente a vendedores autorizados y con experiencia.
• El vendedor de gas debe purgar el tanque nuevo antes de
cargarlo.
• El vendedor no debe cargar NUNCA el tanque de gas con más
del 80% de su volumen. El volumen de propano en el tanque
puede variar con la temperatura.
• Si el regulador está empañado, eso indica que el tanque está
sobrecargado. Cierre de inmediato la válvula del tanque y
solicite ayuda del vendedor de gas propano.
• No deje escapar gas propano a la atmósfera. Ésta es una
práctica peligrosa.
• Solicite ayuda del vendedor de propano o de los bomberos,
para vaciar el gas de su tanque. Identifique a los vendedores
autorizados de propano de su región en la sección de
"compañías de gas" de la guía telefónica.
Tira de sujeción
14
Cambio del tanque de gas
Como conectar el regulador al tanque de gas
propano
• Muchos comerciantes minoristas que venden parrillas, le
ofrecen la opción de cambiar su tanque de gas vacío mediante
un servicio de recambio. Emplee únicamente empresas de
recambio de buena reputación, que inspeccionen, carguen con
precisión, verifiquen y certifiquen sus cilindros. Cambie su
tanque sólo por otros tanques equipados con el
dispositivo de seguridad volumétrica que se describe en
la sección de tanques de gas de este manual.
• Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de repuesto,
en posición vertical durante su uso, su transporte o su
almacenamiento.
• Verifique que el tanque de gas, nuevo o de recambio, no
tenga fugas ANTES de conectarlo a la parrilla.
• Coloque la tapade seguridad sobre la salida de la válvula del
tanque de gas cuando no lo use. Instale únicamente el tipo de
tapade seguridad que viene con la válvula del tanque. Los
otros tipos de tapas o tapones pueden dejar escapar el gas
propano.
1. El tanque de gas debe quedar bien fijado a la parrilla.
(Lea la sección de ensamblado.)
2. Gire todas las perillas de control a la posición APAGADO (OFF).
3. CIERRE el tanque de gas, girando la manilla de la válvula
en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se detenga.
4. Retire la tapa de seguridad de la válvula del cilindro de gas LP.
Siempre use la tapa y correa, si se suministraron con la válvula.
Cierre en el sentido de
las agujas del reloj
Manilla del
dispositivo de
seguridad
volumétrica
¡No use un tapón
Salida tipo 1,
POL para transporte
con rosca
exterior
(la pieza de plástico
Válvula de
con roscas en el
seguridad
exterior)! Anulará la
característica de
seguridad de la
Correa y tapa
válvula.
5. Sostenga el regulador e inserte el manguito
de unión en la válvula del tanque de gas.
Apriete a mano la tuerca de unión, mientras
sostiene el regulador en línea recta con la
válvula del tanque, para no saltar ninguna
rosca de la conexión.
Prueba para detectar fugas del tanque de gas
propano
Por su propia su seguridad
• Se debe efectuar la prueba para detectar fugas cada vez que
se cambie o se recargue el tanque.
• No fume durante la prueba para detectar fugas.
• No use una llama al descubierto para comprobar si el tanque
tiene fugas.
• La prueba para detectar fugas de la parrilla se debe efectuar
al aire libre, en un área bien ventilada, alejada de toda fuente
de ignición tal como los artefactos a gas o eléctricos. Durante
la prueba para detectar fugas, mantenga la parrilla alejada de
las llamas al descubierto o de las chispas.
• Use una brocha de pintura limpia y una solución de 50/50 de
agua y jabón suave. Pinte con la solución jabonosa las áreas
indicadas por las flechas en la ilustración que sigue.
• No use productos de limpieza del hogar. Esto puede
dañar los componentes del circuito de gas.
El manguito de unión debe
quedar centrado en la
válvula del tanque de gas.
Re
cto
Tuerca de
unión
Sostenga la tuerca de unión y el
regulador, como se ilustra, para
conectarlos bien a la válvula del
tanque.
6. Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del reloj,
apretándola hasta que no se mueva más. El regulador formará
un sello en el dispositivo de seguridad de la válvula del tanque,
lo que creará cierta resistencia. Se deberá hacer girar la
tuerca entre un cuarto y tres cuartos de vuelta adicionales,
para completar la conexión. Apriétela a mano, no use
herramientas.
NOTA:Si no puede completar la conexión, desconecte
el regulador repita los pasos 5 y 6. Si a pesar de
haberlo hecho, todavía no puede completar la conexión,
¡no use este regulador!
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no use ni
mueva el tanque de gas. ¡Comuníquese con el proveedor
de gas propano o con los bomberos!
No introduzca ninguna herramienta ni ningún objeto extraño
en la salida de la válvula ni en la válvula de seguridad.
Puede dañarla y causar una fuga. Las fugas de gas propano
pueden causar explosiones, incendios, lesiones graves o la
muerte.
15
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado
para ser instalado en embarcaciones.
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido
diseñado para ser instalado en vehículos de recreo.
• Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de gas
propano independiente de un remolque de recreo o de una
casa rodante.
• No use la parrilla sin antes haber verificado que no tenga
fugas.
• Si en algún momento detecta una fuga, ¡DETÉNGASE!
Apague la fuente de gas y corrija la fuga.
• Si no puede detener una fuga de gas cerrando la zona baja
vavle del tanque de gas y llame a los bomberos.
Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y
el regulador
1. Cierre todas las perillas de control de la parrilla.
2. Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al
tanque de gas.
3. Abra por completo la válvula del tanque, girando la manilla en
sentido contrario a las agujas del reloj. Si escucha un sonido
de ráfaga, cierre de inmediato el paso de gas. La conexión
tiene una fuga considerable. Corrija esta situación antes de
continuar.
4. Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas
marcadas con un círculo en la ilustración que sigue. u otros
accesorios similares en su parrilla.
NOTA: Para mayor claridad, no
se ilustra la máscara de del
estante del quemador lateral y
otras partes.
Consejos de seguridad
• Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada antes de
abrir la válvula del tanque de gas.
• Cuando no use la parrilla, cierre todas las perillas de control
y la válvula del tanque de gas.
• Nunca mueva la parrilla cuando la esté usando o mientras
esté caliente.
• Algunas superficies pueden estar calientes durante el uso.
Use utensilios para parrilla de mango largo y guantes para
hornear, para evitar quemaduras y salpicaduras.
• El peso máximo que soportan el quemador lateral y la repisa
lateral es de 10 lb.
• La bandeja o el recipiente para la grasa debe estar colocado
siempre que use la parrilla, y lo debe vaciar cada vez
después de usarla. No retire la bandeja o el recipiente para la
grasa hasta que la parrilla se haya enfriado por completo.
• Limpie la parrilla con frecuencia; de preferencia cada vez
después de usarla. Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar
las superficies para cocinar, antes de usar la parrilla verifique
que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no
limpiar las superficies para cocinar cuando la parrilla esté aún
caliente.
• Si observa que de la parrilla caen gotas de grasa u otras
sustancias calientes sobre la válvula, la manguera o el
regulador, cierre inmediatamente el paso de gas. Establezca la
causa, corrija el problema, limpie e inspeccione la válvula, la
manguera y el regulador, antes de proseguir. Haga una prueba
para detectar fugas.
• Mantenga limpias y sin residuos las aberturas de ventilación
del recinto para el cilindro de gas (del carrito de la parrilla).
• No guarde objetos ni materiales dentro del carrito de la parrilla
que puedan bloquear la circulación del aire de la combustión a
la parte inferior del tablero de control o de la caja de la cámara
de combustión.
• El regulador puede emitir un sonido zumbante o sibilante
durante su uso. Esto no afectará la seguridad ni el uso de la
parrilla.
• Si tiene un problema con la parrilla, lea la sección de
Resolución de problemas.
• Si el regulador se empaña, apague inmediatamente la parrilla
y cierre la válvula del tanque de gas. Esto indica que existe un
problema con el tanque y no debe ser usado en ningún otro
producto. ¡Devuélvalo al proveedor!
NOTA: Su parrilla puede
no tener una hornilla
lateral.
5. Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe una
fuga. Cierre de inmediato la válvula del tanque de gas y
vuelva a apretar las conexiones. Si no puede eliminar las
fugas, no intente repararlas. Solicite una pieza de repuesto.
Encargue las piezas nuevas indicando el número de serie, de
modelo y el nombre de las piezas que requiera (vea la lista de
piezas), llamando al centro de servicio para parrillas
6. Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre
siempre la válvula del tanque de gas, girando la manilla en el
sentido de las agujas del reloj.
16
Cómo usar el encendedor
ADVERTENCIA
• No se incline sobre la parrilla al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
4. Para encender, presione y gire la perilla del QUEMADOR
DE ENCENDIDO a la posición ALTO. Inmediatamente,
presione y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO
ELECTRÓNICO hasta que el quemador encienda.
5. Si NO enciende en 5 segundos, gire la perilla de control del
quemador a la posición
apagado, espere 5 minutos y
repita el procedimiento de encendido.
6. Para encender los demás quemadores, presione y gire la
perilla a la posición ALTO, comenzando primero por los
quemadores más cercanos al QUEMADOR DE
ENCENDIDO.
Para usar su parrilla en forma segura y para evitar
lesiones graves:
• No deje que los niños usen la parrilla ni que jueguen
cerca de la misma.
• Mantenga el área de la parrilla limpia y sin materiales
combustibles.
• No obstruya los orificios laterales ni los de la parte
posterior de la parrilla.
• Revise periódicamente las llamas del quemador.
• Use la parrilla sólo en lugares bien ventilados. NUNCA la
use en lugares cerrados tales como cocheras, garajes,
porches, patios techados o debajo de superficies de
ningún tipo.
• No use carbón ni briquetas de cerámica en una parrilla a
gas.
• No cubra las rejillas con papel aluminio ni con ningún otro
material. Este bloqueará la ventilación del quemador y
creará situaciones peligrosas que podrían provocar
daños materiales o lesiones corporales.
• Use la parrilla al menos a 3 pies de distancia de
cualquier pared o superficie. Deje un espacio de 10
pies entre la parrilla y los objetos que puedan incendiarse
o que sean fuentes de ignición, tal como las llamas piloto
de calentadores de agua, aparatos eléctricos
conectados, etc.
3pi
ADVERTENCIA
CIERRE los controles y la fuente de suministro de gas
cuando no la use.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si NO se enciende en 5 segundos, gire los controles del
quemador a la posición de apagado, espere 5 minutos
y repita el proceso de encendido. Si el quemador no se
enciende con la válvula abierta, el gas continuará
saliendo por el mismo y puede encenderse
accidentalmente, con el riesgo de ocasionar lesiones.
3pi
Encendido con fósforos
• No se incline sobre la parrilla al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
4. Lugar partido en partido titular (colgando de izquierda panel
lateral de la parrilla). Coinciden con la luz, entonces la luz
quemador partido colocando el partido a través de la luz
agujero a la izquierda de la parrilla. Inmediatamente
presione y gire la perilla del quemador del extremo del
izquierdo a la posición de llama ALTA. Verifique que el
quemador se encienda y que permanezca encendido.
5. Encienda los quemadores en secuencia oprimiendo las
perillas y girándolas a la graduación ALTA.
• NUNCA trate de encender el quemador con la tapa
cerrada. Las acumulaciones de gas no encendido en
las parrillas tapadas son peligrosas.
• Nunca use la parrilla si el tanque de gas no está en
la posición correcta que se especifica en las
instrucciones de armado.
• Siempre cierre la válvula del tanque de gas y retire la
tuerca de unión antes de mover el tanque del sitio
específico de uso.
• Para personas que viven en apartamentos:
Pídale al administrador que le indique los requisitos y los
códigos contra incendios que corresponden al uso de
parrillas de gas propano en un edificio de apartamentos. Si
se le permite usarla, hágalo al aire libre, en la planta baja,
dejando un espacio libre de tres (3) pies entre la parrilla y
las paredes o las barandillas. No la use en balcones o
debajo de los mismos.
17
Control de la llama del quemador
Nota: Es posible que su parrilla NO venga equipada
con un quemador lateral.
• Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama.
Encienda los quemadores y gire las perillas, de la graduación
ALTA a la graduación BAJA. Deberá ver una llama más
reducida en la graduación BAJA que en la graduación ALTA.
Haga un control de la llama en el quemador lateral. Controle
siempre las llamas antes de cada uso. Si sólo se observan
llamas bajas, lea lo referente a la Caída repentina de las
llamas o llamas bajas en la sección de Resolución de
problemas.
Encendido con el encendedor del quemador lateral
• No se incline sobre la parrilla al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
4. Gire la perilla del quemador lateral a la graduación de llama
ALTA, oprima y mantenga oprimido el botón del
ENCENDEDOR ELECTRÓNICO.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla a la posición
de apagado, espere 5 minutos y repita el procedimiento
de encendido.
ALTA
BAJA
Cómo apagar la parrilla
• Gire todas las perillas de control a la posición de
apagado. Cierre el tanque de gas, girando la manilla de la
válvula en el sentido de las agujas del reloj, hasta que se
detenga por completo.
Control del encendedor
• Cierre el paso de gas desde el tanque. Oprima y mantenga
oprimido el botón del encendedor electrónico. Deberá oír un
chasquido y ver chispas cada vez, entre la caja de recolección
o el quemador y el electrodo. En caso de no oír chasquidos ni
ver chispas, lea la sección de Resolución de problemas.
Control de la válvula
• Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de gas
desde el tanque antes de revisar las válvulas. Las perillas
se traban al llegar a la posición de apagado. Para revisar las
válvulas, primero presione las perillas y luego suéltelas; las
perillas deben regresar a su posición original. De lo contrario,
cambie la unidad de la válvula antes de usar la parrilla. Gire las
perillas a la graduación BAJA y luego regréselas a la posición
de apagado. Las válvulas deben girar suavemente.
Control de la manguera
• Cada vez, antes de usar la parrilla, verifique que las mangueras
no tengan cortes, no estén desgastadas, ni estén retorcidas.
Cambie las mangueras dañadas antes de usar la parrilla. Use
sólo la válvula / la manguera / el regulador especificado por el
fabricante.
Encendido con fósforos del quemador lateral
• No se incline sobre la parrilla al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender.
3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
4. Coloque el fósforo encendido cerca del quemador.
Inmediatamente y gire la perilla del quemador lateral a
la posición máxima . Verifique que el quemador se
encienda y que permanezca encendido.
Cómo guardar su parrilla
• Limpie las parrillas de cocción.
• Guárdela en un lugar seco.
• Cuando el tanque de gas esté conectado a la parrilla,
guárdela al aire libre, en un lugar bien ventilado y fuera del
alcance de los niños.
• Cubra la parrilla si la guarda al aire libre. El fabricante tiene
a su disposición una variedad de cubiertas para parrillas en
charbroil.com
• SOLO guarde la parrilla bajo techo si se ha cerrado el paso
y desconectado el tanque de gas, retirándolo de la parrilla
y guardándolo al aire libre.
• Siga las instrucciones sobre Cómo limpiar la unidad del
quemador antes de encender la parrilla, cuando la misma
haya estado guardada.
18
Cómo limpiar la unidad del quemador
ADVERTENCIA
PELIGRO
Siga estas instrucciones para limpiar o cambiar piezas de la
unidad del quemador, o si tiene problemas para encender la
parrilla.
1. Cierre el paso de gas en las perillas de control y desde
el tanque de gas.
2. Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama.
3. Quitar los tubos de prórroga y piezas de fijación quemadores
4. Separar electrodo de lesión del plexo braquial.
NOTA: La eliminación / Destacamento método dependerá de
la configuración del quemador. Véase diferentes
configuraciones en las ilustraciones a continuación.
5. Levante y retire cuidadosamente cada quemador de las
aberturas de la válvula.
Sugerimos tres maneras de limpiar los tubos del quemador.
Siga la que le sea más fácil.
(A) Doble un alambre rígido (un gancho de alambre para ropa
sirve bien) para formar un gancho pequeño. Pase varias
veces el gancho a través del tubo de cada quemador.
¡ALERTA CONTRA
LAS ARAÑAS!
ARAÑAS Y
TELARAÑAS
DENTRO DEL
QUEMADOR
Su quemador puede ser diferente
Si está experimentando dificultades para encender su
parrilla, o si la llama es débil, inspeccione y limpie los
quemadores y los tubos Venturi.
Se ha comprobado que las arañas y los pequeños insectos
generan problemas de “fogonazos” al construir sus nidos y
poner huevos en los quemadores o los tubos Venturi
puesto que obstruyen el flujo de gas. El gas que se
acumula puede encenderse en la parte posterior del tablero
de control. Estos fogonazos pueden dañar su parrilla y
causar lesiones. Para evitar los fogonazos y garantizar un
buen funcionamiento, retire y limpie la unidad de quemador
y tubo Venturi si no ha usado la parrilla durante un tiempo
prolongado.
Limpieza general de la parrilla
• No confunda la acumulación de grasa y de humo, de color
marrón o negro, con la pintura. La parte interna de las
parrillas a gas no vienen pintadas de fábrica (y nunca se
deben pintar). Aplique una solución concentrada de
detergente y de agua, o use un limpiador para parrillas con un
cepillo de cerdas resistentes, cepillando la parte interna de la
tapa de la parrilla y el fondo de la misma. Enjuáguelos y deje
que se sequen completamente al aire. No aplique productos
de limpieza cáusticos para parrillas / productos de
limpieza de hornos a las superficies pintadas.
• Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelas
con un paño.
• No use citrisol, productos de limpieza abrasivos,
desgrasadores ni productos de limpieza de parrillas
concentrados para las piezas plásticas. Las mismas se
pueden dañar y causar fallas.
• Superficies porcelanizadas: Debido a su composición vítrea,
la mayoría de los residuos se puede eliminar con un paño
empapado en una solución de bicarbonato de soda y agua, o
con un limpiador especialmente formulado. Use un polvo
limpiador no abrasivo para las manchas difíciles de eliminar.
• Superficies pintadas: Lávelas con un detergente suave o un
limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa. Séquelas con un
paño suave, no abrasivo.
• Superficies de acero inoxidable: Para conservar el aspecto
de alta calidad de su parrilla, lávela con un detergente suave y
con agua jabonosa tibia y frótela con un paño suave para
secarla, cada vez después de usarla. Es posible que para los
depósitos de grasa quemada deba usar una almohadilla de
limpieza abrasiva de plástico. Para evitar que se dañe, úsela
únicamente en la dirección de pulido del acabado. No use
almohadillas abrasivas en las áreas donde hayan dibujos.
• Superficies para cocinar: Si utiliza un cepillo de cerdas para
limpiar las superficies para cocinar, antes de usar la parrilla
verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se
recomienda no limpiar las superficies para cocinar cuando la
parrilla esté aún caliente.
(B) Use un cepillo delgado de botella, de mango flexible (no
use un cepillo de alambre de latón), páselo varias veces a
través del tubo de cada quemador.
(C) Use protectores para la vista: Con una manguera
neumática, fuerce el paso del aire a través del tubo y de
los puertos del quemador. Examine cada puerto para
verificar que el aire salga a través de cada orificio.
6. Cepille con un cepillo de alambre toda la superficie exterior
del quemador para eliminar los residuos de comida y la
suciedad.
7. Limpie todo puerto que esté atascado con un alambre
rígido, tal como un sujetapapeles.
8. Examine el quemador para detectar daños; algunos
orificios pueden alargarse debido al desgaste normal y a la
corrosión. Si observa grietas u orificios grandes, cambie el
quemador.
MUY IMPORTANTE: Los tubos del
quemador se deben volver a conectar en
las aberturas de la válvula. Vea las
ilustraciones a la derecha.
9. Fije el electrodo en el quemador.
10. Vuelva a colocar
Conexión correcta
cuidadosamente los
del quemador y la
quemadores.
válvula
11. Fije los quemadores a los soportes de la cámara de
combustión.
12. Vuelva a colocar los tubos de arrastre y fije los
quemadores. Cambie los reguladores de llama y las
parrillas de cocción.
13. Efectúe un control de la llama del quemador y una
prueba para detectar fugas, antes de volver a cocinar
en la parrilla.
Cámara de
combustión
Retire los
tornillos
Soporte del
quemador de la
cámara de
combustión
tre
e arras
Tubo d
Électrode
Cámara de
combustión
e
od
re
ast
arr
Électrode
Tub
19
Soporte del
quemador de
la cámara de
combustión
PRY fuera electrodo con
un destornillador de hoja
plana
PREPARATIVOS PARA USAR SU AHUMADOR
CONSEJOS PARA COCINAR
Antes de cocinar con su ahumador, debe seguir al pie de la letra
os siguientes pasos para curar el acabado y el acero del interior.
Si no cumple con estos requisitos al pie de la letra, se puede
dañar el interior de la ahumador y los primeros alimentos que
cocine podrán tener un gusto metálico.
1. Unte todas las superficies metálicas del interior, incluyendo las
ahumadors y las rejillas con aceite vegetal para cocinar.
2. Encienda un fuego pequeño, no muy intenso, en la rejilla para
carbón o la sartén , asegurándose de no colocar los carbones
contra las paredes.
3. Cierre la tapa. Ajuste los reguladores de tiro a casi un cuarto
de su apertura total. Este nivel de fuego se deberá mantener
durante al menos dos horas. Comience a aumentar la
temperatura abriendo los reguladores a la mitad de su apertura
y añadiendo más carbón. Su ahumador smoker está lista para
usarla
Cómo encender el fuego
1. Apile en forma de pirámide las briquetas de carbón o los
trocitos de madera sobre la rejilla o la bandeja colectora de
cenizas. Le sugerimos que use 2 libras (aproximadamente 30
briquetas) para encender el fuego, y luego añada más según
lo necesite.
2. Si usa líquido para encender carbón, usa encendedor para
chimeneas, encendedor eléctrico o de otro tipo, encienda el
fuego según las instrucciones del fabricante del encendedor.
3. Encienda siempre el fuego con la tapa de la ahumador
abierta.
Deje la tapa abierta hasta que las briquetas estén totalmente
encendidas. El no hacerlo puede atrapar en la ahumador
emanaciones tóxicas del líquido de encender el carbón y
ocasionar fuego repentino cuando la tapa esté abierta.
4. Nunca rocíe líquido para encender carbón sobre el carbón
caliente o tibio, pues puede producir fogonazos y ocasionar
lesiones.
5. Puede comenzar a asar cuando la pila de briquetas se cubra
de cenizas y esté al rojo vivo (de 12 a 15 minutos
aproximadamente).
6. Según el método de cocción que se use, deje las briquetas
apiladas o espárzalas de manera uniforme por toda la rejilla
para el carbón, usando un atizador de mango largo.
Puede ser que se oxide la parte interior de su ahumador. El
mantenimiento de las superficies interiores con una capa ligera
de aceite vegetal ayudará .
a proteger su ahumador. Las superficies exteriores de la
ahumador pueden requerir un retoque de vez en cuando. Le
sugerimos que use una pintura en aerosol resistente a
temperaturas elevadas, que puede adquirir en cualquier tienda.
¡NUNCA PINTE LA PARTE INTERIOR DE LA UNIDAD!
MANTENIMIENTO DE LA AHUMDOR
CÓMO SABER CUÁNDO ESTÁ LISTO EL FUEGO
La Frecuencia De La Limpieza Dependerá De La Frecuencia
Con Que Se Use El Ahumador. Asegúrese De Que Las Brasas
Estén Completamente Apagadas Antes De Limpiar El Interior Del
Ahumador. Para Limpiar Las Superficies Interiores Puede Usar
Una Solución Concentrada De Detergente Y Agua, Aplicándola
Con Un Cepillo De Cerdas Resistentes. Enjuáguelas Bien Con
Agua Y Deje Que Se Sequen Completamente Al Aire Antes De
Volver A Usar El Aparato.
La buena calidad del asado al carbón depende de la calidad
del fuego en la ahumador. Como regla general, para saber si el
carbón ya está listo para asar debe cerciorarse de que el 80
por ciento o más de los carbones tengan ceniza. Si tiene
menos de esa cantidad, el carbón todavía no está listo y si
todos están al rojo vivo, el fuego quizás sea demasiado vivo.
Los siguientes son algunos pasos que puede seguir para
regular la intensidad del fuego:
- Si es demasiado intenso, esparza un poco más los carbones.
- Suba o baje la rejilla regulable para el carbón.
- Abra un poco el regulador de tiro, para reducir la cantidad de
oxígeno que alimenta el fuego.
- Use el método de asado a fuego indirecto, con los carbones
colocados a ambos lados del recipiente para la grasa y los
alimentos colocados más o menos directamente sobre los
carbones.
- Si se producen llamaradas fuertes, rocíe las llamas con agua
de una botella con boquilla. Tenga cuidado, al rociar el agua
se pueden volar las cenizas y ensuciar todo alrededor.
- Agregue más briquetas 2 o 3 a la vez para prolongar el tiempo
de cocción. Espere 10 minutos, hasta que los carbones se
cubran de ceniza, antes de volver a poner más.
Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las superficies para
cocinar, antes de usar la ahumador verifique que no queden
cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no limpiar las
superficies para cocinar cuando la ahumador esté aún caliente.
20
Seguridad con los alimentos
AHUMAR Y COCINAR LENTO
Si se utiliza el ahumador como un ahumado o olla de cocción
lenta, quite la rejilla de la caja de fuego y construya el fuego en la
parte superior de la rejilla de fuego. Cualquiera, carbón o
madera, se pueden utilizar, pero la madera es el combustible
recomendado por su tasa de quemadura y el sabor que imparte
a los alimentos que se cocinan. Maderas duras son buenas para
ahumador, tales como nogal, mezquite, roble, y muchas
maderas de otras frutas. La corteza debe ser evitado o quemado
primero, ya que contiene un alto contenido de ácido y le da un
sabor acre.
La seguridad con los alimentos es una parte muy importante del
disfrute de su parrillada al aire libre. Siga estos cuatro pasos
básicos para proteger a los alimentos contra las bacterias
nocivas:
Limpieza: Lávese las manos, lave los utensilios y las superficies
con agua jabonosa caliente, antes y después de manipular carne
cruda.
Separación: Mantenga las carnes separadas de los alimentos
listos para comer, para evitar la contaminación cruzada. Use
bandejas y utensilios limpios para servir los alimentos
preparados.
Cocción: Cocine bien las carnes y las piezas de ave, para matar
las bacterias. Use un termómetro para verificar que los
alimentos alcancen la temperatura interna adecuada.
Refrigeración: Refrigere con prontitud los alimentos preparados
y las sobras.
La experiencia en cocinar a la parrilla se adquiere con la
práctica y es aconsejable que se quede junto a la parrilla
mientras cocine. El asar a la parrilla es una actividad que
depende de muchos factores externos. En tiempo frío,
necesitará una mayor cantidad de calor para alcanzar la
temperatura de cocción ideal, y puede tomar más tiempo el
cocinar la carne. La temperatura interna y el grosor de la carne
pueden también afectar el tiempo de cocción. Toma más tiempo
cocinar los trozos de carne fríos o más gruesos.
Temperatura interna de la carne
El exterior de las carnes preparadas a la parrilla a menudo se
dora rápidamente. Por tanto, use un termómetro para carnes
para verificar que la carne haya alcanzado una temperatura de
cocción interna adecuada.
Después de dejar que el fuego baje, cierre las puertas y controle
la temperatura y el humo con los amortiguadores que se
encuentran en la caja de fuego y encima de la chimenea. El
humo está contenida dentro de las cámaras, lo que reducirá
quema al tiempo que imparte más sabor a humo. No opere el
ahumador con temperaturas superiores a 450 F grados en la
cámara de ahumar. El ahumar y cocinar utilizan calor indirecto.
Cocina y el tabaquismo se llevan a cabo utilizando indirecta
calor. No hay necesidad de preocuparse por un incendio de
grasa que arruine la comida. No coloque los alimentos dentro de
6 "de la apertura desde la cámara de combustión en la cámara
de ahumar. Una regla general para es de ahumar 1 hora por
cada libra de cortes grandes de carne. Consulte a un libro de
cocina para los cortes específicos de carne. Limite el número de
veces que se abra el ahumar puerta de la cámara ya que esto
permitirá que el calor escape y extiende el tiempo de cocinar.
Acómo asar con astillas/trocitos de madera
USDA Temperaturas Internas
Mínimas Seguras Recomendadas
Para lograr un sabor ahumado más fuerte con briquetas o
carbón de madera en bloques, pruebe poner varias astillas o
varios trocitos de madera en el fuego. Los trocitos de madera se
venden en diversos sabores naturales, y se pueden usar solos o
como un agregado al carbón. Como regla general, toda madera
dura de árboles frutales o de frutos secos es adecuada para
cocinar. Sin embargo, las distintas maderas tienen distintos
sabores. Pruebe con maderas diferentes para decidir cuál
prefiere, y use siempre madera bien seca. La madera verde o
recientemente cortada puede ennegrecer la comida, y tiene
sabor amargo.
Nuestras sugerencias:
Pollo - Aliso, manzano, nogal americano, mezquite
Carne de res - Nogal americano, mezquite, roble
Cerdo - Madera de árboles frutales, nogal americano, roble
Carnero - Madera de árboles frutales, mezquite
Ternera - Madera de árboles frutales
Pescado y mariscos - Aliso, mezquite
Verduras - Mezquite
Carne de vaca, Ternera, Cordero, Filetes, Asado, y
Lomo de Cerdo
(con 3 minutos de reposo)
145° F
Pescado
145° F
Carne, Ternera, Cordero, y Cerdo - Molido
160° F
Platos de Huevo
160° F
Turquía, Pollo y Pato Entero, Pedazos y Tierra
165° F
Consulte con el Ministerio de Agricultura de EE UU para obtener
información completa y actualizada. Nuestra tabla de
temperaturas se basa en las normas del Ministerio de de
Agricultura de EE UU para establecer el grado de cocción de la
carne. Verifíquelas en www.isitdoneyet.gov
21
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidorcomprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de
compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las
piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.
ALCANCE DE LA COBERTURA
Todas las piezas
PLAZO DE COBERTURA
1 Año de fecha de compra *
TIPO DE FALLA AMPARADA
SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN,
DE FABRICACIÓN Y DE MATERIALES
*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.
Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta
garantía limitada.
Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El
fabricante exige la presentación de evidencia de la fecha de la compra. Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción
del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.
Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el
calor, los productos de limpieza abrasivos y químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las
superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. La pintura no esta garantizada y requerira retoques. RUST no se considera una de
fabricación o materiales defecto.
Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:
1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía
2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.
3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.
4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos
de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.
5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.
6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.
7. La recogida y el envío de su producto.
8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.
9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.
ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de
disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será
responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna
garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego provocado por la
grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales,
abuso, ambientes hostiles (condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se
realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales o las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA
NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE
APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA
PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO
DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos
adicionales o incongruentes con los arriba indicados. En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de
compra pagado por el consumidor original.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o
exclusiones arriba señaladas no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el
acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad
directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de
California, usted podrá llevar el producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.
Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe
dirigir su correspondencia a:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de
manera legible la parte exterior del paquete de devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el
porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas anteriores.
WS_1 SPAN Rev05
22
LISTA DE PIEZAS
Clave Cant. Descripción
1
Parte inferior del fogón
26
1
Regulador de mariposa
27
Cerrojo para la puerta del carbón
1
28
Placa calentadora para el fogón
1
29
Asa lateral
30
1
Anaquel del quemador lateral
31
1
Tapa del quemador lateral
32
1
Charola del quemador lateral
33
1
Parrilla del quemador lateral
34
1
Bisagra de tapa para el
35
1
quemador lateral
Quemador para el quemador lateral
1
36
Protección del quemador lateral
1
37
Parrilla para carbón
1
38
Parrilla para cocinar para cámara
4
39
de ahumador
Parrilla para cocinar para fogón
2
40
Elevador de parrilla para cocinar
1
41
Conjunto de pierna corta
2
42
Conjunto de pierna larga
2
43
1
Anaquel inferior
44
1
Tornillo de fijación del tanque
45
1
Alambre de la repisa de exclusión
46
del tanque
47
Rueda
2
Montaje de bandeja para carbón
1
48
Clave Cant. Descripción
Conjunto de la cámara
1
1
del ahumador
Asa con aislamiento térmico
3
2
Termómetro profesional de 7.5 cm
2
3
Quemador principal
3
4
Electrodo, alambre corto
2
5
Electrodo, alambre largo
1
6
Alambre, encendedor SB
1
7
Tubo de transferencia del quemador
2
8
Panel de control, gas
1
9
Panel de control, carbón
1
10
Conjunto de manguera, válvula
1
11
y regulador
Módulo de encendido electrónico
1
12
Portacerillos con cadena
1
13
Perilla de control
4
14
Montaje para la perilla de control
4
15
Protección para el módulo
1
16
de encendido
Barra para toalla
1
17
Tiro de chimenea para el
1
18
lado del carbón
Regulador para tiro de chimenea
1
19
para carbón
Resorte para tiro de chimenea
1
20
para carbón
1
21
Tapa para tiro de chimenea
para carbón
1
22
Charola para grasa
1
23
Recipiente para grasa
3
24
Protección para calor
1
25
Tapa del fogón
No se ilustran
...
Paquete de tornillería
1
...
Manual de ensamblaje, inglés,
1
español
26
PARTS LIST/ MONTAJE
ASSEMBLY
1
On each short leg, slide (1) 12mm flat washer onto axle, followed by a wheel, then another 12mm flat washer.
Slide a hitch pin clip into the hole at the end of the axle.
En cada pierna corta, introduzca una (1) roldana plana de 12 mm sobre el eje, seguida de una rueda, y luego otra roldana plana de 12 mm.
Introduzca una sujetador del pasador de enganche en el orificio en el extremo del eje.
Wheel
Rueda
12mm Flat Washer
Qty: 4
12mm arandela plana
Cant: 4
2
Hitch Pin Clip
Qty: 2
Sujetador del pasador
de enganche
Cant: 2
With the aid of a helper, orient smoker chamber on end with opening for firebox down. Insert short legs onto upper posts with wheels facing
outward. Insert long legs onto posts on lower end. Secure each leg to post using one 5/16-18 x 3/4” bolt.
DO NOT FULLY TIGHTEN THE BOLTS AT THIS TIME!
Con ayuda de una persona, oriente la cámara del ahumador con el extremo con abertura para el fogón hacia abajo. Inserte las piernas cortas
en los postes superiores con las ruedas hacia el lado externo. Inserte las piernas largas en los postes en el extremo inferior. Fije cada pierna
en el poste con un perno de 5/16-18 x 3/4".
¡NO APRIETE LOS PERNOS COMPLETAMENTE EN ESTE MOMENTO!
5/16”-18 x 3/4”
Bolt
Qty. 4
5/16-18 x 3/4”
Perno
Cant. 4
Short Leg
Pierna corta
Leg Posts
Postes para las piernas
Long Leg
Pierna larga
Smoker Chamber
Cá mara del ahumador
27
3
With the aid of a helper, attach the bottom shelf to legs using (4) 1/4-20 x 3” screws and (4) 1/4-20 flange nuts. DO NOT FULLY TIGHTEN
THE SCREWS AT THIS TIME!
Con ayuda de una persona, fije el anaquel inferior a las piernas con cuatro (4) tornillos de 1/4-20 x 3" y cuatro (4) tuercas de reborde de 1/4-20.
¡NO APRIETE LOS TORNILLOS COMPLETAMENTE EN ESTE MOMENTO!
Bottom Shelf
Anaquel inferior
1/4-20 Flange Nut
Qty. 4
1/4-20 Brida de la Tuerca
Cant. 4
1/4-20 x 3” Screw
Qty. 4
1/4-20 x 3” Tornillo
Cant: 4
28
4
Make sure that legs bolts are tight enough so that legs will not slip off the posts. With the assistance of a helper, place the grill onto it’s legs.
Once upright, fully tighten the (4) leg bolts. Insert the tank exclusion right end into holes on the bottom shelf. Then align the left end of the
tank exclusion with holes on the long legs and slide into place. FULLY TIGHTEN ALL BOLTS AND SCREWS FROM STEPS 2 AND 3.
Asegúrese de que los tornillos de las piernas queden bien apretadas para que las piernas no se suelten de los postes. Con ayuda de una
persona, coloque el asador sobre las piernas. Una vez que esté colocado, apriete completamente los cuatro (4) pernos de las piernas. Inserte
el extremo derecho de la repisa de exclusión del tanque en los orificios del anaquel inferior. Luego alinee el extremo izquierdo de la repisa de
exclusión del tanque con los orificios de las piernas largas e introdúzcalo en su lugar. APRIETE COMPLETAMENTE LOS PERNOS Y
TORNILLOS DE LOS PASOS 2 Y 3.
Tank Exclusion
Repisa de exclusión
del tanque
5
Use (4) 1/4-20 x 1/2” bolts and (4) 1/4-20 flange nuts to attach the warming plate to the lid of firebox.
Use cuatro (4) pernos de 1/4-20 x 1/2” y cuatro (4) tuercas de reborde de 1/4-20 para fijar la placa calentadora en la tapa del fogón.
Warming plate
Placa calentadora
1/4-20 x 1/2”
Bolt
Qty. 4
1/4-20 x 1/2”
Perno
Cant. 4
Firebox lid
Tapa del fogón
1/4-20 Flange Nut
Qty. 4
1/4-20 brida de la tuerca
Cant. 4
29
firebox lid and firebox bottom using (4) 1/4-20 x 1/2” bolts and (4) 1/4-20 flange nuts.
6 Connect
Una la tapa del fogón y la parte inferior del fogón con cuatro (4) pernos de 1/4-20 x 1/2” y cuatro (4) tuercas de reborde de 1/4-20.
Firebox Bottom
Parte inferior del fogón
Firebox lid
Tapa del fogón
1/4-20 Flange Nut
Qty. 4
1/4-20 Brida de la Tuerca
Cant. 4
1/4-20 x 1/2”
Bolt
Qty. 4
1/4-20 x 1/2”
Perno
Cant. 4
7 A.B.
Attach handle to firebox lid using (4) 1/4-20 x 1/2” bolts and (4) 1/4-20 flange nuts.
Attach side handle to firebox bottom using (2) 1/4-20 x 1/2” bolts and (2) 1/4-20 flange nuts.
A. Fije el asa en la tapa del fogón con cuatro (4) pernos de 1/4-20 x 1/2" y cuatro (4) tuercas de reborde de 1/4-20.
B. Fije el asa lateral en la parte inferior del fogón con dos (2) pernos de 1/4-20 x 1/2" y dos (2) tuercas de reborde de 1/4-20.
Handle Assembly
Asa con aislamiento térmico
1/4-20 x 1/2”
Bolt
Qty. 6
1/4-20 x 1/2”
Perno
Cant. 6
1/4-20 Flange Nut
Qty. 6
1/4-20 Brida de la Tuerca
Cant. 6
Side Handle
Asa Lateral
30
8
With the aid of a helper, connect firebox and smoker chamber using (8) 5/16-18 x 3/4” Bolts, 5/16” lock washers, 5/16” flat washers and
5/16-18 nuts. Tighten securely.
Con ayuda de una persona, una el fogón y la cámara del ahumador con ocho (8) pernos de 5/16-18 x 3/4”, una roldana de seguridad de 5/16”,
una roldana plana de 5/16” y una tuerca de 5/16-18. Apriete bien.
Smoker chamber
Cámara del ahumador
Firebox
Fogón
5/16-18 Nut
Qty. 8
5/16-18 tuerca
Cant. 8
9
5/16" Flat Washer
5/16" Lock Washer
Qty. 8
Qty. 8
5/16”
arandela
plana
5/16" arandela de seguridad
Cant:
8
Cant. 8
5/16”-18 x 3/4” Bolt
Qty. 8
5/16-18 x 3/4” Perno
Cant. 8
Insert charcoal smokestack through hole in charcoal lid. Secure using (2) 1/4-20 x 1/2” bolts and (2) 1/4-20 flange nuts.
Inserte el tiro de chimenea para carbón a través del orificio en la tapa para carbón. Fíjelo con dos (2) pernos de 1/4-20 x 1/2" y dos (2) tuercas
de reborde de 1/4-20.
Charcoal Smokestack
Tiro de chimenea para
carbón
1/4-20 x 1/2”
Bolt
Qty. 2
1/4-20 x 1/2”
Perno
Cant. 2
1/4-20 Flange Nut
Qty. 2
1/4-20 Brida de la Tuerca
Cant. 2
31
10
A. Attach the right side fascia to side shelf with (4) #10 x 3/8” self-tap screws.
B. Pre-assemble (4) 1/4-20 x 1/2” bolts and (4) 1/4-20 flange nuts loosely to the right side panel of the smoker, then hang the side shelf onto
the screws. DO NOT TIGHTEN AT THIS TIME.
C. Align side fascia to the main control panel, then secure with (2) #10 x 3/8” screws. Tighten the (4) 1/4-20 x 1/2” bolts from step B.
A. Fije la protección del lado derecho en el anaquel lateral con cuatro (4) tornillos N° 10 x 3/8".
B. Pre-ensamble cuatro (4) pernos de 1/4-20 x 1/2" en el panel lateral derecho del ahumador y luego cuelgue el anaquel lateral en los
tornillos. NO APRIETE EN ESTE MOMENTO.
C. Alinee la protección lateral con el panel de control principal y luego fíjela con dos (2) tornillos de N° 10 x 3/8". Apriete los cuatro (4)
pernos de 1/4-20 x 1/2" del paso B.
A
Side Fascia
Anaquel lateral
B
Side Shelf
Anaquel lateral
Fascia omitted for clarity
Anaquel lateral sido omitidas por claridad
#10 x 3/8” Self-tap Screw,
Qty. 4
Tornillos de N° 10 x 3/8”
Cant 4
1/4-20 x 1/2”
Bolt
Qty. 4
1/4-20 x 1/2”
Perno
Cant. 4
1/4-20 Flange Nut
Qty. 4
Flange nuts inside
Smoker Chamber
not shown
1/4-20 Brida de la Tuerca
Cant. 4
Tuerca de rebinde enel
interior de Cámara del
ahumador no se muestra
C
#10 x 3/8” Self-tap Screw,
Qty. 2
Tornillos de N° 10 x 3/8”
Cant 2
32
A. Insert side burner valve into fascia, place bezel on fascia, then install (2) #8-32 x 3/8” screws through bezel, fascia and into valve.
11
B. Press control knob onto side burner valve stem as shown below.
A. Inserte la válvula en la protección, coloque el montaje sobre la protección y luego coloque dos (2) tornillos de N° 8-32 x 3/8" a través del
montaje y la protección hacia la válvula y apriete.
B. Inserte la perilla de control en el vástago de la válvula del quemador lateral como se ilustra a continuación.
Bezel
Montaje
Control Knob
Perilla de control
Side Burner Valve
Válvula del
quemador lateral
#8-32 x 3/8” Screw
Qty: 2
#8-32 x 3/8” Tornillo
Cant: 2
Fascia
Protección
side burner to side burner shelf, align venturi tube with valve outlet.
12 A.B.C. Attach
Then use (2) #10-24 locking nuts to secure burner and attach side burner ignitor wire to electrode as shown.
Insert the side burner grate into place as shown.
A. Fije el quemador lateral en el anaquel del quemador lateral, alinee el tubo venturi con la salida de la válvula.
B. Use dos (2) N° 10-24 tuerca de fijación para asegurar y fije el alambre del encendedor del quemador con el electrodo como se ilustra.
C. Inserte la parilla del quemador lateral en su lugar como se ilustra.
B
A
#10-24 Locking Nut
Qty. 2
#10-24 tuerca de fijación
Cant 2
C
Ignitor Wire
Alambre del encendedor
Side Burner
Quemador lateral
Side Burner Grate
Parrilla del quemador
lateral
Correct valve to burner engagement
Acoplamiento correcto de la válvula y
el quemador
33
(3) heat tents onto the brackets in the firebox over the burners.
13 Place
Coloque tres (3) difusores en los soportes en el fogón sobre los quemadores.
Heat Tents
Difusores
Place charcoal grate assembly into charcoal grill bottom and charcoal grate into firebox bottom.
14 Coloque
una montaje de bandeja para carbón en la parte inferior del asador de carbón y una parrilla para carbón en la parte inferior del
fogón.
Charcoal Grate
Parrilla para carbón
Charcoal Grate Assembly
Montaje de bandeja para carbón
34
15
Place (2) smaller cooking grates into firebox. Then place (4) large cooking grates into smoker chamber.
Coloque dos (2) parrillas para cocinar más pequeñas en el fogón. Luego coloque cuatro (4) parillas para cocinar grandes en la cámara del
ahumador.
Smoker Chamber Cooking Grates
Parrillas para cocinar en la cámara del ahumador
Firebox Cooking Grates
Parrillas para cocinar en el
fogón
16
Slide grease cup into the mounting bracket from back of smoker chamber.
Deslice el recipiente para grasa sobre el soporte de montaje desde la parte posterior de la cámara del ahumador.
CAUTION
Failure to install grease tray will cause hot
grease to drip from bottom of grill with risk
of fire or property damage.
PRECAUCIÓN
Si no instala la charola para grasa, causará
que la grasa caliente gotee por la parte
inferior del asador y provoque riesgo de
incendio o daños materiales.
Grease Cup
Recipiente para
grasa
35
17
Remove electronic ignition module cap, install battery positive out, reinstall cap.
Retire módulo de encendido tapa, instale la batería con el positivo hacia fuera, vuelva a instalar la tapa.
-
+
ONE AA Battery (included)
UNO AA Batería (incluido)
DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK.
NO TIRE LAS PILAS DE FUEGO. LAS BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR O PERDER LÍQUIDO.
36
LP CYLINDER IS SOLD SEPARATELY. Fill and leak check the cylinder before attaching to grill and regulator (see Use & Care section).
Once cylinder has been filled and leak checked, place cylinder into hole in bottom shelf. Make sure cylinder valve is facing as shown.
18 Secure
cylinder with tank secure screw under bottom shelf. See Use & Care section of this manual to perform the “Burner Flame
Check” and for important instructions before use.
LOS TANQUES DE GAS LP SE VENDEN POR SEPARADO. Llene el tanque y verifique que no tenga fuga antes de conectarlo al asador y
al regulador (vea la sección “Uso y cuidado”). Una vez que haya llenado y verificado que el tanque no presenta fuga, colóquelo en el
anaquel inferior. Asegúrese de que la válvula del tanque está enfrentando como se muestra. Fije el tanque con el tornillo de fijación
que está en la parte inferior del anaquel. Vea la sección “Uso y cuidado” de este manual para realizar la verificación de la flama del
quemador y para ver otras instrucciones importantes antes del uso.
Hose and
Regulator
Manguera y
regulador
LP Cylinder
(not included)
Tank
Tanque
Tanque de gas LP
(no se incluye)
Bottom
Shelf
Anaquel
inferior
CAUTION
PRECAUCIÓN
Cylinder valve must be oriented as shown once tank is attached.
Failure to install cylinder correctly may allow gas hose to be
damaged in operation, resulting in the risk of fire.
La válvula del tanque debe quedar ser orientada como se
muestra, una vez que el tanque esté conectado. Si no instala el
tanque correctamente, la manguera del gas puede dañarse
durante la operación y causar riesgo de incendio.
Tank Secure Screw
Tornillo de fijación del tanque
37
CASOS DE EMERGENCIA: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos.
Emergencias
Causas probables
Medidas de prevención / solución
Fugas de gas de mangueras
agrietadas, cortadas o
quemadas.
• Manguera dañada.
• Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de
utilizar el producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador. Una
vez que la válvula / la manguera / regulador sustituyó conducta completa revisión
de fugas según el manual.
Fuga de gas del cilindro.
• Falla mecánica debido a la oxidación o al mal uso.
• Cambie el cilindro de gas.
Fuga de gas de la válvula del
cilindro.
• Falla de la válvula del cilindro debida al mal uso
o a falla mecánica.
• Cierre la válvula del cilindro de gas. Devuelva el cilindro al proveedor de gas.
Fuga de gas entre el cilindro
y la conexión del regulador.
• Instalación inadecuada, la conexión no está bien
apretada, falla de la junta de caucho.
• Cierre la válvula del cilindro de gas. Retire el regulador del tanque y examine
visualmente la junta de caucho para detectar cualquier daño. Lea las secciones
tituladas Prueba para detectar fugas en un cilindro de gas y Cómo conectar el
regulador al cilindro de gas.
Sale fuego por el tablero
de control.
• Fuego en la sección del tubo del quemador
debido a un bloqueo.
• Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la tapa para
permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya extinguido el fuego y la
parrilla esté fría, retire el quemador y examínelo para ver si tiene nidos de arañas o
herrumbre. Lea las páginas relativas a Los peligros naturales y la limpieza de la
unidad del quemador.
Hay continuamente fuego
producido por la grasa o
demasiadas llamas sobre la
superficie de cocinar.
• Demasiada grasa acumulada en la zona del quemador. • Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la tapa para
permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya enfriado, limpie las partículas
de comida y la acumulación de grasa en la parte interior de la zona de la cámara de
combustión, la bandeja para la grasa y toda otra superficie.
Resolución de problemas
Problema
El quemador o los
quemadores no se
enciende(n) al usar el
encendedor. (Lea además la
sección Resolución de
problemas del encendido
electrónico)
Continúa en la página
siguiente.
Causas probables
PROBLEMAS DE GAS:
• Está tratando de encender el quemador equivocado.
• Lea las instrucciones en el tablero de control y en la sección titulada Uso y
mantenimiento.
• El quemador no está conectado a la válvula de control.
• Verifique que las válvulas estén ubicadas dentro de los tubos de los quemadores.
• Obstrucción en el quemador.
• Verifique que el tubo de los quemadores no esté obstruido con telarañas u otras
materias. Lea la parte referente a la limpieza en la sección Uso y mantenimiento.
• Verifique que el tanque no esté vacío. Si el tanque de gas no está vacío, lea la sección
referente a la Caída repentina del flujo de gas.
• No hay flujo de gas.
• Hay vapor atrapado en la tuerca de unión al tanque
de gas.
• Cierre las perillas y desconecte la tuerca de unión del tanque. Vuelva aconectarla y
trate de nuevo.
• La tuerca de unión y la válvula del tanque de gas no
están bien conectadas.
• Gire la tuerca de unión entre media vuelta y tres cuartos de vuelta adicionales, hasta
que no la pueda girar más. Apriétela a mano únicamente, no use herramientas.
PROBLEMAS DE ELECTRICIDAD:
• Electrodo agrietado o roto; salen “chispas de la grieta”.
• Cambie el (los) electrodo(s).
• La punta del electrodo no está en la posición correcta.
(No se aplica a SURFIRE)
Quemadores principales:
• La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del puerto
del quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 1/4” (3,17 mm a 6,35 mm). Ajústela si
es necesario.
Quemador lateral:
• La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del puerto
del quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 3/16”. (3,17 mm a 4,76 mm) Ajústela si
es necesario.
• El cable o el electrodo está cubierto con restos de
comida.
• Los cables están flojos o desconectados.
• Los cables producen cortocircuitos (chispas) entre
el encendedor y el electrodo.
• Limpie el cable y el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio.
• Pila gastada.
ENCENDIDO ELECTRÓNICO:
• No hay chispa, no hay sonido de encendido.
• No hay chispa, hay un sonido leve de encendido.
• Hay chispas, pero no en el electrodo o a plena
potencia.
El quemador o los quemadores
no se encienden con fósforos.
Medidas de prevención / solución
• Vuelva a conectar los cables o cambie la unidad de electrodo/cable.
• Cambie la unidad del cable del encendedor / el electrodo.
• Cámbiela por una pila alcalina nueva.
• Lea la sección I de Sistema de encendido electrónico.
• Lea la sección II de Sistema de encendido electrónico.
• Lea la sección III de Sistema de encendido electrónico.
• Lea “PROBLEMAS DE GAS:”.
• El fósforo no llega al punto de encendido.
• Use un fósforo de palito largo (fósforo para encender chimeneas).
• Método inadecuado de encendido con fósforos.
• Lea la parte titulada Encendido con fósforos de la sección Uso y mantenimiento.
40
Resolución de problemas (continuación)
Problema
Caída repentina del flujo de
gas o llama reducida.
Llamas que se apagan.
Causas
Causas probables
probables
Medidas
Medidasde
deprevención
prevención/ solución
/ solución
• Se acabó el gas.
• Verifique que el tanque de gas esté cargado.
• Se activó la válvula por sobrecarga de gas.
• Cierre las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla. Si las llamas
siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte
el regulador. Vuelva a conectar el regulador y haga una prueba para detectar
fugas. Abra la válvula del tanque de gas, espere 30 segundos y, luego, encienda
la parrilla.
• Hay vapor atrapado en la conexión de la tuerca de
unión y el tanque de gas.
• Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Desconecte la
tuerca de unión del tanque. Vuelva a conectarla y trate de nuevo.
• Vientos fuertes o en ráfagas.
• Gire el frente de la parrilla de modo que quede de cara al viento, o aumente la
graduación de las llamas.
• Bajo flujo de gas propano.
• Recargue el tanque de gas.
• Se activó la válvula por sobrecarga de gas.
• Lea lo referente a la Caída repentina del flujo de gas en la sección anterior.
• Acumulación de grasa.
• Limpie los quemadores y el interior de la parilla / cámara de combustión.
• Carne sumamente grasosa.
• Desgrase la carne antes de cocinarla a la parrilla.
• Temperatura de cocción demasiado elevada.
• Ajuste (baje) la temperatura según corresponda.
Fuegos persistentes,
producidos por la grasa.
• Grasa atrapada por acumulación de restos de comida
alrededor del sistema del quemador.
• Cierre las perillas. Cierre el paso de gas desde el tanque. Deje la tapa en su sitio y
deje que se apague el fuego. Después de que se enfríe la parrilla, retire y limpie
todas las piezas.
Retorno de las llamas...(fuego
en los tubos del quemador).
• El quemador o los tubos del quemador están
obstruidos.
• Cierre las perillas. Limpie el quemador o los tubos del quemador. Lea la sección de
limpieza del quemador de Uso y mantenimiento.
Uno de los quemadores no
enciende del (de los) otro(s)
quemador(es).
• Acumulación de grasa o de partículas de comida en
el (los) extremo(s) del (de los) tubo(s) de arrastre.
• Limpie el (los) tubo(s) de arrastre con un cepillo de alambre.
Fogonazos.
Resolución de problemas - Encendido electrónico
Problema (encendido)
SECCIÓN I
No aparecen en cualquier
chispas cuando los electrodos
de encendido electrónico
Buttonis presionado, no se
puede escuchar el ruido de
chispas módulo.
SECCIÓN II
No aparecen en cualquier
chispas cuando los electrodos
de encendido electrónico
Buttonis presionado; se puede
escuchar el ruido de chispas
módulo.
SECCIÓN III
Hay chispas pero no en todos
los electrodos y/o no a plena
potencia
Procedimiento de revisión
Medidas de prevención / solución
• La pila no está instalada
adecuadamente.
• Revise la orientación de la pila.
• Instale la pila (verifique que los conectores “+” y “” estén orientados
correctamente, con el extremo “+” de la tapa.)
• Pila gastada.
• ¿Es una pila usada?
• Cámbiela por una pila alcalina nueva.
• Montaje Button no istalled
correctamente
• Verifique que la tapa de la pila
esté bien conectada.
• Quite la unidad de la tapa de la pila y vuelva a instalarla;
verifique que esté bien conectada.
• Módulo de chispas defectuoso.
• Si no se generan chispas con la pila
nueva y las conexiones del cable están
bien hechas, el módulo está
defectuoso.
• Cambie la unidad del módulo de chispas.
• Las conexiones del cable de
salida no están bien hechas.
• ¿Están conectadas y bien hechas
las conexiones de salida?
• Retire y vuelva a hacer todas las conexiones de salida en el
módulo y en los electrodos.
Causas probables
• ¿Están conectadas y bien hechas
• Las conexiones del cable de
las conexiones de salida?
salida no están bien hechas.
• Si es posible, observe la parrilla en un
• El arco de la parrilla se forma
lejos del (de los) quemador(es). lugar oscuro. Haga funcionar el
sistema de encendido y trate de
detectar la formación del arco entre los
cables de salida y el marco de la
parrilla.
• Pila débil.
• Se forman todas las chispas, pero son
débiles o lentas.
• Los electrodos están húmedos. • ¿Se ha acumulado humedad en el
electrodo y/o en los orificios de
combustión?
• Los electrodos están agrietados • Examine los electrodos para detectar
o rotos, con "chispas en las
grietas.
grietas".
41
• Retire y vuelva a hacer todas las conexiones de salida
en el módulo y en los electrodos.
• Si se observan chispas que no sean del (de los)
quemador(es), es posible que esté dañado el aislamiento de
los cables. Cambie los cables.
• Cambie la pila por una pila alcalina nueva.
• Use una toalla de papel para secar la humedad.
• Cambie los electrodos agrietados o rotos.
FOR US ONLY
Text “Register” to “GRILLS” (474557)
Envíe un mensaje de texto con la palabra
“Register” a “GRILLS” (474557)
43