Transcripción de documentos
30 libras de capacidad (ancho 28")
30 libras de capacidad (ancho 31.5")
50 libras de capacidad
75 libras de capacidad
120 libras de capacidad
170 libras de capacidad
Los números de los modelos a que se refiere
este manual se muestran en la Página 5
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
(Si esta secadora cambia de dueño, hay que asegurarse de que el nuevo
propietario reciba el manual de la secadora).
Pieza No. M413620R3
Noviembre 1998
Instalación/Operación/Mantenimiento
Secadoras de
tambor
CONTENIDO
SECCIÓN I
SEGURIDAD
Instrucciones de proteccion importantes . . . . . . . . 91
Comprobaciones preliminares a la operación . . . . . 136
Comprobaciones de operación finales . . . . . . . . . . . 137
SECCIÓN IV
AJUSTES
SECCIÓN II
INTRODUCCIÓN
Obturador de aire de quemador de gas principal . . . 139
Datos de referencia a la mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Interruptor de flujo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ubicación de la placa de identificación. . . . . . . . . . 94
Lámpara indicadora de flujo de aire . . . . . . . . . . . . 143
Información sobre piezas de repuesto . . . . . . . . . . . 94
Interruptor de la puerta del cilindro . . . . . . . . . . . . . 144
Dimensiones de gabinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Pieza de impacto de la puerta de cilindro . . . . . . . . 145
Ubicación de los manguitos de escape . . . . . . . . . . 96
Transmisiones de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ubicación de las conexiones de vapor . . . . . . . . . . 97
SECCIÓN V
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ubicación de las conexiones de gas . . . . . . . . . . . . 98
Ubicación de las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . 99
Especificaciones de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . 100
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Inspección del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Materiales necesarios (aquiribles localmente) . . . . 109
Posicionamiento de la secadora de tambor . . . . . . . 110
Nivelación de la secadora de tambor. . . . . . . . . . . . 110
Construcción del gabinete de la secadora
de tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Secadora de regulador de tiempo manual doble . . . 151
Secadora operada con monedas . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Secadora controlada electrónicamente OPL . . . . . . 154
SECCIÓN VI
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Extracción de las pelusas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Extracción de las pelusas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Recursos materiales requeridos para
la explotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Trimestralmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Tensión de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Semestralmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Comprobación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Aire de reposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tabla de comprobaciones de mantenimiento . . . . . . 167
Requisitos de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Sugerencias de ahorro energético . . . . . . . . . . . . . . 168
Requisitos de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Consideraciones que pueden ahorrar llamadas
de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Instalación de la leva temporizadora accesoria . . . . 135
Localización de averias en la secadora . . . . . . . . . . 169
Extracción de las pelusas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
© Derechos reservados 1998, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma
alguna o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor.
M413620
87
SECCIÓN I
Seguridad
IMPORTANTE: La garantía queda nula y sin efecto alguno si la instalación de la secadora de tambor no se
ejecuta de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. El cumplimiento de las especificaciones y
exigencias mínimas aplicables aquí detalladas, y de las normas sobre accesorios para montaje de líneas de gas,
códigos municipales de construcción, normas de alambrado eléctrico, y todas las demas normas regulatorias
correspondientes. Debido a la diversidad de requisitos, es necesario comprender plenamente los códigos locales
aplicables, así como disponer correspondientemente todos los trabajos de preinstalación.
En los EE.UU., la instalación tiene que ejecutarse de conformidad con la última edición de la Norma Nacional
Americana Z223.1 “National Fuel Gas Code” y de la Norma ANSI/NFPA 70 “Código Eléctrico Nacional”.
En Canada, la instalación tiene que ejecutarse de conformidad con las Normas CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, los
códigos para aparatos electrodomésticos y similares de combustión de gas y equipo y CSA C22.1, última edición,
Canadian Electric Code, Parte I.
En Australia, la instalación tiene que ejecutarse de conformidad con el Código de Instalación de la Asociación de
Gas Australiana para Aparatos y Equipos de Combustión de Gas.
ADVERTENCIA
Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina no se ejecuta de
conformidad con las instrucciones del fabricante, se correrá el riesgo de sufrir u originar
lesiones graves, la muerte, y/o daños a la propiedad.
W051S
NOTA: Las instrucciones de ADVERTENCIA e IMPORTANTE que aparecen en este manual no están
destinadas a, ni pueden tampoco, considerar todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. Debe
entenderse que el ejercer el debido sentido común, precauciones y cuidado, son factores humanos que NO
PUEDEN proporcionarse con la secadora. Tales factores TIENEN QUE SER aportados por el personal a cargo
de la instalación, mantenimiento u operación de la secadora de tambor.
Consulte siempre al concesionario, al distribuidor, agente de servicios, o al fabricante, sobre cualquier problema
o situación que no comprenda.
M413620
89
IMPORTANTE: Obtenga de su proveedor local de gas las instrucciones a seguir en caso de sentir olor a gas, y
colóquelas en un lugar bien visible. Asimismo, coloque en un lugar bien visible las instrucciones que se incluyen
con la información de seguridad presentada a continuación, para que el cliente pueda usarlas en caso necesario.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para
minimizar el riesgo de fuego o explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves,
o la muerte.
W033S2
• No almacenar o usar gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de
cualquier otro equipo.
• ¿QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS?:
– No tratar de encender ningún aparato.
– No tocar ningún interruptor eléctrico;
– no usar ninguno de los teléfonos de su edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor de gas, usando un teléfono de vecino.
– Seguir las instrucciones del proveedor de gas.
– Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos
• La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una
agencia de servicio, o su proveedor de gas.
W052S2
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro
aparato cualquiera.
W053S2
90
M413620
INSTRUCCIONES DE PROTECCION
IMPORTANTES
(CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego, sacudidas eléctricas, y lesiones graves o muerte a las
personas cuando use su secadora, siga las siguientes precauciones básicas:
W054S
1. Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora de tambor.
2. Ver las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para la correcta puesta a tierra de la secadora.
3. No ponga a secar artículos que previamente se hayan limpiado, lavado, empapado o manchado con gasolina,
disolventes de limpieza en seco o con otras substancias inflamables o explosivas, pues vapores que pueden
encenderse o explotar.
4. No permita juegos infantiles ni sobre ni dentro de la secadora. Es necesario atender de cerca a los niños que se
hallen en el entorno del aparato. Esta es una regla de seguridad válida para todos los aparatos domésticos.
5. Antes de retirar la secadora del servicio o de desecharla, desmonte la puerta del compartimento de secado.
6. No intente introducir la mano en el tambor cuando el cilindro esté girando.
7. No instale o almacene la secadora donde quede expuesta al agua y/o a la intemperie.
8. No permitir que se manipulen imprudentemente los controles.
9. No reparar o sustituir ninguna pieza de la secadora, ni intentar servicio alguno salvo que esté recomendado
expresamente en las instrucciones de Mantenimiento por el Usuario, o en instrucciones de reparación por el usuario
publicadas y que usted comprenda y tenga la necesaria destreza para ejecutar.
10. No emplee suavizadores de ropa o productos para eliminación de la estática salvo que sean recomendados por el
fabricante del suavizador de ropa o producto.
11. Para reducir el riesgo de fuego, NO PONER A SECAR artículos plásticos ni otros que contengan caucho o goma
esponjosa, o que sean de materiales o textura similares.
12. Limpie siempre el filtro de pelusas antes de cada carga. La capa de pelusas que se deposita en el filtro reduce la
eficiencia de secado y prolonga el tiempo de secado.
13. Mantenga el área alrededor de la apertura de escape y el área adyacente libre de toda acumulación de pelusas, polvo
y suciedad.
14. El interior del tambor y del conducto de escape deben limpiarse periódicamente por personal de servicio cualificado.
15. Si la instalación, operación y mantenimiento de este producto no se efectúan de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, o si los componentes del producto sufren algún tipo de daño o se tratan indebidamente, el uso del
producto pudiera exponerle a usted a substancias contenidas en el combustible o que emanan de la combustión del
mismo, las cuales pueden causar enfermedades graves y hasta la muerte, conocidas al Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras afecciones reproductivas.
16. La secadora no funciona con la puerta de carga abierta. NO ALTERAR el circuito del interruptor de seguridad de
la puerta para que la secadora trabaje con la puerta abierta. El tambor giratorio se detendrá al abrirse la puerta. No
use la secadora si el tambor no deja de girar al abrirse la puerta, o si comienza a funcionar sin haberse encendido
mediante el control de arranque. Desconecte la secadora y llame al servicio de reparación. La secadora no
funcionará si el panel colector de pelusas está abierto. NO ALTERAR el interruptor de seguridad del panel del
colector de pelusas para hacer que la secadora trabaje con dicho panel abierto.
17. No ponga en el tambor artículos manchados con aceite vegetal o de cocina, pues puede que estos aceites no se
desprendan durante el secado. Debido al aceite remanente, cabe el peligro de una combustión espontánea.
M413620
91
18. Para reducir el riesgo de fuego, NO PONER, en el tambor, ropas que tengan vestigios de alguna substancia
inflamable, como aceites para maquinaria, productos químicos inflamables, diluyentes, etc., o cualquier cosa que
contenga cera o productos químicos, como en fregonas y paños de limpieza, ni nada que se haya limpiado en seco
en el hogar con disolvente de limpieza en seco.
19. Use la secadora sólo para el uso previsto: secado de ropas.
20. SIEMPRE desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de dar servicio. Desconecte la alimentación
totalmente apagando el interruptor principal o fusible correspondiente.
21. Instale esta secadora de tambor de acuerdo con estas INSTRUCCIONES DE INSTALACION. Todas las conexiones
de energía eléctrica, puesta a tierra, y suministro de gas, tienen que cumplir con los códigos locales, y ser realizadas
por personal capacitado técnica y legalmente.
22. Saque la carga de ropa lista inmediatamente después que pare la secadora.
23. Siempre siga las instrucciones del fabricante en las envolturas de los productos de lavado de ropa y limpieza. Respete
todos los avisos y advertencias de precaución. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemadas químicas,
mantenga siempre esos productos fuera del alcance de los niños (preferiblemente en un armario cerrado).
24. No ponga a secar en el tambor cortinas ni tapices de fibra de vidrio, salvo que la etiqueta diga que puede hacerse.
Tras semejante uso de la secadora hay que limpiar el cilindro con un paño húmedo, para retirar todas las particulas
de fibra de vidrio.
25. Siempre siga las instrucciones de cuidado del tejido suministradas por el fabricante de la prenda.
26. Nunca haga funcionar la secadora desprovista de sus piezas protectoras y/o paneles.
27. NO USAR la secadora si le faltan piezas, o si alguna está dañada o defectuosa.
28. NO ALTERAR el circuito de ningún dispositivo de seguridad para evitar su funcionamiento.
29. Si se ignoran las instrucciones del fabricante para la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina,
puede darse lugar a condiciones conducentes a lesiones corporales y/o daño a la propiedad.
30. Haga funcionar la secadora con una carga antes de ponerla en servicio real.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de lesiones graves, instale puerta(s) con seguro, para prevenir
el acceso público a la parte posterior de la secadora.
W055S
Esta máquina está destinada a la explotación comercial.
92
M413620
SECCIÓN II
Introducción
La información en este manual es aplicable a los siguientes modelos de secadora.
30 libras
(ancho 28")
JT30XG
JT30WE
30 libras
(ancho 31.5")
JT30CG
STB30CG
JTB30CG
DTB30CG
50 libras
JT50CG
STB50CG
JTB50CG
DTB50CG
75 libras
JT75CG
STB75CG
JTB75CG
DTB75CG
JT30EG
STB30EG
JTB30EG
DTB30EG
JT50EG
STB50EG
JTB50EG
DTB50EG
JT75EG
STB75EG
JTB75EG
DTB75EG
JT30CE
STB30CE
JTB30CE
DTB30CE
JT50CE
STB50CE
JTB50CE
DTB50CE
JT75CE
STB75CE
JTB75CE
DTB75CE
JT30CSH
STB30CSH
JTB30CSH
DTB30CSH
JT50CSH
STB50CSH
JTB50CSH
DTB50CSH
JT75CSH
STB75CSH
JTB75CSH
DTB75CSH
JT30CSL
STB30CSL
JTB30CSL
DTB30CSL
JT50CSL
STB50CSL
JTB50CSL
DTB50CSL
JT75CSL
STB75CSL
JTB75CSL
DTB75CSL
120 libras
ST120FG
JT120FG
DT120FG
170 libras
ST170FG
JT170FG
DT170FG
ST120CSH
JT120CSH
DT120CSH
ST170CSH
JT170CSH
DT170CSH
STB634
DTB634
Tabla de conversión
Multiplicar
Por
Para obtener
Multiplicar
Por
Para obtener
BTU
0.252
kCal
Libras/pulg.2
0.06895
Barias
BTU
1055
Julios
Libras/pulg.2
0.070
kg/cm
Pulgada
2.54
Centímetros
Libras (lbs.)
0.454
Kilogramos
Pulgadas W.C.
0.036
Libras/pulg.2
Boiler Horsepower*
33479
BTU
Pulgadas W.C.
0.249
kPa
Boiler Horsepower
34.5
lbs. vapor/hora
lbf/pulg.
0.0369
kPa
CFM
0.471
litros/segundo
pies3
28.32
Litros
KW
3414
BTU / hr.
* Boiler Horsepower = Potencia de caldera (unidad igual a 8400 kilocalorías/hora)
DATOS DE REFERENCIA A LA MANO
Fecha de compra __________________________________________________________
Modelo No. _________________________ Serie No. _____________________________
Nombre del establecimienteo _______________________________________________
NOTA: Para su propia conveniencia y protección, registre los datos anteriores y conserve el comprobante de
venta del aparato. Los números de modelo y serie se encuentran en una placa expuesta en el lado posterior de la
secadora de tambor; véase la Figura 1.
M413620
93
UBICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACION
PARA LAS
SECADORAS
DE 30, 50 Y 75
LIBRAS DE
CAPACIDAD
T276IS3A
PARA LA
SECADORA
DE 120
LIBRAS DE
CAPACIDAD
INFORMACIÓN
Cuando escriba para
pedir información sobre
alguna secadora, asegúrese
de mencionar los números
de modelo y de serie.
Dichos números se encontrarán
en la placa de identificación,
como se muestra.
T238IS3A
PARA LA SECADORA
DE 170 LIBRAS
DE CAPACIDAD
CUBIERTA DE LA
CAJA DE EMPALMES
CUBIERTA
DE LA
CAJA DE
EMPALMES
T228IS3A
T281IS3A
Figura 1
INFORMACIÓN SOBRE PIEZAS DE REPUESTO
Si se necesita documentación o piezas de repuesto, diríjase al proveedor donde adquirió la máquina, o comuníquese con
Alliance Laundry Systems al teléfono (920) 748-3950 para obtener el nombre y dirección del distribuidor autorizado de
piezas de repuesto más cercano a su domicilio. Para obtener asistencia técnica, llame al (920) 748-3121.
94
M413620
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Dimensiones del gabinete
PROFUNDIDAD
ANCHURA
APERTURA
ALTURA
ESPACIO LIBRE
T326IS3A
MODELOS DE
SECADORA
DIMENSIONES EXTERIORES
ALTURA
ANCHURA
DIMENSIONES DE LA PUERTA
PROFUNDIDAD
APERTURA
ESPACIO LIBRE
30XG/30WE
72-1/4" (1835 mm)
28" (711 mm)
44-7/8" (1140 mm)
26-3/4" (679 mm)
30-3/4" (781 mm)
30CG/30EG
72-1/4" (1835 mm)
31-1/2" (800 mm)
46-11/16" (1186 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
30CE/30CSH
72-1/4" (1835 mm)
31-1/2" (800 mm)
44-7/8" (1140 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
30CSL
72-1/4" (1835 mm)
31-1/2" (800 mm)
45-1/32" (1144 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
50CG/50EG/50CE
76-5/8" (1946 mm)
38-5/8" (981 mm)
47" (1194 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
50CSL/50CSH
80" (2032 mm)
38-5/8" (981 mm)
47" (1194 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
75CG/75EG/75CE
76-5/8" (1946 mm)
38-5/8" (981 mm)
53" (1346 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
75CSL/75CSH
80" (2032 mm)
38-5/8" (981 mm)
53" (1346 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
634
76-5/8" (1946 mm)
38-5/8" (981 mm)
53" (1346 mm)
28-1/4" (717 mm)
30-3/4" (781 mm)
120FG*/120CSH*
85-1/2" (2172 mm)
46-1/2" (1181 mm)
65" (1235 mm)
30-1/2" (775 mm)
31-5/16" (795 mm)
170FG*/170CSH*
94" (2390 mm)
53-1/8" (1349 mm)
66-1/8" (1679 mm)
30-1/2" (775 mm)
33-5/16" (857 mm)
* Véase la Sección III “Colocación de la secadora de tambor” para reducir provisionalmente la altura de estos modelos.
M413620
95
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Ubicación de los manguitos de escape
30XG, 30WE & 75EG
AL TRAVÉS
PROFUNDIDAD
AL TRAVÉS
120FG, 120CSH,
170FG & 170CSH
ALTURA
PROFUNDIDAD
ALTURA
AL TRAVÉS
AL TRAVÉS
T327IS3A
MODELOS DE
SECADORA
EVACUACIÓN HORIZONTAL
DIAMETER
AL TRAVÉS
EVACUACIÓN VERTICAL
ALTURA
DIÁMETRO
AL TRAVÉS
ALTURA
30XG/30WE
No aplicable
No aplicable
No aplicable
6" (152 mm)
3-3/8" (86 mm)
3-3/8" (86 mm)
30CG/30CE
30CSL/30CSH
8" (203 mm)
4-7/16" (113 mm)
21-7/8" (556 mm)
No aplicable
No aplicable
No aplicable
30EG
8" (203 mm)
4-7/16" (113 mm)
55-3/8" (1407 mm)
No aplicable
No aplicable
No aplicable
50CG/50CE
50CSL/50CSH
8" (203 mm)
5-3/8" (137 mm)
13-3/8" (340 mm)
No aplicable
No aplicable
No aplicable
50EG
8" (203 mm)
5-3/8" (137 mm)
57-5/8" (1464 mm)
No aplicable
No aplicable
No aplicable
75CG/75CE
75CSL/75CSH
8" (203 mm)
5-3/8" (137 mm)
13-3/8" (340 mm)
No aplicable
No aplicable
No aplicable
75EG
No aplicable
No aplicable
No aplicable
8" (203 mm)
5-5/8" (143 mm)
5" (127 mm)
634
10" (254 mm)
6-1/2" (165 mm)
6-1/2" (165 mm)
No aplicable
No aplicable
No aplicable
120FG/120CSH
No aplicable
No aplicable
No aplicable
10" (254 mm)
8" (203 mm)
7-1/2" (185 mm)
170FG/120CSH
No aplicable
No aplicable
No aplicable
12" (305 mm)
7" (178 mm)
9-3/8" (238 mm)
96
M413620
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Ubicación de las conexiones de vapor
AL TRAVÉS
VANO
ALTURA
DE LA
ENTRADA
DE VAPOR
ALTURA
DE LA
SALIDA
DE VAPOR
T328IS3A
MODELOS
DE
SECADORA
ENTRADA DE VAPOR
DIÁMETRO
AL TRAVÉS
SALIDA DE VAPOR
ALTURA
VANO
DIÁMETRO
AL TRAVÉS
ALTURA
VANO
30CSL
30CSH
3/4" (19 mm)
I.D.
14" (356 mm)
68-3/4"
(1746 mm)
7-1/2"
(190 mm)
3/4" (19 mm)
I.D.
14" (356 mm)
61-1/4"
(1556 mm)
7-1/2"
(190 mm)
50CSL
50CSH
3/4" (19 mm)
I.D.
15-1/4" (387 mm) 72-3/4"
(1848 mm)
7-1/2"
(190 mm)
3/4" (19 mm)
I.D.
15-1/4"
(387 mm)
64-3/4"
(1645 mm)
7-1/2"
(190 mm)
75CSL
75CSH
3/4" (19 mm)
I.D.
15-1/4" (387 mm) 72-3/4"
(1848 mm)
7-1/2"
(190 mm)
3/4" (19 mm)
I.D.
15-1/4"
(387 mm)
64-3/4"
(1645 mm )
7-1/2"
(190 mm)
120CSH
3/4" (19 mm)
I.D.
21-1/4" (540 mm) 82-3/4"
(2102 mm)
No aplicable
(Distribuidor)
1" (25 mm)
N.P.T.
11-7/8"m
( 302 m)
68-1/2"
(1739 mm)
21-1/2"
(546 mm)
170CSH
3/4" (19 mm)
I.D.
15-3/4" (400 mm) 88"
(2235 mm)
21-5/8"
(549 mm)
1" (25 mm)
N.P.T.
8-3/4"
(222 mm)
71-3/4"
(1822 mm)
35-5/8"
(905 mm)
M413620
97
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Ubicación de las conexiones de gas
AL TRAVÉS
ALTURA
T329IS3A
MODELOS DE
SECADORA
98
CONEXIONES DE GAS
DIÁMETRO (N.P.T.)
AL TRAVÉS
ALTURA
30XG
1/2" (12.7 mm)
12-1/4" (311 mm)
62-1/8" (1578 mm)
30CG/30EG
1/2" (12.7 mm)
15" (381 mm)
62-1/8" (1578 mm)
50CG/50EG
1/2" (12.7 mm)
15-1/2" (394 mm)
65-3/4" (1670 mm)
75CG/75EG
1/2" (12.7 mm)
15-3/4" (400 mm)
65-3/4" (1670 mm)
634
3/4" (19 mm)
15-3/4" (400 mm)
65-3/4" (1670 mm)
120FG
3/4" (19 mm)
33-1/2" (851 mm)
70-1/4" (1784 mm)
170FG
1" (25 mm)
38-5/8" (979 mm)
77-3/8" (1965 mm)
M413620
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Ubicación de las conexiones eléctricas
AL TRAVÉS
AL TRAVÉS
ALTURA
ALTURA
T330IS3A
secadoras de gas y a vapor
MODELOS
DE SECADORA
ACOMETIDA ELÉCTRICA - MODELOS DE GAS Y VAPOR
ALTURA
AL TRAVÉS
secadoras eléctricas
ACOMETIDA ELÉCTRICA - MODELOS ELÉCTRICOS
ALTURA
AL TRAVÉS
30XG/30CG/30EG
65" (1651 mm)
3" (76 mm)
No aplicable
No aplicable
30WE
No aplicable
No aplicable
60" (1524 mm)
14" (356 mm)
30CE
No aplicable
No aplicable
60" (1524 mm)
16" (406 mm)
30CSL/30CSH
65" (1651 mm)
3" (76 mm)
No aplicable
No aplicable
50CG/50EG/50CSL/50CSH
68" (1727 mm)
3" (76 mm)
No aplicable
No aplicable
50CE
No aplicable
No aplicable
64" (1626 mm)
19" (483 mm)
75CG/75EG/75CSL/75CSH
68" (1727 mm)
3" (76 mm)
No aplicable
No aplicable
75CE
No aplicable
No aplicable
64" (1626 mm)
19" (483 mm)
634
68" (1727 mm)
3" (76 mm)
No aplicable
No aplicable
120FG/120CSH
65" (1651 mm)
24" (610 mm)
No aplicable
No aplicable
170FG/170CSH
68" (1727 mm)
27" (686 mm)
No aplicable
No aplicable
NOTA: Estas dimensiones son sólo aproximativas.
M413620
99
Secadora de gas, 30 libras, 28" de ancho
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm)
chapa galvanizada perforada con tres divisiones
Motor:
1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna
contra sobrecargas
Consumo de gas:
75,000 BTU por hora (79.1 MJ/h)
Máx. flujo de aire:
370 CFM (175 l/s)
Peso neto:
350 libras (159 kg) (aprox.)
Secadora de eléctrica de 30 libras y 28" de ancho
100
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm)
chapa galvanizada perforada con tres divisiones
Motor:
1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna
contra sobrecargas
Elemento:
21,000 W (modelos de 60 Hz)
Alambre de Nichrome de larga duración
18,000 W (modelos de 50 Hz)
Máx. flujo de aire:
625 CFM (295 l/s)
Peso neto:
410 libras (184.5 kg) (aprox.)
M413620
Secadora de gas de 30 libras
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
Acero galvanizado perforado de 30" x 30"
(76.2 cm x 76.2 cm) con tres divisiones;
Peso seco 30 libras (13.6 kg) (carga de algodón)
Motor:
1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Consumo de gas:
Modelos de ahorro de energía - 80,000 BTU/h (84.4 MJ/hr.)
Modelos estándar - 105,000 BTU/h (110.8 MJ/hr.)
Conexión de gas:
1/2" N.P.T.
Máx. flujo de aire:
Modelos de ahorro de energía - 250 CFM (118 l/s)
Modelos estándar - 625 CFM (295 l/s)
Peso neto:
450 libras (204 kg) (aprox.)
Secadora de eléctrica de 30 libras
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
Acero galvanizado perforado con tres divisiones de 30" x 30"
(76.2 cm x 76.2 cm);
30 libras (13.6 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Elemento:
21,000 W (todas las tensiones)
Máx. flujo de aire:
625 CFM (295 l/s)
Peso neto:
450 libras (204 kg) (aprox.)
Secadora de vapor de 30 libras
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
Acero galvanizado perforado con tres divisiones de 30" x 30"
(76.2 cm x 76.2 cm);
30 libras (13.6 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
1/2 HP, alta presión (4 bobinas)
3/4 HP, baja presión (4 bobinas)
Boiler Horsepower:
Alta presión, 4 bobinas - 3.7 BHP (123,950 BTU/hr.,
58 kg/hr, 31,235 kCal/hr.)
Baja presión, 4 bobinas - 2.6 BHP (87,100 BTU/hr. 40 kg/hr, 21,949 kCal/hr.)
Máx. flujo de aire:
625 CFM (295 l/s)
Peso neto:
470 libras (214 kg) (aprox.)
M413620
101
Secadoras de gas de 50 libras
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
Acero galvanizado perforado de 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm) con cuatro
divisiones;
50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
(Modelos sin inversión de marcha)
1/2 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
(los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo)
Consumo de gas:
Modelos de ahorro energético - 95,000 BTU por hora (100.2 MJ/h)
Modelos estándar - 120,000 BTU por hora (126.6 MJ/h)
Máx. flujo de aire:
Modelos de ahorro energético: 390 CFM (184 l/s)
Modelos estándar: 750 CFM (354 l/s)
Peso neto:
545 libras (247 kg) (aprox.)
Secadora de eléctrica de 50 libras
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
Acero galvanizado perforado de 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm) con cuatro
divisiones;
50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
(Modelos sin inversión de marcha)
1/2 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
(los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo)
Elemento:
21,000 W (240 VAC, 50 Hz), alambre de Nichrome de larga duración
30,000 W (todas las tensiones), alambre de Nichrome de larga duración
Máx. flujo de aire:
750 CFM (354 l/s)
Peso neto:
550 libras (250 kg) (aprox.)
102
M413620
Secadora de vapor de 50 libras
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
Acero galvanizado perforado con cuatro divisiones de 37" x 30"
(94 cm x 76.2 cm);
50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
(Modelos sin inversión de marcha)
1/2 HP, vapor de alta presión
3/4 HP, vapor de baja presión
Ambos motores tienen lubricación permanente y protección interna contra
sobrecargas
Los modelos con inversión de marcha se enumeran más abajo.
Boiler Horsepower (BHP):
Alta presión, 6 bobinas - 4.60 BHP
Baja presión, 4 bobinas - 3.00 BHP
Máx. flujo de aire:
750 CFM (354 l/s)
Peso neto:
Secadora de 4 bobinas - 565 libras (257 kg) (aprox.)
Secadora de 6 bobinas - 580 libras (263 kg) (aprox.)
TAMAÑO DE MOTORES CON INVERSIÓN DE MARCHA
VAPOR
50 LB.
M413620
GAS
ELÉCTRICO
ALTA
PRESIÓN
BAJA
PRESIÓN
VENTILADOR
1/3 H.P.
1/3 H.P.
1/3 H.P.
1/2 H.P.
CILINDRO
1/3 H.P.
1/3 H.P.
1/3 H.P.
1/3 H.P.
103
Secadoras de gas de 75 libras
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
Acero galvanizado perforado de 37" x 36" (94 cm x 91.4 cm), con cuatro
divisiones;
75 libras (34.1 kg) de peso en seco
(carga de algodón)
Motor:
3/4 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
(los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo)
Modelos estándar: 165,000 BTU por hora (174.1 MJ/h)
Modelos de ahorro energético: 140,000 BTU por hora (147.7 MJ/h)
Modelos DTB634: 215,000 BTU por hora (227 MJ/h)
Consumo de gas:
Máx. flujo de aire:
Modelos estándar: 920 CFM (434 l/s)
Modelos de ahorro energético: 500 CFM (236 l/s)
Modelos 634: 1100 CFM (519 l/s)
Peso neto:
575 libras (261 kg) (aprox.)
Secadoras eléctricas de 75 libras,
con inversión de marcha
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones de 37" x 36"
(94 cm x 91.4 cm);
75 libras (34.1 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
3/4 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
(los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo)
Elemento:
30,000 W (todos los modelos)
Máx. flujo de aire (CFM):
750 CFM (354 l/s)
Peso neto:
555 libras (252 kg) (aprox.)
104
M413620
Secadora de vapor de 75 libras
Acabado del gabinete:
Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro:
Acero galvanizado perforado de 37" x 36" (94 cm x 91.4 cm), con cuatro
divisiones;
75 libras (34.1 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
3/4 HP, vapor de alta presión
3/4 HP, vapor de baja presión
Ambos motores tienen lubricación permanente y protección interna contra
sobrecargas
Los modelos con inversión de marcha se enumeran más abajo.
Boiler Horsepower
(BHP) eléctrico:
Vapor de alta presión - 4.60 BHP (154,100 BTU/h)
(72.1 kg/h, 38,833 kCal/h)
Vapor de baja presión - 4.00 BHP (134,000 BTU/h)
(62.7 kg/h, 33,768 kCal/h)
Máx. flujo de aire:
750 CFM (354 l/s)
Peso neto:
Secadora de 6 serpentines: 615 libras (280 kg) (aprox.)
Requisitos eléctricos:
(Modelos con inversión de
marcha)
208-240 V, 60 Hz, 3 fases, 4.0 A
480 V, 60 Hz, 3 fases, 2.0 A
240 V, 50 Hz, 1 fase, 8.0 A
TAMAÑO DE MOTORES CON INVERSIÓN DE MARCHA
VAPOR
75 LB.
GAS
ELÉCTRICO
ALTA
PRESIÓN
BAJA
PRESIÓN
VENTILADOR
1/3 H.P.
1 H.P.*
1/3 H.P.
1/3 H.P.
1/2 H.P.
CILINDRO
1/3 H.P.
1/3 H.P.
1/3 H.P.
1/3 H.P.
* Modelos 634
M413620
105
Secadora de gas de 120 libras
Cilindro:
44" de diámetro x 41" de profundidad (111.8 cm x 104.1 cm)
Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones;
120 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón).
Motor del cilindro:
3/4 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Motor del ventilador:
1 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Consumo de gas:
300,000 BTU/h (316 MJ/h)
Flujo de aire:
2000 CFM a 0.3" WC (944 l/s a 0.76 cm WC)
Peso neto (aprox.):
1275 libras (580 kg)
Secadora de vapor de 120 libras
(ninguna agencia listada)
Cilindro:
44" de diámetro x 41" de profundidad (111.8 cm x 104.1 cm)
Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones;
120 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón).
Motor del cilindro:
3/4 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Motor del ventilador:
1 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Consumo de vapor:
10 BHP (156.8 kg/h)
335,000 BTU/h (84.419 kCal/h)
Presión de vapor de servicio
(máximo):
125 psi (8.79 kg/cm2)
Flujo de aire:
2000 CFM a 0.3" WC (944 l/s a 0.76 cm WC)
Peso neto (aprox.):
1375 libras (625 kg)
106
M413620
Secadora de gas de 170 libras
Cilindro:
50-3/4" de diámetro x 42-1/2" de profundidad (128.9 cm x 108.9 cm)
Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones;
170 libras (77.2 kg) de peso en seco (carga de algodón).
Motor del cilindro:
3/4 HP, con lubricación permanente
Motor del ventilador:
3 HP, con lubricación permanente
Consumo de gas:
395,000 BTU/h (401 MJ/h)
Flujo de aire:
2300 CFM a 0.3" WC (1083.3 l/s a 0.76 cm WC)
Peso neto (aprox.):
1575 libras (716 kg)
Secadora de vapor de 170 libras
(ninguna agencia listada)
Cilindro:
50-3/4" de diámetro x 42-1/2" de profundidad (128.9 cm x 108.9 cm)
Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones;
170 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón).
Motor del cilindro:
3/4 HP, con lubricación permanente
Motor del ventilador:
3 HP, con lubricación permanente
Consumo de vapor (máximo):
15 BHP (235.2 kg/h)
502,500 BTU/h (126,630 kcal/h)
Presión de vapor de servicio
(máximo):
125 psi (8.79 kg/cm2)
Flujo de aire:
2300 CFM a 0.3" WC (1083.3 l/s a 0.76 cm WC))
Peso neto (aprox.):
1675 libras (761 kg)
M413620
107
SECCIÓN III
Instrucciones de instalación
INSPECCIÓN DEL
SUMINISTRO
MATERIALES NECESARIOS
(aquiribles localmente)
En el momento de recibirse el suministro debe
inspeccionarse el cartón de embalaje y las piezas para ver
si presentan algún daño. Si la jaula de embalaje, el cartón
o cubierta están dañados, o se aprecian signos de un
posible daño, haga que el portador anote el estado
observado en el comprobante de entrega, o avise al
mismo tan pronto descubra un eventual daño.
PARA SECADORAS DE TAMBOR A
GAS, A VAPOR O ELÉCTRICAS
Retire la jaula de embalaje y la cubierta protectora del
área tan pronto como sea posible y examine los artículos
enumerados en la lista de empaque. Avise al portador
sobre cualquier artículo dañado o faltante tan pronto sea
posible. En caso de artículos dañados o faltantes deberá
presentarse inmediatamente una reclamación por escrito
al portador.
IMPORTANTE: Retirar el cintillo de embarque de
los reguladores de tiro traseros, ubicados en el
manguito de escape.
• Un interruptor desconectador con fusible o interruptor
de circuitos.
SÓLO PARA SECADORAS DE
TAMBOR A GAS
• Una válvula de cierre de gas para la línea de
acometida de gas a cada secadora.
SÓLO PARA SECADORAS DE
TAMBOR A VAPOR
• Una válvula compuerta de cierre de vapor para la línea
de servicio de vapor a ser conectada flujo arriba de la
válvula solenoide para circulación de vapor.
• Dos válvulas compuerta de cierre por cada línea de
retorno de condensado.
• Mangueras flexibles de vapor para una presión de
trabajo de 125 psig (libras por pulgada cuadrada leídas
en el manómetro) (8.79 kg/cm2) para la conexión de
serpentines de vapor. Véanse las Figuras 25, 26 y 27
respecto a dimensionamiento y configuración de
conexiones.
• Dos trampas de vapor para la salida del serpentín de
vapor a la línea de retorno de condensado. (Tres para
secadoras de 120 y 170 libras).
• Dos válvulas vacuorreguladoras para líneas de retorno
de condensado. (Tres para secadoras de 120 y 170
libras).
M413620
109
POSICIONAMIENTO DE LA
SECADORA DE TAMBOR
NIVELACIÓN DE LA
SECADORA DE TAMBOR
Si se desea se puede quitar el patín de embarque de la
secadora antes de llevarla al sitio de instalación, o dejarla
sobre el patín y retirarlo en el sitio de instalación. Para
quitar el patín, desenroscar los cuatro tornillos de cabeza
(uno en cada esquina) y retirar el patín de la secadora.
Para poder sacar los dos tornillos de cabeza frontales hay
que desmontar la puerta del panel de pelusas.
Cada secadora deberá nivelarse dentro de una tolerancia
de 1/8 de pulgada (3.2 cm) del frente al fondo, y de 1/8 de
pulgada (3.2 cm) de un lado al otro. Comprobar el nivel
del frente al fondo haciendo girar el cilindro de la ropa
hasta que una arista quede en la parte de abajo, y entonces
colocar un nivel sobre la arista. El nivel de lado a lado
deberá comprobarse colocando un nivel en el frente y el
fondo del panel superior.
NOTA: No deshacerse de esos cuatro tornillos de
cabeza — son las patas niveladoras.
Atornillar las cuatro patas niveladoras en las piezas de
ajuste de nivel, desde arriba.
Para que una secadora de 170 libras (montada sobre su
patín de embarque) quepa por una puerta de 8 pies (2.44
m) de altura, hay que desmontar el panel de acceso
frontal. En las secadoras de gas de 170 libras también hay
que desmontar las 3 pulgadas (7.6 cm) superiores del
horno. Si se retira todo el conjunto del calentador de gas
o de vapor así como el patín de embarque, la altura de la
secadora de 120 libras se reduce a 70 pulgadas (1.78 m),
y la de la secadora de 170 libras a 75 pulgadas (1.9 m).
Para separar la secadora del patín, desenroscar los cuatro
tornillos de cabeza (uno en cada esquina) y retirar el patín
de la secadora.
Deslizar la secadora hasta su lugar permanente, y
nivelarla. Mantener la secadora tan pegada al piso como
sea posible. La secadora tiene que descansar firmemente
sobre el piso, de manera que su peso quede distribuido
uniformemente, pues no es permisible que la secadora
esté coja. Coloque los calzos que sean necesarios en las
esquinas a fin de nivelar y estabilizar la unidad.
110
M413620
CONSTRUCCIÓN DEL GABINETE DE LA SECADORA DE
TAMBOR
IMPORTANTE: NO bloquear con ropa, etc., el flujo
de aire en la parte posterior superior de la secadora,
pues se impediría el adecuado suministro de aire a la
cámara de calor de la secadora.
En la Figura 2 se muestra un gabinete típico de secadora.
Obsérvese que el gabinete no toca los paneles de arriba y
de los costados de la secadora. También fijarse en las
dimensiones mínima y máxima. No perder de vista que
pueden haber códigos locales y ordenanzas de obligado
cumplimiento.
ADVERTENCIA
Las secadoras de tambor producen
pelusas combustibles. Para reducir el
riesgo de fuego, la secadora requiere
evacuación a la atmósfera.
W057S
IMPORTANTE: Instalar las secadoras con suficiente
espacio libre para las operaciones de servicio y
manejo; ver la Figura 2.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la
secadora y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las
distancias mínimas indicadas.
W056S
0" ESPACIO LIBRE PERMITIDO
PARA LAS PRIMERAS 4" (10.16 cm)
12" (30.5 cm)
ESPACIO
LIBRE
MÍNIMO
PERMITIDA
PARA EL
REMANENTE
4" (10.16 cm)
MÁXIMO
NOTA: Las áreas
sombreadas indican
una estructura adyacente.
PROTECTOR
PROVISIÓN
PARA AIRE
DE REPOSICIÓN
24" (61 cm) MÍNIMO
36" (91.4 cm) RECOMENDADO
PARA FINES DE MANTENIMIENTO
0" ESPACIO LIBRE
T038IS3A
Espacio libre mínimo recomendado
Modelo
Arriba primeras
4" (10.2 cm)
Arriba
(remanente)
Detrás
Lados
Todas 30 libras (28")
0" (0.0 cm)
12" (30.5 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
Todas 30 libras (31.5") 0" (0.0 cm)
12" (30.5 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
Todas 50 libras
0" (0.0 cm)
12" (30.5 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
Todas 75 libras
0" (0.0 cm)
12" (30.5 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
Gas 120 libras
0" (0.0 cm)
4" (10.2 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
Vapor 120 libras
0" (0.0 cm)
18" (45.7 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
Gas 170 libras
0" (0.0 cm)
4" (10.2 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
Vapor 170 libras
0" (0.0 cm)
18" (45.7 cm)
24" (61 cm)
0" (0 cm)
Figura 2
M413620
111
RECURSOS MATERIALES REQUERIDOS PARA LA
EXPLOTACIÓN
Para asegurarse de la observancia, consúltense los
requisitos del código de construcción local.
galvanizada de un espesor no inferior a 0.0195
pulgadas (0.495 mm).
ADVERTENCIA
Las secadoras de tambor producen
pelusas combustibles. Para reducir el
riesgo de fuego, la secadora requiere
evacuación a la atmósfera.
W057S
PISO
La secadora de tambor tiene que instalarse sobre un piso
a nivel, capaz de soportar 100 libras por pie cuadrado
(488.3 kg/m2) para secadoras de 30. 50 y 75 libras. El
piso tiene que ser capaz de soportar 120 libras por pie
cuadrado (585.8 kg/m2) para secadoras de 120 y 170
libras. Tiene que retirarse cualquier material que cubra el
piso, como, p.ej., alfombras y losas.
DISPOSICIÓN
Siempre que sea factible, las secadoras de tambor
deberán instalarse a lo largo de una pared exterior, a fin
de minimizar la longitud de la tubería y posibilitar un
fácil acceso al aire de reposición. La construcción no ha
de bloquear el flujo de aire en la parte trasera superior de
la secadora de tambor (pues impediría el adecuado
suministro de aire a la cámara de combustión de la
secadora de tambor).
TUBERÍA
Para lograr la máxima eficiencia de explotación y un
mínimo de acumulación de pelusas, el aire del tambor
tiene que ser evacuado a la atmósfera y la ruta de escape
tiene que ser lo más corta posible.
Para el correcto funcionamiento del equipo es esencial que
los conductos de escape tengan las medidas apropiadas.
Todos los codos deben ser del tipo redondeado. Los
conductos de escape deben montarse de manera que las
superficies interiores sean uniformemente lisas y eviten
que se acumulen las pelusas en las uniones. No emplear
tornillos autorroscantes para unir secciones de conductos
de ventilación. Un incorrecto dimensionamiento o montaje
de cualquier sección de la red de conductos causaría
contrapresiones excesivas, resultantes en lentitud del
secado, acumulación de pelusas en los conductos,
desprendimiento de pelusas que regresarían a la sala, y
mayor peligro de fuego.
Los conductos de escape deberán ser de chapa
metálica o de otro material incombustible. Este tipo
de conducto tiene que ser equivalente en su resistencia
y propiedades anticorrosivas a los tubos de chapa
112
Donde el conducto de escape atraviese alguna pared o
techo combustible, el diámetro de la abertura de paso
tendrá que ser 4 pulgadas (10.2 cm) mayor que el
diámetro exterior del conducto de escape, el cual deberá
quedar centrado en esa abertura. Cuando los conductos
atraviesan paredes, techos, pisos o divisiones, el espacio
alrededor del conducto deberá sellarse con material
incombustible. Véanse las Figuras 3, 4 y 5.
• Ventilación por conducto individual
Para mayor eficiencia y rendimiento se prefiere la
evacuación individual de la(s) secadora(s) a la
atmósfera. El área de la sección transversal de los
conductos de ventilación instalados no podrá ser
menor - en ningún punto - que la del manguito de
escape de la secadora.
La longitud máxima permitida para un conducto de
ventilación es de 14 pies (4.3 m) con dos codos de 90°,
o equivalente. Si la longitud equivalente de un
conducto requerido para una instalación excede la
longitud equivalente máxima permisible, el diámetro
de un conducto redondo tiene que aumentarse en un
10% por cada 20 pies (6.1 m) adicionales. El área de la
sección transversal de un conducto rectangular tiene
que aumentarse en un 20% por cada 20 pies (6.1 m)
adicionales. La tabla siguiente muestra cómo
determinar la ventilación equivalente:
CONDUCTO
LONGITUD EQUIVALENTE DE
CONDUCTO RECTO
6" (15.2 cm)
8" (20.3 cm)
10" (25.40 cm)
12" (30.48 cm)
14" (35.56 cm)
16" (40.64 cm)
18" (45.72 cm)
Un codo de 90° = 7' (2.1 m)
Un codo de 90° = 9.3' (2.83 m)
Un codo de 90° = 11.6' (3.5 m)
Un codo de 90° = 14' (4.3 m)
Un codo de 90° = 16' (4.9 m)
Un codo de 90° = 18.7' (5.7 m)
Un codo de 90° = 21' (6.4 m)
DIÁMETRO DEL
Longitud equivalente (pies) = 1.7 x diámetro de tubo (pulgadas)
Tabla 1
Ejemplo de longitud equivalente de un conducto de 12
pulgadas de diámetro de 14 pies y de dos codos de 90°:
Longitud
= 14 pies (4.3 m) + (2) codos de 90°
equivalente = 14 pies (4.3) + 14 pies (4.3) + 14 pies (4.3 m)
= 42 pies (12.8 m)
Cuando la secadora está en operación, el flujo de aire en
cualquier punto del conducto tiene que ser de 1200 pies
(366 m/min.) como mínimo para asegurar que la pelusa
se mantenga en suspensión en el aire.
M413620
• Ventilación por conducto colector
Si bien es preferible la evacuación individual de las
secadoras a la atmósfera, se puede utilizar un conducto
colector principal siempre que se dimensione según la
Figura 5. Dicha ilustración indica diámetros mínimos,
que deberán incrementarse si la longitud del colector
excede de 20 pies (6.1 m). El conducto colector puede
ser rectangular en su sección transversal, siempre que
no se reduzca el área. Habrá que tomar las provisiones
necesarias para asegurar la evacuación de pelusas y la
limpieza del conducto colector.
El conducto colector tiene que estrecharse como se
muestra en la Figura 5. Los conductos individuales de
la secadora tienen que entrar en el conducto colector a
un ángulo de 45° en la dirección del flujo de aire. No
conectar nunca un conducto de secadora en un
ángulo de 90° al conducto colector. Tal conexión
causaría una contrapresión excesiva, resultante en
un bajo rendimiento. No conectar nunca dos
conductos de escape de secadora directamente en
cruz uno sobre el otro en el punto de entrada al
conducto colector.
El sistema colector tiene que diseñarse de manera que
la contrapresión estática medida, de 12 pulgadas (30.5
cm) desde el manguito de escape, no exceda la presión
máxima permisible especificada en la calcomanía de
instalación adherida en la parte posterior de la
secadora. Dicha presión tiene que medirse teniendo en
marcha todas las secadoras con evacuación al colector.
Como mínimo, el código National Fuel Gas Code
exige que, para una debida combustión, las secadoras
tengan por lo menos una apertura de una pulgada
cuadrada por cada 1000 BTU/h de magnitud de
entrada.
Ejemplo: Una secadora de tambor con una entrada
nominal de 120,000 BTU/h requiere 120
pulgadas cuadradas de apertura libre.
La apertura adicional que recomienda el fabricante es
precisa para lograr un secado y seguridad de servicio
óptimos.
Persianas protectoras de la apertura al exterior pueden
reducir el movimiento de aire en aproximadamente un
40%. La apertura tiene que dimensionarse de manera que
se compense el área tomada por las persianas.
Las aperturas de aire de reposición para una sala con
secadora(s) de tambor y/o calentador de agua caldeado
con gas u otro aparato con ventilación por gravedad tiene
que incrementarse suficientemente para evitar corrientes
descendentes en los conductos de ventilación durante la
operación de todas las secadoras. No situar aparatos que
tengan ventilación por gravedad entre la(s) secadora(s) y
las aberturas de aire de reposición. De requerirse
canalizar aire de reposición hacia la(s) secadora(s), hay
que incrementar el área del conducto en un 25% a fin de
compensar cualquier restricción del movimiento del aire.
AIRE DE REPOSICIÓN
La evacuación de la secadora es por ventilación forzada y
requiere que se hagan las provisiones oportunas para
reponer el aire evacuado de la secadora.
IMPORTANTE: No obstruir el flujo del aire de
combustión y de ventilación.
Abertura para entrada de aire de reposición
recomendada
Modelo
30#
50#
75EG
75EG
634
120#
170#
M413620
Abertura
Pulg2 (cm2)
144 (928)
195 (1258)
250 (1613)
300 (1936)
aire libre
395 (2548)
aire libre
113
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
De los gases y vapores de los disolventes
de las máquinas de limpieza en seco
emanan ácidos durante su paso por el
calentador del tambor secador. Estos
ácidos tienen efectos corrosivos sobre el
tambor secador y sobre la carga en
proceso de secado. Asegúrese de que el
aire de reposición esté libre de gases y
vapores de disolventes.
Para reducir el riesgo de fuego y de
acumulación de gases combustibles, NO
DEBERÁ cederse aire de evacuación de
la secadora de tambor hacia un pozo de
ventana, conducto de gas, chimenea o
área cerrada sin aireación, como, p.ej.,
pared de ático, techo, acceso de servicio,
o espacio oculto de un edificio.
W059S
Si las máquinas de limpieza en seco
están en la misma área que la secadora,
el aire de reposición de la secadora
tendrá que proceder de una fuente libre
de gases y vapores de disolventes.
W058S
PARA UN MEJOR RENDIMIENTO
Proveer un conducto de escape
individual por cada secadora de tambor.
No instalar calentador de agua en salas
donde haya secadoras. Es mejor tener
el calentador de agua en sala separada,
con su entrada de aire separada.
NOTA: No instalar ninguna tela
metálica o malla en esta abertura,
pues se acumularían pelusas y
se afectaría la correcta descarga de
aire de las secadoras.
TECHO 30" (76.2 cm)
T075IS3A
TECHO 30" (76.2 cm)
SEGMENTO DE PANEL DESMONTABLE DE LA
PARED PARA PERMITIR LA REMOCIÓN SECADORA
DE TAMBOR DE LA PARED
TECHO
PARED
DIVISIÓN O
SOTECHADO
36 PULGADAS
(91.4 cm)
AREA DE
SERVICIO
RECOMENDADA
24 PULGADAS
(61.0 cm)
COMO MÍNIMO
UNA
SECADORA
T108IS3B
DOS
SECADORAS
TRES
SECADORAS
T108IS3A
CONSULTE SU CÓDIGO LOCAL DE CONSTRUCCIÓN
RESPECTO A OTRAS REGULACIONES APLICABLES
NOTA: La superficie interior del conducto debe ser pulida.
No utilizar tornillos de chapa para la unión de secciones.
Figura 3
114
M413620
REQUISITOS DE GAS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o
explosión, ¡NO CONECTAR LA LÍNEA DE
GAS A LA SECADORA SI LA ACOMETIDA
DE GAS NO ES IGUAL A LA
ESPECIFICADA EN LA PLACA DE
IDENTIFICACION DE SERIE DE LA
SECADORA! Primero habrá que efectuar
la conversión necesaria del quemador de
gas y de la válvula de gas. Hay
disponibles juegos de materiales para esa
conversión.
W060S
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión del
producto sólo podrá ser ejecutada por los
concesionarios, distribuidores o el personal de
servicio local, con la autorización del fabricante.
El tamaño del tubo de la acometida de gas depende de
varios factores (longitud, piezas en T, etc.). La
información específica sobre el tamaño de tubería deberá
obtenerse del suministrador de gas. Ver las Tablas 2 y 3
en cuanto al tamaño de tuberías en general.
El cliente tiene que suministrar e instalar una trampa de
vapor de agua y de suciedad, véase la Figura 6.
Es importante que se mantenga igual presión de gas en
todas las conexiones de gas de la secadora. La mejor
manera de lograrlo es instalando un tubo de retorno de
gas de una pulgada (2.54 cm), cual se muestra en las
Figuras 7, 9 y 11.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o
explosión, si la secadora se conectase a
una línea de gas licuado de petróleo
(L.P.), habrá que proveer ventilación a la
atmósfera en la sala donde sea instalada.
W062S
ADVERTENCIA
La secadora y su válvula de cirre
individual tienen que desconectarse del
sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión de
dicho sistema a presiones de prueba
mayores que 1/2 psig (3,45 kPa).
La secadora tiene que aislarse del sistema
de tubería de suministro de gas mediante
cierre de su válvula de cierre manual
individual durante cualquier prueba de
presión del sistema de tubería de
suministro de gas a una presión igual o
menor que 1/2 psig (3,45 kPa).
W061S
IMPORTANTE: La instalación tiene que cumplir con
los códigos locales, o en ausencia de códigos locales:
• con la última edición del “National Fuel Gas
Code”, ANSI Z223.1, en EE.UU.
• con CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, en Canada
• y con los requisitos de Australian Gas
Association/Australian L.P. Gas Association,
en Australia
116
M413620
PARA SECADORAS DE 30, 50 Y 75
LIBRAS
La acometida de GAS NATURAL tiene que entregar
6-1/2 ± 1-1/2 pulgadas de presión de columna de agua
(1.62 ± 0.37 kPa).
La acometida de GAS L.P. tiene que entregar 11 ± 0.3
pulgadas de presión de columna de agua (2.74 ± 0.07
kPa).
PARA SECADORAS DE 120 y 170
LIBRAS
La acometida de GAS NATURAL tiene que entregar 7 ±
1 pulgadas de presión de columna de agua (1.74 ± 0.23
kPa).
La acometida de GAS L.P. tiene que entregar 11 ± 0.3
pulgadas de presión de columna de agua (2.74 ± 0.07
kPa).
ADVERTENCIA
Inspeccione todas las conexiones de la
tubería, internas y externas, mediante una
solución jabonosa, a fin de detectar
eventuales fugas de gas. Para reducir el
riesgo de explosión o fuego, ¡NO EMPLEE
NUNCA UNA LLAMA ABIERTA AL
BUSCAR LAS FUGAS DE GAS! Esta
inspección tiene que efectuarse cada 12
meses.
W063S
LÍNEA DE GAS
A LOS CONTROLES
DE LA SECADORA
SISTEMA DE TUBERÍA
DEL SUMINISTRO
DE GAS
TUBO DE UNIÓN
EN “T” PARA GAS
Es posible comprobar la presión en la válvula de cierre;
véase la Figura 6.
Pugar el aire y sedimento de la línea de acometida de gas
antes de conectarla holgadamente a la secadora. Purgar el
aire remanente hasta que se detecte olor a gas, y entonces
apretar la conexión. Empléese mástique de fontanería
resistente a las acciones del gas L.P, en todas las roscas
de tubería.
VÁLVULA
DE CIERRE
TUBO DE GAS
DE 6" (15.2 cm)
COMO MÍNIMO
TRAMPA DE VAPOR
DE AGUA Y DE SUCIEDAD
Toma taponeada de 1/8" (0.32 cm)
NPT accesible para pruebas de
presión. Conexión de medidor
situada flujo arriba ante del
cierre manual principal.
CASQUILLO DE
TUBO DE GAS
T135IS1A
Figura 6
M413620
117
Ejemplo de tubería de bucle de gas
para las secadoras de 30, 50 y 75 libras
IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se ilustra a fin de
compensar la presión del gas para todas las secadores conectadas a una acometida
de gas única. Los demás aparatos que empleen gas deberán conectarse flujo arriba
respecto al tubo de retorno de gas.
CALENTADOR DE
ESPACIO DE GAS
REGULADOR
PRINCIPAL
VÁLVULAS
DE CIERRE
DE GAS
SECADORAS
GRIFO DE PRESIÓN
DE LÍNEA DE GAS
CONTADOR
DE GAS
CALENTADORES DE
AGUA DE GAS
REGULADOR
DE PRESIÓN
(de precisarse)
TUBO DE
RETORNO
DE GAS
DE 1"
(2.54 cm)
NOTA: El tamaño mínimo de tubo
a la secadora es de 1/2" (12.7 mm).
T034IS3A
IMPORTANTE: La presión de línea tiene que mantenerse a 6-1/2 ± 1-1/2 pulgadas de columna de agua (1.62 ± 0.37 kPa) para
gas natural (11 ± 0.3 pulgadas de columna de agua para gas L.P. [2.74 ± 0.07 kPa]) con todos los paratos de gas en marcha
(secadoras, calentadores de agua, calentadores de aire ambiente, estufas, etc.).
Pudiera necesitarse un regulador de presión en línea para los modelos de gas natural si dicha presión excede de ocho
pulgadas de columna de agua (2.00 kPa) con todos los aparatos de gas caldeando.
Figura 7
Ejemplo de tubería de suministro de gas
para las secadoras de 30, 50 y 75 libras
NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada en
la placa de identificación de la secadora.
ESTUFA DE GAS
(120,000 BTU/h)
CALENTADORES
DE AGUA A GAS
(400,000 BTU/h, c/u)
REGULADOR
PRINCIPAL
CALENTADORES
DE AIRE
AMBIENTE A GAS
(70,000 BTU/h c/u)
CONTADOR
DE GAS
SECADORAS DE TAMBOR A GAS
(75,000 BTU/h c/u)
1
25' (7.6 m)
REGULADOR
DE PRESIÓN
EJEMPLO DE CÁLCULO:
Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro
de gas principal, desde el contador de gas
al extremo distante de las secadoras de tambor.
= Tubería de suministro de gas de
25' + 19' (7.6 m + 5.8 m).
= 44' (13.4 m) en total de tubería de gas
2
3
4
5
6
7
8
9
19' (5.8 m)
19' (5.8 m)
Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas las
secadoras alimentadas por la
tubería de suministro de
gas principal.
= 9 x 75,000
Según la Tabla 2, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 2" (5.08 cm).
T035IS3A
= 675,000 BTU/h.
Figura 8
118
M413620
Ejemplo de tubería de bucle de gas
para las secadoras de 120 libras
IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se
ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las
secadores conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos
que empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de
retorno de gas.
CALENTADOR DE
ESPACIO DE GAS
REGULADOR
PRINCIPAL
VÁLVULAS
DE CIERRE
DE GAS
SECADORAS
GRIFO DE PRESIÓN
DE LÍNEA DE GAS
CONTADOR
DE GAS
CALENTADORES DE
AGUA DE GAS
TUBO DE
RETORNO
DE GAS DE
1" (2.54 cm)
NOTA: El tamaño mínimo de tubo
a la secadora es de 3/4" (1.9 cm).
REGULADOR
DE PRESIÓN
(de precisarse)
T034IS3B
IMPORTANTE: La presión de línea tiene que mantenerse a 7 ± 1 pulgadas de columna de agua (1.74 ± 0.23 kPa) para gas
natural (11 ± 0.3 pulgadas de columna de agua para gas L.P. [2.74 ± 0.07 kPa]) con todos los paratos de gas en marcha
(secadoras, calentadores de agua, calentadores de aire ambiente, estufas, etc.).
Pudiera necesitarse un regulador de presión en línea para los modelos de gas natural si dicha presión excede de ocho
pulgadas de columna de agua (2.00 kPa) con todos los aparatos de gas caldeando.
Figura 9
Ejemplo de tubería de suministro de gas
para las secadoras de 120 libras
ESTUFA DE GAS
(120,000 BTU/h)
NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada en
la placa de identificación de la secadora.
CALENTADORES
DE AGUA A GAS
(400,000 BTU/h, c/u)
REGULADOR
PRINCIPAL
CALENTADORES DE AIRE
AMBIENTE A GAS
(70,000 BTU/h c/u)
CONTADOR
DE GAS
SECADORAS DE TAMBOR
A GAS (300,000 BTU/h c/u)
1
25' (7.6 m)
REGULADOR
DE PRESIÓN
2
3
4
5
6
7
8
9
19' (5.8 m)
19' (5.8 m)
EJEMPLO DE CÁLCULO:
Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro
Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas
de gas principal, desde el contador de gas
las secadoras alimentadas
al extremo distante de las secadoras de tambor.
por la tubería de suministro
= Tubería de suministro de gas de 25' + 19' (7.6 m + 5.8 m).
de gas principal.
= 44' (13.4 m) en total de tubería de gas
= 9 x 300,000
= 2,700,000 BTU/h.
Según la Tabla 3, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 3" (7.6 cm).
T035IS3B
Figura 10
M413620
119
Ejemplo de tubería de bucle de gas
para las secadoras de 170 libras
IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se
ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las secadores
conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos que
empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de
retorno de gas.
CALENTADOR DE
ESPACIO DE GAS
SECADORAS
REGULADOR
PRINCIPAL
VÁLVULAS
DE
CIERRE
DE GAS
CONTADOR
DE GAS
CALENTADORES
DE AGUA DE GAS
REGULADOR
DE PRESIÓN
(de precisarse)
GRIFO DE
PRESIÓN DE
LÍNEA
DE GAS
TUBO DE
RETORNO
DE GAS
DE 1"
(2.54 cm)
NOTA: El tamaño mínimo de tubo
a la secadora es de 1" (2.5 cm).
T034IS3C
IMPORTANTE: La presión de línea tiene que mantenerse a 7 ± 1 pulgadas de columna de agua (1.74 ± 0.23 kPa) para gas
natural (11 ± 0.3 pulgadas de columna de agua para gas L.P. [2.74 ± 0.07 kPa]) con todos los paratos de gas en marcha
(secadoras, calentadores de agua, calentadores de aire ambiente, estufas, etc.).
Pudiera necesitarse un regulador de presión en línea para los modelos de gas natural si dicha
presión excede de ocho pulgadas de columna de agua (2.00 kPa) con todos los aparatos de gas caldeando.
Figura 11
Ejemplo de tubería de suministro de gas
para las secadoras de 170 libras
ESTUFA DE GAS
(120,000 BTU/h)
NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada
en la placa de identificación de la secadora.
CALENTADORES
DE AGUA A GAS
(400,000 BTU/h, c/u)
REGULADOR
PRINCIPAL
CALENTADORES DE AIRE
AMBIENTE A GAS
(70,000 BTU/h c/u)
CONTADOR
DE GAS
SECADORAS DE TAMBOR A GAS
(395,000 BTU/h c/u)
1
25' (7.6 m)
REGULADOR
DE PRESIÓN
2
3
4
5
6
7
8
9
19' (5.8 m)
19' (5.8 m)
EJEMPLO DE CÁLCULO:
Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro de gas
principal, desde el contador de gas al extremo
Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas
distante de las secadoras de tambor.
las secadoras alimentadas por
= Tubería de suministro de gas de 25' + 19' (7.6 m + 5.8 m).
la tubería de suministro de
= 44' (13.4 m) en total de tubería de gas
gas principal.
= 9 x 395,000
Según la Tabla 3, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 3-1/2" (8.9 cm). = 3,555,000 BTU/h.
T035IS3C
Figura 12
120
M413620
Para las secadoras de 30, 50 y 75 libras
TAMAÑO DE LA TUBERÍA DE GAS REQUERIDA PARA 1,000 BTU DE GAS NATURAL - GRAVEDAD
ESPECÍFICA DE 0.64 A UNA PRESIÓN DE COLUMNA DE AGUA DE 6-1/2 ± 1-1/2" (1.62 ± 0.37 kPa)
TOTAL DE
BTH/h DE
APARATOS DE
GAS
25 PIES
(7.63 m)
LONGITUD EQUIVALENTE
50 PIES
75 PIES
100 PIES
125 PIES
(38.13 m)
(15.25 m)
(22.88 m)
(30.50 m)
BASADO EN UNA CAIDA DE PRESIÓN DE 0.3" DE LA COLUMNA
DE AGUA PARA LA LONGITUD DADA
150 PIES
(45.75 m)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
¾" (19.05mm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
160,000
¾" (19.05mm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
180,000
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
200,000
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
300,000
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
400,000
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
500,000
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
600,000
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
700,000
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
800,000
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
900,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,000,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,100,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,200,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,300,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
1,400,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,500,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,600,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,700,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,800,000
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,900,000
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
2,000,000
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
2,200,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
2,400,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
2,600,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
2,800,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3,000,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
100,000
¾" (19.05mm) ¾" (19.05mm)
120,000
¾" (19.05mm)
140,000
PARA GAS L.P., CORREGIR EL TOTAL DE BTU/h MULTIPLICÁNDOLO POR 0.6. LA RESPUESTA SON LAS BTU
EQUIVALENTES EN LA TABLA ANTERIOR.
IMPORTANTE: La instalación tiene que cumplir con los códigos locales, o a falta de códigos locales:
• con la última edición del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1, en EE.UU.,
• con CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, en Canada,
• y los requisitos de la Australian Gas Association / Australian LP Gas Association, en Australia.
Tabla 2
M413620
121
Para las secadoras de 120 y 170 libras
TAMAÑO DE LA TUBERÍA DE GAS REQUERIDA PARA 1,000 BTU DE GAS NATURAL - GRAVEDAD
ESPECÍFICA DE 0.64 A UNA PRESIÓN DE COLUMNA DE AGUA DE 6-1/2 ± 1-1/2" (1.62 ± 0.37 kPa)
LONGITUD EQUIVALENTE
50 PIES
75 PIES
100 PIES
125 PIES
(38.13 m)
(15.25 m)
(22.88 m)
(30.50 m)
BASADO EN UNA CAIDA DE PRESIÓN DE 0.3" DE LA COLUMNA
DE AGUA PARA LA LONGITUD DADA
TOTAL DE
BTH/h DE
APARATOS DE
GAS
25 PIES
(7.63 m)
150 PIES
(45.75 m)
200,000
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
300,000
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
400,000
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
500,000
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
600,000
1½" (3.81cm)
1½" 3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
700,000
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
800,000
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
900,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,000,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,100,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,200,000
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
1,300,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
1,400,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,500,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,600,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,700,000
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,800,000
2½” (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1,900,000
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
2,000,000
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
2,200,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
2,400,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
2,600,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
2,800,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3,000,000
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
3,200,000
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
3,400,000
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
3,600,000
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
3,800,000
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
4,000,000
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
PARA GAS L.P., CORREGIR EL TOTAL DE BTU/h MULTIPLICÁNDOLO POR 0.6. LA RESPUESTA SON LAS BTU
EQUIVALENTES EN LA TABLA ANTERIOR.
IMPORTANTE: La instalación tiene que cumplir con los códigos locales, o a falta de códigos locales, con la última edición
del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1.
• con la última edición del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1, en EE.UU.,
• con CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, en Canada,
• y los requisitos de la Australian Gas Association / Australian LP Gas Association, en Australia.
Tabla 3
122
M413620
REQUISITOS DE VAPOR (secadoras de vapor)
El tamaño de la tubería de la acometida de vapor depende
de una serie de variables (longitud, piezas “T”, sistemas
de alta y baja presión, etc.). La información sobre el
tamaño específico de la tubería deberá obtenerse de la
compañía de abastecimiento de vapor o de un montador
cualificado de tuberías de vapor.
1. Véanse las Figuras 13, 14 y 15 acerca de las
configuraciones de tubería de vapor apropiadas
2. Para prevenir que drene condensado de los cabezales
de tubos hacia la secadora, la tubería deberá tener una
elevación mínima de 12" (30.5 cm) por encima del
respectivo cabezal de tubo. No efectuar conexiones
de vapor a un cabezal de tubos usando piezas en “T”
o codos horizontales o que queden mirando hacia
abajo.
3. Siempre que sea posible, los tramos horizontales de
tuberías de vapor tienen que drenar, por gravedad,
hacia el respectivo cabezal de tubos de vapor.
Eventuales bolsones de agua o un cabezal de tubos de
vapor con indebido drenaje producirán un vapor
húmedo que repercutirá en incorrecto
funcionamiento de la secadora. Si no es posible
eliminar esos bolsones o el drenaje incorrecto, hay
que instalar una trampa de desvío a fin de drenar,
hacia el retorno, el condensado del punto bajo del
cabezal de tubos de vapor.
4. Se recomienda que tanto la línea de suministro de
vapor como la de retorno de vapor tengan, cada una,
una unión de tubería y una válvula esférica. Ello le
permitirá a usted desconectar las conexiones de
vapor y efectuar servicios de reparación y/o
mantenimiento de la secadora con su planta en
operación.
5. Antes de conectar la trampa y la válvula de
antirretorno a la secadora, abra la válvula de cierre de
la línea de suministro de vapor, y deje que el vapor
salga del tambor para evacuar la suciedad o costra
que pueda haber en el tambor. Esta medida asegurará
el debido funcionamiento de la trampa cuando se
conecte.
6. Tras evacuar el sistema, instalar la válvula
vacuorreguladora, la trampa colectora (con filtro de
malla incorporado) y la válvula antirretorno. Para un
fructífero funcionamiento de la secadora, instalar la
trampa 18" (45.7 cm) por debajo del serpentín y tan
próxima a la secadora como sea posible. Revisar
cuidadosamente la trampa para localizar las marcas
de entrada y salida, e instalarla de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Si el retorno del vapor a
la caldera es por gravedad, omítase la trampa, pero
instálese la válvula vacuorreguladora y la válvula
antirretorno en la línea de retorno próxima a la
secadora.
M413620
7. Instalar la unión y la válvula de cierre en la línea de
retorno y efectuar las conexiones finales de la tubería
al cabezal de tubos de retorno.
RECOMENDACIONES SOBRE
TUBERÍAS
1. Cada serpentín de vapor requiere una trampa
individual. Mantener la trampa limpia siempre y en
buenas condiciones de trabajo.
2. Si la secadora se halla al final de una línea de equipo
hay que extender el cabezal de tubos por lo menos 4
pies (1.2 m) más allá de la secadora. Instalar la
válvula de cierre, la unión, la válvula antirretorno y la
trampa de desvío al final de la línea. Si el retorno a la
caldera es por gravedad, omítase la trampa.
3. Aislar las líneas de suministro y de retorno de vapor
como seguridad para el operador y durante el servicio
de reparación y/o mantenimiento de la secadora.
4. Manténgase la secadora en buenas condiciones de
trabajo. Sustitúyase o repárese cualquier pieza
desgastada o defectuosa.
NOTA: Los modelos de secadora de vapor calentado
no están certificados por la American Gas Association
y la Canadian Gas Association.
ADVERTENCIA
Las mangueras flexibles de vapor que
unen la válvula solenoide de vapor a las
entradas del serpentín tienen que admitir
una presión de trabajo de 172 psig (libras
por pulgada cuadrada leídas en el
manómetro) (12,04 kg/cm²). Tiene que
instalarse una válvula compuerta de cierre
de flujo arriba desde la válvula solenoide
de vapor. De esta manera puede cerrarse
el vapor para fines de mantenimiento o en
caso de rotura de manguera.
W064S
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA
VÁLVULA DE VAPOR
Ver los diagramas de alambrado para las conexiones
eléctricas de las válvulas de vapor.
123
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
SOLENOIDE DE VAPOR Y
EJECUCIÓN DE LAS CONEXIONES
DE ENTRADA DE VAPOR
INSTALACIÓN DE LA TRAMPA DE
VAPOR Y EJECUCIÓN DE LAS
CONEXIONES DE RETORNO DE
CONDENSADO
Las máquinas de alta presión requieren una acometida de
vapor (constante) de 80 a 100 psig (libras por pulgada
cuadrada al manómetro) (5.62 a 7.03 kg/cm²) para su
óptimo funcionamiento. Las de baja presión requieren
una acometida de vapor (constante) de 10 a 15 psig (0.70
a 1.05 kg/cm²) para su óptimo funcionamiento. Los pasos
siguientes reseñan el procedimiento de instalación la
válvula solenoide de vapor y la conexión de la acometida
de vapor.
Hay que instalar la trampa de vapor y las conexiones de
la salida del serpetin tienen que conectarse a las líneas de
retorno de condensado. Los pasos siguientes reseñan el
procedimiento de instalación de la trampa de vapor y la
conexión de las líneas de retorno de condensado. Véanse
las Figuras 13, 14 y 15 para instalaciones típicas.
a. Instalar una válvula manual de compuerta de cierre en
la línea de retorno de condensado después de las
trampas de vapor por cada serpentín.
b. Conectar la válvula solenoide de vapor a la conexión
asociada de entrada del serpentín de vapor usando
manguitos roscados, mangueras flexibles, uniones y
piezas “T”. Véanse las Figuras 13, 14 y 15 para
instalaciones típicas.
c. Instalar una válvula de cierre de compuerta en la línea
de suministro de vapor. Conectar la salida de la
válvula compuerta de cierre a la conexión de entrada
de la válvul solenoide de vapor. Véanse las Figuras
13, 14 y 15 para instalaciones típicas.
ADVERTENCIA
Las mangueras flexibles de vapor que
unen la válvula solenoide de vapor a las
entradas del serpentín tienen que admitir
una presión de trabajo de 125 psig (libras
por pulgada cuadrada leídas en el
manómetro) (8,79 kg/cm²). Tiene que
instalarse una válvula compuerta de cierre
de flujo arriba desde la válvula solenoide
de vapor. De esta manera puede cerrarse
el vapor para fines de mantenimiento o en
caso de rotura de manguera.
La válvula solenoide de vapor requiere
apoyo a fin deminimizar la carga ejercida
sobre las conexiones de entrada del
serpentín de vapor.
a. Conectar una manguera flexible a cada salida del
serpentín de vapor.
b. Instalar un filtro de malla a los extremos de cada
manguera flexible.
c. Instalar una trampa de vapor a cada filtro de malla.
IMPORTANTE: La trampa de vapor tiene que
instalarse, como mínimo, 10 pulgadas (25.4 cm)
debajo de las conexiones de salida del serpentín de
vapor.
d. Instalar una válvula compuerta de cierre a cada
trampa de vapor.
e. Conectar a las líneas de retorno de condensado.
ADVERTENCIA
Las mangueras flexibles de vapor que
unen las conexiones de salida del
serpentín y las trampas de vapor tienen
que admitir, como mínimo, una presión de
trabajo de 125 psig (libras por pulgada
cuadrada leídas en el manómetro) (8,79
kg/cm²). Tiene que instalarse una válvula
compuerta de cierre de flujo arriba desde
cada trampa de vapor, de manera que
pueda aislarse la línea de retorno de
condensado en caso de que una trampa
de vapor requiera mantenimiento.
Cada trampa de vapor requieren apoyo a
fin de minimizar la carga ejercida sobre la
conexión de salida del serpentín de vapor.
W066S
W065S
124
M413620
REQUISITOS DE VAPOR
sólo para las secadoras de tambor a vapor de 30, 50 y 75 libras
NOTA: Véase el tamaño de las líneas de
vapor en la Tabla 4. La tubería también
tiene que dimensionarse según la
longitud de los tramos y la cantidad de
codos.
MANGUITOS
DE TOMA DE
12" (30.5 cm)
SUMINISTRO
RETORNO
MANGUITO
DE UNIÓN
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
VÁLVULA DE
COMPUERTA
TRAMPA CON
FILTRO
DE MALLA
CUBIERTA
PROTECTORA
VÁLVULA
SOLENOIDE
(suministrada
con la máquina)
VÁLVULA
VACUORREGULADORA
LÍNEA DE RETORNO
DE CONDENSADO
DESDE LA LÍNEA
VÁLVULA
DE SUMINISTRO ANTIRRETORNO
T221IS3A
Figura 13
MODELO
DE SECADORA
PRESIÓN DE VAPOR
(PSI)
DIÁMETRO
DE TUBO
30CSL
30CSH
50CSL
50CSH
75CSL
75CSH
7-15
80-100
7-15
80-100
7-15
80-100
3/4" (1.9 cm)
3/4" (1.9 cm)
3/4" (1.9 cm)
3/4" (1.9 cm)
3/4" (1.9 cm)
3/4" (1.9 cm)
TAMAÑO DE TRAMPA
DE VAPOR
(libras de ondensado/hora)
140
140
140
160
140
160
Tabla 4
M413620
125
REQUISITOS DE VAPOR
sólo para la secadora de tambor a vapor de 120 libras
NOTA: Las medidas mostradas de diámetros de
tubos son para vapor a una presión nominal de 120
psi. El diámetro de los tubos tendrá que aumentarse
correspondientemente si la presión es menor de 125
psi; véase la Tabla 5. La tubería también tiene que
dimensionarse según la longitud de los tramos y la
cantidad de codos.
MANGUITOS
DE TOMA
DE 12"
(30.5 cm)
SUMINISTRO
= TUBO DE 3/4"
DE DIÁMETRO
RETORNO
VÁLVULA
DE CIERRE
MANGUITO
DE UNIÓN
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
VÁLVULA
DE CIERRE
TRAMPA
CON
FILTRO
DE MALLA
CUBIERTA
PROTECTORA
VÁLVULA
SOLENOIDE
(suministrada
con la máquina)
VÁLVULA
VACUORREGULADORA
LÍNEA DE RETORNO
DE CONDENSADO
DESDE LA LÍNEA
VÁLVULA
DE SUMINISTRO ANTIRRETORNO
T221IS3B
Figura 14
MODELO
DE SECADORA
PRESIÓN DE VAPOR
(PSI)
DIÁMETRO DE TUBO
120CSH
120CSH
120CSH
120 – 125
60 – 120
35 – 60
1" (2.5 cm)
1" (2.5 cm)
1-1/4" (3.2 cm)
TAMAÑO DE TRAMPA
DE VAPOR
(libras de ondensado/hora)
345
345
345
Tabla 5
126
M413620
REQUISITOS DE VAPOR
sólo para la secadora de tambor a vapor de 170 libras
NOTA: Las medidas mostradas de diámetros de
tubos son para vapor a una presión nominal de
120 psi. El diámetro de los tubos tendrá que
aumentarse correspondientemente si la presión
es menor de 125 psi; véase la Tabla 6. La tubería
también tiene que dimensionarse según la
longitud de los tramos y la cantidad de codos.
MANGUITOS
DE TOMA
DE 12"
(30.5 cm)
SUMINISTRO
= TUBO DE 3/4"
DE DIÁMETRO
= TUBO DE 1"
DE DIÁMETRO
RETORNO
VÁLVULA
DE CIERRE
VÁLVULA SOLENOIDE
(suministrada
con la máquina)
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
MANGUITO
DE UNIÓN
CUBIERTA
PROTECTORA
TRAMPA
CON FILTRO
DE MALLA
VÁLVULA
DE CIERRE
LÍNEA DE RETORNO
DE CONDENSADO
DESDE LA LÍNEA
DE SUMINISTRO
VÁLVULA
VACUORREGULADORA
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
T220IS3A
Figura 15
MODELO
DE SECADORA
PRESIÓN DE VAPOR
(PSI)
DIÁMETRO DE TUBO
170CSH
170CSH
170CSH
110 – 125
60 – 110
35 – 60
1" (2.5 cm)
1-1/4" (3.2 cm)
1-1/2" (3.8 cm)
TAMAÑO DE TRAMPA
DE VAPOR
(libras de ondensado/hora)
517
517
517
Tabla 6
M413620
127
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte:
• Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento.
• Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento.
• Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o
mantenimiento.
• Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles.
• Siempre que se desconecten alambres de tierra durante reparaciones y/o mantenimiento,
asegurarse de que la secadora quede debidamente puesta a tierra.
W002S
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego y sacudida eléctrica, un técnico de servicio cualificado ha
de verificar la debida ejecución de los procedimientos de puesta a tierra. Una incorrecta
conexión del conductor de puesta a tierra de este equipo resultaría en riesgo de
sacudidas y hasta posible electrocución por corriente eléctrica.
W068S
Para reducir el riesgo de fuego y de sacudidas eléctricas, si el suministro eléctrico procede de una
acometida de tres fases, NO conecte una “pata alta” a una máquina de una sola fase. En las máquinas
de tres fases, si hay una “pata alta” deberá conectarse a L3.
W069S
INSTRUCCIONES DE PUESTA A
TIERRA
Esta secadora de tambor requiere puesta a tierra, para en
caso de falla de funcionamiento o rotura reducir el riesgo
de sacudidas por corrientes eléctricas ofreciendo una vía
de menor resistencia a la corriente. Esta secadora tiene
que conectarse a una pieza metálica puesta a tierra; o
tiene que tenderse un conductor de puesta a tierra de
equipo con los conductores de circuito y conectarse al
punto de puesta a tierra apropiado.
NOTA: Para garantizar la protección contra
sacudidas eléctricas, esta secadora TIENE que
ponerse a tierra de acuerdo con los códigos locales o,
si no hay códigos locales de acuerdo con la última
edición del National Electric Code, ANSI/NFPA No.
70. En Canadá, las conexiones eléctricas deberán
efectuarse de acuerdo con la última edición del CSA
C22.1 Canadian Electrical Code, Parte I y/o códigos
locales. El trabajo eléctrico deberá hacerlo un
electricista cualificado.
CUIDADO
ADVERTENCIA
Todas las conexiones eléctricas deberán
ser ejecutadas por un electricista
cualificado.
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, antes de efectuar cualquier
tipo de conexión eléctrica, hay que
desenergizar el circuito eléctrico que va a
conectarse a la secadora. No intentar
nunca la conexión de un circuito “vivo”.
Marcar todos los alambres antes de la
desconexión al efectuar reparaciones y/o
mantenimiento de controles. Errores en
el alambrado pueden causar
funcionamiento incorrecto y peligroso.
Verifique el correcto funcionamiento tras
toda reparación y/o mantenimiento.
W071S
W070S
128
M413620
Los pasos siguientes reseñan el procedimiento para la
conexión de la acometida eléctrica a la secadora.
3. Comprobar la secuencia de fases de servicio eléctrico
(tres fases solamente) como sigue:
a. Energizar el servicio eléctrico (en las secadoras
con inversión de marcha, asegurarse de que esté
seleccionada “no inversión” y arrancar la secadora
momentáneamente. Comprobar el sentido de
rotación del cilindro. Si gira en el sentido horario
(visto por delante), la secuencia de fases es
correcta. Si gira en sentido contrahorario,
continuar en el paso “b”.
NOTA: El diagrama de alambrado se suministra en
un paquete de materiales dentro del cilindro.
1. Instalar un interruptor de circuitos lo más cerca
posible de la secadora. Si se instala más de una
secadora, cada una requiere un interruptor de
desconexión o interruptor de circuitos, lo que
permitirá su desconexión individual con fines de
mantenimiento.
2. Conectar los alambres del conducto portacables al
interruptor de desconexión o interruptor de circuitos.
Conectar los conductores de alambre al terminal
debidamente identificado del bloque de terminales.
El alambre de tierra tiene que empalmarse a la
conexión de tierra como se muestra en la Figura 16.
NOTA: En las secadoras con inversión de marcha, el
motor del ventilador también deberá girar en sentido
horario (visto por delante) en todos los modelos,
excepto en los modelos de 120 libras, 170 libras, y el
modelo 634. El motor del ventilador de los modelos de
120 libras, 170 libras, y el modelo 634, gira en sentido
contrahorario (visto por delante).
b. Desconectar e invertir cualquiera de los dos
alambres en las conexiones.
ACOMETIDA ELÉCTRICA
(modelos eléctricos)
ACOMETIDA ELÉCTRICA
(modelos de gas y de vapor)
CAJA DE
ACCESORIA
FUSIBLES
BORNE
OREJETA
DE TIERRA
(modelos eléctricos)
CAJA DE
CONTACTORES
TORNILLO DE TIERRA
(sólo modelos de gas y de vapor)
T224SS3A
Figura 16
M413620
129
INSTRUCCIONES PARA LA
CONFIGURACIÓN DE PUENTES
CONECTORES
(SÓLO MODELOS CONTROLADOS
POR MICROPROCESADOR OPL)
INSTALACIÓN DEL ANILLO DE
FERRITA
(SÓLO MODELOS DE GAS Y DE
VAPOR CONTROLADOS POR
MICROPROCESADOR OPL)
Hay que cambiar el puente conector de configuración del
transformador si concurre alguna de las siguientes
circunstancias:
El anillo de ferrita suministrado con el paquete de
información se tiene que instalar sobre los conductores de
alimentación durante la conexión de la acometida
eléctrica. La ferrita protege los sensibles controles
electrónicos contra destructivas perturbaciones eléctricas
que pudieran presentarse en las líneas de alimentación a
la máquina. El omitir la correcta instalación del anillo de
ferrita pudiera ser causante de daños a los sensibles
controles electrónicos de la secadora y anulará la
garantía.
Instrucciones de instalación:
• Se tiene una acometida de 208V y está conectándose
un modelo de gas o de vapor para 208 ó 240V.
• Se tiene una acometida de 415V y un modelo de gas o
de vapor para 380 ó 415V.
Para configurar su secadora de 208V ó 240V a operación
con 208V tiene que retirar el puente conector de
configuración de 240V, situado en la caja de contactores,
y sustituirlo por el puente conector de 208Vsuministrado
con el paquete de información. Esto tiene que hacerse
antes de alimentar tensión a la máquina. El omitir la
instalación del puente conector de configuración
apropiado pudiera ser causante de daños a los sensibles
controles electrónicos de la secadora y de anulación de la
garantía.
Para configurar su secadora de 380V ó 415V a operación
con 415V tiene que retirar el puente conector de
configuración de380V, situado en la caja de contactores,
y sustituirlo por el puente conector de 415Vsuministrado
con el paquete de información. Esto tiene que hacerse
antes de alimentar tensión a la máquina. El omitir la
instalación del puente conector de configuración
apropiado pudiera ser causante de daños a los sensibles
controles electrónicos de la secadora y de anulación de la
garantía.
1. Inmediatamente después de conectarse los
conductores de alimentación y antes de aplicarse
tensión a la máquina, localizar cada conductor de la
acometida de entrada, así como la tierra.
2. Instalar el anillo de ferrita cerrándolo sobre todos los
conductores de la acometida adentro de la caja de
contactores, como se muestra. Es importante que el
anillo de ferrita sea instalado adentro de la caja de
contactores, como se muestra. No instalar la ferrita
afuera de la caja ni en otra área. Asegurarse de que
los conductores de la acometida estén en el centro de
la ferrita antes de cerrar el anillo, a fin de no pinchar
o dañar ningún conductor.
ANILLO
DE FERRITA
CAJA DE
CONTACTORES
PUENTE CONECTOR
T225SS1A
Figura 17
130
M413620
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 30 libras (28" de ancho)
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
Fuente de calor
Espec. eléctrica
Alambras requeridos y conexión del bloque de conexiones
Gas
120/60/1
L1, neutral y tierra
Gas
208-240/60/1
L1, L2 neutral y tierra
Gas
240/50/1
L1, neutral y tierra
Gas
120/50/1
L1, neutral y tierra
Electricidad
208/60/1
L1, L2 y tierra
Electricidad
240/60/1
L1, L2 y tierra
Electricidad
240/50/1
L1, neutral y tierra
Electricidad
208/60/3
L1, L2 y tierra
Electricidad
240/50/3
L1, L2, L3 y tierra
Electricidad
240/60/3
L1, L2, L3 y tierra
Electricidad
380/50/3
L1, L2, L3, neutral y tierra
Electricidad
415/50/3
L1, L2, L3, neutral y tierra
Electricidad
480/60/3
L1, L2, L3 y tierra
Tabla 7
SECADORAS DE TAMBOR ELÉCTRICAS
208V
60 HZ
1 PH
240V
60 HZ
1 PH
208V
60 HZ
3 PH
240V
60 HZ
3 PH
480V
60 HZ
3 PH
240V
50 HZ
1 PH
240V
50 HZ
3 PH
380V
50 HZ
3 PH
415V
50 HZ
3 PH
104 AMP
92 AMP
62 AMP
55 AMP
27 AMP
91 AMP
55 AMP
34 AMP
31 AMP
Interruptor de circuitos 125 AMP
100 AMP
70 AMP
60 AMP
30 AMP
100 AMP
60 AMP
40 AMP
35 AMP
2
2
3
3
3
2
3
3
3
1 AWG
2 AWG
4 AWG
6 AWG
10 AWG
2 AWG
6 AWG
8 AWG
8 AWG
Amperaje
Polos
Calibre de alambre
(AWG) mínimo
requerido por el Código
eléctrico canadiense
C22.1
Tabla 8
SECADORAS DE GAS
120V
1 Phase 60 Hz.
208/240V
1 Phase 60 Hz.
240V
1 Phase 50 Hz.
120V
1 Phase 3 Hz.
Calibre de alambre (AWG) mínimo
requerido por el Código eléctrico
canadiense C22.1
14 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
Interruptor de desconexión
15 AMP
Fusible Fusetron
15 AMP
Interruptor de circuitos
15 AMP
15 AMP
15 AMP
15 AMP
1
2
2
2
Polos
EMPLEAR SÓLO INTERRUPTOR DE CIRCUITOS
Tabla 9
M413620
131
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 30 libras (31.5" de ancho)
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
Fuente de
calor
Tensión de placa
de serie
Bloque de
terminales
Conexiones
requeridas
Corriente
nominal
Capacidad de
cortacircuitos
Polos de
cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
Vapor CSL
120V/60Hz/1ph
L1, neutral y tierra
*
20 Amps
1
12 AWG
Gas y CSH
120V/60Hz/1ph
L1, neutral y tierra
*
15 Amps
1
14 AWG
Gas y Vapor
208 or 240V/60Hz/1ph
L1, L2 y tierra
*
15 Amps
2
14 AWG
Gas y Vapor
230-240V/50Hz/1ph
L1, neutral y tierra
*
15 Amps
1
14 AWG
Gas y Vapor
208 or 240V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
Gas y Vapor
380 or 415V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
Gas y Vapor
460-480V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
Electricidad
208V/60Hz/1ph
L1, L2, y tierra
104 Amps
125 Amps
2
0 AWG
Electricidad
240V/60Hz/1ph
L1, L2, y tierra
92 Amps
100 Amps
2
2 AWG
Electricidad
240V/50Hz/1ph
L1, neutral y tierra
90 Amps
100 Amps
1
2 AWG
Electricidad
208V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
62 Amps
70 Amps
3
4 AWG
Electricidad
240V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
55 Amps
60 Amps
3
4 AWG
Electricidad
240V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
53 Amps
60 Amps
3
4 AWG
Electricidad
380V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
33 Amps
40 Amps
3
8 AWG
Electricidad
415V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
30 Amps
35 Amps
3
8 AWG
Electricidad
480V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
28 Amps
35 Amps
3
8 AWG
* La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie.
Tabla 10
132
M413620
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 50 libras
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
Fuente de
calor
Tensión de placa
de serie
Bloque de terminales
Conexiones requeridas
Corriente Capacidad de
Polos de
nominal cortacircuitos cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
Gas y Vapor
120V/60Hz/1ph
L1, neutral y tierra
*
20 Amps
1
12 AWG
Gas y Vapor
208 or 240V/60Hz/1ph
L1, L2, y tierra
*
15 Amps
2
14 AWG
Gas y Vapor
230-240V/50Hz/1ph
L1, neutral y tierra
*
15 Amps
1
14 AWG
Gas y Vapor
208 or 240V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
Gas y Vapor
380 or 415V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
Gas y Vapor
460-480V/60Hz/3ph
L1, L2, L,3 y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
Electricidad
240V/50Hz/1ph
L1, neutral y tierra
91 Amps
100 Amps
1
2 AWG
Electricidad
208V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
88 Amps
100 Amps
3
2 AWG
Electricidad
240V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
78 Amps
90 Amps
3
2 AWG
Electricidad
240V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
78 Amps
90 Amps
3
2 AWG
Electricidad
380V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
50 Amps
60 Amps
3
4 AWG
Electricidad
415V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
46 Amps
60 Amps
3
4 AWG
Electricidad
480V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
38 Amps
50 Amps
3
6 AWG
* La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie.
Tabla 11
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 75 libras
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
Fuente de
calor
Tensión de placa
de serie
Bloque de terminales
Conexiones requeridas
L1, neutral y tierra
Corriente
nominal
Capacidad de
cortacircuitos
Polos de
cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
*
20 Amps
1
12 AWG
Gas y Vapor
120V/60Hz/1ph
Gas y Vapor
208 or 240V/60Hz/1ph L1, L2, y tierra
*
15 Amps
2
14 AWG
Gas y Vapor
230-240V/50Hz/1ph
L1, neutral y tierra
*
15 Amps
1
14 AWG
Gas y Vapor
208 or 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
Gas y Vapor
380 or 415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
Gas y Vapor
460-480V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
Electricidad
208V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
88 Amps
100 Amps
3
2 AWG
Electricidad
240V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
78 Amps
90 Amps
3
2 AWG
Electricidad
240V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
78 Amps
90 Amps
3
2 AWG
Electricidad
380V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
50 Amps
60 Amps
3
4 AWG
Electricidad
415V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
46 Amps
60 Amps
3
4 AWG
Electricidad
480V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
38 Amps
50 Amps
3
6 AWG
* La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie.
Tabla 12
M413620
133
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 120 libras
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
Fuente de
calor
Tensión de placa de
serie
Bloque de terminales
Conexiones requeridas
Corriente
nominal
Capacidad de
Polos de
cortacircuitos cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
Gas y Vapor
208-230V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
10 Amps
3
14 AWG
Gas y Vapor
380-415V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
10 Amps
3
14 AWG
Gas y Vapor
460-480V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
10 Amps
3
14 AWG
* La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie.
Tabla 13
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 170 libras
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
Fuente de
calor
Tensión de placa de
serie
Bloque de terminales
Conexiones requeridas
Corriente
nominal
Capacidad de
Polos de
cortacircuitos cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
Gas y Vapor
208-230V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
30 Amps
3
10 AWG
Gas y Vapor
380-415V/50Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
20 Amps
3
12 AWG
Gas y Vapor
460-480V/60Hz/3ph
L1, L2, L3, y tierra
*
15 Amps
3
14 AWG
* La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie.
Tabla 14
134
M413620
INSTALACIÓN DE LA LEVA TEMPORIZADORA ACCESORIA
(modelos de contador de monedas)
La secadora de tambor se suministra con dos levas
temporizadoras que permiten cambiar el tiempo de
servicio de secado.
El acumulador de la secadora con deslizador para
monedas tendrá un motor regulador de tiempo de 60
minutos. El acumulador funcionará con una leva de dos
vástagos (30 minutos). Las levas suministradas con la
secadora serán de tres (20 minutos) y cuatro (15 minutos)
vástagos.
El contador de monedas de 25 centavos tendrá un motor
regulador de tiempo de 60 minutos. El regulador de
tiempo operará como muestra la Tabla 15.
Número de vástagos en
la leva
6
5
4
INSTALACIÓN DE UNA LEVA
TEMPORIZADORA NUEVA
1. Insertar el accionamiento en la leva temporizadora
con la punta ancha en el agujero ancho de la leva.
2. Situar la leva temporizadora y la horquilla de
accionamiento sobre el eje regulador de tiempo,
alineando el regulador de tiempo a ras de la horquilla
de accionamiento, y la muesca “V” a ras de uno de
los dientes del trinquete.
3. Apretar firmemente la leva temporizadora hacia
abajo hasta asentarla debidamente en el eje motor.
Duración del ciclo
(minutos)
10
12
15
Tabla 15
Su distribuidor puede suministrarle levas que permiten
otros incrementos de temporización.
Para determinar los incrementos de tiempo, utilice la
siguiente fórmula: Velocidad del motor regulador de
tiempo (60) dividida por la cantidad de vástagos de la
leva = duración del ciclo (minutos). Las levas pueden
tener de 1 a 12 vástagos.
Ejemplo: 60 ÷ 5 (vástagos en la leva) = ciclo de 12
minutos.
EXTRACCIÓN DE LA LEVA
TEMPORIZADORA ORIGINAL
1. Girar la leva a mano hasta que la muesca “V” quede
alineada debajo del diente del trinquete; véase la
Figura 18.
ALINEAR LA
MUESCA PARA
FRANQUEAR DIENTE
DE TRINQUETE
LEVANTAR
SUAVEMENTE
CON UNA HOJA
ESTRECHA
T039IS1A
Figura 18
4. Cancelar todo el tiempo acumulado girando la leva
en sentido contrahorario hasta que el interruptor
actúe. Aplicar moderada presión en sentido
contrahorario a la leva reguladora de tiempo
firmemente asentada y al accionamiento contra el eje
del motor regulador de tiempo. El contador tiene que
avanzar eléctricamente un ciclo antes de poderse
efectuar una medición exacta del tiempo.
2. Insertar un destornillador estrecho debajo de la leva
de nilón, pegado al eje horario. Levantar suavemente
hacia fuera del eje. Asegurarse de que la presión sea
hacia arriba y que la muesca “V” franquee el diente
del trinquete.
M413620
135
COMPROBACIONES PRELIMINARES A LA OPERACIÓN
1. Retirar o abrir todos los paneles y comprobar que los
pernos, tornillos, tuercas, terminales y accesorios
estén debidamente apretados.
2. Comprobar la tensión de las correas en V y ajustarla
si es necesario. Ver los párrafos apropiados en la
Sección IV.
3. Secadoras de vapor. Abrir las válvulas de cierre de la
acometida de vapor.
4. Una vez ejecutadadas las comprobaciones anteriores,
arrancar la secadora oprimiendo (tres segundos
aproximadamente) el botón START. Soltar el botón
de arranque y abrir la puerta del cilindro. El cilindro
deberá detenerse dentro de siete segundos a contar
del momento en que se abra la puerta un máximo de
dos pulgadas (5.08 cm) ± 1/4 de pulgada (0.63 cm).
Si no se detiene, ajustar el interruptor de seguridad de
la puerta del cilindro. Ver el párrafo apropiado en la
Sección IV.
5. Secadoras de gas: Arrancar la secadora y comprobar
la llama del quemador. Ajustar el obturador de
entrada de gas según requiera. Ver el párrafo
apropiada en la Sección IV.
IMPORTANTE: El sistema electrónico de encendido
instantáneo intentará encender el gas, echando
chispas durante aproximadamente 15 segundos (5
segundos para dispositivos de encendido de 2
alambres). De no encenderse el gas dentro de 15
segundos (5 segundos para dispositivos de encendido
de 2 alambres), el control de encendido electrónico
pasará al estado de bloqueo por seguridad, y la
válvula no volverá a abrirse hasta que se reponga el
control del encendido electrónico instantáneo. Para
dicha reposición, desenergizar el control abriendo y
cerrando la puerta de la secadora. De persistir la
situación, cerciorarse de que la válvula de cierre de
gas esté en la posición “ON” y de que la acometida de
gas esté debidamente conectada. Si la situación
persiste todavía, retírese la secadora del servicio.
136
6. Depositar en el cilindro una carga completa de ropa o
trapos limpios y poner en marcha la secadora para
eliminar la grasa o suciedad que haya depositada en
el cilindro.
7. Secadoras de gas y eléctricas: Comprobar la
operación del interruptor de flujo de aire, abriendo el
panel de pelusas. Los sistemas de calefacción
deberán desconectarse al abrirse el panel de pelusas,
como máximo, 1-1/2 pulgadas (3.81 cm).
ADVERTENCIA
No es permisible mantener la secadora en
operación cuando el interruptor de flujo
de aire no funcione correctamente, porque
pudiera causar una acumulación de gas
explosivo en el interior del tambor.
W072S
La operación del interruptor de flujo de aire pudiera ser
afectada por algún remanente de la cinta de embarque,
falta de aire de reposición, u obstrucción en el conducto
de escape. Hay que verificar estos extremos y tomar las
acciones correctivas requeridas antes de intentar ajustar
el interruptor de flujo de aire. Para ajustar dicho
interruptor véase el párrafo apropiado en la Sección IV.
M413620
COMPROBACIONES DE OPERACIÓN FINALES
SECADORA DE MICRO-CONTROL
OPL
SECADORA OPERADA CON
MONEDAS (FIGURA 20)
Ver la sección sobre control por microprocesador OPL
para comprobar el correcto funcionamiento del control.
1. Ajustar el selector TEMPERATURE a la temperatura
deseada.
SECADORA DE REGULADOR DE
TIEMPO MANUAL DOBLE
(FIGURA 19)
2. Insertar la cantidad requerida de monedas en la
ranura de depósito de monedas, girar el botón
completamente en sentido horario, y soltarlo. Se
encenderá el indicador RUN (opción).
1. Ajustar el selector TEMPERATURE a la temperatura
deseada, y ajustar los selectores DRYING y
COOLING al máximo.
Para modelos con deslizador para monedas:
Depositar la cantidad requerida de monedas en el
deslizador y presionar hacia adentro tanto como sea
posible, y luego soltar.
2. Oprimir el botón PUSH-TO-START
aproximadamente tres segundos.Arrancará el motor,
se activará el sistema de calor, y se encenderá el
indicador DRYING.
3. Oprimir el botón PUSH-TO-START durante
aproximadamente tres segundos. Arrancará el motor
y se activará el circuito térmico.
3. El selector DRYING gira en sentido contrahorario
durante el período de secado, y al llegar a “0” se
desactivará el sistema de calor, se apagará el
indicador DRYING, y se encenderá el indicador
COOLING.
Durante el período de enfriamiento, el selector
COOLING gira hacia la izquierda. Al llegar a “0” el
selector COOLING se parará el motor, y se apagará el
indicador COOLING, indicando el fin del ciclo.
M413620
4. Cerca del fin del ciclo tiene lugar un período
automático preajustado de enfríamiento de 2-1/2
minutos. Durante este período el sistema térmico se
halla apagado y se produce una circulación de aire
envolvente a través de la carga, para enfríarla.
5. El ciclo concluye cuando expira el tiempo de servicio
medido según la moneda depositada.
137
SECCIÓN IV
Ajustes
OBTURADOR DE AIRE DE QUEMADOR DE GAS PRINCIPAL
Todos los modelos de gas
ATENCIÓN: Los obturadores de entrada de aire
dispuestos en el quemador tienen que ajustarse de
manera que se dosifique suficiente aire en el sistema
para la combustión apropiada y un máximo de
eficiencia. Antes de ajustar los obturadores de
entrada, asegurarse de que el compartimento de
pelusas y el filtro de pelusas se hallen libres de
pelusas.
Los ajustes de los obturadores de aire variarán de un lugar
a otro y dependerán del sistema de ventilación, de la
cantidad de unidades instaladas, del aire de reposición y
de la presión del gas de línea. El abrir los obturadores
aumenta la cantidad de aire primario suministrado al
quemador, mientrar el cerrarlo disminuye el suministro
de aire primario. Ajústese el obturador de aire como
sigue:
1. Abrir el panel de acceso.
2. Arrancar la secadora y comprobar la forma de la
llama. Indícase mezcla de aire y gas correcta si la
forma de la llama es esencialmente azúl, con
pequeños visos amarillos, e inclinada hacia la
derecha de la sección del calentador. (Véanse las
Figuras 22 y 23). Indícase aire insuficiente si la llama
es amarilla, lenta y humeante.
M413620
3. Para regular el obturador de aire, aflojar el tornillo de
regulación del obturador de entrada de aire; véanse
las Figuras 22 y 23.
4. Abrir o cerrar el obturador de aire según se requiera
para obtener la correcta intensidad de llama.
5. Tras ajustarse el obturador de aire para poner a punto
la llama, apretar firmemente el tornillo de regulación
del obturador de aire. Es necesario retirar
temporalmente el panel de control para aflojar los
tornillos del obturador de aire a fin de hacer girar el
obturador.
6. Si el obturador se halla correctamente regulado, pero
la forma de la llama se mantiene vertical (véanse las
Figuras 22 y 23), es que no fluye suficiente aire
primario a través del tambor y que el interruptor de
flujo de aire no se halla ajustado correctamente. En
caso de llameo a la derecha y a la izquierda (véanse
las Figuras 22 y 23) puede inferirse que no está
fluyendo aire a través del tambor.
139
PARA SECADORAS DE 30, 50 Y 75 LIBRAS
FLUJO DE AIRE
CORRECTO
FLUJO DE AIRE
INSUFICIENTE
T047SS3A
T048SS3A
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
NO HAY FLUJO
DE AIRE
T049SS3A
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
NOTA: La configuración de los quemadores diferirá según sean las secadoras de 30, 50 ó 75 libras, pero
forma de llama será como se ilustra.
Figura 22
PARA SECADORAS DE 120 Y 170 LIBRAS
FLUJO DE AIRE CORRECTO
TORNILLOS DE
REGULACIÓN DE LOS
OBTURADORES DE AIRE
T211IS3A
FLUJO DE AIRE INSUFICIENTE
TORNILLOS DE
REGULACIÓN DE LOS
OBTURADORES DE AIRE
T212IS3A
NO HAY FLUJO DE AIRE
TORNILLOS DE
REGULACIÓN DE LOS
OBTURADORES DE AIRE
T210IS3A
Figura 23
140
M413620
INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE
Para las secadoras de gas y eléctricas de 30, 50 y 75 libras
El interruptor de flujo de aire (ubicado en la parte trasera
de la secadora Figura 24) es ajustado en la fábrica para su
funcionamiento apropiado. Los modelos de vapor no
tienen interruptor de flujo de aire. Sin embargo, si el
interruptor tiene un problema debe ser regulado de la
siguiente manera:
ATENCIÓN: Antes de intentar ajustar el interruptor
de flujo de aire, el panel de control debe estar en su
lugar y la puerta de acceso debe estar cerrada.
IMPORTANTE: El disco del interruptor de flujo de
aire debe permanecer cerrado durante la operación.
Si se abre o cierra durante el ciclo de secado, indica
que no hay suficiente flujo de aire en la secadora. Si se
queda abierto o se abre y cierra durante el ciclo, el
sistema térmico será desconectado. El cinlindro y el
ventilador continuarán funcionando aunque el
interruptor de flujo de aire se encuentre defectoso.
ADVERTENCIA
El riesgo de fuego aumenta y la operación
del interruptor de flujo de aire puede ser
afectada por obstrucción del filtro de
pelusas, falta de aire de reposición,
osbtrucción en el bajante de circulación o
en los conductos maestro o colector
instalados por el cliente. Estos aspectos
tienen que ser controlados y efectuarse
las condiciones necesarias antes de
ajustar el interruptor de flujo de aire.
Siempre ajústese el flujo de aire al
efectuar la instalación.
W073S
INTERRUPTOR DE
FLUJO DE AIRE
La operación del interruptor de flujo de aire es controlada
por la posición del contrapeso en el eje. Al moverse el
contrapeso o aumenta o disminuye la sensibilidad del
interruptor del flujo de aire. El contrapeso debe ajustarse
para que el flujo de aire haga que el disco se separe del
gabinete al abrirse 6 pulgadas (15.24 cm) el panel de
pelusas con una carga plena. Regular el conductor de
flujo de aire de la siguiente manera:
1. Colocar una carga en el tambor secador. Es mucho
mas rápido hacer este ajuste con una persona para
abrir el panel de pelusas en la parte delantera
mientras otra ajusta el contrapeso en la parte trasera
de la secadora.
2. Arrancar el tambor secador. Abrir el panel de pelusas
6 pulgadas (15.24 cm). El disco del flujo de aire debe
apartarse del cabinete, causando que se abran los
contactos del interruptor y se apague el sistema
térmico. Ello indica ajuste y funcionamiento
apropiados.
3. Si el interruptor no abre como se describe en el paso
“2”, deberá ajustarse para hacerlo MÁS sensible.
Apretar la abrazadera de resorte y mover el
contrapeso hacia el disco. Comprobar de nuevo
abriendo el panel de pelusas y continuar moviendo el
contrapeso hacia el disco hasta que el interruptor
funcione como se describe en el paso “2”.
4. Si el interruptor abre ANTES que el panel de pelusas
se abra la distancia apropiada, paso “2”, deberá
ajustarse para hacerlo MENOS sensible. Apretar la
abrazadera de resorte y apartar el contrapeso del
disco. Volver a comprobar abriendo el panel de
pelusas y continuar separando el contrapeso del disco
hasta que el interruptor opere como se describe en el
paso “2”.
SOPORTE DE
MONTAJE
PANEL POSTERIOR
DE LA SECADORA
TORNILLOS DE AJUSTE
DEL INTERRUPTOR
TORNILLO
INTERRUPTOR
DE FLUJO
DE AIRE
PALANCA
DE INTERRUPTOR
DISCO
BRAZO DE
PALANCA
DE PALETA
PALANCA
DE INTERRUPTOR
ABRAZADERA
DE RESORTE
CONTRAPESO
DISCO
CONTRAPESO
ABRAZADERA
DE RESORTE
T041IS3A
Figura 24
M413620
141
INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE
Para secadoras de 120 y 170 libras
El interruptor de flujo de aire se halla en el lado posterior
de la secadora; véase la Figura 25 ó 26. Consiste en un
pequeño interruptor limitador interconectado en serie con
el transformador de control de gas. El interruptor es
puesto en acción por una lámina que es atraída contra la
parte posterior de la secadora por la circulación normal
del aire. Cuando se interrumpe la circulación del aire
(abierta la puerta de pelusas, obstruido el filtro de
pelusas, ventilación inadecuada, etc), la lámina no será
atraída y no excitará los circuitos de la válvula de gas
IMPORTANTE: No utilizar la secadora cuando el
interruptor de flujo de aire trabaje inestablemente,
encendiendo y apagando el gas rápidamente. Este
problema puede ser causado por ventilación
deficiente, obstrucción del filtro de pelusas, rotación
del motor del ventilador en sentido contrario, etc.
142
ATENCIÓN: La puerta de acceso tiene que hallarse
cerrada antes de intentarse regular el interruptor de
flujo de aire.
IMPORTANTE: lámina del interruptor de flujo de
aire tiene que mantenerse cerrada durante el secado.
Si se abre o se cierra durante el ciclo de secado estará
indicando un insuficiente flujo de aire a través de la
secadora. Si el interruptor se queda abierto, o se abre
y se cierra durante el ciclo, el sistema térmico será
desconectado. El cilindro y el ventilador continuarán
realizando su trabajo aún durante el funcionamiento
deficiente del interruptor de flujo de aire.
ATENCIÓN: El funcionamiento del interruptor de
flujo de aire puede ser afectado por obstrucciones del
filtro de pelusas, falta de aire de reposición, u
obstrucciones en el tubo vertical de recirculación o en
los conductos colectores o principales instalados por
el cliente.
M413620
LÁMPARA INDICADORA DE FLUJO DE AIRE
Sólo en los modelos de 120 y 170 libras con regulador de tiempo
manual
La lámpara en el panel frontal de control indica cuando el
flujo de aire a través de la secadora es inferior que el
normal. Cuando la luz de esta lámpara empieza a
parpadear o se queda encendida, la secadora no está en
condiciones de operar correctamente. Si no se corrige el
problema limpiando el filtro de pelusas, otras
posibilidades incluirían: acumulación de pelusas en la
línea de escape o conducto de descarga, rotación
incorrecta del ventilador, falta de aire de reposición,
atascado el regulador de tiro invertido, sobrecargada la
secadora, o cualquier otra cosa que cause reducción del
flujo de aire.
La lámpara de flujo de aire se halla interconectada al
contacto normalmente cerrado del interruptor de flujo de
aire, de manera que cuando éste trabaja inestablemente o
la lámina no actúa sobre el mismo, la lámpara alerta al
operador de que existe algún problema que requiere
solución inmediata. Es normal que la lámpara se
encienda (2 segundos) cuando arranca la secadora. Se
apaga cuando el ventilador alcanza la velocidad de
régimen.
Sólo para secadoras de 170 libras
Sólo para secadoras de 120 libras
INTERRUPTOR
DE FLUJO
DE AIRE
INTERRUPTOR DE
FLUJO DE AIRE
PERNO DE
ANILLA DE
TRANSMISIÓN
FINAL
PERNO DE
ANILLA DE
TRANSMISIÓN
FINAL
MOTOR DE
INVERSIÓN
DE MARCHA,
3/4 HP
MOTOR DE
INVERSIÓN
DE MARCHA,
3/4 HP
PERNO DE
ANILLA DE
MOTOR DE
ACCIONAMIENTO
PERNO DE
ANILLA DE
MOTOR DE
ACCIONAMIENTO
MOTOR DE
VENTILADOR,
1HP
MOTOR DE
VENTILADOR,
3 HP
T283IS1A
Figura 26
T173IS1A
Figura 25
M413620
143
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL CILINDRO
Para las secadoras de 30, 50 y 75 libras
El interruptor de la puerta debe ser ajustado de la
siguiente manera para que el cilindro pare cuando la
puerta se abrá dos pulgadas (5.08 cm), mas o menos 1/4
de pulgada (0.63 cm). El interruptor de la puerta es un
interruptor normalmente abierto y se cierra mediante la
barra de seguridad cuando la puerta se cierra. De
requerirse ajuste, véase la Figura 27, y continuar como
sigue:
BRAZO DE
INTERRUPTOR
TORNILLOS
DE AJUSTE
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
DE PUERTA
1. Cerrar la puerta y arrancar la secadora, lentamente
abrir la puerta de carga. El cilindro y el sistema
térmico deben apagarse cuando la puerta se abrá dos
pulgadas (5.08 cm) más o menos 1/4 de pulgada
(0.63 cm).
2. Cerrar lentamente la puerta de carga. Cuando falten
dos pulgadas para que se cierre completamente la
puerta, la pieza de contacto debe pegarse a la barra de
seguridad y apretarla lo suficientemente para que
actúe el interruptor de brazo cerrando el interruptor
con un sonido característico audible.
3. Si la barra de seguridad no aprieta lo suficiente para
operar el interruptor, doblar HACIA AFUERA la
orejeta en la puerta de carga un octavo de pulgada
(0.32 cm) y repetir los pasos “1” y “2”. Para obtener
el movimiento apropiado de la barra y la operación
apropiada del interruptor, se requiere doblar hacia
afuera la orejeta otro 1/8 de pulgada (0.32 cm).
SOPORTE DE
INTERRUPTOR
BARRA DE
SEGURIDAD
OREJETA
T249IS1A
Figura 27
4. Si no se obtiene la operación apropiada por medio del
procedimiento resumido en el paso “3”, abrir y cerrar
el panel superior y retirar el panel de control. Aflojar
los dos tornillos de ajuste que sostiene el interruptor
al soporte y mover el interruptor 1/8 de pulgada (0.32
cm) hacia el frente del soporte del interruptor y
reapretar los tornillos. Si el interruptor y la barra no
tienen suficiente movimiento, mover el interruptor
hacia adelante otro 1/8 de pulgada (0.32 cm).
144
M413620
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL CILINDRO
Para las secadoras de 120 y 170 libras
El interruptor de la puerta deberá regularse de manera que
el cilindro se detenga cada vez que la puerta se abra 2"
(5.1 cm) ± 1/4" (0.6 cm). En el interior del panel frontal
se halla un interruptor con la función de gobernar esta
operación. El interruptor es activado por un vástago
ajustable, dispuesto en la bisagra superior de la puerta del
cilindro, el cual hace contacto con el brazo del
interruptor. De requerirse ajuste, véase la Figura 28, y
continuar como sigue:
VÁSTAGO Y TUERCA DE ACTIVACIÓN
DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA
1. Aflojar un poco la tuerca del vástago activador del
interruptor de la puerta.
2. Con una llave hexagonal de 5/64", dar vueltas hacia
adentro, o hacia afuera, al vástago activador del
interruptor de la puerta, según requiera.
3. Abrir la puerta y ver qué distancia hay que moverla
para que se ocurra la desconexión. Si la distancia no
es adecuada, repetir los pasos 1 y 2.
T218IS1A
Figura 28
PIEZA DE IMPACTO DE LA PUERTA DEL CILINDRO
La pieza de impacto de la puerta requiere regulación para
tener la suficiente tensión que mantenga la puerta cerrada
contra la fuerza ejercida por la carga en proceso de
secado. El ajuste apropiado es cuando se requieren de 8 a
15 libras (35.6 N - 66.7 N) para tirar de la puerta y abrirla.
PIEZA DE
IMPACTO DE
LA APUERTA
De requerirse ajuste, véase la Figura 29, y continuar
como sigue:
Para ajustar, abrir la puerta, aflojar la tuerca de
inmovilización y atornillar hacia adentro o hacia afuera el
tornillo del contacto, según se requiera.
TUERCA
CIEGA
RETÉN DE
LA PUERTA
T048IS1A
Figura 29
M413620
145
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte:
• Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento.
• Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento.
• Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o
mantenimiento.
• Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles.
• Siempre que se desconecten alambres de tierra durante reparaciones y/o mantenimiento,
asegurarse de que la secadora quede debidamente puesta a tierra.
W002S
TRANSMISIÓN POR CORREA
Modelos sin inversión de marcha (véase la Figura 31)
La tensión correcta es cuando la correa en V puede
oprimirse aproximadamente 1/2 pulgada (1.27 cm)
aplicando una ligera presión con el pulgar en un punto
intermedio entre las poleas.
1. Retirar el protector del lado posterior de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la correa, aflojar los pernos
del alojamiento de la polea loca que sostienen el
conjunto del alojamiento de la polea loca al soporte
del alojamiento.
3. Posicionar el conjunto de alojamiento haciendo girar
el perno de ajuste hasta alcanzar la tensión de correa
deseada, y seguidamente reapretar los pernos del
alojamiento de la polea loca.
4. Reinstalar el protector en el lado posterior de la
secadora.
TRANSMISIÓN POR CADENA
Modelos sin inversión de marcha (véase la Figura 30)
La tensión adecuada es cuando se puede oprimir la correa
de accionamiento aproximadamente 1/2 pulgada (1.27
cm) aplicando ligera presión con el pulgar en un punto
intermedio entre las rueda dentada del cilindro y s
dentadas del cilindro y de la polea loca.
1. Retirar el protector de la parte posterior de la
secadora, véase la Figura 18.
IMPORTANTE: Cuando las secadoras han estado en
operación durante un extenso período de tiempo se
forma un “PUNTO ALTO” en la rueda dentada de
accionamiento del cilindro, debido al desgaste. Con la
cadena de accionamiento en su lugar, haga girar
manualmente la rueda dentada hasta que el “punto
alto” quede centrado arriba. El “punto alto” puede
hallarse notando el aumento de tensión de la cadena
mientras se hace girar lentamente la rueda dentada
del cilindro.
3. Desplazar el piñón loco hacia la izquierda hasta
alcanzar la tensión apropiada de la cadena, y
enseguida reapretar la tuerca de inmovilización.
146
2. Para ajustar la tensión de la cadena, aflojar la tuerca
de inmovilización que sujeta el piñón loco al
alojamiento.
4. Reinstalar el protector en el lado posterior de la
secadora.
M413620
TRANSMISIÓN POR CORREA
Modelos con inversión de marcha (véase la Figura 32)
La tensión adecuada es cuando se puede oprimir la correa
de accionamiento aproximadamente 1/2 pulgada (1.27
cm) aplicando ligera presión con el pulgar
(aproximadamente 5 libras) en un punto intermedio entre
las poleas.
La tensión adecuada es cuando se puede oprimir cada
correa de cilindro aproximadamente 3/16 de pulgada
(0.48 cm) aplicando ligera presión con el pugar
(aproximadamente 5 libras) en un punto intermedio entre
las poleas.
1. Retirar el protector del lado posterior de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la correa del cilindro,
aflojar los pernos del compartimento de la polea loca
que sostienen el alojamiento de la polea loca al
soporte del compartimento.
3. Posicionar el conjunto del alojamiento haciendo girar
el perno de ajuste hasta alcanzar la presión apropiada,
y seguidamente reapretar los pernos del alojamiento
de la polea loca.
NOTA: Al ajustarse la tensión de la correa del
cilindro se altera la tensión de la correa de
accionamiento. La tensión de la correa de
accionamiento también tiene que ajustarse.
4. Aflojar el perno de inmovilización.
5. Aflojar la tuerca de ajuste y valerse del tornillo de
ajuste para mover el motor hacia arriba o hacia abajo.
6. Una vez alcanzada la tensión de correa apropiada,
reapretar la tuerca de ajuste y el perno de
inmovilización.
7. Reinstalar el protector en el lado posterior de la
secadora.
TRANSMISIÓN POR CORREA
Modelos de 120 y 170 libras con inversión de marcha
(véanse las Figuras 25 y 26)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves
o muerte, desconectar la alimentación
eléctrica a la secadora antes de efectuar
los pasos siguientes.
W074S
El conjunto de componentes principales de la transmisión
por correa se compone de motores, correas, pernos de
anilla, y de una polea de tensión.
Los diámetros de polea se hallan dimensionados para
producir velocidades de cilindro de 37-39 RPMS (modelo
de 120 libras) ó 29-31 RPMS (modelo de 170 libras).
El conjunto de la polea de tensión se usa como reductor
de velocidad y como medio de ajuste de la tensión de la
correa. La placa de montaje de la polea se halla adherida
al marco del gabinete. La placa de montaje del marco
tiene agujeros oblongos que sirven para ajustar la correa,
moviendo la placa de montaje de la polea de tensión hacia
arriba y hacia abajo.
Ajustar la tensión de la correa como sigue:
1. Desconectar la alimentación eléctrica a la secadora
antes de intentar cualquier ajuste del conjunto de
transmisión.
2. Aflojar la tuerca superior del perno de anilla de
transmisión final (Figuras 25 y 26).
3. Dar vueltas, en sentido horario, a la tuerca inferior
del perno de anilla de la transmisión final hasta
alcanzar la tensión de correa apropiada.
M413620
Para reducir el riesgo de lesiones graves o
muerte, el protector TIENE que estar
instalado en el lado posterior de la
secadora tras todo ajuste de la correa.
W075S
4. Dar vueltas a la tuerca superior en sentido horario,
hasta pegarla contra la tuerca inferior, a fin de que
ésta quede inmovilizada.
5. De ser necesario, ajustar la tensión del perno de anilla
para tensión de la correa del motor de accionamiento,
siguiendo el mismo procedimiento que en los pasos
1-4 (Figuras 25 y 26).
6. Ajustar la tensión de la correa del ventilador de las
secadoras de 120 libras y 50 Hz y de todas las
secadoras de 170 libras, siguiendo el mismo
procedimiento que en los pasos 1-4.
NOTA: La tensión apropiada para correas nuevas es
de 45-55 libras para la correa del motor y de 55-65
libras para la transmisión final (leída con un medidor
de tensión de correa Browning), la deflexión de la
correa del motor será de 5/16" a cinco libras de
presión, y la de la correa de transmisión final será de
1/4" a cinco libras de presión.
Las correas no deberán resbalar o hacer ningún ruido si el
arranque de la secadora se efectúa con carga normal.
147
MODELOS DE
TRANSMISIÓN POR
CADENA, SIN INVERSIÓN
DE MARCHA
CADENA DE ACCIONAMIENTO
DEL CILINDRO
WA
RNING
OPER
GUARATE ! DO NO
DS WITH T
IN PL OU
ACE.T
RUEDA DENTADA
DEL CILINDRO
POLEA
PIÑÓN LOCO
TUERCA DE
INMOVILIZACIÓN
DEFLEXIÓN DE
MEDIA PULGADA
(1.27 cm)
PIÑÓN DE
ACCIONAMIENTO
PERNO Y TUERCA
DE AJUSTE DE
LA POLEA
ALOJAMIENTO
DE POLEA
LOCA
RAÍL
GUÍA
DEFLEXIÓN DE
MEDIA PULGADA
(1.27 cm)
ARANDELA DEL
RAÍL GUÍA
CORREA
EN V
POLEA DEL
MOTOR
ALAMBRE
DE TIERRA
(verde)
T229IS3A
NOTA: La figura muestra la secadora desprovista de los protectores sólo para fines de la ilustración.
No operar nunca la secadora sin sus protectores.
Figura 30
148
M413620
SECCIÓN V
Instrucciones de funcionamiento
SECADORA DE REGULADOR
DE TIEMPO MANUAL DOBLE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego:
• NO PONER A SECAR artículos que
contengan caucho o goma esponjosa, o que
sean de materiales o textura similares.
• NO PONER A SECAR artículos plásticos, ni
nada que contenga cera o productos
químicos, como fregonas y paños de
limpieza, ni nada que se haya limpiado en
seco en el hogar con disolvente de limpieza
en seco.
• NO PONGA A SECAR EN EL TAMBOR
cortinas ni tapices de fibra de vidrio, salvo
que la etiqueta diga que puede hacerse. Tras
semejante uso de la secadora hay que
limpiar el cilindro con un paño húmedo, para
retirar todas las partículas de fibra de vidrio.
W076S
ADVERTENCIA
2. Abrir el panel de pelusas y comprobar si hay pelusas
acumuladas en el filtro de pelusas. Cerrar el panel
ajustado contra el marco del tambor y cerrar el panel
seguramente con el cerrojo.
3. Abrir la puerta del cilindro y colocar una carga de
ropa a secar. Una sobrecarga de ropa resultará en un
tiempo de secado excesivo, ropa arrugada, y desgaste
de los rodamientos del cilindro.
4. Ajustar el selector TEMPERATURE a HIGH (carga
de algodón) (190° F, 88° C) , MEDIUM (carga
mixta) (162° F, 72° C), LOW (planchado
permanente) (140° F, 60° C), o en cualquiera ajuste
entre los citados. El ajuste se determina de acuerdo
con el tipo de tejido a secar.
5. Ajustar el selector DRYING a la cantidad de minutos
que se desea.
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
antes de limpiar el filtro de pelusas, abrir
la puerta de la secadora y dejar que el
cilindro se detenga. No operar el equipo
sin el filtro de pelusas en su lugar.
W077S
SIEMPRE SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
CUIDADO DEL TEJIDO SUMINISTRADAS POR
EL FABRICANTE DE LA PRENDA.
Los pasos siguientes resumen el procedimiento para
operar la secadora durante un ciclo de secado completo.
M413620
1. Energizar el circuito eléctrico de la secadora en el
interruptor de desconectar o el interruptor de
circuitos.
6. Ajustar el selector COOLING a la cantidad de
minutos que se desea.
7. Oprimir el botón PUSH-TO-START
aproximadamente tres segundos, para que comience
el ciclo de la secadora.
IMPORTANTE: Si se abre el cilindro durante el
ciclo, el sistema térmico se apaga y se detiene el motor.
Para rearrancar el ciclo hay que volver a cerrar la
puerta y oprimir el botón PUSH-TO-START durante
aproximadamente tres segundos.
8. Cuando el ciclo termine, abrir la puerta y sacar la
carga seca.
151
SECADORA OPERADA CON MONEDAS
1. Energizar el circuito eléctrico de la secadora en el
interruptor de desconectar o el interruptor de
circuitos.
2. Abrir el panel del filtro de pelusas y comprobar si hay
acumulación de pelusas. Cerrar el panel
herméticamente contra el marco del tambor y cerrar
el panel seguramente.
3. Abrir la puerta del cilindro y cargar ropa en el
cilindro. Una sobrecarga de ropa resultará en un
tiempo de secado excesivo, ropa arrugada, y desgaste
de los rodamientos del cilindro.
4. Ajustar el selector TEMPERATURA a HIGH (190°
F / 87.5° C), MEDIUM (162° F / 72° C), LOW (140°
F / 60° C), o en cualquier ajuste entre los citados. El
ajuste se determina de acuerdo con el tipo de tejido a
secar.
5. Modelos de ranura para caída de monedas
Insertar la cantidad requerida de monedas dentro de
la ranura de depósito, girar el botón hacia la derecha
y soltarlo.
Modelos de deslizador para monedas
Insertar la cantidad requerida de monedas dentro de
la ranura de depósito, Oprimir el mecanismo de
deslizar monedas hacia adentro completamente y
soltarlo.
Modelos de control electrónico
Ver el manual suplementario de control electrónico
suministrado con el tambor.
IMPORTANTE: Si se abre la puerta del cilindro
durante el ciclo, el sistema térmico se apaga y se
detiene el motor. Sin embargo, el regulador de tiempo
no se detendrá. Para rearrancar el ciclo hay que
volver a cerrar la puerta y oprimir el botón PUSHTO-START durante aproximadamente tres
segundos.
6. Cuando el ciclo termine, abrir la puerta y sacar la
ropa.
152
M413620
INDICADOR
DE SECADO
INDICADOR DE
ENFRIAMIENTO
PUSH
TO
START
COOLING
DRYING
50
10
15
40
60
0
0
30
5
BOTÓN PULSADOR
DE ARRANQUE
20
10
SELECTOR DE
TIEMPO DE SECADO
SELECTOR DE TIEMPO
DE ENFRIAMIENTO
T216IS3A
Figura 33
OPERACIÓN DE INVERSIÓN DE
MARCHA
Esta secadora está equipada con un segundo motor y
controles adicionales para invertir el sentido de rotación
del cilindro. La razón principal de esta opción es la de
prevenir que se enreden las piezas grandes de ropa y de
minimizar las arrugas.
M413620
CONMUTADOR DE CONTROL DE LA
INVERSIÓN DE MARCHA
En el área del panel de control se halla un simple
interruptor de “encender y apagar” para que el operador
seleccione si la secadora ha de trabajar con o sin inversión
de marcha. Dicho conmutador está interconectado al
circuito de tiempo para el control de la inversión de
marcha de manera que el cilindro rote siempre en sentido
horario (visto por el frente de la secadora) cuando el
conmutador de control del sentido de marcha se halle
accionado para operación “sin inversión de marcha”. Si el
cilindro está rotando en el otro sentido cuando se accione
el interruptor, continuará marchando todavía unos pocos
segundos así y, tras ese lapso, comenzará a rotar en el
sentido seleccionado.
IMPORTANTE: Al terminar todo mantenimiento
eléctrico hay que cerciorarse de que el motor del
ventilador esté rotando (visto por la parte frontal de
la secadora) en sentido horario en las secadoras de 30,
50 y 75 libras, o en senticlo antihorario en las
secadoras de 634, 120 y 170 libras. Acto continuo
tiene que ajustarse el conmutador de control del
sentido de marcha a “sin inversión de marcha” y
asegurarse de que el cilindro esté rotando
constantemente en sentido horario (visto por la parte
frontal de la secadora). Si el sentido de rotación no es
el deseado, inviértanse los conductores de
alimentación L1 y L2 al motor de accionamiento de
inversión.
153
SECADORA CONTROLADA ELECTRÓNICAMENTE OPL
INTRODUCCIÓN
El secado puede ser automático o por regulación de
tiempo. En secado automático, la secadora detiene el
secado cuando el proceso alcanza el nivel de secado
ajustado en fábrica o programado y enseguida comienza
el enfriamiento. Cuando la secadora se halla en secado de
tiempo regulado se detiene cuando finaliza el tiempo
programado, y comienza el enfriamiento.
Special Cycle. El ciclo especial permite al usuario
especificar el número de ciclos de calor y una
temperatura de 80° F (27 C) a 180° F (82° C) para todos
los ciclos de calor.
Special Time. El tiempo especial permite al usuario
especificar una temperatura de 80° F (27 C) a 180° F (82°
C) para todos los ciclos de calor.
Se incluye una tabla de instrucciones de secado a fin de
registrar las selecciones y ajustes para los distintos tipos
de carga; véase la Figura 41.
En todos los ciclos, con excepción de “No Heat” (no
calor), el comienzo de “Wrinkle-Free” (libre de arrugas)
es tras finalizar “Cool Down”. Durante “Wrinkle-Free” la
secadora se detiene alternadamente 2-1/2 minutos y
luego marcha sin calor 2-1/2 minutos hasta que sea
abierta la puerta o que transcurran 60 minutos.
Se pueden pulsar todas las teclas en cualquier secuencia
sin dañar los controles ni la secadora. Para detener la
secadora en todo momento, abrir la puerta o pulsar
STOP/RESET. El visualizador empezará a destellar.
Pulsar STOP/RESETdos veces (dentro de 3 segundos)
para finalizar el ciclo y reponer el control al estado de en
reposo; ver la Figura 34.
Tanto el secado automático como el regulado por tiempo
tienen ciclos ajustados en fábrica, pero también pueden
crearse otros ciclos. Los ciclos de uso frecuente se
pueden guardar en la memoria de control, como ciclos
personalizados (Custom) del cliente; véase la Figura 35.
NOTA: No todas las secadoras tendrán opción de inversión de marcha.
Figura 34
Panel de Control por Microprocesador OPL
154
M413620
LÁMPARAS DE ESTADO, SEÑAL
ACÚSTICA E INVERSIÓN DE MARCHA
DOOR OPEN
(PUERTA
ABIERTA)
Luce cuando la puerta esta abierta.
Nota: La ventana de visualización
también destella.
DRYING
(SECANDO)
Luce cuando hay ropa secándose.
COOL DOWN
(ENFRIANDO)
Luce cuando hay ropa enfriándose.
Luce cuando hay un ciclo CUSTOM
CUSTOM (CICLO
PERSONALIZADO programado, reinvocado, o en marcha.
ACTIVO)
SIGNAL
(SEÑAL)
REVERSING
(Sólo para modelos
con inversión de
marcha)
Al encenderse la lámpara, la señal
acústica sonará para indicar que la
ropa está lista para sacar.
La señal acústica tiene tres niveles de
volumen que se pueden ajustar en
cualquier momento que se active el
control. Al pulsarse una vez la tecla de
SIGNAL se produce el sonido más
suave, y si se pulsa más veces, el
volumen sube. A la cuarta vez la
lámpara y la señal acústica se
extinguen. El nivel de volumen
seleccionado es para todos los ciclos,
hasta que se cambie.
Cuando la señal acústica está activada
y se pulsa alguna tecla, suena al nivel
seleccionado para confirmar que la
tecla fue oprimida adecuadamente.
Cuando luce, el cilindro girará en un
sentido 25 segundos, se detendrá 6
segundos, y después rotará en el
sentido opuesto 25 segundos. Esta
secuencia se repetirá hasta que finalice
el ciclo seleccionado. Para desactivar
la opción de marcha inversa, pulsar la
tecla REVERSING. (Cada vez que se
pulse esta tecla el cilindro se detendrá
6 segundos).
Figura 36
Lámparas de STATUS (ESTADO)
PASOS PARA EL SECADO DE LA
ROPA LAVADA
1. CARGAR LA SECADORA –
Abrir la puerta de la secadora. Sacudir la ropa lavada
y colocarla en la secadora.
2. CERRAR LA PUERTA –
La secadora no funcionará mientras la puerta esté
abierta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, la secadora tiene que
detenerse cuando se abra la puerta. No
intente usar la secadora si ésta no se
detiene cuando abra la puerta o si el
cilindro comienza la acción centrifugadora
sin haberse pulsado la tecla de START.
Desconecte la secadora y llame al servicio
de reparación.
W078S
NOTA: No oprima directamente sobre las lámparas o
el centro de las teclas. Para una selección apropiada,
pulse ligeramente la tecla del lado derecho del centro
de la misma.
156
M413620
3. SELECCIONE EL TIPO DE TEJIDO –
AC:** aparecerá en el visualizador cuando la
secadora está en Auto Cool Down (enfriamiento
automático). Los tiempos de enfriamiento típicos
para las selecciones de tejido están preajustados
como se muestra en la tabla 16. El tiempo de
enfriamiento sólo puede modificarse antes de que
arranque el ciclo. Para modificar el tiempo de
enfriamiento, pulsar la tecla COOL DOWN y
después la tecla MORE o LESS (cuando el tiempo
de enfriamiento se halla alterado se visualizará
TC:**). Para cambios de 1 minuto, pulsar la tecla
y soltarla. Para cambios de 5 minutos, mantener la
tecla oprimida. El tiempo de enfriamiento puede
ser de 1 a 39 minutos. Para regresar a Auto Cool
Down, pulsar la tecla MORE o LESS hasta que se
visualice AC:**.
Pulse la tecla ON/SELECT para seleccionar una
temperatura. HIGH, MEDIUM, MEDIUM LOW,
LOW o NO HEAT para prendas de ropa que no deban
secarse con calor. Se encenderá la lámpara a la
izquierda de la tecla seleccionada.
Figura 37
Teclas de ON/SELECT (ACT/SELECCIÓN)
4. SELECCIONAR CICLO
(AUTOMÁTICO, SECADO DE TIEMPO O
PERSONALIZADO)
Figura 38
Teclas de DRYNESS (NIVEL DE SECADO)
Usar la tecla CONDITION para las prendas de
ropa que haya que dejar húmedas para planchar.
“Cn:00” sustituirá a “A0:00” en el visualizador.
A. Secado automático y condición
Cuando se selecciona una temperatura, el
visualizador mostrará “A0:00”. Pulse START
para arrancar la secadora. “A*:**” aparecerá en el
visualizador. El primer “*” es el nivel de secado
seleccionado (los niveles de secados de menos de
cero aparecerán como “-*”), y “:**” es el tiempo
transcurrido.
El grado de secado puede ser modificado. Emplee
la tecla MORE (MÁS) o LESS (MENOS) para
incrementar o disminuir el nivel de secado.
NOTA: El nivel de secado sólo es modificable antes de
finalizar el primer ciclo de calor.
Cuando la ropa alcanza el nivel de secado que se
seleccionó, empieza el enfríamiento (Cool
Down). El visualizador mostrará “AC:**”. “:**”
es el tiempo de enfriamiento transcurrido. Cuando
finaliza Cool Down, la secadora pasa
automáticamente a Wrinkle-Free (libre de
arrugas) y “Lr” (Load Ready) (carga lista)
aparecerá en el visualizador.
M413620
Auto Cool down (enfriamiento automático)
finaliza ya sea cuando se alcanza una temperatura
preajustada o un tiempo preajustado, véase la
Tabla 16.
Tejido
Temperatura
preajustada
Tiempo
preajustado
COTTONS
(ALGODONES)
100° F, 38° C
5 minutos
PERM PRESS
90° F, 32° C
(PLANCHADO PERMANENTE)
8 minutos
MIXED
(TEJIDOS MEZCLADOS)
90° F, 32° C
5 minutos
DELICATES
(ROPA DELICADA)
90° F, 32° C
5 minutos
Tabla 16
Temperaturas y tiempos de enfriamiento automático
157
B. Time Dry and No Heat (secado de tiempo y no
calor)
Tras la selección del tejido, pulsar la tecla TIME,
véase la Figura 39.
Para arrancar el ciclo, pulsar START. Se
visualizará el tiempo total de secado más el de
enfriamiento. Durante el ciclo se va visualizando
el tiempo remanente.
Figura 39
Teclas de TIME DRY
Un tiempo de secado preajustado, “Td:**”
sustituirá a “A0:00” en el visualizador. Este
tiempo se puede cambiar, pulsando las teclas
MORE o LESS. Para cambios de 1 minuto, sólo
pulsar la tecla. Para cambios de 5 minutos,
pulsarla y mantenerla oprimida. El tiempo
máximo de secado permisible es de 60 minutos.
Ciclos
Tiempo
preajustado
Gama
COTTONS (ALGODONES)
35 minutos
1 - 60 minutos
PERM PRESS
(PLANCHADO
PERMANENTE)
20 minutos
1 - 60 minutos
MIXED
(TEJIDOS MEZCLADOS)
15 minutos
1 - 60 minutos
DELICATES
(ROPA DELICADA)
30 minutos
1 - 60 minutos
NO HEAT (NO CALOR)
20 minutos
1 - 60 minutos
Tabla 17
AC:** aparecerá en el visualizador cuando la
secadora se halla en Auto Cool Down
(enfriamiento automático). Los tiempos de
enfriamiento típicos para las selecciones de tejido
están preajustados como se muestra en la Tabla
16. El tiempo de enfriamiento sólo puede
modificarse antes de que arranque el ciclo. Para
modificar el tiempo de enfriamiento, pulsar la
tecla COOL DOWN y después la tecla MORE or
LESS (cuando el tiempo de enfriamiento se halla
alterado se visualizará TC:**). Para cambios de 1
minuto, pulsar la tecla y soltarla. Para cambios de
5 minutos, mantener la tecla oprimida. El tiempo
de enfriamiento puede ser de 1 a 39 minutos. Para
regresar a Auto Cool Down, pulsar la tecla MORE
o LESS hasta que se visualice AC:**.
NO HEAT es un ciclo sólo de secado con tiempo.
Cuando se pulsa NO HEAT se visualiza un tiempo
preajustado de 20 minutos. Este puede cambiarse
de 1 minuto a 60 minutos pulsando las teclas
MORE o LESS antes de pulsar START. La tecla
COOL DOWN no trabaja en los ciclos NO HEAT.
C. Special Cycle Mode (modo de ciclo especial)
Este modo permite al usuario seleccionar el
número de veces que la secadora pasará de ciclo
de calor activado a calor no activado. Para entrar
en el Special Cycle Mode, pulsar la tecla
SPECIAL CYCLE después de seleccionar un
ciclo. El visualizador mostrará “SC:**”. “**” es
el número de veces que la secadora cambiará de
ciclo. El número de veces se puede modificar
pulsando las teclas MORE o LESS. Para
incrementos de 1, pulsar la tecla y soltarla. Para
incrementos de 5, pulsarla y mantenerla oprimida
3 segundos. La gama es de 1 a 99.
Pulsar la tecla START y la cifra mostrada después
de “SC:” es el número de ciclos seleccionado. La
cifra irá disminuyendo según terminen los ciclos.
El ciclo de enfriamiento por defecto para Special
Cycle Mode (modo de ciclo especial) es
Automatic Cool Down (enfriamiento
automático).
NOTA: Como sólo hay 60 minutos de tiempo de ciclo,
cualquier ciclo que no concluya dentro de 60 minutos
se saltará.
NOTA: En contraste con los modos Time Dry y
Automatic, la temperatura de regulación en el Special
Cycle Mode (modo de ciclo especial) tiene una gama
de 80° F a 180° F para todos los ciclos de calor.
158
M413620
D. Special Time Mode (modo de tiempo especial)
Este modo es exactamente como el modo T,
excepto que la temperatura de regulación para
cada ciclo de calor oscila de 80° F a 180° F. Para
entrar en el modo Special Time, pulsar la tecla
SPECIAL TIME después de seleccionar un ciclo.
El visualizador mostrará “St:**”, donde “**” es el
tiempo de secado. Este tiempo se puede cambiar
pulsando las teclas MORE o LESS. Para cambios
de 1 minuto, pulsar la tecla y soltarla. Parra
cambios de 5 minutos, pulsar la tecla y
mantenerla oprimida. El tiempo máximo de
secado permisible es de 60 minutos.
AC:** aparecerá en el visualizador cuando la
secadora se halla en Auto Cool Down
(enfriamiento automático). Los tiempos de
enfriamiento típicos para las selecciones de tejido
están preajustados como se muestra en la Tabla
16. El tiempo de enfriamiento sólo puede
modificarse antes de que arranque el ciclo. Para
modificar el tiempo de enfriamiento, pulsar la
tecla COOL DOWN y después la tecla MORE or
LESS (cuando el tiempo de enfriamiento se halla
alterado se visualizará TC:**). Para cambios de 1
minuto, pulsar la tecla y soltarla. Para cambios de
5 minutos, mantener la tecla oprimida. El tiempo
de enfriamiento puede ser de 1 a 39 minutos. Para
regresar a Auto Cool Down, pulsar la tecla MORE
o LESS hasta que se visualice AC:**.
E. Custom (ciclos personalizados)
Los ciclos usados frecuentemente se pueden
guardar en la memoria de control como ciclos
Custom. Sólo puede guardarse un ciclo por cada
tipo de tejido.
Crear un ciclo Automatic, Time Dry, Special, o
Special Time, valiéndose de las instrucciones
contenidas en las secciones 4A, 4B, 4C ó 4D. Para
guardar su entrada tiene que pulsar la palabra
CUSTOM antes de pulsar START. Para cambiar
al ciclo Custom, repetir lo apuntado.
Para invocar y emplear un ciclo Custom, pulsar su
tecla ON/SELECT dos veces. Pulsar START.
Durante los ciclos Custom el visualizador es igual
que en los ciclos no Custom Automatic. La
lámpara de estado CUSTOM estará encendida.
Cuando se cree o modifique un ciclo Custom,
apúntelo en un Custom Cycle Record (Registro de
ciclos personalizados), Figura 40. Para modificar
o poner a punto un ciclo Custom, es necesario
conocer sus valores. Los valores de ciclos Custom
se pueden obtener del microcontrol, pero es más
fácil y más permanente valerse del Custom Cycle
Record.
Para arrancar el ciclo, pulsar START. Se
visualizará el tiempo total de secado más el de
enfriamiento. Durante el ciclo se va visualizando
el tiempo remanente.
M413620
159
BLOQUEO DE SEGURIDAD
SHOW MODE (MODO MOSTRAR)
Las teclas de programación se pueden bloquear de
manera que los operadores no pueden cambiar los ciclos
a voluntad. Cuando se usa el bloqueo de seguridad, el
operador sólo puede emplear los ciclos automáticos
ajustados de fábrica y un ciclo Custom permisible por
tecla Select. Antes de emplear el bloqueo de seguridad,
cree todos los ciclos Custom que desee.
Este modo mostrará todos los indicadores LEDs y
enciende el visualizador entero mientras desactiva todas
las teclas. Este modo permite que la puerta de carga se
abra y se cierre. Para entrar en este modo, el control tiene
primero que hallarse en el modo en reposo. Oprimir la
tecla START y pulsar la tecla SAVE CUSTOM. Para salir
del modo Show, oprimir la tecla START y pulsar la tecla
SAVE CUSTOM.
Para efectuar el bloque de seguridad, oprima la tecla
SIGNAL y la tecla MORE en el modo en reposo.
Para anular el bloqueo, oprima la tecla SIGNAL y pulse
LESS en el modo en reposo.
AJUSTES DE LA TEMPERATURA
El seleccionar un tipo de tejido selecciona una
temperatura ideal preajustada para el tejido en cuestión.
Se pudiera necesitar temperaturas más bajas para cargas
pequeñas o cuando el flujo de aire a través de la secadora
es menor que el ideal debido a un aire de reposición o
conducto de evacuación inadecuados.
Siempre que el control este activado, pero no en NO
HEAT, COOL DOWN o LOAD READY, el pulsar la
tecla TEMP hará visualizar los tres dígitos de la
temperatura ajustada. Emplee las teclas MORE o LESS
para aumentar o disminuir la temperatura.
Para seleccionar temperatura en grados Fahrenheit o en
grados Celsius, oprima la tecla TEMP DISPLAY
mientras pulsa la tecla TEMP.
Selección de tejido
Temperatura
preajustada
máxima
Temperatura
mínima
COTTON (ALGODÓN)
180° F, 82° C
160° F, 71° C
PERM PRESS
(PLANCHADO
PERMANENTE)
160° F, 71° C
140° F, 60° C
MIXED (TEJIDOS
MEZCLADOS)
140° F, 60° C
120° F, 49° C
DELICATES
(ROPA DELICADA)
120° F, 49° C
100° F, 38° C
SENSOR DE TEMPERATURA
Para probar el sensor de temperatura, oprimir la tecla
COOL DOWN y pulsar la tecla TEMP en el modo en
reposo. Esta entrada mostrará la temperatura detectada
por el control.
Se visualiza “SH” y la señal acústica suena si el sensor de
temperatura se cortocircuita o si la temperatura del sensor
sobrepasa los 200° F, 93° C. Pulse la tecla STOP/
RESETE dos veces dentro de 3 segundos y deje que la
secadora se enfríe; acto continuo, pulse una tecla ON/
SELECT. Si todavía se visualiza “SH”, llame al servicio
de reparación.
Se visualiza “OP” y la señal acústica suena 3 minutos
después de arrancarse la secadora si el sensor de
temperatura se halla defectuoso o si se detecta una
temperatura inferior a 24° F (-4.4° C). Si la temperatura
de la secadora sobrepasa los 24° F (-4.4° C), llame al
servicio de reparación.
NOTA: Para una visualización del nivel de revisión
del software, oprimir la tecla AUTO y pulsar la tecla
TIME mientras el control se halla en el modo de en
reposo.
Tabla 18
Gamas de ajuste de la temperatura
NOTA: La temperatura puede ajustarse de 80° F, 27°
C a 180° F, 82° C sólo en las opciones Special Cycle y
Special Time.
Para incluir una temperatura ajustada en un ciclo Custom,
simplemente ajuste la temperatura antes de pulsar
CUSTOM.
160
M413620
M413620
161
No calor
Bajo
Medio bajo
Medio
Alto
Selección
No calor
Bajo
Medio bajo
Medio
Alto
Selección
Secado
Enfriamiento
Enfriamiento
Especial
Nivel de secado
Automático
Enfriamiento
Figura 40
Secado
Enfriamiento
Tiempo especial
Secado
Tiempo
Temperatura
Temperatura
Tipo de carga
Tipo de carga
Registro de Ciclos Personalizados
M413620
163
Tipo de carga
Selección
Enfriamiento
Figura 41
Nivel/tiempo
de secado
Temperatura
Instrucciones de Secado
Notas
SECCIÓN VI
Instrucciones de mantenimiento preventivo
DIARIAMENTE
EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS
(véase la FIGURA 42)
Un filtro de pelusas perforado permite que las pelusas
pasen del tambor al sistema de conductos, limitando
así la libre ciculación del aire.
4. El filtro de pelusas esta diseñado para cubrir
completamente toda la apertura de la tapa del filtro de
pelusas. Asegurarse de que sea así. Un excesivo
espacio entre el filtro de pelusas y la tapa del filtro de
pelusas permitiría que las pelusas pasen al sistema de
conductos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
no abrir el panel de pelusas mientras la
secadora esté en marcha. Abrir la puerta
de la secadora y dejar que el cilindro se
detenga completamente antes de
proceder a limpiar el filtro de pelusas.
W079S
1. Abrir el panel de pelusas.
2. Extraer todas las pelusas acumuladas en el área del
compartimiento de pelusas. Ligeramente cepillar
cualquiera pelusa que haya quedado en el filtro de
pelusas. Toda las pelusas que queden en el
compartimiento se redepositarán en el filtro de
pelusas y restringirán la circulacion de aire adequada.
3. Asegurarse de que el filtro de pelusas no esté
perforado y, de estarlo, sustituirlo inmediatamente.
5. Limpiar las pelusas acumuladas sobre la sonda
detectora del termostato, termostato de límite alto del
gabinete (en caso dado) o termistor (modelos
pequeños). De omitirse esta limpieza, se permitiría
una acumulación de pelusas en dicha área , que
constituiría un aislamiento y causaría
sobrecalientamiento de la secadora.
6. Sustituir el panel de pelusas en la secadora,
asegurándose de que quede herméticamente ajustado
en su lugar.
7. Mantener el entorno de la secadora libre de
materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro
tipo de vapores y líquidos inflamables.
WARNING
SONDA DETECTORA
DEL TERMOSTATO
FILTRO DE
PELUSAS
T046IS3A
Figura 42
M413620
165
MENSUALMENTE
3. Los conductos de escape deben inspeccionarse
periódicamente para asegurarse de que no se hayan
acumulado pelusas que puedan obstruir el flujo de
aire.
LUBRICACIÓN
4. Inspeccionar el area de la secadora para asegurarse de
que nada esté obstruyendo el flujo del aire
decombustión y ventilación.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
5. Desmontar el panel frontal y eliminar cualquiera
acumulación de pelusas.
TENSIÓN DE LA CORREA
W080S
Los rodamientos del motor, rodamientos del alojamiento
de la polea loca y rodamientos de muñones son del tipo
pre-lubricado sellado, por lo que no requieren
lubricación.
Comprobar la tensión de la polea y ajustarla según se
requiera. Ver la sección apropiada.
SEMESTRALMENTE
COMPROBACIÓN GENERAL
EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS
1. Desmontar el conducto de escape del manguito de
escape y elimine las pelusas. Si es evidente una
acumulación excesiva de pelusas en el manguito, hay
que desmontar los conductos para eliminar las
pelusas.
2. En modelos de gas con ahorro energetico:
Desmontar la cubierta de limpieza en el fondo del
conducto vertical y eliminar las pelusas.
TRIMESTRALMENTE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
W080S
Inspeccionar a fondo la secadora a fin de detectar las
tuercas, pernos y tornillos flojos, así como conexiones
eléctricas, de vapor, o gas, flojas.
CONEXIONES DE GAS: (Uniones, accesorios de
tubería abocados). Inspeccionar si hay fugas causadas por
vibración. Usar una solución de jabón suave. NO USAR
NUNCA NINGÚN TIPO DE LLAMA PARA
COMPROBAR SI HAY FUGAS DE GAS.
EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
CONEXIONES ELÉCTRICAS: La acometida eléctrica
así como las conexiones de tierra deberán examinarse
para verificar que no haya ninguna floja.
W081S
1. Eliminar las pelusas y cualquier otro material extraño
de los conductos de aire localizados en la parte
anterior y posterior del motor de accionamiento. Este
motor es de enfriamiento por aire, y si los conductos
de aire se obstaculizan, el motor se sobrecalienta y el
protector interno contra sobrecargas térmicas
concluye el ciclo.
2. Modelos de vapor: Inspeccionar los serpentines de
vapor y eliminar cualquier acumulación de pelusas,
y/o cambiar el filtro de aire en el área de las aletas del
serpentín. Esta limpieza puede hacerse mediante aire
comprimido o fabricando un peine limpiador que
pueda pasarse por el área de aletas del serpentín.
166
M413620
MANTENIMIENTO
TRIMESTRAL
(FECHAS)
Limpiar los conductos de aire en el motor de
accionamiento.
Comprobar y limpiar los serpentines de
vapor. (sólo en modelos de vapor)
Limpiar los conductos de escape.
Inspeccionar el flujo del aire de combustión.
Inspeccionar el flujo del aire de ventilación.
Comprobar la tensión de la correa.
Comprobar la tensión de la cadena.
MANTENIMIENTO
SEMESTRAL
(FECHAS)
Ver si hay tuercas flojas.
Ver si hay pernos flojos.
Ver si hay tornillos flojos.
Ver si hay conexiones de gas flojas.
Ver si hay conexiones eléctricas flojas.
Ver si hay conexiones de vapor flojas.
(sólo en modelos de vapor)
M413620
167
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte:
• Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento.
• Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento.
• Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o
mantenimiento.
• Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles.
• Siempre que se desconecten alambres de tierra durante reparaciones y/o mantenimiento,
asegurarse de que la secadora quede debidamente puesta a tierra.
W002S
SUGERENCIAS DE AHORRO
ENERGÉTICO
1. Instalar la secadora de modo que puedan utilizarse
conductos de ventilación cortos. Las vueltas, codos y
los conductos largos tienden a aumentar el tiempo de
secado. Un tiempo de secado innecesariamente largo
significa gastar más energía y mayores costes de
operación.
2. Utilizar la secadora con cargas de tamaño completo.
Si se sobrecarga la secadora requiere energía
adicional. Las cargas pequeñas también gastan
energía.
3. Ponga a secar los tejidos ligeros separados de los
pesados. Se gastará menos energía y la eficiencia de
secado será más uniforme si los tejidos a secar son de
un peso similar.
4. Limpiar el filtro de pelusas tras cada turno de ocho
horas. Un filtro de pelusas limpio contribuye a un
secado más rápido y económico.
5. No abrir la puerta de carga durante el secado, pues
aire caliente de la secadora pasaría a la sala.
6. Vacíe la secadora tan pronto como se detenga, o
cuando se ilumina la lámpara indicativa de carga lista
LOAD READY.
IMPORTANTE: Las capacidades nominales de
entrada mostradas en la placa de serie son para
unidades que trabajan a elevaciones de hasta 2.000
pies (610 m). Si su secadora ha de operar a una altura
superior a los 2.000 pies (610 m), contacte a su
distribuidor respecto a los orificios de gas apropiados
para la altitud en cuestión.
CONSIDERACIONES QUE
PUEDEN AHORRAR
LLAMADAS DE SERVICIO
A continuación se enumeran algunos de los problemas
más comunes que pueden enfrentarse con la secadora, así
como las respectivas soluciones. Antes de contactar al
Departamento de Servicio, ejecute estos procedimientos:
LA SECADORA NO ARRANCA
1. ¿Está completamente cerrada la puerta del cilindro?
2. ¿Está el selector de tiempo de secado en la posición
OFF?
3. ¿Se oprimió el botón PUSH TO START durante 3
segundos?
4. ¿Se abrió un fusible principal o se disparó un
interruptor principal de circuitos?
LA SECADORA NO CALIENTA
1. ¿Se halla la válvula de cierre de gas de la secadora en
la posición OFF?
2. ¿Está la secadora en el modo de enfriamiento?
3. ¿Está obstruido el filtro de pelusas?
4. ¿Es suficiente el flujo de aire?
LA ROPA NO ESTÁ
SATISFACTORIAMENTE SECA
1. ¿Se seleccionó suficiente tiempo de calor para la
carga a secar?
2. ¿Está obstruído el filtro de pelusas?
3. ¿Está limpio y sin nada que lo bloquee el conducto de
escape a la atmósfera?
168
M413620
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
EN LA SECADORA
1. Restricción del flujo de aire de escape. Se
recomienda que el tamaño del conducto de escape
sea mayor que la apertura de evacuación.
2. El aire de entrada de la secadora es esencial para cada
unidad. El aire de entrada tiene que tener de cinco a
siete veces las áreas combinadas de la salida de
escape de la secadora.
3. Todos los paneles de la secadora tienen que estar
montados en su lugar en la máquina para el correcto
funcionamiento de ésta.
4. Sólo modelos de gas: Llama del quemador no
ajustada debidamente. Ajustar el manguito de aire
del quemador.
5. Sólo modelos de gas: La presión de gas tiene que ser
de 6 a 8 pulgadas de columna de agua (1.49 a 1.74
kPa) para gas natural, y de 11 pulgadas de columna
de agua (2.74 kPa) para propano (gas embotellado).
6. Sólo modelos de gas: Cerciorarse de que está
usándose el tamaño correcto de tubería de gas en toda
la extensión del circuito de gas.
7. Sólo modelos de gas: Los orificios del quemador
tienen que ser del tamaño correcto. El gas natural y el
L.P. no emplean los mismos orificios.
8. La tensión de entrada tiene que ser igual a la indicada
en la placa de serie.
9. El regulador de tiro invertido tiene que abrirse del
todo para evitar restricciones del flujo de aire.
(Cualquier apertura menor que total pudiera causar
que los interruptores de flujo de aire cierren el gas,
dando lugar así a un mayor tiempo de secado.)
M413620
169