Bosch JS470E+T15RC El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch JS470E+T15RC El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 14 Ver lagina 24
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
JS470E
JS470EB
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 1
-26-
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas ectricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de enera
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta menica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 26
-27-
Normas de seguridad para sierras caladoras
Sujete las herramientas eléctricas por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o
con su propio cable de alimentación. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que las partes
metálicas de la herramienta que estén al descubierto
tengan corriente y causen descargas al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No taladre, apriete elementos de sujeción ni rompa
en paredes existentes u otras áreas ciegas en las
que pueda haber cables eléctricos. Si esta situación
es inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimenten este lugar de trabajo.
No deje nunca el gatillo bloqueado en la posición
de "ENCENDIDO". Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que el cierre del gatillo
esté en la posición de "APAGADO". Los arranques
accidentales podrían causar lesiones.
Conozca la ubicación y el ajuste del botón de
"Fijación en ENCENDIDO" del interruptor. Si el
interruptor está bloqueado en la posición de
"ENCENDIDO" durante el uso, esté preparado para, en
situaciones de emergencia, ponerlo en la posición de
"APAGADO", tirando primero del gatillo y soltándolo
inmediatamente después sin oprimir el bon de
"Fijación en ENCENDIDO".
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
las ponga debajo del material que se esté cortando.
La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a la
vista.
Mantenga las manos alejadas del área entre la caja
de engranajes y el portahoja de sierra. El portahoja
de sierra alternativa puede pellizcarle los dedos.
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Una hoja
doblada se puede romper fácilmente o causar
retroceso.
Antes de comenzar a cortar, ENCIENDA la
herramienta y deje que la hoja alcance su
velocidad completa. La herramienta puede chirriar o
vibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta al
comienzo del corte y posiblemente experimentar
retroceso.
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son s
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 27
-28-
Use siempre anteojos de seguridad o protección
ocular cuando utilice esta herramienta. Use una
scara antipolvo o un respirador para realizar
aplicaciones que generen polvo.
Sujete firmemente el material antes de cortarlo. No
lo sostenga nunca en la mano ni sobre las piernas.
El material pequeño o delgado puede combarse o
vibrar con la hoja, causando pérdida de control.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
portahoja estén apretados antes de realizar un
corte. Los tornillos de ajuste y los portahojas flojos
pueden hacer que la herramienta o la hoja resbale y el
resultado de ello podría ser una pérdida de control.
Cuando quite la hoja de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio.
Los accesorios pueden estar calientes después de un
uso prolongado.
Si la herramienta está equipada con una bolsa para
polvo, vacíe dicha bolsa frecuentemente y después
de completar la operacn de aserrado. Con el
tiempo se puede producir una combustión
espontánea como resultado de la mezcla de aceite o
agua con partículas de polvo. Tenga sumo cuidado al
desechar el polvo, ya que los materiales que estén en
forma de partículas finas pueden ser explosivos. No
tire el contenido de la bolsa a un fuego al descubierto.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas menicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes ectricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podan
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones vaa,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 28
-29-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitiutilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Velocidad nominal del fabricante
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 29
-30-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 30
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-31-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Número de modelo JS470E y JS470EB
Sierras caladoras
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
DIAL DE
VELOCIDAD
VARIABLE
ABERTURAS DE
VENTILACION
DE ENTRADA
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
(modelo JS470E solamente)
PLACA-BASE
PALANCA DEL
SOPLADOR DE
POLVO
PALANCA
SELECTORA DE
LA ORBITA DE
LA HOJA
PALANCA DE
CAMBIO DE LA
HOJA
RODILLO
DE GUÍA
BOTON DE "FIJACION
EN ENCENDIDO"
(modelo JS470E
solamente)
INTERRUPTOR CORREDIZO DE
ENCENDIDO Y APAGADO
(modelo JS470EB solamente)
LLAVE HEXAGONAL Y
COMPARTIMIENTO DE
ALMACENAMIENTO
FIG. 1
PROTECTOR
DE LOS
DEDOS
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 31
-32-
Ensamblaje
INSTALACIÓN Y REMOCN DE LA HOJA
Esta sierra caladora está equipada con un sistema de
cambio de hoja sin herramientas Bosch para realizar
cambios rápidos y fáciles de hojas con vástago en T.
(Nota: Esta sierra caladora no acepta hojas con vástago en U.)
Si la hoja no está instalada
correctamente, entonces es
posible que se desacople inesperadamente de la sierra
caladora al encender la herramienta.
1. Para retirar una hoja utilizada previamente, jale la
palanca de cambio de la hoja hasta que ésta sea
eyectada.
La hoja es eyectada con mucha
fuerza al soltarla. Diríjala
alejándola de usted o de las personas que estén
presentes.
2. Jale la palanca de cambio de la hoja hasta el punto en
que las ranuras ubicadas en el anillo de la abrazadera
para la hoja se alineen con la ranura ubicada en el centro
de la abrazadera (Fig. 2).
3. Inserte la hoja de sierra (con los dientes en la dirección
de corte) hasta que la parte en “T” del vástago de la hoja
esté completamente insertada en la abrazadera para la
hoja. (Cuando inserte la hoja de sierra, el dorso de la hoja
debe descansar en la ranura del rodillo de guía) (Fig. 2a).
4. Cuando se suelte la palanca de cambio de la hoja,
dicha palanca saltahacia atrás hasta su posición
cerrada.
5. Verifique que la abrazadera para la hoja también haya
regresado a su posición cerrada (que es el punto donde
las ranuras estaban previamente).
Nota: Si la hoja de sierra no se puede insertar en el
émbolo, las ranuras del portahoja no están en la posición
correcta.
EXTRACCN DE POLVO
(no incluido, disponible como accesorio)
El juego de extracción de polvo JA1007 incluye una
cubierta antipolvo y un tubo de extraccn para conectar
la sierra caladora a una manguera de aspiración o un
adaptador de manguera de aspiración.
Nota: La cubierta antipolvo se debe utilizar cuando el
tubo de extracción esté conectado a un sistema de
aspiradora.
Para utilizar esta función, conecte el tubo de extracción a
la placa-base. Cuando inserte el tubo de extraccn en la
placa-base, asegúrese de que el poste de plástico del
tubo de extraccn se acople en el agujero correspondiente
de la carcasa (Fig. 3).
Para aspirar, se puede conectar una manguera de
aspiracn o un adaptador de manguera Bosch Air Sweep
(accesorio opcional) directamente al tubo de extracción
(Fig. 3).
Para que la recogida de polvo con la aspiradora sea
xima, la cubierta antipolvo debe estar instalada.
1
2
HOJA
RODILLO
DE GUÍA
PALANCA
DE CAMBIO
DE LA HOJA
HOJA
PALANCA DE
CAMBIO DE
LA HOJA
FIG.
TUBO DE EXTRACCIÓN
(no incluido, disponible
como accesorio)
MANGUERA DE
ASPIRACION
(no incluido,
disponible
como
accesorio)
CUBIERTA
ANTIPOLVO
(no incluido,
disponible como
accesorio)
FIG. 3
POSTE DE
PLASTICO
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PALANCA DE CAMBIO
DE LA HOJA
ANILLO DE LA
ABRAZADERA
PARA LA
HOJA
RANURA
FIG. 2
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 32
VELOCIDAD DEL EMBOLO
La velocidad requerida de corte o velocidad de carrera
de la sierra caladora depende del material que se esté
cortando, del tipo de hoja que se esutilizando y de la
velocidad de avance preferida por el operador.
La mejor velocidad para una aplicación específica se
determina en su mayor parte por la experiencia, aunque
como regla general, las velocidades más lentas son
para materiales más densos y la velocidad más rápida
es para materiales más blandos.
Tenga en cuenta que cuando la sierra caladora se utilice
en las posiciones de baja velocidad durante un período
de tiempo prolongado, la temperatura del motor subirá
debido a las velocidades s lentas del ventilador
interno de refrigeración. En dichos casos, es necesario
hacer funcionar la herramienta ocasionalmente a
máxima velocidad durante unos minutos para mantener
el motor girando con una eficiencia máxima.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La sierra caladora está equipada con un dial de
velocidad variable. La velocidad de carrera de la hoja
puede ajustarse durante la operación de corte
preajustando el dial en cualquiera de los seis números o
entre ellos.
Posición Capacidad de CPM (carreras por minuto)
JS470E JS470EB
1 500 Máx 500
2 800 Máx 800
3 1400 Máx 1400
4 1900 Máx 1900
5 2400 Máx 2400
6 3100 Máx 3100
INTERRUPTOR CORREDIZO DE
ENCENDIDO Y APAGADO
(Modelos JS470EB solamente)
La herramienta se enciende mediante el bon del
interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El
interruptor se fija en la posición de encendido, lo cual
resulta práctico para el funcionamiento continuo (Fig. 1).
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor hacia adelante.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, deslice el
botón del interruptor hacia atrás.
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La herramienta se puede encender
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") apretando o
soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde
las CPM mínimas hasta las máximas, tal y como está
indicado en el dial de velocidad variable, por medio de la
presión que usted aplique al gatillo. Ejerza más presión
para aumentar la velocidad y disminuya la presión para
reducir la velocidad (Fig. 1).
Independientemente de la presn que se aplique sobre
el gatillo, la herramienta no funciona s rápidamente
que el ajuste de velocidad máxima seleccionado en el
dial de velocidad variable.
BOTON DE "FIJACION EN ON"
(Modelos JS470E solamente)
El botón de "Fijación en ON", ubicado en el mango de la
herramienta, permite una utilizacn continua a las CPM
preajustadas ximas sin tener que mantener oprimido
el gatillo (Fig. 1).
-33-
COLOCACION DE LA SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
La herramienta esequipada con una sobrezapata
protectora de plástico que protege las superficies más
finas.
Para colocar la sobrezapata, engánchela sobre la parte
delantera de la placa-base de metal y acóplela a presión
en su sitio en la parte trasera de la placa-base (Fig. 4).
ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS
Para minimizar el astillamiento de la superficie superior
del material que se esté cortando, coloque el accesorio
de inserción antiastillas JA1008 en la abertura de la hoja
que está en la placa-base (Fig. 5).
Nota: Este accesorio de inserción sólo funciona con
hojas que tengan lados amolados, como la T301CD,
T101B, T101D y T101DP.
Nota: Cuando el accesorio de inserción se utilice con la
sobrezapata antiindentaciones, el accesorio de inserción
antiastillas tiene que estar colocado en la sobrezapata.
1
2
ACCESORIO DE
INSERCION
ANTIASTILLAS
PLACA-BASE
SOBREZAPATA
ANTIINDENTACIONES
FIG. 4
FIG. 5
Instrucciones de funcionamiento
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 33
-34-
PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICN "ON": apriete
el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y
suéltelo sin oprimir el bon de "Fijación en ON".
Si se oprime continuamente el
botón de “Fijación en ON”, no se
puede soltar el gatillo.
CIRCUITERÍA DE RESPUESTA CONSTANTE
El sistema electrónico interno de retroalimentación
proporciona un "arranque suave" que reduci las
tensiones que se producen como consecuencia de un
arranque de par motor alto. El sistema también
mantiene la velocidad seleccionada bajo carga para
brindar la máxima eficiencia.
PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA
Puede lograrse una eficiencia de corte máxima
ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja
para convenir con el material que se esté cortando.
El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué
posición debe usar para la aplicacn que desea
realizar. La finalidad de este cuadro es servir
solamente como recomendación y deben realizarse
primero cortes de prueba en material de desecho para
determinar la mejor posición.
Posición 0
Materiales duros, como
metales o chapas metálicas
finas. Posición usada con
cuchillas, hojas de filo de
grano abrasivo, en trabajo de raspado y con hojas de
corte hacia abajo.
Posición 1
Materiales blandos donde se
realizan cortes más limpios o
trabajo de contorneo
delicado.
Posición 2
Materiales de densidad
intermedia, como maderas
más duras o tablero de
partículas de madera.
Posición 3
Materiales blandos, como
madera, plásticos, etc., y
cuando el corte pido sea
más importante que un corte
limpio.
SOPLADOR DE VIRUTAS
La sierra caladora está equipada con un soplador de
virutas de dos posiciones para ayudar a mantener la
línea de corte libre de virutas.
Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza de
la descarga de aire puede alterarse de la manera
siguiente:
SOPLADOR ENCENDIDO
Para trabajar con madera, plástico
y materiales similares que
producen grandes cantidades de
serrín.
SOPLADOR APAGADO
Para trabajar con metales y
cuando se utilicen agentes
refrigerantes, o con el accesorio
de recolección de polvo.
AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE
La placa-base puede inclinarse para permitir realizar
cortes en ángulo de hasta 4 en cualquier sentido (Fig. 6).
Para ajustar la placa-base, retire la cubierta antipolvo si
se ha utilizado, afloje el tornillo de la placa-base, deslice
la placa-base ligeramente hacia delante, hacia la parte
trasera de la herramienta, y luego rótela hasta el ángulo
deseado (Fig. 6).
Las ranuras de retén sujetarán la placa-base firmemente
a 0° y hay marcas de posición adicionales para ángulos
de 15°, 22.5°, 30° y 45°. Los ángulos intermedios se
pueden ajustar con un transportador de ángulos
(Fig. 6).
Después de posicionar la placa-base, apriete
firmemente el tornillo de la placa-base (Fig. 6).
ADVERTENCIA
!
1
+/-
45°
2
ESCALA DE
BISEL
TORNILLO DE
LA PLACA-
BASE
ESCALA DE
BISEL
PLACA-BASE
FIG. 6
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 34
-35-
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
pequeñas estén sujetas firmemente a un banco u otro
soporte. Los paneles más grandes pueden sujetarse
en su sitio mediante abrazaderas sobre un banco o
caballetes de aserrar.
Para comenzar un corte, marque claramente la línea
de corte y apoye la parte delantera de la placa-base
sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y
mueva la hoja hacia el interior de la pieza de trabajo
utilizando solamente suficiente presión hacia adelante
para mantener la hoja cortando uniformemente. No
fuerce la sierra, ya que esto no haque corte más
rápidamente; deje que la hoja haga el trabajo.
Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la
capacidad de la sierra caladora para seguir curvas,
proporcionar acabados más lisos o realizar cortes
más pidamente está relacionada directamente con
el tipo de hoja que se utilice (Vea a su distribuidor
Bosch.)
Para cortar curvas pronunciadas, lo mejor es usar una
hoja estrecha o de contornear.
Al aserrar metal o materiales similares, apague el
soplador de virutas y aplique refrigerante/lubricante a
lo largo de la línea de corte.
Cuando corte madera gruesa, use el botón de control
de precisión para aumentar la acción de guía lateral de
la hoja de sierra.
CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL
El corte mediante descenso vertical es útil y ahorra
tiempo al hacer aberturas bastas en materiales s
blandos. No es necesario hacer un agu jero para un corte
interior o de bolsillo. Trace líneas para la abertura, agarre
la sierra firmemente e inclínela hacia ade lante para que la
punta de la base de la sierra esté apo yada sobre la pieza
de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de
trabajo. Arranque el motor y luego baje la hoja muy
gradualmente (Fig. 7).
Cuando haga contacto, continúe ejer cien do presión
hacia abajo sobre la punta de la base de la sierra,
haciendo pivotar la sierra lentamente como una bi sagra
hasta que la hoja corte y la base se apoye hori zon -
talmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre hacia
adelante si guien do la línea de corte. No recomendamos
el corte me dian te descenso vertical con una hoja para
desplazamiento continuo.
Para hacer esquinas muy pronunciadas, corte hasta la
esquina y luego retroceda ligeramente antes de rodear la
es quina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada
esquina y córtela desde el sentido contrario para
completar el ángulo recto. No intente cortar mediante
descenso vertical en materiales duros como por
ejemplo acero.
GUÍA DE CORTE CIRCULAR Y PARALELO
(no incluido, disponible como accesorio)
Este accesorio (JA1010) se encuentra disponible a un
costo adicional. Se utiliza para cortes recto y circular
pidos y precisos (Fig. 9).
PARALLEL CUTTING
1. Introduzca la barra de la guía a través de la abrazadera
del pomo de fijación y luego a través de las ranuras
provistas en el pie, desde cualquiera de los lados de
dicho pie, con la guía de borde orientada hacia ARRIBA
(Fig. 8).
2. Enganche la abrazadera del pomo de fijación sobre el
borde de la placa-base, ajuste el tope-guía a la anchura
deseada y apriete firmemente la abrazadera del pomo
de fijación (Fig. 8).
GUÍA DE BORDE
HACIA ARRIBA
ABRAZADER
A DEL POMO
DE FIJACIÓN
FIG. 8
1
2
FIG. 7
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 35
Mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas di señadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los roda mientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para
evitar el sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar s eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes dosticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
-36-
CORTES EN CÍRCULO
1. Antes de colocar la guía, dibuje un círculo y
pretaladre un agujero central de 3/16" (5mm) en la
pieza de trabajo.
2. Perfore un corte o reacelo mediante descenso
vertical cerca del borde del círculo, apague la sierra y
desconecte el enchufe de la fuente de energía.
3. Coloque la guía en la sierra con la guía de borde
orientada hacia ABAJO de la manera que se muestra en
la ilustración (Fig. 9).
4. Quite el pasador de guía del extremo de la guía y
empuje dicho pasador a través del agujero provisto en
la guía y luego al interior del agujero central de la pieza
de trabajo.
5. Mida la distancia desde el agujero seleccionado
hasta la hoja. Debe ser igual al radio del círculo.
6. Introduzca el enchufe en la fuente de energía, sujete la
sierra firmemente, apriete el gatillo y empuje la sierra
lentamente hacia adelante. Para hacer un agujero, corte
desde dentro del círculo; para hacer ruedas o discos,
corte desde fuera.
Consejo para cortar: Corte lentamente para que la hoja
permanezca recta en el corte. Coloque pequeñas cuñas
en el corte, tal como se muestra en la Fig. 9, para evitar
que el círculo interior se separe cuando usted esté cerca
del final del corte.
FIG. 9
CUÑA
GUÍA DE
BORDE HACIA
ABAJO
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 36
-37-
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitacaídas de tensión excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
* Sobrezapata antiindentaciones
* Accesorio de inserción antiastillas
* Hoja de sierra caladora con vástago en T
* Llave hexagonal
** Juego de extracción de polvo, incluye cubierta
antipolvo, tubo de extracción y adaptador de
manguera de aspiración.
** Mangueras de aspiración
** Guía de corte circular y paralelo
** Sistema de riel de guía para sierra caladora
** Estuche de transporte
** Otras hojas de sierra caladora con vástago en T
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Cordones de extensión
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 37
2610008439 06/10 Printed in Switzerland
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 40
1/40