Roland FP-90 El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Manual del usuario
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (folleto “UTILIZACIÓN
SEGURA DE LA UNIDAD” y Manual del usuario (p. 28)). Tras su lectura, guarde el documento o documentos con estas secciones en un lugar accesible para su
consulta inmediata.
© 2016 Roland Corporation
° Tocar el piano
˙
Tocar sonidos variados
Esta unidad contiene una amplia variedad de tonos (sonidos).
Puede elegir libremente los que desee y tocar con esos tonos.
˙
Tocar con dos tonos superpuestos (interpretación Dual)
Puede superponer dos tonos en una sola tecla.
˙
Tocar diferentes tonos con la mano izquierda y la derecha (interpretación Split)
Puede dividir el teclado en las zonas izquierda y derecha, y seleccionar un tono diferente para cada zona.
página
6
página
7
página
7
° Funciones para actuaciones en directo
˙
Ajuste del color del tono (Equalizer)
Puede ajustar el carácter del sonido según le interese para la ubicación donde va a tocar el instrumento.
˙
Recuperación de ajustes de interpretación (Registration)
Puede guardar los ajustes relacionados con una interpretación especíca y recuperarlos en cualquier
momento con toda facilidad.
˙
Adición de voces a la interpretación
Puede conectar un micrófono (se vende por separado) al FP-90 y añadir su voz a su interpretación.
Incluso puede añadir efectos a las voces.
página
6
página
15
página
14
° Funciones prácticas
˙
Grabación de interpretaciones
Puede grabar fácilmente sus interpretaciones. Puede grabar su interpretación al mismo tiempo que se
reproduce una canción.
˙
Función Bluetooth
Puede usar la aplicación “Piano Partner 2” compatible con Bluetooth o reproducir audio de su teléfono
inteligente.
˙
Personalización del piano (Piano Designer)
Puede personalizar las características de sonido individuales del sonido del piano para crear el tono
perfecto para sus interpretaciones.
página
10
página
21
página
13
Función Bluetooth incluida
Tenga en cuenta que la función Bluetooth podría no estar incluida, depende del país en el que se ha comprado la unidad.
El logotipo Bluetooth
aparece cuando se enciende
la unidad.
Si la función Bluetooth está incluida
2
°
Colocación del FP-90 en un soporte
Tenga cuidado de no cogerse los dedos cuando monte el soporte.
Use uno de los siguientes soportes Roland para montar el FP-90: KSC-90, KS-G8B, KS-18Z o KS-12.
Consulte la documentación siguiente cuando use un soporte.
KSC-90
Consulte el Manual del usuario del KSC-90.
KS-G8B
Vista superior
Coloque el FP-90 de
modo que sus tacos de
goma queden en el lado
interior del soporte
Alinee la juntura del panel del FP-90 (en la
base, cerca de la parte delantera) con las
esquinas de las bases de goma del soporte.
KS-18Z
Alinee la parte
delantera del
FP-90 con la parte
delantera del
soporte
Ajuste la anchura del soporte de
modo que los tacos de goma del
FP-90 queden a ambos lados del
soporte
Vista superior
KS-12
Ajuste la anchura del soporte
de modo que los tacos de
goma del FP-90 encajen en los
oricios preparados para ellos
Vista superior
3
Colocación del FP-90 en un soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Especicaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción de los paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guía de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grabación de interpretaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grabación SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grabación de una canción nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grabación como audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio del nombre de una canción (Rename Song) . . . . 11
Copia de una canción guardada (Copy Song) . . . . . . . . . . 12
Eliminación de una canción guardada (Delete Song) . . . 12
Personalización del sonido del piano (Piano Designer) . . . . . . . 13
Uso del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexion de un micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aplicación de un efecto al micrófono (Mic Eects) . . . . . . 14
Ajuste del efecto del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guardar los ajustes de interpretación (Registros) . . . . . . . . . . . . 15
¿Qué es “Registration”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recuperación de un registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almacenamiento de los ajustes actuales en un
registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guardar un Registration Set (Registration Set Export) . . . 16
Carga de un Registration Set guardado
(Registration Set Import) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Formateo de la memoria (Format Media) . . . . . . . . . . . . . . 17
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset) . . . 17
Conservar los ajustes después de apagar la unidad
(Memory Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Varios ajustes (modo Función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilización del modo Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste de la respuesta del teclado (Key Touch) . . . . . . . . . 18
Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos
(Master Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambio del método de anación (Temperament) . . . . . . 18
Especicación de la nota tónica de una canción
(Temperament Key) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Edición de los ajustes de Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del volumen de un reproductor de sonido o de
audio Bluetooth (Volumen de entrada) . . . . . . . . . . . . . . . 19
Especicación del modo de reproducción de canciones
(SMF) (SMF Play Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selección del formato de grabación (Recording Mode) . . 19
Cambio de cómo se aplican los efectos de pedal
(Damper Pedal Part) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio de la función del pedal central (Center Pedal) . . 19
Cambio de cómo se aplican los efectos de pedal
(Center Pedal Part) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio de la función del pedal izquierdo (Left Pedal) . . . 20
Cambio de cómo se aplican los efectos de pedal
(Left Pedal Part) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilización de un pedal para cambiar los registros
(Reg. Pedal Shift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Envío de la información de cambio de tono
(Transmitir información MIDI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prevención de duplicación de notas al conectar un
secuenciador (Local Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustes de canal de transmisión MIDI (MIDI Transmit Ch.) 20
Ajuste del brillo de la pantalla (Display Contrast) . . . . . . . 20
Ajuste del brillo de los botones (Panel Brightness) . . . . . . 20
Apagado automático de la unidad transcurrido un
tiempo (Auto O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilización de la función Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lo que se puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización de Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Registro de un dispositivo móvil (Sincronización) . . . . . . 21
Conexión de un dispositivo móvil ya sincronizado . . . . . . 21
Ajuste del volumen de Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transferencia de datos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilización del pedal para pasar páginas de una
partitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión de un dispositivo móvil ya sincronizado . . . . . . 22
Cambio de las teclas de accionamiento de la función de
pasar página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio del accionamiento de pasar página . . . . . . . . . . . 23
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
°
Contenido
Especicaciones principales
Roland FP-90: Digital Piano
FP-90
Generador de
sonido
Sonido de piano: Tecnología de modelado de piano SuperNATURAL
Teclado
Teclado PHA-50: Estructura híbrida en madera y plástico, con tacto de marl/
ébano y mecanismo de escape (88 teclas)
Función Bluetooth
Audio: Bluetooth ver. 3.0 (admite protección de contenido SCMS-T)
MIDI, pasar página de partitura: Bluetooth ver. 4.0
Alimentación Adaptador de CA
Consumo 12 W
Dimensiones
Sin atril para partituras:
1,340 (Ancho) x 390 (Fondo) x 136 (Alto) mm
FP-90 con KSC-90, atril para partituras:
1,340 (Ancho) x 418 (Fondo) x 932 (Alto) mm
Peso
23.6 kg (FP-90 con atril para partituras)
37.8 kg (FP-90 con KSC-90, KPD-90, atril para partituras)
FP-90
Accesorios
Manual del usuario, folleto “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, adaptador
de CA, cable de alimentación y pedal Damper (DP-10, con detección
continua)
Accesorios
opcionales (se
venden por
separado)
Soporte dedicado: KSC-90
Tablero de pedales dedicado: KPD-90
Soporte para el teclado: KS-G8B, KS-18Z y KS-12
Memoria USB (*1)
*1: Use una memoria USB de venta en comercios o una memoria USB
comercializada por Roland. No obstante, Roland no garantiza que todas las
memorias USB de venta en comercios funcionen con esta unidad.
Este documento explica las especicaciones del producto en el momento de la
publicación del documento. Para obtener la información más reciente, visite el sitio
web de Roland.
4
°
Descripción de los paneles
Pedal Damper o de resonancia
Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pisado este pedal, las notas se sostendrán durante un periodo
de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado.
En los pianos acústicos, al pisar el pedal Damper, primero oirá el sonido de los apagadores liberando las cuerdas.
A continuación, también debería oírse el sonido de las cuerdas adyacentes a las de las notas que se han tocado realmente
que vibran por simpatía, lo que da lugar a un tono rico y de gran resonancia.
Asimismo, al usar las técnicas de medio pedal, el núcleo del sonido desaparece rápidamente mientras permanece una
resonancia rica y espaciosa, lo que produce una forma de reverberación única. En la unidad, los tonos exclusivos y que no
se desvanecen producidos por la técnica de medio pedal se reproducen además de los sonidos de las cuerdas liberadas
(Damper Noise) y los sonidos resonantes (Damper Resonance).
En los pianos acústicos, cuando se pisa el pedal Damper, en un principio solo se percibirá una resistencia leve pero, a medida
que se mantiene pisado, se irá notando una resistencia mucho mayor. En el KPD-90, este cambio en la percepción de la
resistencia es simulada.
Pedal Sostenuto o central
Las notas que se tocan mientras este pedal está pisado se sostienen.
Pedal celeste o de aproximación
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. Al tocar con el pedal celeste pisado se produce un sonido que no es tan fuerte
como cuando se toca aplicando una fuerza equivalente. Es la misma función que la del pedal izquierdo de un piano de cola.
La suavidad del tono se puede variar sutilmente según la fuerza aplicada al pisar el pedal.
Pedales (KPD-90/RPU-3: se venden por separado)
* Al accionar los pedales, hay que tener cuidado de no pillarse los dedos entre las piezas móviles y el cuerpo de la unidad. Preste especial atención a esto cuando use la
unidad en lugares donde hay niños.
Colocación del atril para partituras
1
1
2
2
3
3
1.
Aoje los tornillos de jación.
2. Encaje las hendiduras del atril para partituras en los tornillos de
jación.
3. Apriete bien los tornillos de jación.
RPU-3 (se vende por separado)
KPD-90
(se vende por separado)
Botón [L]
Encendido del FP-90
* Una vez que todos los equipos estén bien conectados, siga el
procedimiento que se indica a continuación para encenderlos.
Si los enciende en un orden distinto, corre el riesgo de provocar
fallos de funcionamiento o daños en los equipos.
1. Mueva el control deslizante [Volume] todo lo posible hacia abajo
para bajar el volumen al mínimo.
Baje el volumen al mínimo.
2. Mantenga pulsado el botón [L] hasta que la pantalla muestre
“Roland Digital Piano”.
La unidad se enciende y los botones de tono y los demás botones
se iluminan.
3. Mueva el control deslizante [Volume] para ajustar el volumen.
Apagado de la unidad
1. Mueva el control deslizante [Volume] todo lo posible hacia abajo
para bajar el volumen al mínimo.
2. Mantenga pulsado el botón [L] hasta que la pantalla muestre
“Don’t disconnect the power”.
Ahora la unidad está apagada.
Función “Auto O
La unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido un periodo de
tiempo predeterminado desde la última vez que se usó para reproducir música o
se accionó alguno de sus botones o controles (función Auto O). Si no desea que la
unidad se apague automáticamente, desactive la función Auto O (p. 20).
5 Cualquier ajuste que esté editando se perderá al apagar la unidad. Si
ha realizado ajustes que desea conservar, asegúrese de guardarlos con
antelación.
5 Para restablecer la alimentación, vuelva a encender la unidad.
Panel delantero
Desde aquí se acciona la unidad.
página
6
Conectores para auriculares
Conecte aquí los auriculares (se venden por separado).
5
Descripción de los paneles
˙
Panel trasero
Conecte los pedales y la memoria USB.
* Para evitar que el equipo deje de funcionar correctamente o que sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de
realizar cualquier conexión.
Ordenador
Altavoces amplicados
Memoria USB Micrófono
Coloque el adaptador de CA de manera
que el lado en el que se encuentra el
indicador luminoso (vea la ilustración)
quede hacia arriba y el lado que tiene la
información de texto quede hacia abajo.
El indicador se iluminará cuando
enchufe el adaptador de CA a una toma
de CA.
1
Puerto USB Computer
Puede usar un cable USB de venta en comercios para conectar el FP-90
a su ordenador. Luego puede usar el software relacionado con MIDI
para grabar y reproducir las interpretaciones del FP-90.
2
Puerto USB Memory
Puede usar memorias USB para hacer lo siguiente.
5 Reproducir archivos WAV, archivos MP3 y archivos MIDI estándar
(archivos SMF) copiados de su ordenador.
5 Realizar grabaciones del sonido del FP-90.
5 Exportar o importar un registration set.
* No apague nunca la unidad ni desconecte la memoria USB o
el cable de alimentación mientras el indicador de acceso de la
memoria USB esté parpadeando.
* Use una memoria USB de venta en comercios o una memoria USB
comercializada por Roland. No obstante, Roland no garantiza que
todas las memorias USB de venta en comercios funcionen con esta
unidad.
3
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
4
Conectores MIDI Out/In
Conecte estos conectores a dispositivos MIDI externos.
5
Conectores Pedal Damper/Sostenuto/Soft
Conecte los pedales a estos conectores.
* No conecte en el conector para el pedal de resonancia ningún otro
pedal que no sea el especicado.
* El modelo EV-5 solo es compatible con el conector Pedal Sostenuto/
Soft.
6
Selector Speaker [O/On]
Activa o desactiva los altavoces del FP-90.
7
Conector Mic Input
Conecte aquí el micrófono (se vende por separado).
8
Mando Mic [Gain]
Ajusta la ganancia del micrófono.
9
Conector Input Stereo
Conecte aquí un reproductor de sonido.
* Si usa un cable con resistencia integrada, el volumen del dispositivo
conectado al conector Input Stereo podría ser bajo. Utilice un cable
de conexión sin resistencia.
10
Conectores Output R, L/Mono
Puede enviar el sonido del FP-90 a los altavoces amplicados.
Reproductor de sonido
Pedales
DP-10
Se venden por separado: KPD-90, RPU-3 y EV-5
1 2
3
4
5 6 7 8 9 10
A la toma de CA
Cable de alimentación
Indicador luminoso
Gancho para el cable
Adaptador de CA
6
°
Guía de funcionamiento
Operaciones básicas
Seleccionar un elemento de ajuste
Pulse los botones [K] [J].
Editar un valor Pulse los botones [–] [+].
Restaurar el valor predeterminado Pulse los botones [–] [+] al mismo tiempo.
Cancelar una operación Pulse el botón [Exit].
Además de los sonidos de piano, la unidad le permite interpretar con muchos otros
sonidos.
Estos sonidos se denominan Tonos. Los tonos se dividen en seis grupos, cada uno de los
cuales se asigna a un botón de tono diferente.
Para seleccionar un tono
1. Pulse un botón de tono (por ejemplo, [Piano]) y luego use los
botones [–] [+].
Vista de la pantalla
Tempo
Signatura de
tiempo
Compás
Nombre del tono
Transposición del teclado
Transposición de
la canción
Grupos de tonos
Botón [Piano]
Le permite seleccionar varios instrumentos
históricos, incluidos los pianos de cola o los
clavecines.
Botón [E. Piano]
Le permite seleccionar varios sonidos de piano
electrónico utilizados en la música pop o rock, así
como el sonido de los instrumentos que se tocan
con baquetas.
Botón [Strings]
Le permite seleccionar los sonidos de instrumentos
de cuerda como violines, así como otros
instrumentos propios de las orquestas que son
adecuados cuando se usa el modo de interpretación
Dual con un sonido de piano.
Botón [Organ]
Le permite seleccionar tonos de órgano.
Si ha seleccionado un tono al que se le aplica el
efecto rotarorio, al pulsar el botón [Organ] cambiará
la velocidad de ese efecto rotatorio.
Botón [Pad] Le permite seleccionar tonos de pad de sintetizador.
Botón [Other]
Le permite seleccionar tonos de las voces,
instrumentos de metal y sonidos GM2.
RECUERDE
Cuando toque un tono que usa trémolo o tenga una cualidad
vibratoria, puede ajustar la velocidad de la modulación
manteniendo pulsado el botón de TONO actual y pulsando los
botones Tempo [Slow] [Fast].
Audición de los tonos (Demostración de tonos)
1. Mantenga pulsado el botón [Split/Dual] y pulse el botón
[Transpose].
2. Pulse uno de los botones de TONO.
El tono utilizado para la canción de prueba depende
del botón de TONO que se pulse.
Selección de un tono (Single)
Single Split
Dual
Transposición de la interpretación (Transpose)
El teclado o la canción se pueden transponer
en pasos de semitono.
Por ejemplo, si una canción está en clave Mi
mayor (E) pero desea tocarla con digitación
de escala Do mayor (C), tiene que denir
el ajuste de transposición del teclado en el
valor “4”.
Kbd Transpose
-6–0–+5 (valor predeterminado: 0)
RECUERDE
También puede cambiar el ajuste de transposición del
teclado manteniendo pulsado el botón [Transpose] y
pulsando la nota que será la nota tónica (o raíz) de la tecla
transpuesta.
Song Transpose -12–0–+12 (valor predeterminado: 0)
Si toca C E G0Sonará como E G
B
Ajuste del volumen global (Volume)
Puede ajustar el volumen de los altavoces cuando use los
altavoces internos, o el volumen de los auriculares si tiene
unos auriculares conectados.
Ajuste del color del tono (Equalizer)
Use estos controles deslizantes para reforzar o cortar el sonido
de la gama de frecuencias Low, Mid y High.
página
19
Ajuste del ambiente (Ambience)
1. Pulse el botón [Ambience].
2. Pulse los botones [–] [+].
Esto le permite ajustar el carácter acústico (ambiente) del sonido.
RECUERDE
Si pulsa el botón [J], aparece una pantalla en la que puede
ajustar el carácter acústico del sonido que se oye por los
auriculares (Headphones 3D Ambience).
Cambio del balance de volumen del teclado (Part Volume)
Cuando toca en modo de interpretación Split o Dual, puede ajustar el balance de volumen
del teclado.
Control deslizante [Lower] Control deslizante [Upper]
Cuando se usa
interpretación Normal
(Single)
No se usa.
Ajusta el volumen del
teclado.
Cuando se usa
interpretación Split
Ajusta el volumen de la
región por debajo del split
point.
Ajusta el volumen de la
región por encima del split
point.
Cuando se usa
interpretación Dual
Ajusta el volumen del
tono 2.
Ajusta el volumen del
tono 1.
7
Guía de funcionamiento
Lectura del nombre de la nota (por ejemplo, C4)
La indicación alfabética para los ajustes como Split Point muestra el nombre
de la nota.
Por ejemplo, la indicación “C4” signica “la cuarta ‘C’ desde el extremo
izquierdo del teclado.
C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1
Reproducción de tonos distintos con la mano derecha y la izquierda (Split)
Puede tocar distintos tonos en las secciones a izquierda y derecha de la tecla que haya
especicado. Por ejemplo, puede usar la mano izquierda para tocar un tono de bajo y la
derecha para tocar un tono de piano.
Esta función se conoce como “Split Play (interpretación dividida) y la posición en la que se
divide el teclado se conoce como “split point” (punto de división).
Activación de
interpretación Split
Pulse el botón [Split/Dual] varias veces para
acceder a la pantalla Split.
Cambio del tono de la
mano derecha y del tono
de la mano izquierda
1. Use los botones [K] [J] para seleccionar el “tono
de mano derecha o el “tono de mano izquierda”.
2. Pulse un botón de tono.
3. Use los botones [–] [+].
Split Point
Cambia el split point.
RECUERDE
También puede especicar el split point
manteniendo pulsado el botón [Split/Dual] y
pulsando la tecla en la que desea dividir el teclado.
B1–B6 (valor predeterminado: F#3)
Left Shift
Cambia la altura tonal del tono de la mano
izquierda en unidades de una octava.
-2–0–+2 (valor predeterminado: 0)
Tono de la mano izquierda Tono de la mano derecha
Split Point (valor predeterminado del punto de división al encender): F#3
F#3
* En función de la combinación de tonos, el efecto podría no aplicarse al tono de la
mano izquierda, lo que haría que el sonido suene distinto a lo habitual.
* Si selecciona un sonido del botón [Piano] como el tono de la mano izquierda,
podría sonar diferente a como lo hace habitualmente.
Superposición de dos tonos en capas (Dual)
Puede tocar dos tonos al mismo tiempo mediante una sola tecla. Esta
función se denomina “Dual Play (interpretación dual).
Activación de
interpretación Dual
Pulse el botón [Split/Dual] varias veces para
acceder a la pantalla Dual.
RECUERDE
También puede usar la interpretación Dual
pulsando dos botones de tono al mismo tiempo.
Cambio del tono 1 y el
tono 2
1. Use los botones [K] [J] para seleccionar el
“tono 1” o el “tono 2”.
2. Pulse un botón de tono.
3. Use los botones [–] [+].
Tone 2 Shift
Cambia la altura tonal del tono 2 en unidades de
una octava.
-2–0–+2 (valor predeterminado: 0)
* En función de la combinación de tonos, el efecto podría no aplicarse al tono 2, lo
que haría que el sonido suene distinto a lo habitual.
* Si selecciona un sonido del botón [Piano] como el tono 2, podría sonar diferente a
como lo hace habitualmente.
Referencia
Para obtener más información sobre los ajustes que se pueden almacenar, consulte Ajustes guardados” (p. 26).
Recuperación de ajustes de interpretación (Registration)
página
15
Puede usar la función Registration para guardar los ajustes de interpretación actuales en un “registration que luego puede recuperar cuando lo desee.
Recuperación de un registration
1. Pulse el botón [Registration].
2. Pulse uno de los botones de número, de [1] a [6], para seleccionar
el registration.
3. Pulse los botones [–] [+] para seleccionar la variación del
registration.
Almacenamiento de los ajustes actuales en un registration
1. Dena los ajustes de interpretación deseados.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Registration], pulse un botón
del [1] al [6] para seleccionar un registration y, a continuación,
pulse los botones [–] [+] para seleccionar una variación de
registration.
3. Use los botones [–] [+] y los botones [K] [J] para ponerle nombre al
registration.
4. Pulse el botón [Function].
8
Guía de funcionamiento
Sonido del metrónomo
Puede hacer que se oiga el sonido del metrónomo mientras
toca. También puede cambiar el tempo y la signatura de
tiempo del metrónomo.
Si se está reproduciendo una canción, el metrónomo suena
conforme al tempo y la signatura de tiempo de esa canción.
Sonido del metrónomo Active el botón [Metronome].
Cambio del tempo
Pulse los botones Tempo [Slow] [Fast].
10–500
Beat
Cambia la signatura de tiempo del metrónomo.
RECUERDE
También puede cambiar la signatura de tiempo
manteniendo pulsado el botón [Metronome] y
usando los botones Beat [K] (Slow) [J] (Fast).
2/2, 3/2, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 8/8,
9/8, 12/8 (valor predeterminado: 4/4)
Metronome Down Beat
Hace sonar un tiempo fuerte.
O, On (valor predeterminado: On)
Metronome Pattern
Cambia el patrón del metrónomo.
O, Corchea, Triple corchea, Shue, Semicorchea,
Triple negra, Negra, Corchea punteada (valor
predeterminado: O)
Metronome Volume
Cambia el volumen del metrónomo.
O, 1–10 (valor predeterminado: 5)
Metronome Tone
Cambia el tono del metrónomo.
Click, Electronic, Voice (Japanese), Voice (English)
(valor predeterminado: Click)
Varios ajustes (modo Función)
Puede realizar ajustes detallados para la unidad.
1. Pulse el botón [Function].
2. Use los botones [K] [J] para seleccionar el elemento que desee
ajustar.
3. Use los botones [–] [+] para ajustar el valor.
página
18
Pantalla
La pantalla muestra información diversa como el nombre del tono, el nombre de la canción, el tempo y la signatura de tiempo.
Tono de la mano izquierda
Tono de la mano derecha
Split
Tono 2
Tono 1
Dual
Tempo
Signatura de
tiempo
Compás
Nombre del tono
Transposición del teclado
Transposición de
la canción
Estado de la conexión
Bluetooth
Single
9
Guía de funcionamiento
Selección de una canción
Acceda a la pantalla de canciones y seleccione una canción.
1. Pulse el botón [SONG] para acceder a la pantalla de canciones.
Categoría
Tempo Signatura de tiempo Compás
Nombre de la canción
2. Pulse los botones [K] [J] para seleccionar una categoría.
3. Pulse los botones [–] [+] para seleccionar una canción.
4. Pulse el botón [s] para reproducir la canción.
RECUERDE
Para seleccionar una canción alojada en una carpeta de una memoria USB, haga lo
siguiente.
Acceder a la carpeta
Use los botones [–] [+] para seleccionar la carpeta y
pulse el botón [s].
Salir de la carpeta
Use el botón [–] para seleccionar “(arriba)” y luego
pulse el botón [s].
Lista de categorías
Categoría Explicación
USB Memory Canciones guardadas en una memoria USB
Internal Memory Canciones guardadas en la memoria interna
Preset Songs
Título de la canción Compositor
Singing Winds (Original)
Melancolie (Original)
City Lights (Original)
The Nutcracker Waltz of the
Flowers”(Jazz Arrangement) *
Peter Ilyich Tchaikovsky
Original Arrangement
Floral Pursuits *
Léo Delibes
Original Arrangement
Swan-derful Samba *
Peter Ilyich Tchaikovsky
Original Arrangement
Windy Afternoon (Original)
The Marriage of Figaro “Overture” Wolfgang Amadeus Mozart
Widmung S.566 R.253
Robert Alexander Schumann
Arranged by Franz Liszt
Étude, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para
propósitos no privados ni de ocio personal se considera una violación de las leyes
aplicables.
* Si SMF Play Mode (p. 19) está denido como “Auto-Select o “Internal”, hay
algunas secciones cuyo volumen no cambia al accionar el control deslizante
[Song Vol.]. Si SMF Play Mode está denido como “External”, cambiará el volumen
de todas las secciones.
* Las canciones marcadas con un asterisco (*) tienen arreglos realizados por Roland
Corporation. Los derechos de autor de estas canciones son propiedad de Roland
Corporation.
Reproducción o grabación
Aquí se explica cómo reproducir o grabar una canción.
Regresar al principio de la
canción
Pulse el botón [u].
Reproducir/detener
Pulse el botón [s].
Acceder al estado
“preparado para grabar”
Cuando está detenido, pulse el botón [t].
Grabar
En el estado “preparado para grabar”, pulse el botón
[s].
Reproducir todas
las canciones de la
categoría seleccionada
(Reproducción de todas las
canciones)
Mantenga pulsado el botón [Song] y pulse el botón
[s].
Cambiar el tempo de la
canción
Pulse los botones Tempo [K] [J].
Reproducir la canción a un
tempo constante (Silencio
del tempo)
Mantenga presionado el botón [s] y pulse el
botón Tempo [K] o [J].
Para cancelar la función de silencio de tempo,
mantenga pulsado otra vez el botón [s] y pulse el
botón Tempo [K] o [J].
Hacer sonar la señal de
conteo (*1)
Mantenga pulsado el botón [Metronome] y pulse el
botón [s].
*1 La serie de sonidos que suenan rítmicamente para indicar el tempo antes de que
comience la reproducción de la canción se denomina “conteo. Si hace que suene
el conteo, le resultará más sencillo sincronizar su propia interpretación con el
tempo de la reproducción.
Para realizar una grabación nueva
1. Seleccione el tono con el que desea tocar.
2. Pulse el botón [t].
3. Pulse el botón [s] para comenzar a grabar.
4. Pulse el botón [s] para detener la grabación.
Uso de un micrófono (Mic)
Puede conectar un micrófono al FP-90 y mezclar el sonido de su interpretación con el
sonido del micrófono.
Ajuste del volumen de la canción (Song Vol.)
1. Use el control deslizante [Song Vol.] para ajustar el volumen de la
canción.
Esto ajusta el volumen de la canción (SMF/audio).
* Algunos de los tonos utilizados en las demostraciones de tonos
se denen de tal forma que se ajusten mediante los controles
deslizantes de parte [Upper] [Lower]. Si desea usar el control
deslizante [Song Vol.] para ajustar todas las partes, cambie el ajuste
“SMF Play Mode (p. 19) a “External”.
Formatos de canción que se pueden reproducir en esta unidad
La unidad puede reproducir datos en los formatos siguientes:
5 Archivos MIDI: Formato SMF 0/1
5 Archivos de audio: Formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales
5 Archivos de audio: Formato MP3, 44,1 kHz, 64 kbps–320 kbps
página
14
10
Es muy sencillo grabar sus propias interpretaciones. También puede
reproducir la interpretación que ha grabado para comprobar cómo
toca, o puede tocar junto con una interpretación ya grabada.
Tipo de grabación
Grabación SMF
5 La interpretación se graba como datos MIDI.
Formato SMF 0
Grabación de
audio
5 Su interpretación se grabará como datos de audio.
Formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales
* Para usar la grabación de audio debe conectar una
memoria USB (se vende por separado) al puerto USB
Memory.
Grabación SMF
Grabación de una canción nueva
Preparación de la grabación
32
1. Seleccione el tono con el que desea tocar (p. 6).
2. Si lo desea, puede hacer que se oiga el sonido del
metrónomo (p. 8).
También puede especicar el tempo y la signatura de tiempo del
metrónomo.
RECUERDE
El tempo y la signatura de tiempo del metrónomo se almacenan
en la canción, para que el metrónomo funcione correctamente
incluso cuando se reproduce la canción.
3. Pulse el botón [t].
El botón [t] se ilumina, el botón [s] parpadea y la unidad entra
en modo de grabación en espera.
Si decide cancelar la grabación, vuelva a pulsar el botón [t].
Inicio de la grabación y almacenamiento
1 2
1. Pulse el botón [s].
La grabación comienza cuando hayan sonado dos compases (el
número de compases que aparece en la esquina inferior derecha de
la pantalla indica “-2” y luego “-1”).
Cuando la grabación comienza, se iluminan el botón [t] y el
botón [s].
RECUERDE
También puede iniciar la grabación tocando el teclado. En este
caso, el conteo no suena.
2. Pulse el botón [s].
La grabación se detiene y la interpretación se guarda automáticamente.
RECUERDE
5 Puede cambiar el nombre de la canción (p. 11).
5 Puede eliminar la canción (p. 12).
NOTA
No apague nunca la unidad mientras el mensaje “Saving... esté
visible en pantalla.
Escuchar la interpretación grabada
Al terminar la grabación, se selecciona la canción que se acaba de
grabar.
1. Pulse el botón [s].
La reproducción comienza desde el principio de la interpretación
grabada.
Grabación como audio
Aquí se explica cómo grabar como audio una interpretación en la
unidad. La canción grabada se puede usar en un ordenador.
Preparación de la grabación
5 4
3
1. Conecte una memoria USB al puerto USB Memory (p. 5).
* Los datos de audio no se pueden almacenar en la memoria interna.
2. Seleccione el tono con el que desea tocar (p. 6).
3. Mantenga pulsado el botón [t] y pulse el botón [+] para
seleccionar “Audio.
RECUERDE
También puede especicar esto mediante el ajuste “Recording
Mode” del modo Función (p. 19).
4. Pulse el botón [t].
El botón [t] se ilumina, el botón [s] parpadea y la unidad entra
en modo de grabación en espera.
Si decide cancelar la grabación, vuelva a pulsar el botón [t].
NOTA
No apague nunca la unidad ni desconecte la memoria USB
durante la grabación.
5. Si lo desea, puede hacer que se oiga el sonido del
metrónomo (p. 8).
Inicio de la grabación y almacenamiento
1 2
1. Pulse el botón [s].
Comienza la grabación.
Cuando la grabación comienza, se iluminan el botón [t] y el
botón [s].
2. Pulse el botón [s].
La grabación se detiene y la interpretación se guarda
automáticamente.
˙
Grabación de interpretaciones
°
Funcionamiento avanzado
11
Funcionamiento avanzado
RECUERDE
5 Puede cambiar el nombre de la canción (p. 11).
5 Puede eliminar la canción (p. 12).
Escuchar la interpretación grabada
Al terminar la grabación, se selecciona la canción que se acaba de
grabar.
1. Pulse el botón [s].
La reproducción comienza desde el principio de la interpretación
grabada.
Conversión de una canción grabada como SMF a audio
Una canción que se ha grabado como SMF se puede volver a grabar como audio para
poder reproducirla en un ordenador.
1. Seleccione la canción que desea convertir a audio (p. 9).
2. Prepare la grabación de audio (“Preparación de la grabación
(p. 10)).
1. Conecte una memoria USB.
2. Mantenga pulsado el botón [t] y use el botón [+] para
seleccionar “Audio”.
3. Pulse el botón [t].
3. Pulse el botón de cursor [J] para seleccionar la canción del
paso 1.
4. Pulse el botón [s] para comenzar la grabación como audio
(“Inicio de la grabación y almacenamiento (p. 10)).
* Durante la grabación, cualquier sonido que produzca tocando el teclado
o que reciba la unidad a través del conector Mic Input, el puerto USB, el
conector Input Stereo o el audio Bluetooth se incluyen en el audio que se
graba durante este proceso de conversión.
* En función del SMF, podría no ser posible conseguir una conversión de audio
idéntico al obtenido cuando se grabó la canción.
Cambio del nombre de una canción (Rename Song)
Aquí se explica cómo cambiarle el nombre a una canción que se ha
guardado con anterioridad.
1. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar “Rename Song”.
2. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece la pantalla Rename Song.
3. Use los botones [–] [+] para seleccionar el soporte donde
está la canción a la que desea cambiarle el nombre.
4. Pulse el botón [J].
5. Use los botones [–] [+] para seleccionar la canción a la
que desea cambiarle el nombre y, a continuación, pulse el
botón [J].
6. Cámbiele el nombre a la canción.
Botón Operación
Botones [K] [J]
Seleccione el carácter que desee cambiar.
Botones [–] [+] Cambie el carácter.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
7. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
8. Use el botón [J] para seleccionar “Yes” y luego pulse el
botón [Function] (Enter).
El nombre de la canción queda cambiado.
NOTA
No apague nunca la unidad ni extraiga la memoria USB mientras
la pantalla muestra “Executing....
9. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo
Función.
12
Funcionamiento avanzado
Copia de una canción guardada (Copy Song)
Las canciones que se han guardado en la memoria interna se pueden
copiar en una memoria USB. Del mismo modo, las canciones que se
han guardado en una memoria USB se pueden copiar en la memoria
interna.
* Los archivos de audio no se pueden copiar.
* Si no hay una memoria USB conectada, esta operación no puede
llevarse a cabo.
1. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar Copy Song”.
2. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece la pantalla Copy Song.
3. Use los botones [–] [+] para seleccionar cuál va a ser la
memoria de origen de copia y cuál la de destino de copia.
4. Pulse el botón [J].
5. Use los botones [–] [+] para seleccionar la canción que
desee copiar.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
6. Pulse el botón [Function] (Enter).
La copia se lleva a cabo.
NOTA
No apague nunca la unidad ni extraiga la memoria USB mientras
la pantalla muestra “Executing....
RECUERDE
Si ya hay una canción guardada con el mismo nombre de
archivo, aparece el mensaje de conrmación “Overwrite?”. Para
sobrescribir la canción, use el botón [J] para seleccionar “Yes” y
luego pulse el botón [Function] (Enter).
7. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo
Función.
Eliminación de una canción guardada (Delete Song)
Aquí se explica cómo eliminar una canción que se ha guardado en la
memoria interna o en una memoria USB.
RECUERDE
Si desea eliminar todas las canciones que ha guardado en la
memoria interna o en la memoria USB, inicialice la memoria
(p. 17).
* Si desea eliminar una canción de la memoria USB, conecte
la memoria USB en cuestión al puerto USB Memory antes de
continuar.
1. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar “Delete Song”.
2. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece la pantalla Delete Song.
3. Use los botones [–] [+] para seleccionar la memoria donde
está la canción que desea eliminar.
4. Pulse el botón [J].
5. Use los botones [–] [+] para seleccionar la canción que
desee eliminar.
6. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
7. Use el botón [J] para seleccionar “Yes” y luego pulse el
botón [Function] (Enter).
La eliminación se lleva a cabo.
NOTA
No apague nunca la unidad ni extraiga la memoria USB mientras
la pantalla muestra “Executing....
8. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo
Función.
13
Funcionamiento avanzado
¿Qué es Piano Designer?
Esta unidad le permite personalizar el
sonido de su piano ajustando diversos
factores que afectan al sonido, como
las cuerdas del piano, la resonancia
que se produce al usar los pedales
y el sonido de los macillos al golpear
las cuerdas.
Esta función se denomina
“Piano Designer”.
Resonancia
de las
cuerdas
Ruido de los
macillos
Ajuste del sonido del
piano a sus preferencias
RECUERDE
5 Piano Designer sirve para personalizar únicamente el sonido
de los tonos del botón [Piano] (1–4).
5 Se guardan los ajustes que haya realizado para cada tono del
botón [Piano].
1. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar “Piano Designer”.
2. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece la pantalla Piano Designer.
3. Use los botones [K] [J] para seleccionar el elemento que
desee editar.
4. Use los botones [–] [+] para ajustar el valor.
5. Cuando haya terminado de usar Piano Designer, pulse el
botón [Exit].
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit] (Cancel).
6. Use el botón [J] para seleccionar “Yes” y luego pulse el
botón [Function] (Enter).
Los ajustes de Piano Designer se guardan.
RECUERDE
Si decide salir sin guardar los ajustes realizados, use el botón [K]
para seleccionar “No” y luego pulse el botón [Function] (Enter).
Parámetros de Piano Designer
Parámetro Valor Explicación
Lid 0-6
Ajusta hasta qué punto está abierta la tapa del piano
de cola.
El sonido será más suave a medida que se cierra la tapa
del piano en la pantalla. El sonido será más brillante a
medida que se abre la tapa del piano en la pantalla.
Key O Noise O, 1–10
Ajusta el ruido de la acción que se oye al soltar una tecla.
Los ajustes más altos producen un ruido de acción más
sonoro.
Hammer Noise -2–0–+2
Ajusta el sonido que suena cuando el macillo de un
piano acústico golpea la cuerda.
Los ajustes más altos producirán un sonido más alto
cuando el macillo golpea la cuerda.
Parámetro Valor Explicación
Duplex Scale O, 1–10
Ajusta las vibraciones por simpatía de la escala dúplex
de un piano acústico.
Los ajustes más altos harán que la vibración por simpatía
suene más.
Full Scale String
Res.
O, 1–10
Ajusta el sonido resonante de un piano acústico (el
sonido que producen las cuerdas de las teclas que se
han tocado anteriormente y que vibran por simpatía con
las notas recién tocadas, o el sonido de otras cuerdas
que vibran por simpatía con las notas que toca mientras
tiene pisado el pedal Damper).
Los ajustes más altos producen una resonancia por
simpatía más sonora.
Damper
Resonance
O, 1–10
Ajusta la resonancia global del piano acústico cuando
se pisa el pedal Damper (el sonido de otras cuerdas
que vibran por simpatía al pisar el pedal Damper, y la
resonancia de todo el instrumento).
Los ajustes más altos producen una resonancia por
simpatía más sonora.
Key O
Resonance
O, 1–10
Ajusta las vibraciones por simpatía como el sonido de
liberación de tecla de un piano acústico (el sonido sutil
que se oye al liberar una nota).
Los ajustes más altos producen un cambio tonal mayor
durante el desvanecimiento.
Cabinet
Resonance
O, 1–10
Ajusta la resonancia del cuerpo del piano de cola
propiamente dicho.
Los valores más altos producirán una resonancia del
cuerpo mayor.
Soundboard
Type
1–5
Selecciona cómo resonará la caja de resonancia del
piano acústico.
Puede elegir entre cinco tipos de resonancia diferentes.
Damper Noise O, 1–10
Ajusta el ruido de resonancia del sonido de un piano
acústico (el sonido del apagador al soltar las cuerdas
cuando se pisa el pedal Damper).
Single Note
Tuning
-50–0–+50
Especica un método de anación (anación extendida)
que es distintivo del piano y, según el cual, el registro
alto se ana de forma ligeramente más aguda y el
registro bajo se ana ligeramente más plano.
Single Note
Volume
-50–0
Ajusta el volumen de cada tecla. Los ajustes más altos
aumentan el volumen.
Single Note
Character
-5–0–+5
Ajusta el carácter tonal de cada tecla. Los ajustes más
altos producen un tono más duro y los ajustes más bajos
producen un tono más suave.
Reset Setting
Aquí se explica cómo restablecer los ajustes de Piano Designer
asignados al sonido seleccionado a su estado de fábrica
correspondiente.
1. Pulse el botón [Function] (Enter).
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
2. Use el botón [J] para seleccionar “Yes” y luego pulse
el botón [Function] (Enter).
Los ajustes recuperan su valor denido en fábrica.
˙
Personalización del sonido del piano (Piano Designer)
¿Qué es duplex scale”?
Duplex scale (o escala dúplex) es un sistema que a veces se incluye en los pianos de cola
y mediante el cual se hacen vibrar las cuerdas por simpatía.
Estas cuerdas que vibran por simpatía no han sido golpeadas directamente con los
macillos, sino que suenan por simpatía con las vibraciones de las otras cuerdas. Al
resonar con los armónicos, estas cuerdas aportan riqueza y brillo al sonido. Estas cuerdas
simpáticas se añaden solo al registro alto, aproximadamente por encima de C4. Como
no tienen apagador (un mecanismo que impide que suenen), seguirán sonando incluso
después de haber soltado (para que deje de sonar) la nota que ha tocado en realidad.
Ajustes de las 88 teclas
1. Seleccione Single Note Tuning, Single Note Volume o Single Note
Character, y pulse el botón [Function] (Enter).
2. Toque la tecla que desee editar y use los botones [–] [+] para
ajustar los ajustes de esa tecla.
RECUERDE
Puede usar los botones [K] [J] para desplazarse a un parámetro
distinto de las 88 teclas.
3. Pulse el botón [Exit] para regresar a la pantalla anterior.
14
Funcionamiento avanzado
˙
Uso del micrófono
Puede conectar un micrófono (se vende por separado) al conector
Mic Input y cantar mientras toca.
Conexion de un micrófono
Aquí se explica cómo conectar un micrófono al conector Mic Input.
1
Micrófono
3
2
RECUERDE
1. Mueva el control deslizante [Mic Vol.] todo lo posible hacia
abajo para bajar el volumen al mínimo.
2. Conecte el micrófono al conector Mic Input.
La entrada del micrófono se activará.
3. Mueva el control deslizante [Mic Vol.] para ajustar el
volumen del micrófono.
* Si el volumen es excesivo, es posible que se oiga ruido por los
altavoces.
RECUERDE
Si el sonido del micrófono es demasiado débil o está
distorsionado, gire el mando Mic [Gain] del panel trasero para
ajustar el volumen del micrófono.
RECUERDE
Puede ajustar el balance de volumen igual que se hace con un
mezclador de audio.
Volumen del piano (Part)
Volumen
de la canción
Volumen del
micrófono
Aplicación de un efecto al micrófono (Mic Eects)
Aquí se explica cómo aplicar un efecto al sonido del micrófono.
1
1. Pulse el botón [Mic].
Aparece la pantalla Mic Eects.
2. Use los botones [K] [J] para seleccionar el efecto que
desee aplicar.
3. Use los botones [–] [+] para activar o desactivar el ajuste.
Ajuste del efecto del micrófono
Aquí se explica cómo ajustar el modo de aplicar el efecto.
1. En la pantalla Mic Eects, pulse el botón [J].
2. Ajuste el efecto.
Indicación
de los botones
[K] [J]
Parámetro
de los botones
[–] [+]
Explicación
Compressor Type Soft, Normal, Hard
Especica la cantidad del efecto que
refrena el nivel de respuesta a la
entrada de audio.
Los parámetros Soft, Normal
y Hard producen un efecto
progresivamente mayor.
Doubling Type
One Voice, Two
Voice
Produce un efecto como si la voz
que canta se aplicara en capas varias
veces.
Doubling Width Light, Normal, Deep
Especica la diferencia de altura
tonal entre la voz en capas y el
sonido original.
Los parámetros Light, Normal y Deep
producen una diferencia de altura
tonal progresivamente mayor.
Doubling Level 0–10
Especica el volumen del efecto de
duplicación.
Echo Type 1–7 Selecciona el tipo de eco.
Echo Level 0–10
Los valores más altos producen una
mayor reverberación.
15
Funcionamiento avanzado
¿Qué es “Registration”?
Los ajustes de tono y los ajustes de interpretación (como Dual o Split)
se pueden guardar como “registration y recuperar cuando se desee.
El FP-90 tiene seis botones registration ([1]–[6]) y se pueden guardar
cinco registros diferentes bajo caja botón. Esto signica que puede
guardar hasta 30 registros.
Un grupo entero de 30 registros se denomina “Registration Set”.
5
1
Variación
30 registros
=
Registration Set
5-1
5-5
6-1
6-5
4-1
4-5
3-1
3-5
2-1
2-5
1-1
1-5
2
3
4
RECUERDE
5 Para obtener más información sobre los ajustes guardados en
un registration, consulte Ajustes guardados en los registros
(p. 26).
5 Puede guardar conjuntos de registros en una memoria USB
(se vende por separado; p. 16).
Recuperación de un registration
Aquí se explica cómo recuperar los ajustes que se han guardado en
un registration.
1 32
1. Pulse el botón [Registration].
La primera vez que pulse el botón [Registration] después de
encender la unidad, aparece una pantalla similar a la siguiente.
2. Pulse un botón de número ([1] a [6]) para elegir la
ubicación donde se va a guardar el registration deseado.
3. Pulse los botones [–] [+] para seleccionar la variación del
registration.
Los ajustes cambian según corresponda.
RECUERDE
5 También puede usar un pedal para recuperar los registros
(p. 20).
5 Puede volver a cargar los conjuntos de registros que haya
guardado en una memoria USB (p. 16).
4. Pulse el botón [Exit].
Almacenamiento de los ajustes actuales en un registration
Aquí se explica cómo guardar los ajustes de interpretación en un
registration.
NOTA
Al guardar un registration en una ubicación se sobrescribe cualquier
otro registration que ya esté almacenado en esa ubicación.
2 22
1. Dena los ajustes de interpretación deseados.
2. Mantenga pulsado el botón [Registration] y pulse uno de
los botones [1]–[6]; a continuación pulse los botones [–] [+]
a los que desee asignar los ajustes.
Cuando suelte el botón [Registration], verá una pantalla como la que
se muestra aquí debajo.
3. Cámbiele el nombre al registration.
Botón Operación
Botones [K] [J]
Seleccione el carácter que desee cambiar.
Botones [–] [+] Cambie el carácter.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit] (Cancel).
4. Pulse el botón [Function] (Store).
Los ajustes de interpretación se guardan.
El botón [Registration] deja de parpadear y se queda encendido.
NOTA
NO apague la unidad mientras la pantalla muestra “Executing....
RECUERDE
Puede restablecer todos los registros a sus valores
predeterminados de fábrica. Para obtener más información,
consulte “Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset)”
(p. 17).
5. Pulse el botón [Exit].
˙
Guardar los ajustes de interpretación (Registros)
16
Funcionamiento avanzado
Guardar un Registration Set (Registration Set Export)
Aquí se explica cómo el registration set que se había guardado en el
FP-90 se puede guardar en una memoria USB.
* Para guardar en una memoria USB, conecte la memoria USB en
cuestión al puerto USB MEMORY antes de continuar.
1. Pulse el botón [Function].
2. Use los botones [K] [J] para seleccionar “Reg. Set Export”.
3. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece la pantalla Reg. Set Export.
4. Cámbiele el nombre al registration set.
Botón Operación
Botones [K] [J]
Seleccione el carácter que desee cambiar.
Botones [–] [+] Cambie el carácter.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
5. Pulse el botón [Function] (Enter).
El registration set se guarda.
NOTA
No apague nunca la unidad ni extraiga la memoria USB mientras
la pantalla muestra “Executing....
6. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo
Función.
Carga de un Registration Set guardado (Registration
Set Import)
Aquí se explica cómo un registration set guardado en una
memoria USB se puede cargar en los registros del FP-90.
* Si desea cargar un registration set desde una memoria USB,
conecte la memoria USB en cuestión al puerto USB MEMORY
antes de continuar.
NOTA
Tenga en cuenta que al cargar un registration set, sobrescribirá
(y borrará) todos los registros que ya hay en la memoria de
registration. Si desea conservar los registros existentes, guárdelos
en una memoria USB.
1. Pulse el botón [Function].
2. Use los botones [K] [J] para seleccionar “Reg. Set Import.
3. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece la pantalla Reg. Set Import.
4. Use los botones [–] [+] para seleccionar el registration set
que desee cargar.
5. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
6. Use el botón [J] para seleccionar “Yes” y luego pulse el
botón [Function] (Enter).
El registration set se carga.
NOTA
No apague nunca la unidad ni extraiga la memoria USB mientras
la pantalla muestra “Executing....
7. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo Función.
17
Funcionamiento avanzado
˙
Funciones prácticas
Formateo de la memoria (Format Media)
Puede borrar por completo todas las canciones que haya guardado
en la memoria interna o en una memoria USB.
NOTA
5 Todos los datos guardados en la memoria interna o en la
memoria USB se borrarán al inicializar el soporte.
5 Si desea restablecer el valor de fábrica de ajustes distintos a
los de las canciones de la memoria interna y la memoria USB,
ejecute la función Factory Reset (p. 17).
1. Si desea inicializar una memoria USB, conecte la memoria
USB en cuestión al puerto USB Memory (p. 5).
2. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar “Format Media.
3. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece la pantalla Format Media.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
4. Use los botones [–] [+] para seleccionar el soporte que
desee formatear.
5. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
6. Use el botón [J] para seleccionar “Yes” y luego pulse el
botón [Function] (Enter).
La memoria se formatea.
NOTA
NO apague nunca la unidad ni desconecte la memoria USB
mientras el mensaje “Executing... esté visible en pantalla.
7. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo
Función.
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset)
Aquí se explica cómo restaurar todos los registros y ajustes
guardados internamente a su estado de fábrica. Esta función se
denomina “Factory Reset”.
NOTA
La función factory reset cambia todos los ajustes guardados a su
valor predeterminado de fábrica.
RECUERDE
La ejecución de esta función no borra las canciones de la
memoria interna ni de la memoria USB (se vende por separado).
Si desea borrar todas las canciones de la memoria interna o de la
memoria USB, consulte “Formateo de la memoria (Format Media)”
(p. 17).
1. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar “Factory Reset.
2. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
3. Pulse el botón [J] para seleccionar “Yes” y luego pulse el
botón [Function] (Enter).
La memoria se restablece a sus valores de fábrica.
NOTA
NO apague la unidad mientras la pantalla muestra “Executing....
4. Apague la unidad y luego vuelva a encenderla (p. 4).
Conservar los ajustes después de apagar la unidad
(Memory Backup)
Los ajustes de Temperament, los ajustes de Equalizer y otros ajustes
se restablecen a sus valores predeterminados al encender el FP-90.
Puede restaurar automáticamente los ajustes deseados si los guarda
en la memoria interna.
RECUERDE
Para ver una lista de los ajustes guardados por la función Memory
Backup, consulte Ajustes guardados” (p. 26).
1. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar “Memory Backup”.
2. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece un mensaje de conrmación.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [Exit].
3. Pulse el botón [J] para seleccionar “Yes” y luego pulse el
botón [Function] (Enter).
Se lleva a cabo la función Memory Backup.
NOTA
NO apague la unidad mientras la pantalla muestra “Executing....
4. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo
Función.
18
Funcionamiento avanzado
Utilización del modo Función
1. Pulse el botón [Function].
El botón [Function] se ilumina y la unidad entra en modo Función.
2. Pulse los botones [K] [J] para seleccionar el ajuste que desee cambiar.
RECUERDE
En función de la opción que haya seleccionado, podría aparecer una pantalla adicional.
3. Pulse los botones [–] [+] para ajustar el valor.
4. Pulse el botón [Exit] para terminar.
* Los ajustes del FP-90 recuperan su estado de fábrica al apagar la unidad. Pero si hace una copia de seguridad de los ajustes actuales en la memoria
interna, se restablecerán la próxima vez que encienda la unidad. Consulte “Conservar los ajustes después de apagar la unidad (Memory Backup)” (p. 17).
Indicación
de los botones [K] [J]
Parámetro
de los botones [–] [+]
Explicación
Key Touch
Ajuste de la respuesta del teclado (Key Touch)
La forma en que el teclado responde a la fuerza con la que lo toca se puede ajustar a sus preferencias personales.
Fix, 1–100
Los valores más altos hacen que el teclado parezca más pesado.
Si ha denido el parámetro “Fix”, las notas suenan al mismo volumen, independientemente de la fuerza con la que toque el teclado.
Master Tuning
Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos (Master Tuning)
Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares, puede hacer coincidir la altura tonal estándar con la de otro instrumento.
La altura tonal de referencia normalmente se reere a la altura tonal de la nota que suena al tocar la tecla A central. Para conseguir un sonido de
grupo más claro cuando toque con uno o más instrumentos, asegúrese de que la altura tonal estándar de cada instrumento coincide con la de los
demás instrumentos.
415.3Hz–440.0Hz–466.2Hz
Temperament
Cambio del método de anación (Temperament)
Puede tocar en estilos clásicos como el Barroco usando los temperamentos históricos (métodos de anación).
La mayoría de las canciones modernas están compuestas y se tocan con la presunción de que se usará el temperamento Equal (la anación más
común que se usa hoy día), pero en la época en la que se compuso la que hoy consideramos música clásica, había una amplia variedad de otros
sistemas de anación en uso. Tocar una composición con su anación original le permite disfrutar de las sonoridades de los acordes según la
concepción original del compositor.
Equal
Este temperamento divide la octava en doce pasos iguales. Es el temperamento que se usa más comúnmente en los pianos
actuales. Cada intervalo tiene la misma cantidad leve de disonancia.
Just Major
En estos temperamentos, las triadas primarias son perfectamente consonantes. El temperamento justo no es adecuado para
tocar melodías y no se puede transponer, pero logra una sonoridad muy hermosa.
Las anaciones de temperamento justo dieren de las claves mayor y menor.
Just Minor
Pythagorean
Esta anación, desarrollada por el lósofo Pitágoras, elimina la disonancia en cuartas y quintas.
Aunque los acordes triádicos son ligeramente disonantes, esta anación es apta para canciones que tienen una melodía sencilla.
Kirnberger I
Al igual que en los temperamentos justos, en esta anación las triadas primarias son consonantes. La sonoridad que se
obtiene al tocar canciones escritas en claves adecuadas para esta anación es muy hermosa.
Kirnberger II Se trata de una revisión de Kirnberger I que reduce las limitaciones de las claves que se pueden usar.
Kirnberger III
Se trata de una mejora de las anaciones de los temperamentos justo y de medio tono que proporciona un alto grado de
libertad de modulación.
Se puede interpretar en todas las claves. Como la resonancia diere en función de la clave, los acordes que se tocan en este
temperamento resuenan de distinta forma en comparación al temperamento igual.
Meantone
Este temperamento reduce ligeramente la quinta con respecto a los temperamentos justos. Mientras los temperamentos justos
contienen dos tipos de tono completo (tono mayor completo y tono menor completo), el temperamento de medio tono solo
usa un tipo de tono completo (medio tono completo). La transposición dentro de un intervalo limitado de claves es posible.
Werckmeister
Este temperamento consiste en ocho quintas perfectas y cuatro quintas temperadas. Se puede interpretar en todas las
claves. Como las distintas teclas producen sonoridades diferentes, los acordes resonarán de varios modos en comparación al
temperamento igual (Werckmeister I (III)).
Arabic Esta anación es adecuada para la música de Arabia.
Temperament Key
Especicación de la nota tónica de una canción (Temperament Key)
Cuando se toca con una anación distinta al temperamento igual, es necesario especicar la temperament key para anar la canción que se va a
interpretar (es decir, la nota que corresponde a C para una clave mayor o a A para una clave menor).
Si selecciona un temperamento Equal, no es necesario seleccionar una temperament key.
C–B
Piano Designer
Le permite personalizar el sonido de su piano ajustando diversos factores que afectan al sonido: las cuerdas físicas del piano, la resonancia que se
produce al usar los pedales, el sonido de los macillos al golpear las cuerdas, etc.
Consulte “Personalización del sonido del piano (Piano Designer)” (p. 13).
Hammer Response O, 1–10
Ajusta el tiempo que pasa desde que se toca la tecla hasta que se oye el sonido del piano. Los valores más altos producen un
mayor retardo.
˙
Varios ajustes (modo Función)
19
Funcionamiento avanzado
Indicación
de los botones [K] [J]
Parámetro
de los botones [–] [+]
Explicación
Equalizer
Edición de los ajustes de Equalizer
Puede usar equalizer para modicar el color del tono aumentando o reduciendo solo la gama de frecuencias bajas o frecuencias altas del sonido.
Use los botones [K] [J] para seleccionar “Equalizer” y luego pulse el botón [Function] (Enter).
Low Freq
20–400
(Hz)
Punto de frecuencia en la gama de frecuencias bajas.
Esto cambia el nivel en y por debajo del ancho de banda especicado.
Mid Freq
200–8000
(Hz)
Punto de frecuencia en la gama de frecuencias medias.
Esto cambia el nivel del ancho de banda especicado centrado en esta frecuencia.
Mid Q
0.5, 1.0, 2.0,
4.0, 8.0
Cambia el ancho de banda de la gama de frecuencias medias.
El ancho de banda afectado se estrecha a medida que el valor aumenta.
High Freq
2000–
16000 (Hz)
Punto de frecuencia en la gama de frecuencias altas.
Esto cambia el nivel en y por encima del ancho de banda especicado.
Bluetooth Audio Consulte “Utilización de Audio Bluetooth (p. 21).
Bluetooth Turn/MIDI Consulte “Utilización del pedal para pasar páginas de una partitura” (p. 22).
Bluetooth ID Consulte “Especicación de Bluetooth ID” (p. 21).
Input/Bluetooth Vol.
Ajuste del volumen de un reproductor de sonido o de audio Bluetooth (Volumen de entrada)
Puede ajustar el volumen de la reproducción de audio cuando se conecta un reproductor de sonido al conector Input Stereo o a través de Bluetooth.
0–10
SMF Play Mode
Especicación del modo de reproducción de canciones (SMF) (SMF Play Mode)
Cuando desee reproducir una canción (SMF), seleccione el ajuste adecuado según vaya a reproducir una canción interna o datos externos.
RECUERDE
También puede cambiar el modo SMF Play Mode manteniendo pulsado el botón [s] y usando los botones [–] [+].
Algunos efectos de Piano Designer no se reproduce si SMF Play Mode está denido como “External”.
Auto-Select Cambia automáticamente el modo SMF Play Mode a “Internal” o “External” en función de la canción que se está reproduciendo.
Internal
Se selecciona el tono más adecuado para la canción que se está reproduciendo.
Este ajuste es ideal cuando se reproduce una canción interna o una canción que se ha grabado en esta unidad.
External
El tono seleccionado actualmente se usa cuando se reproduce la canción.
Este ajuste es ideal cuando se reproducen datos externos como música común.
Recording Mode
Selección del formato de grabación (Recording Mode)
Puede elegir si desea grabar como SMF o como audio.
RECUERDE
También puede cambiar el modo de grabación manteniendo pulsado el botón [t] y usando los botones [–] [+].
SMF La interpretación se graba como datos MIDI. (Formato SMF 0)
Audio La grabación se realizará como datos de audio. (Formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales)
Rename Song Consulte “Cambio del nombre de una canción (Rename Song)” (p. 11).
Copy Song Consulte “Copia de una canción guardada (Copy Song)” (p. 12).
Delete Song Consulte “Eliminación de una canción guardada (Delete Song)” (p. 12).
Format Media Consulte “Formateo de la memoria (Format Media)” (p. 17).
Damper Pedal Part
Cambio de cómo se aplican los efectos de pedal (Damper Pedal Part)
Cuando se pisa el pedal conectado al conector Pedal Damper durante las interpretaciones Dual o Split, el efecto del pedal se suele aplicar a ambos
tonos, pero también se puede seleccionar el tono al que se desea aplicar el efecto.
Right & Left Todo activado
Right Se aplica solo al Tono 1 (en Dual)/Tono de la mano derecha (en Split)
Left Se aplica solo al Tono 2 (en Dual)/Tono de la mano izquierda (en Split)
Center Pedal
Cambio de la función del pedal central (Center Pedal)
Use esta función para cambiar la función del pedal conectado al conector Pedal Sostenuto.
Sostenuto *1 Dene la función como pedal Sostenuto.
Start/Stop
El pedal tendrá la misma función que el botón [s].
Layer En modo de interpretación Dual, puede controlar el volumen del Tono 2.
Soft *2 Dene la función como pedal celeste.
Expression *3
Permite controlar el volumen. Puede resultar práctico conectar un pedal de expresión (EV-5: se vende por separado). No
cambia el modo de la interpretación grabada.
Master Expression Controla el volumen global del FP-90.
Bend Up *3 La altura tonal aumenta cuando se pisa el pedal.
Bend Down *3 La altura tonal baja cuando se pisa el pedal.
Modulation *3 Se añade vibrato cuando se pisa el pedal.
Mic Doubling Sw El pedal activará/desactivará el efecto “Doubling” del micrófono.
Mic Echo Sw El pedal activará/desactivará el efecto “Echo del micrófono.
Rotary Sw Cuando se usa el efecto rotatorio, cambia el efecto rotatorio entre lento y rápido.
*1 Solo funciona en la función de pedal central.
*2 Solo funciona en la función de pedal izquierdo.
*3 Solo funciona en el tono denido como la parte del pedal correspondiente (Center Pedal Part o Left Pedal Part).
* Utilice solo el pedal de expresión especicado. Si conecta otros pedales de expresión diferentes, corre el riesgo de que la unidad no funcione
correctamente o de que sufra algún daño.
Center Pedal Part
Cambio de cómo se aplican los efectos de pedal (Center Pedal Part)
Cuando se pisa el pedal conectado al conector Pedal Sostenuto durante las interpretaciones Dual o Split, el efecto del pedal se suele aplicar a ambos
tonos, pero también se puede seleccionar el tono al que se desea aplicar el efecto.
Consulte “Cambio de cómo se aplican los efectos de pedal (Damper Pedal Part)” (p. 19).
página
10
20
Funcionamiento avanzado
Indicación
de los botones [K] [J]
Parámetro
de los botones [–] [+]
Explicación
Left Pedal
Cambio de la función del pedal izquierdo (Left Pedal)
Use esta función para cambiar la función del pedal conectado al conector Pedal Soft.
Consulte “Cambio de la función del pedal central (Center Pedal)” (p. 19).
Left Pedal Part
Cambio de cómo se aplican los efectos de pedal (Left Pedal Part)
Cuando se pisa el pedal conectado al conector Pedal Soft durante las interpretaciones Dual o Split, el efecto del pedal se suele aplicar a ambos tonos,
pero también se puede seleccionar el tono al que se desea aplicar el efecto.
Consulte “Cambio de cómo se aplican los efectos de pedal (Damper Pedal Part)” (p. 19).
Reg. Pedal Shift
Utilización de un pedal para cambiar los registros (Reg. Pedal Shift)
Puede asignar un pedal para cambiar sucesivamente los registros. Cada vez que pisa el pedal, cambiará al registration siguiente.
O Las funciones asignadas al conector Pedal Soft y al conector Pedal Sostenuto estarán disponibles para ser utilizadas.
Left Pedal El pedal conectado al conector Pedal Soft se puede usar solamente para cambiar los registros.
Center Pedal El pedal conectado al conector Pedal Sostenuto se puede usar solamente para cambiar los registros.
Reg. Set Export Consulte “Guardar un Registration Set (Registration Set Export)” (p. 16).
Reg. Set Import Consulte “Carga de un Registration Set guardado (Registration Set Import)” (p. 16).
Envío de la información de cambio de tono (Transmitir información MIDI)
Cuando cambia los registros, el FP-90 transmite simultáneamente la información de: Program Change, Bank Select MSB y Bank Select LSB.
También puede denir el canal de transmisión.
Reg. Transmit Ch. O, 1–16 Dene el canal de transmisión del cambio de programa.
Reg. Bank MSB 0 (00)–127 (7F) Dene el Bank Select MSB.
Reg. Bank LSB 0 (00)–127 (7F) Dene el Bank Select LSB.
Reg. PC 1 (00)–128 (7F) Dene el número de cambio de programa.
Local Control
Prevención de duplicación de notas al conectar un secuenciador (Local Control)
Cuando conecte un secuenciador MIDI, ajuste este parámetro como Local O.
La mayoría de los secuenciadores suelen tener la función Thru activada, por eso, las notas que toque en el teclado pueden sonar duplicadas
o cortarse. Para evitar que esto suceda, puede activar el ajuste “Local O de modo que el teclado y el generador de sonido interno queden
desconectados.
O
El control local está desactivado.
El teclado está desconectado del generador de sonido interno. Al tocar el teclado no sonará ningún sonido.
On
El control local está activado.
El teclado está conectado al generador de sonido interno.
MIDI Transmit Ch.
Ajustes de canal de transmisión MIDI (MIDI Transmit Ch.)
Este ajuste especica el canal MIDI por el que transmitirá la unidad.
Esta unidad puede recibir los dieciséis canales (1–16).
O, 1–16
Display Contrast
Ajuste del brillo de la pantalla (Display Contrast)
Ajusta el brillo de la pantalla del FP-90.
1–10
Panel Brightness
Ajuste del brillo de los botones (Panel Brightness)
Puede ajustar el brillo de los botones del FP-90.
Dim, Bright
Auto O
Apagado automático de la unidad transcurrido un tiempo (Auto O)
Con los ajustes de fábrica, la unidad se apaga automáticamente cuando han transcurrido 240 minutos desde que se dejó de tocar o de utilizar la
unidad.
Si no desea que la unidad se apague automáticamente, cambie el ajuste “Auto O a “O.
O, 10, 30, 240 (min)
Memory Backup
Los ajustes del FP-90 recuperan su estado de fábrica al apagar la unidad. Pero si hace una copia de seguridad de los ajustes actuales en la memoria
interna, se restablecerán la próxima vez que encienda la unidad.
Consulte “Conservar los ajustes después de apagar la unidad (Memory Backup)” (p. 17).
Factory Reset Consulte “Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset)” (p. 17).
Version Muestra la versión del sistema de la unidad.
21
Funcionamiento avanzado
˙
Utilización de la función Bluetooth®
Función Bluetooth incluida
Tenga en cuenta que la función Bluetooth podría no estar incluida,
depende del país en el que se ha comprado la unidad.
El logotipo Bluetooth
aparece cuando se enciende
la unidad.
Si la función Bluetooth está incluida
Lo que se puede hacer
La función Bluetooth crea una conexión inalámbrica entre un
dispositivo móvil, por ejemplo un teléfono inteligente o una tableta
(en adelante dispositivo móvil”), y esta unidad para que pueda
realizar lo siguiente.
Audio Bluetooth
Los datos de música que se reproduzcan en el dispositivo móvil se
pueden oír por los altavoces de esta unidad.
Transmisión y recepción de datos MIDI
Los datos MIDI se pueden intercambiar entre esta unidad y el
dispositivo móvil.
Paso de páginas
Permite controlar desde esta unidad una aplicación de visualización
de partituras de música instalada en el dispositivo móvil.
Utilización de Audio Bluetooth
Registro de un dispositivo móvil (Sincronización)
Sincronización
“Pairing (o sincronización) es el
procedimiento mediante el cual
el dispositivo móvil que desea
usar se registra en la unidad (los
dos dispositivos se reconocen
entre sí).
Realice los ajustes oportunos de
modo que los datos de música guardados en el dispositivo móvil se
puedan reproducir inalámbricamente a través de esta unidad.
RECUERDE
5 Una vez que el dispositivo móvil se haya sincronizado con esta
unidad, no tendrá que volver a realizar la sincronización. Si
desea conectar esta unidad con un dispositivo móvil que ya se
ha sincronizado, consulte “Conexión de un dispositivo móvil
ya sincronizado (p. 21).
5 La sincronización se tendrá que volver a realizar tras ejecutar
la función Factory Reset (p. 17).
1. Coloque el dispositivo móvil que desee conectar cerca de
esta unidad.
RECUERDE
Si tiene más de una unidad de este modelo, encienda solamente
la unidad con la que desea realizar la sincronización (apague las
demás unidades).
2. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar Bluetooth Audio.
3. Pulse el botón [Function] (Enter).
Aparece la pantalla Bluetooth Audio.
4. Use los botones [K] [J] para seleccionar “Sincronización
Bluetooth y luego pulse el botón [Function] (Enter).
La pantalla muestra el mensaje “Now pairing... y la unidad espera la
respuesta del dispositivo móvil.
RECUERDE
Si decide cancelar la sincronización, pulse el botón [Exit].
5. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
RECUERDE
En esta explicación se usa un iPhone como ejemplo. Para obtener
más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo
móvil.
6. Toque “FP-90 Audio que se muestra en la pantalla de
dispositivo Bluetooth de su dispositivo móvil.
Esta unidad se sincroniza con el dispositivo móvil. Cuando la
sincronización se ha realizado correctamente, FP-90 Audio se agrega
a la lista de “Dispositivos sincronizados” de su dispositivo móvil.
RECUERDE
Si la pantalla del dispositivo móvil le pide que introduzca una
“Clave de paso, escriba “0000” (cuatro ceros).
7. Pulse el botón [Function] para salir del modo Función.
Especicación de Bluetooth ID
Puede especicar un número para añadirlo detrás del nombre
de dispositivo de esta unidad cuando se muestre en una
aplicación conectada por Bluetooth.
Si tiene varias unidades del mismo instrumento, se trata de
una forma muy práctica de distinguirlas.
1. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los
botones [K] [J] para seleccionar Bluetooth I D ”.
2. Pulse el botón [Function] (Enter).
3. Use los botones [–] [+] para editar el valor del ajuste.
Parámetro Explicación
0–99
Denido como “0”: “ FP-90 Audio, “FP-90”
(valor predeterminado)
Denido como “1”: “FP-90 Audio1”, “FP-90_1”
Conexión de un dispositivo móvil ya sincronizado
1. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
RECUERDE
5 Si no consigue establecer la conexión con el procedimiento
anterior, toque la entrada “FP-90 Audio que aparece en la
pantalla de dispositivo Bluetooth del dispositivo móvil.
5 Para desconectar, desactive la función Bluetooth Audio
de esta unidad (modo Función 0Bluetooth Audio 0
Bluetooth Audio apagado) o desactive la función Bluetooth
del dispositivo móvil.
Ajuste del volumen de Audio Bluetooth
Normalmente, el volumen se ajusta en el dispositivo móvil.
Si así no logra el volumen que desea, puede ajustar el volumen como
se indica a continuación.
1. Proceda con los pasos 2–3 de la sección “Registro de un
dispositivo móvil (Sincronización)” (p. 21).
2. Use los botones [K] [J] para seleccionar “Input/Bluetooth
Vol. y use los botones [–] [+] para ajustar el volumen.
página
21
página
22
página
22
22
Funcionamiento avanzado
Transferencia de datos MIDI
Aquí se explica cómo congurar la transmisión y recepción de los
datos MIDI entre esta unidad y el dispositivo móvil.
Tener en cuenta al usar un dispositivo iOS ya
sincronizado
Es necesario realizar la operación siguiente cada vez que se
cambia entre la función de pasar página y MIDI de Bluetooth,
o se ejecuta un restablecimiento de los valores de fábrica.
1
Desconecte el “FP-90”.
2
Desactive la
función.
Para obtener más información, consulte el manual del
usuario de su dispositivo iOS.
iOS
1. Coloque el dispositivo móvil que desee conectar cerca de
esta unidad.
RECUERDE
Si tiene más de una unidad de este modelo, encienda solamente
la unidad con la que desea realizar la sincronización (apague las
demás unidades).
2. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar Bluetooth Turn/MIDI”.
3. Pulse el botón [Function] (Enter).
4. Pulse los botones [K] [J] para seleccionar Bluetooth Turn/
MIDI” y use los botones [–] [+] para seleccionar “MIDI”.
5. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
RECUERDE
En esta explicación se usa un iPhone como ejemplo. Para obtener
más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo
móvil.
6. En la aplicación del dispositivo móvil (por ejemplo, Piano
Partner 2), establezca la conexión con esta unidad.
NOTA
No toque la opción “FP-90” que aparece en los ajustes de
Bluetooth del dispositivo móvil.
Utilización del pedal para pasar páginas de una partitura
Aquí se explica cómo usar el pedal de esta unidad para accionar (con
la función de pasar páginas activada) una aplicación de partitura en
su dispositivo móvil.
1. Coloque el dispositivo móvil que desee conectar cerca de
esta unidad.
RECUERDE
Si tiene más de una unidad de este modelo, encienda solamente
la unidad con la que desea realizar la sincronización (apague las
demás unidades).
2. Pulse el botón [Function] y, a continuación, use los botones
[K] [J] para seleccionar Bluetooth Turn/MIDI”.
3. Pulse el botón [Function] (Enter).
4. Use los botones [K] [J] para seleccionar Bluetooth Turn/
MIDI” y use los botones [–] [+] para seleccionar “Page Turn”.
RECUERDE
Si aquí selecciona “Page Turn&MIDI”, puede usar la función de
pasar página y la función de transmisión/recepción MIDI al
mismo tiempo. Esto le permite, por ejemplo, usar el pedal para
accionar la función de pasar página mientras se reciben datos
MIDI para reproducirlos en este instrumento.
5. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
6. En su dispositivo móvil, toque “FP-90”.
Esta unidad se sincronizará con el dispositivo móvil. Cuando
la sincronización se ha realizado correctamente, el nombre de
modelo de esta unidad (“FP-90”) se agrega a la lista “Dispositivos
sincronizados” del dispositivo móvil.
RECUERDE
5 Si está utilizando un dispositivo iOS (iPhone o iPad), la
pantalla del dispositivo iOS indica “Solicitud de sincronización
Bluetooth. Toque el botón [Pair].
5 Si la pantalla del dispositivo móvil le pide que introduzca una
“Clave de paso, escriba “0000” (cuatro ceros).
7. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo Función.
Abra la aplicación de partitura en su dispositivo móvil; ahora puede
usar el pedal de sostenido para pasar a la página siguiente, o el pedal
celeste para pasar a la página anterior.
* “Page Turn tiene mayor prioridad que “Función del pedal central/
izquierdo (p. 19) como función de pedal (cuando se usa un pedal
adquirido por separado).
Si el teclado ya no aparece en el dispositivo móvil
En algunos casos, y según la aplicación de dispositivo móvil que esté
usando, el teclado podría dejar de aparecer (es decir, el teclado ya no
está disponible).
Si desea ver el teclado del dispositivo móvil mientras está usando la
función de pasar página, mantenga pulsado el botón [Exit] de esta
unidad y pulse el botón [Function].
Para ocultar el teclado del dispositivo móvil, vuelva a mantener
pulsado el botón [Exit] y pulse el botón [Function].
Conexión de un dispositivo móvil ya sincronizado
1. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil.
Esta unidad se conectará de forma inalámbrica con el dispositivo móvil.
RECUERDE
5 Si no consigue establecer la conexión con los pasos anteriores,
toque el nombre de modelo (“FP-90”) que aparece en la
pantalla de dispositivo Bluetooth del dispositivo móvil.
5 Para desconectar, desactive la función Bluetooth Page Turn
de esta unidad (modo Función 0Bluetooth Turn/MIDI” 0
Bluetooth Turn&MIDI (*1)” apagado) o desactive la función
Bluetooth del dispositivo móvil.
(*1) Dependiendo del ajuste Bluetooth Turn/MIDI” del modo Función, la pantalla
podría indicar “Bluetooth Page Turn” o Bluetooth MIDI”.
23
Funcionamiento avanzado
Cambio de las teclas de accionamiento de la función
de pasar página
Las teclas que se utilicen para pasar las páginas diferirán en función
de la aplicación de visualización de partituras que esté usando.
Puede elegir qué teclas de esta unidad accionarán la función para
pasar las páginas.
1. Proceda con los pasos 2–3 de la sección “Utilización del
pedal para pasar páginas de una partitura (p. 22).
2. Use los botones [K] [J] para seleccionar “Page Turn Assign
y use los botones [–] [+] para seleccionar la función.
Ajuste Explicación
Cursor Up/
Down
Las teclas [.] [/] del teclado son utilizadas por la aplicación
para pasar páginas.
Page Up/Down
Las teclas [Page Up] [Page Down] del teclado son utilizadas
por la aplicación para pasar páginas.
Cursor Left/
Right
Las teclas [1] [0] del teclado son utilizadas por la
aplicación para pasar páginas.
3. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo
Función.
Cambio del accionamiento de pasar página
Puede seleccionar el tipo de accionamiento del pedal que hará pasar
las páginas.
1. Proceda con los pasos 2–3 de la sección “Utilización del
pedal para pasar páginas de una partitura (p. 22).
2. Use los botones [K] [J] para seleccionar “Page Turn Mode
y use los botones [–] [+] para seleccionar la función.
Valor Explicación
Once La página se pasa cuando se pisa el pedal una vez.
Twice
La página se pasa cuando se pisa el pedal dos veces rápidas seguidas.
Si pisa el pedal una vez, ejecuta la función habitual del pedal.
3. Pulse el botón [Exit] varias veces para salir del modo Función.
Estado de la conexión entre esta unidad y el dispositivo móvil
Según la funcionalidad del dispositivo móvil conectado, la
pantalla de esta unidad mostrará los iconos siguientes.
Función Icono mostrado
Audio Bluetooth
(AUDIO)
Pasar página
(PAGE)
Transmisión y recepción de datos MIDI
(MIDI)
Función de pasar página y de
transmisión/recepción de datos MIDI
(P+MID)
Problemas con la función Bluetooth
Problema Lo que hay que comprobar / Acción Página
Esta unidad no aparece
en la lista de dispositivos
Bluetooth de su dispositivo
móvil.
¿Es posible que la función Bluetooth esté en
“O”?
Active la función Bluetooth.
Función Bluetooth Audio:
Modo Función0Bluetooth Audio0active ”Bluetooth Audio
Función Bluetooth Turn/MIDI:
Modo Función0Bluetooth Turn/MIDI”0active ”Bluetooth Turn & MIDI (*1)”
(*1) Dependiendo del ajuste Bluetooth Turn/MIDI” del modo Función, la pantalla podría indicar
Bluetooth Page Turn o Bluetooth MIDI”.
p. 21
Si la función Bluetooth Audio está en “ON” Aparece un dispositivo con el nombre “FP-90 Audio.
Si la función Bluetooth Page Turn está en “On y la
función Bluetooth Turn/MIDI está en “Page Turn”
o “Page Turn&MIDI”
Aparece un dispositivo con el nombre “FP-90”.
Si la función Bluetooth Page Turn está en “On
y la función Bluetooth Turn/MIDI está en “MIDI”
o “Page Turn&MIDI”
Puede comprobar esto desde un ajuste interno de la aplicación, por ejemplo Piano
Partner 2.
No se puede conectar con
Bluetooth Audio.
Si esta unidad está visible como dispositivo en los
ajustes Bluetooth de su dispositivo móvil
Elimine el registro del dispositivo, desactive la función Bluetooth Audio y luego vuelva
a activarla, y realice otra vez la sincronización.
p. 21
Si esta unidad no está visible como dispositivo
Desactive la función Bluetooth del dispositivo móvil y luego vuelva a activarla; luego
inicie la sincronización desde esta unidad para volver a establecer la conexión.
¿Admite esta unidad la función Bluetooth Audio?
No se puede conectar con
Bluetooth Page Turning.
En algunos casos, la conexión con el dispositivo móvil podría no estar disponible si cambia la función Bluetooth Turn/MIDI.
Si esta unidad no está visible como dispositivo en
los ajustes Bluetooth de su dispositivo móvil
Después de anular la sincronización del “FP-90” que está registrado en el dispositivo
móvil, desactive la función Bluetooth del dispositivo móvil y luego vuelva a activarla;
ahora vuelva a establecer la conexión.
p. 21
Si esta unidad no está visible como dispositivo
Desactive la función Bluetooth del dispositivo móvil y luego vuelva a activarla;
establezca otra vez la conexión.
No se puede conectar con
Bluetooth MIDI.
En algunos casos, la conexión con el dispositivo móvil podría no estar disponible si cambia la función Bluetooth Turn/MIDI.
Después de anular la sincronización del “FP-90” que está registrado en el dispositivo móvil, desactive la función Bluetooth del dispositivo
móvil y luego vuelva a activarla; ahora vuelva a establecer la conexión.
No se puede conectar a
través de MIDI.
Debe realizar la conexión no desde el ajuste Bluetooth del dispositivo móvil, sino desde la aplicación Piano Partner 2 u otra similar que
esté utilizando.
No se puede sincronizar con
la función Page Turning ni la
función MIDI.
La función Page Turning y la función MIDI se sincronizan cuando se selecciona inicialmente un dispositivo en el dispositivo móvil y se
establece la conexión. No es necesario realizar la sincronización desde esta unidad.
No se pueden usar la función
Page Turning y la función
MIDI al mismo tiempo.
Dena la función Bluetooth Turn/MIDI como “Page Turn&MIDI”.
No se puede conectar
un dispositivo móvil
sincronizado.
Si la conexión se interrumpe justo después de establecerse, o si cambia la función Page Turning a la función de transmisión/recepción
de datos MIDI, desactive la función Bluetooth del dispositivo Bluetooth y vuelva a activarla, es posible que esto permita establecer la
conexión.
El teclado ya no aparece
(deja de estar disponible) en
el dispositivo móvil.
Cuando se usa la función Page Turning, el teclado podría no aparecer (podría dejar de estar disponible), depende del dispositivo móvil
que esté utilizando.
Si desea ver el teclado del dispositivo móvil mientras está usando la función de pasar página, mantenga pulsado el botón [Exit] de esta
unidad y pulse el botón [Function].
Para ocultar el teclado del dispositivo móvil, mantenga pulsado el botón [Exit] y pulse el botón [Function].
RECUERDE
Si al comprobar estos puntos no se soluciona el problema, visite la sección de soporte del sitio web de Roland.
http://www.roland.com/
24
°
Solución de problemas
Problema
Lo que hay que comprobar
Acción Página
El efecto no se
aplica.
En algunas combinaciones de tonos, el efecto no se aplica
al tono 2 de interpretación Dual ni al tono de la mano
izquierda de interpretación Split.
La reverberación
se mantiene
aunque se
desactive el
efecto Ambience.
Aunque el efecto Ambience esté desactivado, permanece
la resonancia propia del piano acústico.
Puede reducir esta reverberación ajustando el parámetro
Cabinet Resonance.
p. 13
Solo se oye el
sonido alto o el
bajo.
¿Es posible que haya ajustado el equalizer? p. 6
El sonido de
las notas más
altas cambia de
repente a partir
de una tecla en
concreto.
Esto simula las características de un piano acústico; no se
trata de una avería.
El sonido cambiará cuando hay un cambio en el número
de cuerdas por tecla o una transición desde las cuerdas
entorchadas a las cuerdas no entorchadas.
Se oye un timbre
muy agudo.
Si no se oye por los auriculares: Puede ser un funcionamiento
deciente de la unidad. Póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio Roland.
Si también se oye por los auriculares: Para reducir el timbre
metálico, ajuste los siguientes parámetros.
5 Duplex Scale
5 Full Scale String Res.
5 Ambience
p. 13
Las notas bajas
suenan mal o
con zumbidos.
¿Está el volumen al máximo?
Baje el volumen. p. 6
Si también se oye por los auriculares: Puede ser un
funcionamiento deciente de la unidad. Póngase en contacto
con su distribuidor o con un centro de servicio Roland.
Si no se oye por los auriculares: Los objetos próximos a la
unidad resuenan a causa del alto volumen del sonido que
sale por los altavoces. Puede tomar las siguientes medidas
para reducir al mínimo las resonancias.
5 Coloque los altavoces a 10–15 cm de distancia de las
paredes o de otras supercies.
5 Mantenga el volumen bajo.
5 Aléjese de los objetos que resuenan.
El sonido
seleccionado
cambia al
reproducir una
canción.
¿Es posible que SMF Play
Mode esté denido como
Auto-Select o “Internal”?
Dena SMF Play Mode como
“External”.
p. 19
Se oye un “ruido
Damper” fuerte.
¿Está usando un pedal
Damper distinto al
modelo especicado?
Use un pedal Damper que
admite la detección continua,
como los modelos DP-10 o KPD-
90. Si va a usar el modelo DP-10,
dena el conmutador el DP-10
en la posición “Continuous”.
p. 5
La canción no se reproduce correctamente
El carácter
tonal del piano
cambia al
grabar.
¿Puede ser que esté
grabando con un tono
que se ha creado en
Piano Designer?
Los ajustes de Piano Designer
podrían no sonar al reproducir
una canción.
¿Es posible que esté
reproduciendo sonido
grabado como audio?
Grabe como SMF. p. 10
El sonido de un
instrumento
particular de
un canción es el
único que no se
reproduce.
¿Es posible que los controles deslizantes [Upper] [Lower]
de parte estén los dos bajos?
Si los controles deslizantes de parte están bajos, el sonido
no se oye.
p. 6
El volumen de
la canción es
demasiado bajo /
el volumen
varía entre la
grabación y la
reproducción.
¿Es posible que el control deslizante [Song Vol.] o los
controles deslizantes [Lower] [Upper] de parte estén
demasiado bajos?
p. 6
p. 9
No se puede
reproducir
una canción
guardada en
una memoria
USB.
¿Se han podido reproducir archivos de audio de los
formatos siguientes? (WAV o MP3)
Los archivos de audio que se pueden reproducir son los
que tienen el formato siguiente.
5 Formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales,
extensión de archivo .wav”
5 Formato MP3, 44,1 kHz, 64 kbps–320 kbps
lineales, extensión de archivo .mp3”
¿Es la extensión del nombre de archivo .MID”?
No se muestra
el nombre
de la canción
guardada en la
memoria USB.
¿Es posible que la información del nombre de la canción
del archivo esté en blanco o que solo tenga espacios?
¿Es la extensión del nombre de archivo .MID”?
¿Es posible que el
nombre del archivo tenga
caracteres de dos bytes
(como los del japonés)?
Cámbiele el nombre al archivo
para que solo tenga caracteres
alfanuméricos de un solo byte.
No se puede grabar
No se puede
grabar como
audio.
¿Hay una memoria USB conectada al puerto USB Memory?
Problema
Lo que hay que comprobar
Acción Página
A pesar
de utilizar
auriculares y
haber silenciado
el sonido, se
oye un sonido
repetitivo al
tocar el teclado.
¿Podría ser el sonido
de los macillos del
interior del teclado, o las
vibraciones del suelo o las
paredes?
Al tocar el teclado se accionan
los macillos internos y sus
vibraciones podrían transmitirse
al suelo o las paredes. Para
reducir al mínimo este tipo de
vibraciones, puede alejar el
piano de la pared, o colocar una
estera antivibraciones diseñada
para ser utilizada con los pianos.
La unidad se
apaga sola.
¿Podría estar el ajuste
Auto O en una posición
distinta de “O”?
Si no desea que la unidad se
apague automáticamente,
desactive la función Auto O
(parámetro “O”).
p. 20
La unidad se
enciende inespe-
radamente.
¿Está bien conectado el adaptador de CA?
El pedal no
funciona o está
“bloqueado”.
¿Está bien conectado el pedal?
¿Es posible que haya
desconectado o
conectado el cable de
los pedales mientras la
unidad estaba encendida?
Apague la unidad antes de
conectar o desconectar el cable
de los pedales.
¿Es posible que haya
cambiado la función del
pedal?
Restablezca la función de los
pedales (pedal central, pedal
izquierdo) a su ajuste anterior.
p. 19
¿Es posible que esté usando la función de pasar página? p. 22
¿Está usando Registration Pedal Shift? p. 20
No se pueden
leer los datos
de la memoria
USB ni escribir
en ella.
¿Está usando una
memoria USB de Roland
(opcional)?
Utilice una memoria USB
comercializada por Roland.
Se oye un
“zumbido de
los dispositivos
externos.
¿Se han conectado los
dispositivos externos
a más de una toma de
alimentación de CA?
Si conecta varios dispositivos
externos, asegúrese de
enchufarlos a la misma toma
de CA.
El nivel del
volumen de la
unidad conectada
al conector
Input Stereo es
demasiado bajo.
¿Puede ser que el valor de Input/Bluetooth Vol. esté bajo? p. 19
¿Puede ser que el volumen del dispositivo conectado esté
bajo?
No se oye
ningún sonido.
¿Se han conectado correctamente el amplicador, los
altavoces, los auriculares, etc.?
p. 5
¿Está el volumen bajo? p. 6
¿Es posible que se hayan conectado a los conectores
Phones unos auriculares o un enchufe adaptador?
Los altavoces no emitirán ningún sonido si ha conectado
unos auriculares o algún adaptador a los conectores Phones.
p. 4
¿Está Local Control
denido en “O”?
Dena Local Control” en “On. p. 20
¿Es posible que el selector Speaker [O/On] esté en “O”?
Si el selector Speaker [O/On] está en “O, el sonido no se
emite por los altavoces del FP-90.
p. 5
¿Es posible que los controles deslizantes [Upper] [Lower]
de parte estén los dos bajos?
Si los controles deslizantes de parte están bajos, el sonido
no se oye.
p. 6
¿Está usando un pedal de
expresión?
Utilice un pedal de expresión
para ajustar el volumen.
No se oye el
sonido del
micrófono.
¿Está el control deslizante [Mic Vol.] subido? p. 14
El sonido del
micrófono no es
sucientemente
alto.
No se oye nada
al reproducir
una canción.
¿Es posible que el control deslizante [Song Vol.] o los
controles deslizantes [Lower] [Upper] de parte estén
denidos como “0”?
p. 6
p. 9
Las notas no suenan bien.
La altura tonal
del teclado o
de la canción es
incorrecta.
¿Es posible que haya denido ajustes de Transpose? p. 6
¿Es adecuado el ajuste de Master Tuning? p. 18
¿Es correcto el ajuste de Temperament? p. 18
¿Es adecuado el ajuste de Single Note Tuning?
p. 13
Las notas se
interrumpen.
¿Puede ser que esté pisando el pedal Damper mientras
toca un gran número de notas?
¿Puede ser que esté usando Dual Play o tocando con una
canción?
Los sonidos se
oyen dos veces
(duplicados)
cuando se toca
el teclado.
¿Está la unidad en modo
Dual Play?
Pulse el botón [Split/Dual] para
desactivar la interpretación
Dual.
¿Es posible que haya
conectado la unidad a un
secuenciador externo?
Si no desea que el otro módulo
de sonido produzca ningún
sonido, desactive la función
Soft Thru del software DAW.
Si Local Control está en “On”,
dena Local Control en “O.
p. 20
25
°
Mensajes de error
Indicación Signicado
Error 2
Se ha producido un error durante la escritura. Los soportes externos podrían estar dañados.
Inserte otro soporte externo y vuelva a intentarlo. De modo alternativo, puede inicializar el soporte externo (p. 17).
La memoria interna podría estar dañada. Formatee la memoria interna (p. 17).
Error 10
No se ha insertado ningún soporte externo. Inserte un soporte externo y vuelva a intentarlo.
La memoria interna podría estar dañada. Formatee la memoria interna (p. 17).
Error 11
No hay memoria libre suciente en la ubicación de destino seleccionada para guardar los datos.
Inserte otro soporte externo o elimine los archivos que ya no necesite y vuelva a intentarlo.
Error 14
Se ha producido un error durante la lectura. Los soportes externos podrían estar dañados.
Inserte otro soporte externo y vuelva a intentarlo. De modo alternativo, puede inicializar el soporte externo (p. 17).
La memoria interna podría estar dañada. Formatee la memoria interna (p. 17).
Error 15 El archivo no se puede leer. El formato de datos no es compatible con la unidad.
Error 18
Este formato de audio no es compatible.
Use archivos de audio con formato WAV de 44,1 kHz y 16 bits lineales o archivos de audio con formato MP3 de 44,1 kHz, a 64 kbps–320 kbps.
Error 30 La capacidad de la memoria interna de la unidad está llena.
Error 40
La unidad no puede procesar el volumen excesivo de datos MIDI enviados desde el dispositivo MIDI externo.
Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados a la unidad.
Error 41 Se ha desconectado un cable MIDI. Conecte el cable MIDI correctamente.
Error 43 Se ha producido un error en la transmisión MIDI. Compruebe el cable MIDI y el dispositivo MIDI conectado.
Error 51
Puede haber un problema con el sistema. Repita el proceso desde el principio. Si tras varios intentos sigue sin solucionarse el error, póngase en contacto con
el servicio técnico de Roland.
Error 65
El conector de la memoria USB ha sufrido una corriente excesiva. Asegúrese de que no hay problemas con el soporte externo y, a continuación, apague y
vuelva a encender la unidad.
°
Lista de tonos
Piano
# Nombre del tono
1 Concert Piano
2 Ballad Piano
3 Mellow Piano
4 Bright Piano
5 Upright Piano
6 Mellow Upright
7 Bright Upright
8 Rock Piano
9 Ragtime Piano
10 Bright Forte
11 SA Piano 3
12 70’s E.Grand
13 Magical Piano
14 Harpsichord
15 Harpsi 8’+4’
E. Piano
# Nombre del tono
1 1976SuitCase
2 Tine EP Lite
3 ModiedDyno
4 VR EP 1
5 Wurly 200
6 Pure Wurly
7 Phase EP Mix
8 80’s FM EP
9 MetalicEP Ex
10 SA E.Piano 1
11 SA EP1 Stack
12 SA E.Piano 2
13 Tremolo EP
14 EP Belle
15 BrillClav DB
16 BrillClavWah
Strings
# Nombre del tono
1 Chamber Str
2 String Exp
3 Full Strings
4 Strings forI
5 Epic Strings
6 Rich Strings
7 Orchestra
8 Harpiness
9 OrchestraBrs
10 SymphonicStr1
11 SymphonicStr2
Organ
# Nombre del tono
1 B.Organ Slow
2 Pipe Organ
3 Nason t 8’
4 Combo Jz.Org
5 Ballad Organ
6 ChurchOrgan1
7 ChurchOrgan2
8 Gospel Spin
9 Full Stops
10 Mellow Bars
11 Lower Organ
12 Light Organ
13 Animal Mod
14 Surf Monkeys
15 Rising Sun
Pad
# Nombre del tono
1 Super SynPad
2 Choir Aahs 1
3 Choir Aahs 2
4 D50 StackPad
5 Legend Pad
6 Voice of Hvn
7 New Jupiter
8 ChordofCnada
9 JP8 Strings
10 Air Pad
11 Boreal Pad
12 JP8 Hollow
13 Soft Pad
14 Solina
15 Tron Strings
Other
# Nombre del tono
1 Super Saw
2 Trancy Synth
3 Flip Pad
4 D50 Fantasia
5 D50 Stac Hvn
6 D50 FuturePd
7 D50 DigiNDnc
8 EQ Lead
9 DelyResoSaws
10 StrawberyFlt
11 Jazz Scat
12 Ac.Bass wRel
13 Compd JBass
14-22 (8 drums sets and 1 SFX set)
23-278 (GM2 Tones)
26
Ajustes guardados en
los registros
Elementos
almacenados mediante
Memory Backup
Ajustes almacenados
inmediatamente al
editarlos
Tono seleccionado (incluidos los
tonos Split o Dual)
(
Interpreteación Dual activada/
desactivada
(
Interpreteación Split activada/
desactivada
(
Part Volume
(
Split Point Split Point
(
Left Shift
Cambio de octava del tono de la
mano izquierda
(
Tone 2 Shift Cambio de octava del tono 2
(
Transpose
Transposición activada/desactivada
y valor de transposición
(
Ambience Profundidad del efecto de ambiente
( (
Velocidad del efecto rotatorio
Velocidad de modulación del efecto
rotatorio
(
Velocidad de modulación
Velocidad a la que se modula el
sonido
(
Key Touch Respuesta del teclado
( (
Damper Pedal Part Ajuste de Damper Pedal Part
(
Center Pedal Part Ajuste de Center Pedal Part
(
Center Pedal Func Función del pedal central
(
Left Pedal Part Ajuste de Left Pedal Part
(
Left Pedal Func Función del pedal izquierdo
(
Reg. Pedal Shift
Ajuste de cambio del pedal de
registro
*
MIDI Transmit Ch. Canal de transmisión MIDI
( (
Reg. Transmit Ch.
Información de cambio de tono
(
Reg. PC
Reg. Bank MSB
Reg. Bank LSB
Mic Eects Ajuste de Mic Eects
(
Headphones 3D Ambience Ambiente 3D de los auriculares
(
Hammer Response Respuesta del macillo
(
Metronome
Metrónomo (volume, sound, down
beat)
(
Master Tuning Master Tuning
(
Temperament Método de anación
(
Temperament Key Nota base del método de anación
(
Input/Bluetooth Vol. Volumen de entrada/Bluetooth
(
SMF Play Mode Modo de reproducción de SMF
(
Display Contrast Contraste de la pantalla
(
Panel Brightness Brillo de los botones
(
Todos los ajustes de la función
Bluetooth
(
Auto O Auto O
(
Equalizer Ajustes del ecualizador
(
* El ajuste “Reg. Pedal Shift” se guarda en la memoria USB cuando se ejecuta la función Registration Set Export.
°
Ajustes guardados
27
28
°
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
°
NOTAS IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Función “Auto O
La unidad se apagará automáticamente
cuando haya transcurrido un periodo de
tiempo predeterminado desde la última
vez que se usó para reproducir música o se
accionó alguno de sus botones o controles
(función Auto O). Si no desea que la unidad se apague
automáticamente, desactive la función Auto O (p.20).
Utilice solo el soporte recomendado
Esta unidad solo se debe utilizar con el
soporte recomendado por Roland.
No coloque la unidad en un lugar inestable
Cuando utilice la unidad con un soporte
recomendado por Roland, el soporte deberá
colocarse de forma que quede nivelado y
estable. Si no va a utilizar ningún soporte,
debe asegurarse igualmente de que el lugar
donde coloca la unidad tiene una supercie nivelada
capazde aguantarla y evitar que se tambalee.
Precauciones referentes a la colocación de esta
unidad sobre un soporte
Asegúrese de seguir con cuidado las
instrucciones del Manual del usuario cuando
coloque esta unidad sobre un soporte (p.2).
Una colocación incorrecta puede dar lugar a
cierta inestabilidad y provocar que la unidad
se caiga o que el soporte vuelque, con el consiguiente
riesgo de que se produzcan lesiones.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido y la
tensión correcta
Asegúrese de utilizar exclusivamente el
adaptador de CA que se entrega con la
unidad. Asimismo, compruebe que la
tensión de la instalación eléctrica coincida
con la tensión de entrada especicada en el
adaptador deCA. Es posible que otros adaptadores deCA
utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para
una tensión distinta, por tanto su uso podría causar daños,
un funcionamiento incorrecto o descargas eléctricas.
Utilice únicamente el cable de alimentación
suministrado
Utilice exclusivamente el cable de
alimentación incluido. Del mismo modo, el
cable de alimentación suministrado tampoco
debe usarse con ningún otro dispositivo.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente los soportes especicados
Esta unidad está diseñada para ser utilizada
junto con soportes especícos (KSC-90, KS-
G8B, KS-18Z y KS-12) fabricados por Roland.
Si se utiliza con otros soportes distintos, la
unidad podría caerse o volcar por falta de
estabilidad y provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
Considere todas las cuestiones de seguridad antes
de utilizar un soporte
Aunque observe las precauciones indicadas
en el manual del usuario, determinados
tipos de manipulación pueden hacer que
el producto se caiga del soporte, o que
este vuelque. Tenga en cuenta todos las
precauciones de seguridad antes de utilizar este producto.
Precauciones al mover esta unidad
Si necesita mover el instrumento, tenga en
cuenta las siguientes precauciones. Para
levantar y mover la unidad de una forma
segura, hacen falta dos personas como
mínimo. Se debe manipular con cuidado y
manteniéndola siempre horizontal. Asegúrese de sujetarla
rmemente para evitar lesiones o dañar el instrumento.
Compruebe que los tornillos que jan la unidad al
soporte no se han aojado. Si nota que se han aojado,
apriételos de nuevo.
Desconecte el cable de alimentación.
Desconecte todos los cables de los dispositivos externos.
Retire el atril.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de
los niños
Para evitar que los niños puedan tragarse
accidentalmente las piezas que se indican a
continuación, manténgalas siempre fuera de
su alcance.
Piezas extraíbles
Tornillos de jación del atril para partituras (p.4)
Colocación
No deje ningún objeto encima del teclado. Podría
provocar deciencias de funcionamiento, por ejemplo,
que las teclas dejen de sonar.
En función del material y la temperatura de la supercie
donde se va a colocar la unidad, los tacos de goma
podrían manchar o estropear la supercie.
Cuidado del teclado
No escriba encima del teclado con un bolígrafo u
objeto similar, y no selle ni marque el instrumento de
ninguna forma. La tinta podría ltrarse por las líneas de la
supercie y resultar imposible de eliminar.
No coloque adhesivos en el teclado. Es posible que los
adhesivos que llevan pegamento fuerte no se puedan
retirar, lo cual podría decolorar la supercie.
Para eliminar la suciedad incrustada, utilice un limpiador
para teclados común que no contenga abrasivos.
Empiece pasándole un paño con suavidad. Si no
consigue eliminar la suciedad, límpielo aplicando una
presión cada vez mayor y procurando no rayar las teclas.
Reparaciones y datos almacenados
Si la unidad necesitara alguna reparación, antes de
enviarla asegúrese de hacer una copia de seguridad
de los datos que tenga almacenados en ella; o quizá
preera anotar la información que pueda necesitar.
Aunque procuraremos por todos los medios conservar
los datos almacenados en la unidad cuando realicemos
las reparaciones oportunas, hay casos en los que la
restauración de los datos podría resultar imposible,
por ejemplo cuando la sección de la memoria está
físicamente dañada. Roland no asume responsabilidad
alguna en lo relativo a la restauración del contenido
almacenado que se pierda.
Precauciones adicionales
Cuando coloque un dispositivo móvil (por ejemplo
un teléfono inteligente o una tableta) encima de esta
unidad, tenga en cuenta lo siguiente
Manipule el dispositivo con cuidado para evitar
arañar la unidad o el dispositivo móvil.
Para prevenir que el dispositivo móvil vuelque o se
caiga, no mueva el atril ni la cubierta.
Cualquier dato almacenado en la unidad puede
perderse como resultado de un fallo del equipo, un
funcionamiento incorrecto, etc. Para evitar la pérdida
irrecuperable de datos, procure acostumbrarse a
realizar copias de seguridad periódicas de los datos que
guarde en la unidad.
Roland no asume responsabilidad alguna en lo relativo a
la restauración del contenido almacenado que se pierda.
No golpee nunca ni aplique una presión excesiva a la
pantalla.
El sonido de las teclas y las vibraciones producidas al
tocar un instrumento pueden transmitirse a través de
suelos o paredes de manera insospechada. Procure no
molestar a los demás.
No aplique una fuerza innecesaria sobre el atril cuando
lo utilice.
Utilice solo el pedal de expresión especicado. Si
conecta otros pedales de expresión diferentes, corre el
riesgo de que la unidad no funcione correctamente o
de que sufra algún daño.
No utilice cables de conexión con resistencias integradas.
Utilización de memorias externas
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando
manipule dispositivos de memoria externos. Asimismo,
asegúrese de observar todas las precauciones
suministradas con el dispositivo de memoria externo.
No extraiga el dispositivo mientras haya un proceso
de lectura o escritura en curso.
Para prevenir los posibles daños que puede causar la
electricidad estática, descargue toda la electricidad
estática de su cuerpo antes de manipular el dispositivo.
Precaución sobre las emisiones de frecuencias de radio
Las acciones siguientes están sujetas a penalizaciones
legales que se pueden presentar contra usted.
Desmontar o modicar este dispositivo.
Retirar la etiqueta de certicación adherida en la
parte posterior del dispositivo.
Derechos de propiedad intelectual
La ley prohíbe realizar grabaciones de audio o vídeo,
copias o revisiones de obras protegidas por derechos
de autor de terceros (obras musicales o audiovisuales,
emisiones, actuaciones en directo, etc.), ya sea en
su totalidad o en parte, así como distribuir, vender,
alquilar, realizar o emitir dichas obras sin el permiso del
propietario de los derechos de autor.
No use este producto con nes que pudieran infringir
las leyes de derechos de autor de terceros. Roland
declina toda responsabilidad por cualquier infracción
de los derechos de autor de terceros derivada del uso
que se haga de este producto.
Roland Corporation se reserva los derechos de autor
del contenido de este producto (los datos de forma
de onda de sonido, datos de estilo, patrones de
acompañamiento, datos de frase, bucles de audio y
datos de imagen).
Los compradores de este producto tienen autorización
para utilizar dicho contenido (excepto los datos de las
canciones, por ejemplo las canciones de prueba) para
crear, interpretar, grabar y distribuir obras musicales
originales.
Los compradores de este producto NO tienen
autorización para extraer dicho contenido, ya sea
en formato original o modicado, con el objetivo de
distribuir soportes grabados de dicho contenido o
publicarlo en una red informática.
La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 se
usa bajo la licencia de Fraunhofer IIS y THOMSON.
Este producto contiene la plataforma de software
integrada eParts de eSOL Co., Ltd. eParts es una marca
comercial de eSOL Co., Ltd. en Japón.
Los logotipos y la palabra Bluetooth® son marcas
comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y Roland
dispone de la licencia correspondiente para usar dichas
marcas.
Este Producto usa el Código Fuente de μT-Kernel bajo
la licencia T-License 2.0 concedida por T-Engine Forum
(www.tron.org).
Este producto usa el código fuente de Jansson
(http://www.digip.org/jansson/).
Copyright © 2009-2014 Petri Lehtinen <petri@digip.
org> Publicada bajo la licencia MIT http://opensource.
org/licenses/mit-license.php
Roland y SuperNATURAL son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Roland
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los nombres de empresas y de productos
mencionados en este documento son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Roland FP-90 El manual del propietario

Categoría
Instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario